- Entertainment & hobby
- Musical instruments
- Musical Instrument Amplifier
- Hughes & Kettner
- EDITION BLUE 30-R
- Instrucciones de operación
Hughes & Kettner EDITION BLUE 30-R, EDITION BLUE 15-R Instrucciones de operación
Agregar a Mis manuales28 Páginas
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
28
1.0 ENGLISH MANUAL ITALIANO ESPAñOL N VERSIO R-30 / 5 1 R- IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE! 2 Abb.1 Abb.2 Diagram 2 Fig. 1 Fig. 2 3 IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA! ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES! • El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierra protegida). • LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO: • el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello; • la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la determinación del IEC (ANSI); • el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso. 4 ADVERTENCIA: • Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de tensión. • Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una reparación y de una sustitución de las piezas. • Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva. • Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor. • Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible. • Los fusibles de repuesto que se utilicen sólo pueden ser del tipo indicado y tener la intensidad nominal indicada. • El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible. • El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso. • Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo), los paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar. • Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas. ACOMETIDA A LA RED: • El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo. • La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar. • Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición 0 cuando se conecte el cable de red. • La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se entreguen con el aparato. • Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento. • Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente. • El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso. SITUACION: • El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal. • El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento. • Se deben evitar la humedad y el polvo. • El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de él. • Procure que el aparato tenga suficiente ventilación. • Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de montaje del productor. • Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electroradiadores o aparatos similares. • Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental. • Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida de todo el conjunto. • Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el productor, ya que se podrían provocar accidentes. • Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna. Figura 1 Figura 2 ENGLISH 4.0 OPERATING THE EDITION BLUE™ 4.1 SELECTING CHANNELS 4.2 THE EDITION BLUE™ AND CD PLAYERS 5 EDITION BLUE MANUAL 6 ENGLISH 7 EDITION BLUE MANUAL 8 9 10 11 (korrekten Wert beachten!). 6.0 MÖGLICHE FEHLERQUELLEN / TROUBLESHOOTING 12 ........ 26/27 13 14 4.0 MANIEMENT DE L’EDITION BLUE™ 4.4 EDITION BLUE™ ET TABLE DE MIXAGE 15 16 VI AUGURIAMO MOLTO DIVERTIMENTO E SUCCESSO CON IL VOSTRO NUOVO EDITION BLUE™! ........26/27 ITALIANO 17 EDITION BLUE MANUAL 18 ITALIANO 19 EDITION BLUE MANUAL 20 Un equipo de guitarristas y técnicos ha desarrollado los amplificadores EDITION BLUE™ con el fin de combinar excelentes sonidos de guitarra con el manejo más sencillo y un equipamiento que cumple con las exigencias prácticas. El EDITION BLUE™ es el aparato ideal para guitarristas que exigen sonidos autenticos en un amplificador "pequeño". Su etapa de potencia Current Feedback de alto rendimiento proporciona no sólo los 30 vatios de potencia sino también un temperamento de válvulas conforme a su calidad. La calidad de sonido se debe en gran parte al altavoz JCH 10/35 12". Además de sus cualidades de reproducción este altavoz ofrece un rendimiento único dentro de su categoría; de ese modo el EDITION BLUE™ se puede comparar, en relación al volumen, con los amplificadores de 30 vatios en la relación de calidad/precio. Como extra especial, el EDITION BLUE™ ofrece la posibilidad de conectarlo a un reproductor de CD o Tape-Deck. Este complemento útil de mejora ofrece la posibilidad de reproducir CD‘s de acompañamiento musical o bien Playbacks propios para ensayar, acompañar o exhibir. Con ello el EDITION BLUE™ convence en pequeños conciertos en directo, en el estudio o en el local de ensayos por su sonido, flexibilidad y equipamiento. Comprobará que el EDITION BLUE™ se puede manejar cómodamente y es fácil de comprender - este manual de instrucciones le desvelará además algunos aspectos interesantes con respecto a sus posibilidades y características. ¡LE DESEAMOS MUCHO ÉXITO CON SU EDITION BLUE™! ESPAñOL • Antes de conectar el EDITION BLUE™ compruebe que el valor de tensión indicado cerca del enchufe de la red coincide con la tensión de la red existente. • Asegúrese de que entra suficiente aire por las superficies de ventilación. • Intente que el aparato tenga un sitio fijo, exento de acciones mecánicas y térmicas ajenas que pudieran perjudicar su buen funcionamiento o la seguridad de personas. • El fabricante no se hace responsable de los daños en el aparato que aparezcan por un funcionamiento no profesional. 1.0 LOS CANALES DEL EDITION BLUE™ El desarrollado preamplificador del EDITION BLUE™ permite un overdrive armónico además de una respuesta dinámica relativa a la manera de tocar. Su innovador concepto de circuito, que con su técnica de semiconductores simula todos los elementos de configuración de sonido en los amplificadores de válvulas, confiere al EDITION BLUE™ una calidad de sonido no alcanzada aún en esta relación de calidad/ precio, además de la dinámica musical que necesita un guitarrista exigente. 21 EDITION BLUE MANUAL CLEAN: Según el ajuste del preamplificador se pueden obtener diferentes sonidos clean, modernos o tipo "Junior". Con el control VOLUME en rangos más altos el circuito "SoftClick" proporciona un overdrive suave, como en los viejos amplificadores de válvulas. Si es preciso, este canal CLEAN se convierte en CRUNCH. LEAD: Clásicos sonidos de Rock con un "feeling" dinámico y muy directo. Sobre todo el ajuste de medios en el control de tono hace posible una gran variedad de sonidos lead. Con una reducción de medios extrema se consigue el sonido inconfundible de los amplificadores de válvulas modernos - ideal para tappings y acordes potentes. REVERB: La reverberancia está posconectada a la vía de efectos, con lo que se consigue un efecto de reverberancia limpio en los efectos externos. El nivel de reverberancia no sólo se puede regular sino que también se adapta automáticamente a los sonidos base en una conmutación de canal. INPUT: Jack de entrada para guitarras con Humbuckers, sistemas de pastillas activos o Single Coils. CLEAN VOL: Regula el volumen del canal CLEAN; según sea el rendimiento de salida de las pastillas se pueden conseguir sonidos "Clip" ligeramente distorsionados (SoftClick) colocando el control aproximadamente en la posición de "las 12 horas". CHANNEL SELECT: Conmuta entre el canal CLEAN y el canal LEAD. Con el conmutador presionado el canal LEAD está activo. 22 LEAD LED de color ROJO: El LED encendido indica que el canal LEAD está activo. LEAD GAIN: Ajusta el grado de distorsión del canal LEAD. CONTROL DE TONO: BASS, MID y TREBLE para ambos canales. MID y TREBLE son interactivos (como es usual en los amplificadores de válvulas): un aumento de agudos provoca una reduccioón de medios y viceversa. Esta característica produce una gran variedad de matices de sonido. LEAD MASTER: Regula el volumen del canal LEAD en relación con el canal CLEAN. REVERB: Regula la cantidad de efecto de reverberación integrado. El nivel de reverberación se adapta automáticamente al conmutar de canal. MASTER: Controla el volumen global del EDITION BLUE™. Este control no afecta los niveles del LINE OUT. LINE OUT: Conecte este jack en la entrada del procesador de efectos. Además es posible conectar una etapa de potencia adicional o un bafle RED BOX® a la mesa de mezclas para conducir las señales. FOOTSWITCH: Conector para un pedal conmutador usual (por ejemplo, el FS-1 de Hughes & Kettner®). Con este pedal se puede conmutar entre los canales CLEAN y LEAD. El conmutador del CHANNEL SELECT en el panel frontal tiene que ajustarse a la posición CLEAN. HEADPHONES: Jack para conectar los auriculares. El jack desconecta el altavoz interno. PANEL POSTERIOR: MAINS: Conector para el cable de red incluido en el EDITION BLUE™. Antes de conectar la clavija de la red, asegúrese de que la tensión de la red corresponde al valor indicado en el EDITION BLUE™. CD INPUT: Hembrillas para la conexión de un reproductor de CD (Tape-Deck). Nota: Antes de conectar el aparato reproductor de Audio, debería colocar el regulador MASTER en su posición cero. Aumentar a continuación el regulador MASTER y realizar los ajustes de nivel necesarios, una vez realizados ya puede ajustar el volumen total deseado. 4.3 EL EDITION BLUE™ Y LOS PROCESADORES DE EFECTOS El EDITION BLUE™ está equipado con una vía de efectos de serie. Así la señal del preamplificador del amplificador es conducida y transformada a través del procesador de efectos insertado. • Conecte los jacks LINE OUT con las entradas (inputs) y los jacks LINE IN con las salidas Los canales del EDITION BLUE™ se seleccionan por el conmutador CHANNEL SELECT o por un pedal (outputs) de su procesador de efectos. • Utilice exclusivamente un cable coaxial (cable conmutador externo. "patch") de primera calidad para evitar pérdidas de sonido, ruidos de fondo o interrupciones. • Vigile siempre que el procesador de efectos no este distorsionado. Dado el caso fíjese en el indicador de excitación del procesador de efectos y utilice el control de entrada (input) y de salida (output) del procesador para ajustar el nivel. • Los aparatos de distorsión no deben ir insertados INDICACIONES: Si se trabaja con este pedal conmutador externo, el conmutador CHANNEL SELECT en el panel frontal debe estar en posición "CLEAN". 4.2 EL EDITION BLUE™ CON UN REPRODUCTOR DE CD El EDITION BLUE™ dispone en su lado posterior de una conexión CD INPUT para conectar un reproductor de CD o cualquier fuente reproductora de Audio (Tape-Deck, Grabadora DAT). El aparato conectado esta unido directamente al MASTER del EDITION BLUE™ pudiendo regular de este modo el volumen a través del regulador del MASTER. Para una óptima adaptación del volumen del Playbacks a la señal de la guitarra, el en ningún caso al bucle de efectos. Los procesadores de efectos que compresionan deben estar principalmente al principio de la cadena de señales. También los compresores deben ir conectados (según el efecto que se desee) delante de la entrada (input) del amplificador. • Cuando haya más de un procesador de efectos insertado, vigile que estén conectados en el orden correcto. aparato reproductor conectador debería de disponer de un regulador del nivel de salida. Consejo: La mayoría de los aparatos reproductores de Audio disponen de una salida regulable para auriculares. Usando un adaptador adecua- Para conectar el EDITION BLUE™ a la mesa de mezclas le recomendamos el uso de un RED BOX® do, puede unir esta salida con el CD INPUT. ESPAñOL Conexión del procesador de efectos: de Hughes & Kettner® para conducir las señales. El RED BOX® debe conectarse al jack LINE OUT del 23 EDITION BLUE MANUAL amplificador, ya que en este caso el nivel de salida no depende del Master. La señal es F2) El EDITION BLUE™ está conectado correctamente, pero no suena: conducida simétricamente y está dotada de una reproducción. • Uno o unos de los controles Gain o Master están cerrados. Abralos. • Uno de los fusibles internos ha reaccionado a causa de un cortocircuito en la conexión del altavoz. Asegúrese de que las conexiones no estén unidas al puente y deje que un técnico del servicio cambie el fusible (¡atención al valor correcto!). 5.0 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Los amplificadores EDITION BLUE™ no necesitan mantenimiento. Sin embargo existen algunas normas básicas que si se siguen se alarga enormemente la vida del amplificador: ¡Procure que todo el equipamiento esté técnicamente siempre en perfecto estado! Los cables defectuosos de los bafles (con contacto cortocircuito, contacto flojo) son la causa principal de paros en la etapa de potencia. Los cables en mal estado provocan siempre zumbidos. • Procure que su amplificador esté siempre suficientemente ventilado. • Evite en cualquier caso fuertes golpes, temperaturas extremadamente elevadas, la entrada de polvo y sobretodo de humedad. • Preste su mayor atención a las especificaciones de los aparatos adicionales. No utilice nunca bafles paralelamente a la conección del altavoz. No conecte nunca a su amplificador salidas con un nivel demasiado alto (por ejemplo, las etapas de potencia). • Verifique siempre la tensión de la red existente antes de conectar el aparato. En caso de duda diríjase al técnico de escenario, o a otro responsable. • ¡No intente hacer las reparaciones usted mismo! Incluso el cambio de fusibles internos es mejor que lo realice un técnico especialista. La superficie del EDITION BLUE™ se puede limpiar perfectamente con un paño húmedo. 6.0 DETECCION Y SUPRESION DE ERRORES/TROUBLESHOOTING F1) No es posible poner en marcha el EDITION BLUE™: • Se debe a la tensión de la red. ¡Verifique la conexión correcta del cable de red! • El fusible de red está defectuoso. Sustitúyalo por otro de las mismas características. Si el error sigue presentándose, diríjase a su comerciante de Hughes & Kettner®. 24 F3) El canal CLEAN no se puede activar por el pedal externo: • El conmutador CHANNEL SELECT en el panel frontal no se encuentran en posición "off". Accione el selector de canal correspondiente. • El Stageboard no está enchufado. Conéctelo convenientemente al EDITION BLUE™ mediante cable. F4) Al utilizar el jack LINE OUT/LINE IN se producen zumbidos: • Un campo alterno eléctrico / magnético interpola el circuito. Use un cable mejor o intente minimizar la interpolarización tendiendo el circuito hábilmente. Si ello no sirve de nada, se recomienda el uso de un DI. • En la toma de tierra de los aparatos conectados aparece un zumbido. ¡No interrumpa en ningún caso el conductor de protección de los aparatos! Haga funcionar ambos aparatos por el mismo distribuidor de la red. Si ello no ayuda, la unión deberá separase galvánicamente mediante un DI. F5) Al conectar un procesador de efectos al LINE OUT, la señal se presenta completamente distorsionada (incluso en sonidos clean): • La entrada del procesador de efectos está distorsionada. Ajusta la sensibilidad de entrada ("Input" o "Gain") en el procesador de efectos. F6) Al conectar el procesador de efectos al LINE OUT, la señal de salida es demasiado débil. • El nivel de salida del procesador de efectos está mal ajustado. Aumenta el "Output" en el procesador de efectos. ESPAñOL 25 7.0 TECHNICAL DATA INPUT: LINE IN: LINE OUT: -10 dBV/ 1 M ohm -6dBV/ 30 k ohms 0 dBV/ 1k ohm -10 dB/1 M Ohm 0 dBV/1k Ohm 30 k Ohm GENERAL FEATURES: ALLGEMEINE DATEN: Voltage: 230 V~ (European model) 117 V~ (North American model) 100 V~ (Japanese model) Max. power consumption: 55 VA EDITION BLUE 15-R 70 VA EDITION BLUE 30-R Mains Fuse: EDITION BLUE 15-R slo-blo 250 mA (230 slo-blo 500 mA (117 slo-blo 500 mA (100 EDITION BLUE 30-R slo-blo 315 mA (230 slo-blo 630 mA (117 slo-blo 630 mA (100 26 -10 dB / 1 M ohms 0 dBV / 1 K ohms 30 K ohms -10 dBV/ 1 M ohm -6dBV/ 30 k ohms 0 dBV/ 1k ohm 7.0 DATOS TECNICOS SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR: CLEAN y LEAD canales solid state Entrada: LINE OUT: LINE IN: 7.0 CARATTERISTICHE TECNICHE -10 dB/1 MOhmios 0 dBV/1 KOhmios 30 KOhmios Sección de la etapa de potencia: ”CURRENT FEEDBACK” solid state power amplifier POTENCIA DE SALIDA: 15 watts rms 8 ohmios EDITION BLUE 15-R 30 watts rms 8 ohmios EDITION BLUE 30-R DATOS GENERALES: Potencia absorbida máxima: 55 VA EDITION BLUE 15-R 70 VA EDITION BLUE 30-R Tensión: 230 V (modelo europeo) 117 V (modelo norteamericano) 100 V (modelo japonés) a 230 V) a 117 V) a 100 V) a 230 V) a 117 V) a 100 V) Fusibles de la red: EDITION BLUE 15-R T 250 mA (modelo T 500 mA (modelo T 500 mA (modelo EDITION BLUE 30-R T 315 mA (modelo T 630 mA (modelo T 630 mA (modelo de 230 V) de 117 V) de 100 V) de 230 V) de 117 V) de 100 V) 27 AUSTRALIA CMI, Brooklyn, Vic 3025 MALAYSIA GUITAR COLLECTION, 60 000 Kuala Lumpur BENELUX WILS MUZIEKIMPORT, 4706 NJ Roosendaal NEW ZEALAND MUSIC WORKS, Onehunga, Aukland CZECH REPUBLIC MUSICDATA, 59401 Velké ESTONIA STANFORD TRADING, Tallinn FINLAND F-MUSIIKKI INC., 00100 Helsinki SPAIN ADAGIO, 08110 Montcada I Reixach INDONESIA WIJAYA MUSIC, Jakarta 10710 TURKEY Lay Lay Lom A.S., Istanbul ITALY SISME SPA, 60028 Osimo Scalo JAPAN Y&P Corp., Yachiyo Chiba 2760034 MS D-0719 09/02 28
Anuncio
Manuales relacionados
Anuncio
Idiomas
Solo se mostraron páginas del documento en inglés