- Vehicles & accessories
- Motor vehicle electronics
- Car media receivers
- JVC
- KD-AR270 - Radio / CD
- Manual de usuario
JVC KD-AR270, G220 - KD Radio / CD, KD-AR270 - Radio / CD, KD-G220 Manual de usuario
Agregar a Mis manuales
50 Páginas
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
50
![JVC KD-AR270, G220 - KD Radio / CD, KD-AR270 - Radio / CD, KD-G220 Manual de usuario | Manualzz JVC KD-AR270, G220 - KD Radio / CD, KD-AR270 - Radio / CD, KD-G220 Manual de usuario | Manualzz](http://s2.manualzz.com/store/data/061319847_1-0ab6def9d71c67bf86919db7c866d4a0-360x466.png)
KD-AR270/KD-G220 KD-AR270/KD-G220 KD-AR270/KD-G220 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH KD-AR270 KD-G220 GET0335-001A [J] 10/4/05 6:21:14 PM ENGLISH 2 EN02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 2 10/4/05 6:21:22 PM ENGLISH For safety... Attaching... 3 EN02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 3 10/4/05 6:21:25 PM ENGLISH u RND (random) button i M MODE button o (control panel release) button 4 EN02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 4 10/14/05 11:35:30 AM Getting started ~ 2 Ÿ ! ⁄ 1 ENGLISH For FM/AM tuner Adjust the volume. 3 Volume level appears. Volume level indicator @ 5 EN02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 5 10/18/05 4:22:25 PM ENGLISH Radio operations ~ Ÿ ! 1 2 3 6 EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 6 10/14/05 11:35:52 AM 3 ENGLISH 2 7 EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 7 10/18/05 4:18:21 PM ENGLISH 1 2 Mode 8 EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 8 10/4/05 6:21:45 PM Preset values BAS TRE ENGLISH LOUD (bass) 00 00 OFF ROCK (Rock or disco music) +03 +01 ON CLASSIC (Classical music) +01 –02 OFF +04 +01 OFF +02 00 ON JAZZ (Jazz music) +02 +03 OFF 9 EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 9 10/14/05 11:36:21 AM ENGLISH 3 4 5 1 2 CLOCK H Hour adjustment 1 – 12, [5] [Initial: 1 (1:00)] CLOCK M Minute adjustment 00 – 59, [5] [Initial: 00 (1:00)] DIMMER ON OFF ONCE AUTO OFF Dimmer SCROLL*1 Scroll HIGH subwoofer. 10 EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 10 10/18/05 11:03:05 AM TAG DISP TAG ON ENGLISH Tag display AREA Tuner channel interval AREA US AREA EU AREA SA 11 EN06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 11 10/4/05 6:21:48 PM ENGLISH Remote controller — RM-RK60 1 2 3 4 5 6 12 EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 12 10/14/05 11:36:45 AM ENGLISH Sticker Sticker residue Disc 13 EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 13 10/4/05 6:21:59 PM ENGLISH Inserting a disc 14 EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 14 10/18/05 11:04:51 AM ENGLISH 15 EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 15 10/20/05 9:21:23 AM FM/AM General ENGLISH • Noise is generated. 16 EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 16 10/21/05 12:08:13 PM ENGLISH 17 EN12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 17 10/14/05 11:36:59 AM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Advertencia: Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Cómo reposicionar su unidad • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. • Se expulsará cualquier disco que esté cargado. Tenga la precaución de no dejar caer el disco. Cómo expulsar el disco por la fuerza • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. Cómo usar el botón M MODE Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones ¢/4 funcionan como botones de diferentes funciones. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural). IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces. Indicador de cuenta atrás del tiempo Si después de pulsar M MODE desea volver a usar estos botones para las funciones originales, espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones, o presione M MODE otra vez. 2 SP02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 2 10/20/05 3:57:56 PM CONTENIDO Panel de control — KD-AR270 y KD-G220 ..... 4 Procedimientos iniciales ................... 5 Operaciones básicas .............................................. 5 Operaciones de la radio ..................... 6 Operaciones de los discos .................. 7 Para reproducir un disco en el receptor ................. 7 Pulse brevemente. Pulse repetidamente. Pulse uno u otro botón. Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada. Ajustes del sonido ............................. 9 Configuraciones generales — PSM .... 10 Control remoto — RM-RK60 .................. 12 Mantenimiento ................................ 13 Más sobre este receptor .................... 14 Localización de averías...................... 16 Especificaciones................................ 17 ESPAÑOL Cómo leer este manual • Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante las ilustraciones mostradas en la siguiente tabla. • se utiliza para mostrar que hay un indicador visualizado para la operación correspondiente. • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 14 y 15). Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente. Cómo montar/desmontar el panel de control Desmontando... Precaución sobre el ajuste de volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Para fines de seguridad... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Montando... Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 3 SP02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 3 10/20/05 3:58:01 PM Panel de control — KD-AR270 y KD-G220 Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Botón (atenuador/en espera/ encendido) 2 Botón SOURCE 3 Botón BAND 4 Sensor remoto • Este receptor se puede controlar con un control remoto adquirido opcionalmente. Para los detalles, consulte la página 12. • NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial). 5 Ranura de carga 6 Ventanilla de visualización 7 Botón 0 (expulsión) 8 Botón EQ (ecualizador) 9 Botones ¢/4 p Disco de control q Botón SEL (seleccionar) w Botón DISP (visualizar) e Botón MO (monaural) r Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) t Botones numéricos y Botón RPT (repetición) u Botón RND (aleatorio) i Botón M MODE o Botón (liberación del panel de control) Ventanilla de visualización ; Indicadores de información del disco— TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/ archivo) a Indicadores de tipos de discos—WMA, MP3 s Indicador DISC d Indicadores del modo de reproducción / ítem—RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición) f Indicador LOUD (sonoridad) g Indicador EQ (ecualizador) h Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable)—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER j Indicador Tr (pista) k Visualización de fuente / Indicador de nivel de volumen / Indicador de cuenta atrás del tiempo l Pantalla principal / Indicadores de recepción del sintonizador— ST (estéreo), MO (monaural) 4 SP02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 4 10/20/05 3:58:02 PM Procedimientos iniciales ~ Encienda la unidad. • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 10 y 11. 1 2 Ÿ * No podrá seleccionar “DISC” como fuente de reproducción si no hay ningún disco en la unidad. ! ESPAÑOL Operaciones básicas Ajustes básicos 1 Cancelación de las demostraciones en pantalla Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. Para el sintonizador FM/AM 2 Puesta en hora del reloj ⁄ Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora. Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. Ajuste el volumen. 3 Finalice el procedimiento. Aparece el nivel de volumen. Indicador de nivel de volumen @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte la página 9.) Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para verificar la hora actual cuandola unidad está apagada Para verificar la otra información mientras escucha la radio Reloj Ô Frecuencia Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. Para apagar la unidad 5 SP02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 5 10/20/05 4:15:41 PM Operaciones de la radio Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga. ~ ESPAÑOL Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Ÿ Cómo almacenar emisoras en la memoria Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Aparece la banda seleccionada. ! 1 Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. Para sintonizar manualmente una emisora En el paso ! de arriba... 1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. 2 3 “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático. 2 Seleccione las frecuencias de las emisoras deseadas. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM. Preajuste manual Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. 1 2 Se enciende cuando se activa el modo monaural. 6 SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 6 10/20/05 3:58:27 PM 3 Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA) Cómo escuchar una emisora preajustada Para seleccionar un número del 01 – 06: 1 2 Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) deseada. Operaciones de los discos Para reproducir un disco en el receptor ESPAÑOL El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Para seleccionar un número del 07 – 12: • Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a las carpetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente. Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para disco MP3 o WMA): Prohibición de la expulsión del disco Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. Para detener la reproducción y expulsar el disco Para el avance rápido o el retroceso de la pista Para ir a las pistas siguientes o anteriores Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. 7 SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 7 10/20/05 3:58:31 PM Cambio de la información en pantalla ESPAÑOL Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 2 Mientras se reproduce un disco MP3 o WMA • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 11) Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente TRK RPT : La pista actual. FLDR RPT*3 : Todas las pistas de la carpeta actual. RPT OFF : Se cancela. • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF” 7 Reproducción aleatoria Modo : Reloj con el número de pista actual : Tiempo de reproducción transcurrido para el número de pista actual *1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. *2 Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá. Reproduce aleatoriamente FLDR RND*3 : Todas las pistas de la carpeta actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente. DISC RND : Todas las pistas del disco actual. RND OFF : Se cancela. *3 Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA. 8 SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 8 10/20/05 3:58:32 PM Ajustes del sonido Cómo ajustar el sonido *1 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER” (consulte la página 11). Ej.: Cuando se selecciona “ROCK” Valores preajustados BAS Indicación, [Margen] TRE LOUD (graves) (agudos) (sonoridad) Indicación (Para) USER (Sonido plano) ROCK (Música de rock o de discoteca) 00 +03 00 +01 OFF ON CLASSIC (Música clásica) +01 –02 OFF POPS (Música liviana) +04 +01 OFF HIP HOP (Música funk o rap) +02 00 ON JAZZ (Música jazz) +02 ESPAÑOL Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musica (C-EQ: ecualizador personalizable). +03 OFF BAS*2 (graves), [–06 a +06] Ajustar los graves. TRE*2 (agudos), [–06 a +06] Ajustar los agudos. FAD*3 (fader), [R06 a F06] Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. BAL*4 (balance), [L06 a R06] Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. LOUD*2 (sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF] Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. SUB. W*5 (subwoofer), [00 a 08] Ajusta el nivel de salida del subwoofer cuando se ha conectado un subwoofer. VOL (volumen), [00 a 30 o 50*6] Ajustar el volumen. *2 Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”. *3 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *4 Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer. *5 Esto sólo tendrá efecto al conectar un subwoofer. *6 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 11). 9 SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 9 10/20/05 3:58:34 PM Configuraciones generales — PSM Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente. 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. ESPAÑOL 1 2 Seleccione una opción de PSM. Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [5]. DEMO OFF : Se cancela. CLOCK H Ajuste de la hora 1 – 12, [5] [Inicial: 1 (1:00)] CLOCK M Ajuste de los minutos 00 – 59, [5] [Inicial: 00 (1:00)] DIMMER ON OFF : Se oscurece la iluminación de la pantalla de esta unidad. : [Inicial]; Se cancela. ONCE AUTO OFF : [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola vez. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos). : Se cancela. Dimmer SCROLL*1 Desplazamiento • Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. WOOFER*2 Frecuencia de corte del subwoofer : Las frecuencias inferiores a 55 Hz se envían al subwoofer. : [Inicial]; Las frecuencias inferiores a 85 Hz se envían al HIGH : Las frecuencias inferiores a 115 Hz se envían al subwoofer. subwoofer. *1 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *2 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”. 10 SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 10 10/20/05 3:58:36 PM Configuraciones seleccionables, [página de referencia] L/O MODE Modo de salida de línea Al conectar un amplificador o un subwoofer, efectúe correctamente este ajuste. REAR : [Inicial]; Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar los altavoces a través de un amplificador externo. WOOFER : Selecciónelo si se utilizan los terminales REAR LINE OUT para conectar el subwoofer. TAG DISP TAG ON Visualización de etiqueta : [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las pistas MP3/WMA, [8]. TAG OFF : Se cancela. AMP GAIN Control de ganancia del amplificador Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de menos de 50 W—para KD-AR270 ó 45 W—para KD-G220, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz). HIGH PWR : [Inicial]; VOL 00 – VOL 50 AREA Intervalo entre canales del sintonizador AREA US AREA EU AREA SA ESPAÑOL Indicaciones : [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice la unidad en América del Norte o del Sur, salvo Centro y Sudamérica. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz) : Selecciónelo cuando utilice la unidad en un área que no sea América del Norte, Central Sur y del Sur. (FM: 50 kHz— sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz) : Selecciónelo cuando utilice la unidad en Centro y Sudamérica. (FM: 100 kHz; AM: 10 kHz) 11 SP06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 11 10/20/05 3:58:38 PM ESPAÑOL Control remoto — RM-RK60 Elementos principales y funciones Este receptor puede ser controlado a distancia de la manera indicada aquí (con un control remoto adquirido opcionalmente). Con este receptor se recomienda utilizar el control remoto RM-RK60. Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar. • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio: – Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. – No deje la pila con otros objetos metálicos. – No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. – Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. 1 Botón (atenuador/en espera, encendido) • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando se enciende la unidad. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. 2 Botón SRC (fuente) • Selecciona la fuente. 3 Botones R (retroceso) / F (avance) • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas del disco si lo pulsa brevemente. 4 Botón SOUND • Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable). 5 Botones U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) • Las bandas FM/AM se cambian sólo con el botón U. • Las emisoras ajustadas se cambian sólo con el botón D. • Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA. 6 Botones VOLUME – /+ • Ajusta el nivel de volumen. Precaución: 12 SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 12 10/21/05 2:21:06 PM Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Para reproducir discos nuevos Conector Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. No utilice los siguientes discos: Disco alabeado Pegatina Cómo manejar los discos Cuando saque el disco de su Sujetador central estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. ESPAÑOL Mantenimiento Disco Restos de pegatina Rótulo autoadhesivo 13 SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 13 10/20/05 3:59:02 PM Más sobre este receptor Operaciones básicas ESPAÑOL Conexión de la alimentación • También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. Selección de las fuentes • No podrá seleccionar “DISC” si no hay ningún disco cargado en el receptor. Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta). – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el No 1. • Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. Operaciones de los discos Precaución sobre la reproducción de DualDisc • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “DISC” como fuente de reproducción. Inserción del disco • Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente. • No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.). Para reproducir un disco • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. 14 SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 14 10/20/05 5:56:17 PM Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128 caracteres • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda. • Este receptor puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE, ATRAC3, etc. • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. ESPAÑOL • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. Cambio de la fuente • Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado). La próxima vez que seleccione “DISC” como fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior. Expulsión del disco • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce). Configuraciones generales—PSM • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”. 15 SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 15 10/20/05 3:59:04 PM Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. General FM/AM Reproducción de MP3/WMA Reproducción del disco ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2). • El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena. • No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/ CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página7). • Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2). • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. • Cambie el disco. • Inspeccione los cables y las conexiones. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. • No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo, o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. • Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). • Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” permanece parpadeando en la pantalla). No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. • Las pistas no se reproducen en el orden Se ha determinado el orden de reproducción de reproducción intentado por usted. durante la grabación de los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. • Aparece “NO FILES” en la pantalla. Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. 16 SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 16 10/21/05 12:21:43 PM Especificaciones Salida de potencia: 18 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz) AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz) 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz) [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 50 dB Sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB [Sintonizador de AM] Sensibilidad: 20 μV Selectividad: 35 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 192 kbps ESPAÑOL SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO GENERAL Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 5-15/16 pulgada) Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 11 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 7/16 pulgada) Peso (aprox.): 1,2 kg (2,6 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. 17 SP12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 17 10/20/05 6:04:49 PM FRANÇAIS 2 FR02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 2 10/21/05 9:46:03 AM FRANÇAIS 3 FR02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 3 10/21/05 9:46:07 AM FRANÇAIS 4 FR02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 4 10/21/05 9:46:08 AM 1 2 ! FRANÇAIS ~ ⁄ Ajustez le volume. 3 @ 5 FR02-05_KD-AR270_G220[J]f.indd 5 10/21/05 9:46:09 AM ~ Ÿ FRANÇAIS ! 1 2 3 1 2 6 FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 6 10/21/05 9:46:30 AM 3 1 2 FRANÇAIS 7 FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 7 10/21/05 9:46:34 AM 1 FRANÇAIS 2 Mode Mode RND OFF 8 FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 8 10/21/05 9:46:36 AM BAS TRE (graves) (aigus) (loudness) USER (Pas d’effet) 00 +03 +01 ON +01 –02 OFF +04 +01 OFF +02 00 ON +02 +03 OFF 00 FRANÇAIS OFF 9 FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 9 10/21/05 9:46:37 AM 3 4 5 1 FRANÇAIS 2 CLOCK H Ajustement des heures 1 – 12, [5] [Réglage initial: 1 (1:00)] 00 – 59, [5] [Réglage initial: 00 (1:00)] DIMMER ON OFF ONCE AUTO OFF Dimmer SCROLL*1 Scroll LOW MID HIGH 10 FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 10 10/21/05 10:02:41 AM TAG DISP TAG ON TAG OFF : Annulation. AREA US AREA EU AREA SA FRANÇAIS 11 FR06-11_KD-AR270_G220[J]f.indd 11 10/21/05 9:46:42 AM FRANÇAIS 12 FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 12 10/21/05 9:46:59 AM FRANÇAIS 13 FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 13 10/21/05 9:47:03 AM FRANÇAIS 14 FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 14 10/21/05 10:03:46 AM FRANÇAIS 15 FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 15 10/21/05 9:47:05 AM FRANÇAIS • Du bruit est produit. 16 FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 16 10/21/05 12:20:22 PM FRANÇAIS SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO 17 FR12-17_KD-AR270_G220[J]f.indd 17 10/21/05 10:51:28 AM Still having trouble?? USA ONLY 1005DTSMDTJEIN 10/4/05 6:21:08 PM
Anuncio
Manuales relacionados
Descargar
PDF
Anuncio
Tabla de contenidos
- 5 Getting started
- 5 Basic operations
- 6 Radio operations
- 7 Disc operations
- 7 Playing a disc in the unit
- 9 Sound adjustments
- 10 General settings — PSM
- 13 Maintenance
- 14 More about this unit
- 16 Troubleshooting
- 17 Specifications
- 21 Procedimientos iniciales
- 21 Operaciones básicas
- 22 Operaciones de la radio
- 23 Operaciones de los discos
- 23 Para reproducir un disco en el receptor
- 25 Ajustes del sonido
- 26 Configuraciones generales — PSM
- 29 Mantenimiento
- 30 Más sobre este receptor
- 32 Localización de averías
- 33 Especificaciones
- 37 Pour commencer
- 37 Opérations de base
- 38 Fonctionnement de la radio
- 39 Opérations des disques
- 39 Lecture d’un disque dans l’autoradio
- 41 Ajustements sonores
- 42 Réglages généraux—PSM
- 45 Entretien
- 46 autoradio
- 48 Guide de dépannage
- 49 Spécifications