Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
214
![OTT MF pro Manual de usuario | Manualzz OTT MF pro Manual de usuario | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/064271858_1-84e73652676cc415dc5ada2d36c4bd2e-360x466.png)
DOC026.98.80211 MF pro 06/2015, Edition 6 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base dell'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Basishandleiding voor gebruikers Grundläggande bruksanvisning Начальное руководство пользователя Temel Kullanıcı Kılavuzu Osnovni uporabniški priročnik Osnovni korisnički priručnik English .............................................................................................................................. 3 Deutsch .......................................................................................................................... 21 Italiano ............................................................................................................................ 41 Français ......................................................................................................................... 60 Español .......................................................................................................................... 80 Nederlands ................................................................................................................. 100 Svenska ....................................................................................................................... 120 Русский ........................................................................................................................ 138 Türkçe ........................................................................................................................... 159 Slovenski ..................................................................................................................... 177 Hrvatski ........................................................................................................................ 195 2 Details Range 3.18 cm (1.25 in.) Accuracy Resolution 0 ≤ value < 10: 3 decimal places; 10 ≤ value < 100: 2 decimal places; 100 ≤ value < 1000: 1 decimal place; value ≥ 1000: 0 decimal places Zero stability Material IP68 Cable lengths Accuracy (static) Range 3.05 m (0-10 ft) 0 ≤ value < 10: 3 decimal places; 10 ≤ value < 100: 2 decimal places; 100 ≤ value < 1000: 1 decimal place; value ≥ 1000: 0 decimal places Details Pollution degree 2 II English 3 Specification Details Charging temperature Operating temperature IP67 Five-segment bar graph Material Details 0 ≤ value < 10: 3 decimal places; 10 ≤ value < 100: 2 decimal places; 100 ≤ value < 1000: 1 decimal place; value ≥ 1000: 0 decimal places Keypad Alpha-numeric Operating modes Real time, profiling Stream, conduit Conduit shapes Stream entries File types Languages 1 4 English Details Firmware English 5 1 Portable meter 5 Adjustable mount for portable meter 4 Sensor cable 8 Base English 7 1 Portable meter 4 Sensor cable 5 Adjustable mount for portable meter 8 English Figure 3 Sensor components 1 Sensor electrodes 2 Sensor body 2 Keypad 3 Meter display 4 Expansion port (not used) Figure 5 System components 8 Universal sensor mount 3 Adjustable portable meter mount 10 Lanyard 5 Sensor 11 Portable meter 10 English English 11 1 Loop side 2 Hook side 6 Main Menu 2 OK 7 Underscore or decimal 8 Backspace 9 Alpha-numeric 12 English Table 1 Key description (continued) OK Main Menu Alpha-numeric USB Battery Capture Save Done or OK Clear Setup Figure 8 Real time screen 14 English Setup English 15 Filter parameters Auto zero depth EMI Clock USB Language Units Restore defaults Do not use Kerosene Isopropyl alcohol About Delete files Sensor Self test Solution Details Elektromagnetisch 0 bis 6,09 m/s (0 bis 20 Fuß/s) Nullpunktstabilität. Werkstoffe IP68 Mit Polyurethan ummantelt Kabellängen 2; 6,1; 12,2 und 30,5 m 3,05 m (0-10 ft) Details 2 II Details Ladetemperatur Betriebstemperatur Lagertemperatur IP67 Akkulebensdauer Akku-Ladegerät 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 Zoll) Werkstoffe Details Farbe, LCD 3,5 Zoll, QVGA-transflektiv (bei direkter Sonneneinstrahlung ablesbar) Tastatur Rund, rechteckig, trapezförmig, 2/3-eiförmig, invertiert 2/3-eiförmig Gewässerflusskalkulation Diagnose 1 Details Dateitypen Details Firmware 4 Sensorkabel 4 Sensorkabel Abbildung 3 Sensorkomponenten 1 Sensorelektroden 2 Tastatur 5 Akkufachabdeckung 2 USB-Kommunikationskabel 9 Klettbandstreifen 10 Band 5 Sensor 2 Hakenseite Abbildung 7 Tastatur 2 OK 8 Rücktaste OK Rücktaste USB Akku Optionen Setup Setup Optionen Filterparameter EMI Uhr USB Optionen Kerosin Isopropylalkohol Info Sensor Tastatur-Test Dettagli Range ±2% della lettura ±0,015 m/s (±0,05 ft/s) 0 - 3,04 m/s (0 - 10 ft/s); ± 4% della lettura da 3,04 - 4,87 m/s (10 - 16 ft/s) Materiale IP68 Dimensioni (L x P x A) 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 poll.) Materiale cavi Range 3,05 m (0-10 piedi) Dettagli 2 II Dettagli Da 0 a 40 ºC (da 32 a 104 ºF) Da –20 a 55 ºC (da -4 a 131 ºF) IP67 Dimensioni (L x P x A) 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 poll.) Materiale Dettagli Display Tastiera Alfanumerico Autotest, tastiera, display, registro eventi 1 42 Italiano Dettagli Caratteristiche generali Specifiche Dettagli Firmware 8 Base 46 Italiano 2 Corpo del sensore 2 Tastiera 9 Velcro 10 Cordoncino 5 Sensore 6 Viti ad alette extra (4x) 1 Lato ansa 50 Italiano Figura 7 Tastiera 6 Menu Principale 2 OK 8 Backspace 9 Alfanumerico 10 Menu prec. Spostamento a destra o a sinistra sul display. Menu principale Backspace Alfanumerico Menu prec. Italiano 51 USB 52 Italiano Setup File Setup IEM USB Lingua Unità Cherosene Benzina Idrocarburi aromatici Elimina file Sensore Autotest Test tastiera Prova display Pulire il sensore ed eseguire un test. Italiano 59 ±0,015 m/s (±0,05 pi/s) IP68 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 po) 2 ; 6,1 ; 12,2 et 30,5 m (6,5, 20, 40 et 100 pi) 3,05 m (0-10 ft) 2 II IP67 Autonomie sur batterie 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 po) Type Mini-B, 5 broches, protection IP67 avec le capuchon Clavier Types de profil 1 8 Base 2 Clavier 10 Cordon 1 Alimentation marche/arrêt 6 Menu Principal 2 OK 3 Flèches Haut et Bas Alimentation marche/arrêt OK Flèches Haut et Bas Menu Principal USB Capturer Enr. Transparent Setup Fichiers ou Voir EMI USB Langue Ne pas utiliser Description A propos de... Autotest Solution Solution Tabla de contenidos Especificaciones en la página 80 Inicio y auto diagnóstico en la página 95 Información general en la página 82 Mantenimiento en la página 96 Instalación en la página 87 Solución de problemas en la página 98 Interfaz del usuario y navegación en la página 89 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificaciones del sensor Especificación Detalles Medición de velocidad Método Rango 0 a 6,09 m/s (0 a 20 pies/s) Profundidad mínima del agua 3,18 cm (1,25 pulg.) Precisión ±2% de lectura ±0,015 m/s (±0,05 pies/s) a 3,04 m/s (0 a 10 pies/s); ± 4% de lectura entre 3,04 y 4,87 m/s (10 a 16 pies/s) Resolución 0 ≤ valor < 10: 3 decimales; 10 ≤ valor < 100: 2 decimales; 100 ≤ valor < 1000: 1 decimal; valor ≥ 1000: 0 decimales Estabilidad cero ±0,015 m/s (0,05 pies/s) Material ABS, lleno de gas Grado de protección IP68 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 pulg.) Material del cable Sobrecubierta de poliuretano Longitud de los cables 2, 6,1, 12,2 y 30,5 m (6,5, 20, 40 y 100 pies) Medición de la profundidad Método Tipo diafragma: presión absoluta con calibración de un punto. Precisión (estática) La mayor de ± 2% de la lectura o ± 0,015 m (± 0.504 pulgadas). Temperatura constante y agua estática que no corre. Rango 3,05 m (0-10 ft) Resolución 0 ≤ valor < 10: 3 decimales; 10 ≤ valor < 100: 2 decimales; 100 ≤ valor < 1000: 1 decimal; valor ≥ 1000: 0 decimales Especificaciones del medidor portátil Especificación Detalles Grado de contaminación 2 Clase de protección II 80 Español Especificación Detalles Temperatura de carga 0 a 40 ºC (32 a 104 ºF) Temperatura de funcionamiento –20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF) Temperatura de almacenamiento –20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF ) Grado de protección IP67 Medidor de duración de la batería Gráfico de barras de cinco segmentos Tipo de batería Ión litio recargable, 3,7V, 4,2 Ah Duración de la batería 18 horas de uso intensivo diario típico1; 20 ºC (68 ºF) Cargador de batería Externos: Adaptador de corriente de clase III externo: 100-240 VCA, 50-60 Hz, entrada de 0,3 A; 12 V CC, salida de 1,0 A 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 pulg.) Tipo mini-B, de 5 clavijas, clasificado como IP67 con la cubierta Material Policarbonato con sobremolde de elastómero termoplástico (TPE) Especificaciones de interfaz del usuario Especificación Detalles Visualizador de gráficos Color, LCD de 3,5" QVGA transflectivo (legible bajo luz solar directa) Resolución de medición 0 ≤ valor < 10: 3 decimales; 10 ≤ valor < 100: 2 decimales; 100 ≤ valor < 1000: 1 decimal; valor ≥ 1000: 0 decimales Teclado Alfanumérico Modos de operación Tiempo real, perfilado Tipos de perfil Flujo, conducto Formas de conducto Circular, rectangular, trapezoidal, 2/3 huevoide, huevoide invertido 2/3 Entradas de flujo Estaciones fijas, no fijas Rechazo de ruidos Seleccionable por el usuario, 50 Hz o 60 Hz Unidades de medida Velocidad: pies/s, m/s, cm/s, mm/s Flujo: pies3/seg, millón de galones/día, galones/min, m3/seg, m3/min, m3/hora, m3/día, litros/seg, litros/min Prof.: pulg., pies, m, cm, mm Cálculo de flujo Método de la sección media o mediana Diagnóstico Autoprueba, teclado, pantalla, registro de eventos Métodos de perfil de conducto 0.9 x Vmax, 0.2/0.4/0.8, integrador de velocidad y nivel, 2D Métodos de perfil de flujo de 1, 2, 3, 5 y 6 puntos (método de velocidad- USGS e ISO) Tipos de archivos Tiempo real, perfilado, registro de eventos Idiomas Inglés, francés, español, alemán, italiano, holandés, danés, sueco, chino, polaco, japonés, coreano, portugués, eslovaco, ruso, húngaro, búlgaro, rumano, checo, turco, finés, griego 1 Definido como 30 minutos de configuración, seis períodos de 1 hora de uso continuo con un sensor activo y la pantalla con claridad máxima y 30 minutos de modo de descanso entre períodos de uso, descarga de datos y apagado. Español 81 Especificaciones generales Especificación Detalles Perfiles Almacenamiento de datos para hasta 10 perfiles con 32 estaciones por perfil Número máximo de archivos en tiempo real 3 cada uno hasta con 75 lecturas capturadas por el usuario. Firmware El sensor y el medidor portátil son actualizables vía USB Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. 82 Español Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia. 2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica. 3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia. 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. Descripción general del producto El sistema de velocidad portátil se usa en el campo, en el laboratorio y en los municipios. Con este sistema se pueden medir los flujos turbulentos, ruidosos y bajos. Español 83 Cuando el sensor se coloca en agua que corre, un campo magnético alrededor del sensor crea un voltaje proporcional a la velocidad de flujo. Esta amplitud de voltaje, que representa el índice de flujo de agua alrededor del sensor, es captada por electrodos en el sensor y procesada por el microprocesador del sensor. La señal procesada se transmite digitalmente por medio del cable del sensor al medidor portátil y la información que se muestra en la pantalla del medidor. El sistema incluye un medidor portátil, un sensor con cable y accesorios. El medidor y el sensor obtienen información de velocidad de los conductos y flujos. Estas mediciones son importantes para la calibración en las industrias de las aguas residuales municipales, como así también para desarrolla y mantiene las curvas de relación de etapa de descarga. Están disponibles dos tipos de sensor: solo velocidad y velocidad con profundidad. Este manual cubre los dos tipos de sensores. Si la información es aplicable a un tipo específico de sensor, este hecho se indica en el texto. Componentes del sistema En la Figura 1 se muestra una visión general del sistema ensamblado.En la Figura 2 se muestra una visión general del sistema ensamblado. Consulte la documentación que acompaña los componentes individuales o accesorios para obtener más información Figura 1 Componentes ensamblados 1 Medidor portátil 5 Montaje ajustable para el medidor portátil 2 Dispositivo de bloqueo/liberación de altura del sensor 6 Montaje del sensor 3 Varilla de vadeo de configuración superior (accesorio) 7 Dirección del flujo 4 Cable del sensor 8 Base 84 Español Figura 2 Componentes ensamblados 1 Medidor portátil 7 Tornillo de bloqueo/liberación de altura del sensor (accesorio) 2 Dispositivo de bloqueo/liberación de altura del sensor 8 adaptador de varilla de vadeo 20mm/HERES (accesorio) 3 Varilla de vadeo de configuración superior (accesorio) 9 varilla de vadeo de 20 mm (accesorio) 4 Cable del sensor 10 varilla de vadeo HERES (accesorio) 5 Montaje ajustable para el medidor portátil 11 Tornillo de bloqueo/liberación de altura del sensor 6 Montaje del sensor Descripción general del sensor Figura 3 muestra los componentes principales del sensor. Instrucciones para conectar el sensor a una varilla de vadeo estándar o de configuración superior o HERES o de 20 mm acompañan al accesorio Español 85 Figura 3 Componentes del sensor 1 Electrodos del sensor 5 Celda de presión (sensores con opción de prof.) 2 Cuerpo del sensor 6 Sensor con la opción Prof. 3 Enchufe de conexión del sensor 7 Sensor sin la opción Prof. 4 Tornillo mariposa para la sujeción del sensor Generalidades del medidor Figura 4 muestra las características del medidor. Figura 4 Componentes del medidor 1 Puerto de conexión USB 6 Orificio roscado para montaje ajustable del medidor. 2 Teclado 7 Ranuras para el adjunto de velcro o correas. 3 Pantalla del medidor 8 Ranura para las roscas de fijación de la correa del cuello (x2) 4 Puerto de expansión (no usado) 9 Puerto de conexión del sensor 5 Tapa del compartimiento de las pilas 10 Puerto de conexión del cargador de pared Componentes del producto Cuando adquiera un sistema completo, diríjase aFigura 5para asegurarse que ha recibido todos los componentes. Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en contacto con el fabricante o con un representante de ventas inmediatamente. 86 Español Figura 5 Componentes del sistema 1 Caja de transporte (con ranura para el cable del sensor) 7 Paño para secar el sensor 2 Cable de comunicación USB 8 Montaje del sensor universal 3 Montaje ajustable del medidor portátil 9 Tira de velcro 4 Cargador de pared y equipo de enchufe universal 10 Cordón 5 Sensor 11 Medidor portátil 6 Tornillos mariposa extra (x4) 12 El sensor conectado al medidor dentro del estuche. Instalación Instale el sensor en la montura universal para el sensor Use la montura universal para el sensor para conectar el sensor a polos de 1 pulgada o menos de diámetro. Para un funcionamiento correcto y lecturas exactas, la parte frontal del sensor debe estar contracorriente con los electrodos en contacto absoluto con el flujo. Nota: Mantenga los electrodos del sensor libres de sustancias no conductivas como aceite y grasa. Para eliminar la contaminación del sensor, consulte Limpieza del sensor en la página 96 1. La parte frontal del sensor es redonda y contiene tres electrodos. El sensor tiene un orificio de montaje y un tornillo mariposa en la parte superior. Coloque el eje de montaje del montaje universal en el orificio de montaje en la parte trasera del sensor. Asegúrese de que el eje de montaje esté completamente unido al orificio de montaje y el tornillo mariposa esté unido con la muesca. 2. Ajuste el tornillo mariposa a mano. 3. Mueve un polo de 1 pulgada o menos de diámetro a través de la abrazadera de la montura universal para el sensor. Ajuste la abrazadera. Nota: Junto con el accesorio se ofrecen las instrucciones para montar el sensor en una , configuración superior, varilla de vadeo HERES o de 20 mm . Español 87 Conecte el sensor al medidor Coloque el acollador Coloque el acollador para poder usar el medidor cómodamente alrededor del cuello. 88 Español Una la correa de velcro. Use la correa de velcro para sujetar el cable extra Consulte Figura 6. Figura 6 Una la correa de velcro. 1 Lado del lazo 2 Lado del gancho Interfaz del usuario y navegación Teclado y funciones clave Figura 7 muestra el teclado del medidor. Tabla 1 indica las funciones para cada tecla o tipo de tecla. Español 89 Figura 7 Teclado 1 Encendido/Apagado 6 Menú principal 2 OK 7 Subrayado o decimal 3 Flechas hacia arriba y hacia abajo 8 Retroceso 4 Salto rápido 9 Alfanumérico 5 Fechas derecha e izquierda 10 Menú anterior Tabla 1 Descripción de tecla Tecla Descripción Encendido/Apagado Energiza y desenergiza el medidor. OK Confirma una entrada o una opción de menú resaltada. Flechas hacia arriba y hacia abajo Se mueve hacia arriba y abajo de la pantalla. Si el cursor está en la parte superior o inferior de la pantalla, el cursor se desplaza hacia la parte superior o inferior cuando se presiona la flecha hacia ARRIBA o hacia ABAJO. Salto rápido En funcionamiento normal, esta tecla salta a la pantalla Seleccionar la forma del tubo. Si la función de Cal. auto. está desactivada, mantenga esta tecla presionada por 5 segundos para hacer una puesta a cero manual del sensor de prof. En el modo Tiempo real, la tecla de salto rápido alterna entre vista digital y gráfica. Fechas derecha e izquierda Se mueve hacia la derecha o izquierda en la pantalla. Menú principal Se mueve al Menú principal desde cualquier submenú o pantalla. Subrayado o decimal Coloca un subrayado o carácter decimal. En los campos exclusivamente numéricos, esta tecla automáticamente un punto decimal en la posición del cursor. Retroceso Mueve el cursor un espacio hacia atrás. Alfanumérico Coloca el valor numérico o alfabético de la tecla. Los valores se colocan en el orden en que aparecen en la tecla. Tras 2 segundos, el valor que se muestra en la pantalla se almacena en los avances del cursor. Menú anterior 90 Español Barra de estado Se ve una barra de estado en la parte superior de la pantalla. En Tabla 2 podrá encontrar las descripciones de la información de la barra de estado. Tabla 2 Indicadores de la barra de estado Indicador Descripción Hora y fecha Muestra la hora y fecha actuales. USB Muestra cuando hay un cable USB conectado Si está conectado un cable USB y no se muestra este indicador en la barra de estado, el cable USB no está totalmente conectado. Asegúrese de haber introducido por completo el cable USB de manera que haga contacto total con el puerto de conexión. Conductividad Si el sensor está fuera del agua y no produce conducción de corriente, un anillo azul aparece junto al ícono de la batería. Si el sensor está dentro del agua y transmite, el indicador es un círculo azul. Pilas Un gráfico de cinco barras muestra el nivel de carga de la batería. Se muestra mientras el medidor obtiene acceso a un archivo. Indicador de Cal. auto. prof. Si el sensor de profundidad se puso a cero en los últimos 30 minutos, se muestra un círculo de color verde junto al indicador de conductividad. Si el sensor de prof. no se puso a cero en los últimos 30 minutos, este indicador parpadea en rojo. Navegación y Menú principal Pulse Aceptar para confirmar una opción seleccionada del menú o un valor que se muestra en la pantalla. Seleccionar Más y presione OK para ver pantallas adicionales y opciones si estuvieran disponibles. Presione el botón Menú principal para ir al Menú principal desde un submenú. Nota: Algunas operaciones no se pueden completar a menos que un sensor esté conectado al medidor. Si se intenta realizar estas operaciones cuando no hay un sensor conectado, la pantalla muestra un mensaje de error. Conecte un sensor e intente realizar la operación nuevamente. 1. Tiempo real—Seleccionar esta opción para obtener la velocidad en tiempo real y la información de profundidad. (Un sensor con capacidad de profundidad es necesario para leer la Prof.) Un ejemplo de una Pantalla en tiempo real para sensores con solo velocidad se muestra en Figura 8 Pantalla en tiempo real para sensores con Veloc. y profund. se muestra en Figura 9 El formato de la información y opciones mostradas depende del tipo de sensor utilizado. En el modo Tiempo real, la tecla de salto rápido alterna entre vista digital y gráfica de la información en tiempo real. La velocidad se actualiza en el modo de filtro FPA según el tiempo promedio de período fijo. En el modo de filtro RC, la velocidad se actualiza constantemente en pantalla cada 250 ms. Opción Descripción Capturar Almacena la información de profundidad y velocidad mostrada en la memoria. La información se guarda hasta que se apaga la unidad, la memoria se guarda en un archivo en tiempo real no volátil o el usuario sale del modo en tiempo real. Grdr Guarda las mediciones capturadas en la memoria volátil en un archivo en tiempo real no volátil. Un mensaje mostrará si el número de archivos es mayor que el máximo permitido. Los archivos se almacenan en formato variable separado por tabulaciones (.tsv) Fin o OK Sale del modo en tiempo real y regresa al menú principal. Si hay datos que no han sido guardados en la memoria volátil, un mensaje de confirmación pregunta al usuario si confirma salir sin guardar los datos. Borra mediciones capturadas desde el búfer de memoria volátil. El usuario puede elegir entre las opciones Borrar el último, Borrar todo o Cancl. Español 91 Opción Descripción Configuración Permite al usuario modificar los parámetros del filtro principal y activar y programar la función de posición del sensor de profundidad máxima. La función de prof. máx. permite al usuario introducir al sistema parámetros para la medición de profundidad en el modo Tiempo real. El usuario puede elegir introducir un valor máximo de profundidad tomado directamente con una regla de medición (manual) o tomada indirectamente con la medición de prof. (auto). Ambos métodos activan la función de posición del sensor de profundidad máxima En modo de configuración auto, el usuario directamente introduce la distancia desde el fondo del canal a la parte inferior del montaje del sensor (desplazamiento). La interfaz de configuración mostrará continuamente el valor actual de prof. devuelto por el sensor, más el desplazamiento. El medidor guarda este valor como Prof. máx. cuando presiona el botón de OK. En todos los otros casos, los valores de profundidad no incluyen el desplazamiento. La función de Prof. máx. requiere un sensor con veloc. y profund. ArchivosoVer Muestra un resumen de cada archivo en tiempo real guardado en la memoria no volátil. Los archivos se pueden ver individualmente y eliminarse. Figura 8 Pantalla en tiempo real 92 Español Figura 9 Pantalla en tiempo real para sensor con Prof. 2. Generador perf.— Seleccionar esta opción para realizar mediciones del flujo y de tubo. El medidor muestra indicaciones cuando se requiere la intervención del usuario. El medidor guarda hasta 10 perfiles con hasta 32 estaciones cada uno. Este número puede ser mayor si el tiempo de adquisición de datos es menor que el máximo. Un porcentaje de la memoria restante se asigna en resolución de 1%. Consulte la versión extendida del manual para obtener más información sobre perfiles. Opción Descripción Flujo Esta opción se usa para fijar un perfil para un canal con flujo o corriente. Tome mediciones de velocidad para calcular la descarga total basado en la norma ISO 748 o los estándares para los métodos de la sección mediana y media. Conducto Esta opción se usa para configurar un perfil para un tubo. Archivos Esta opción se usa para ver o eliminar datos almacenados. Los archivos se pueden eliminar todos a la vez o individualmente. Conf. Esta opción se utiliza para configurar o cambiar la configuración de los parámetros del filtro y la función Prof. máx. 3. Conf. —Seleccionar esta opción para cambiar la configuración general del sistema y Preferencias. Opción Descripción Calibración de velocidad Calibra el sensor. Añade un desplazamiento de campo a la calibración de fábrica. Consulte el apéndice en la versión extendida del manual para obtener más información. Español 93 Opción Descripción Parámetros del filtro Aplica el filtro de adquisición de datos (Filtro principal o Pre-filtro). El usuario puede seleccionar los parámetros del filtro. Filtro principal • Promedio de período fijo (FPA)—El promedio de período fijo promedia los datos respecto a un período de tiempo fijo seleccionado por el usuario (entre 1 y 480 segundos). El predeterminado es de 30 segundos. Si el valor FPA es 5, el valor de velocidad mostrado en la pantalla se actualiza cada 5 segundos. • Constante de tiempo RCA—El filtro RC ayuda a normalizar la turbulencia por medio de una constante de tiempo seleccionada en el algoritmo del filtro. Este modo resulta muy útil para buscar una velocidad máxima, por ejemplo en el método de perfil 0,9 x Vmax. Las constantes elevadas del filtro RC ofrecen mayores grados de normalización. La constante de tiempo se puede configurar entre 2 y 20 segundos, con un valor predeterminado de 6. Con una constante de tiempo 1, el filtro se asienta aproximadamente al 60% del valor final. Con una constante de tiempo 5, el filtro se asienta al 99,9% del valor final. Por consiguiente, si el valor de RC se establece en 2, el valor final se muestra después de 10 segundos. Pre-filtro • Filtro mediano—El proceso de filtrado se realiza en el sensor. Esta opción se puede desactivar. Sin embargo, el valor recomendado (predeterminado) es 5. Activa la opción de introducir o cambiar este valor. Umbral húmedo/seco Establece el umbral de inmersión del sensor para condiciones húmedas y secas. El valor predeterminado es del 20%. Consulte el apéndice en la versión extendida del manual para obtener más información. Configura la función Cal. auto. prof.a Activado o Desactivado. Si está activado, el instrumento hace una calibración de aire cuando se retira el sensor del agua y está en el aire. Para hacer la calibración de aire, el instrumento automáticamente pone a cero el sensor. Si está desactivado, el usuario puede manualmente poner a cero el sensor. Para hacer esto, quite el sensor del flujo, luego presione y mantenga presionada la tecla de salto rápido por 5 segundos. Cuando el sensor ha estado en el flujo durante 30 minutos, el círculo verde en la esquina superior derecha cambia de verde a rojo. Esta es una indicación para el usuario para remover y poner de nuevo a cero el sensor. EMI Establece la frecuencia de línea local para rechazo de ruidos ambientales a 50 Hz (Predet.)o 60 Hz . Reloj Establece la fecha y hora del medidor portátil en formato de 24 horas. No se admite horario de verano. USB Establece el modo USB. • Almacenamiento masivo (Predet.)—Este modo funciona como una tarjeta de memoria o disco duro. Los archivos son de solo lectura. • CDC—Este modo se usa para actualizar el firmware. Selecciona el idioma usado en los menús. Unid. Vea las unidades para las mediciones de velocidad, flujo y profundidad. Las opciones son Métricas(Predet.) o Inglesas Tono Activado (Predet.) o Desactivado. Si está configurada como Encendida, el medidor emite un tono audible cuando el sensor se encuentra en la profundidad correcta para los métodos aplicables del perfil. El medidor también emite un tono audible cuando se presiona un botón inactivo en cualquier menú. Esta opción está disponible únicamente con el sensor de profundidad opcional. 94 Español Opción Descripción Cálculo de flujo Selecciona el método para el cálculo de flujo para un segmento abierto de agua (sólo perfil corr.). Las opciones son Sección media y sección mediana. Consulte el apéndice en la versión extendida del manual para obtener más información. Entrada estación Restablecer predeterminados • Fija—El operador ingresa el ancho del flujo y el número de estaciones para medición. El medidor divide la sección transversal en distancias distribuidas equitativamente entre los verticales de estación. • No-fija (Predet.)—El operador selecciona el espacio entre los verticales de estación. Es la opción más utilizada ya que permite que el operador incluya instrucciones y otras restricciones en la sección transversal. Fija todas las opciones del medidor en los valores predeterminados de fábrica. 4. Diagnóstico— Seleccione esta opción para solucionar problemas con el medidor o el sensor adjunto. Para obtener más información sobre las opciones de Diagnóstico, consulte Diagnóstico en la página 98. Inicio y auto diagnóstico PELIGRO Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo. ADVERTENCIA Peligro de incendio y explosión. No utilice ni almacene la unidad en un lugar donde reciba luz solar directa, cerca de una fuente de calor o en entornos con una temperatura elevada, como un vehículo cerrado con luz solar directa. Si no considera esta precaución puede provocar un sobrecalentamiento de la batería, un incendio o una explosión. Se debe colocar la batería en el medidor y cargarla antes del uso Para obtener más información sobre la instalación y reemplazo de la batería, consulte Instalar o cambiar la batería en la página 97. Para obtener información sobre cómo cambiar la batería, consulte Carga de la batería en la página 97. Nota: El medidor no funcionará mientras se carga la batería. 1. Presione el botón de encendido del medidor hasta que escuche un bip audible. El medidor hace un auto diagnóstico y la pantalla muestra los resultados. Si el medidor no completa la auto prueba, la pantalla muestra ERROR junto al parámetro con falla. Si el sensor falla, adjunte un sensor diferente si estuviera disponible. 2. Cuando finalice la autoprueba, presione OK para volver al Menú principal. 3. Para desenergizar el medidor, vuelva a presionar el botón de encendido. En la pantalla de Confirmación, seleccionar Sí y presioneOK. Si el medidor portátil deja de responder, presione y mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos para forzar el apagado. No fuerce el apagado en funcionamiento normal o cuando se ve el ícono de acceso a archivos. Autoprueba del instrumento El medidor realiza una autoprueba de diagnóstico cuando recibe energía. Luego de completar la autoprueba, la pantalla muestra los resultados. Pulse OK para ir al Menú principal. Si el medidor no completa la autoprueba, la pantalla muestra FAIL (Falló) junto al parámetro en cuestión. Si el sensor falla, adjunte un sensor diferente si estuviera disponible. Español 95 Modo "dormido" Se apaga la retroiluminación del medidor luego de 30 segundo sin actividad y cambia a modo dormido luego de 60 segundos de inactividad. Estas acciones no se producen si el medidor se encuentra en modo en tiempo real o mientras el medidor obtiene una medición. Luego de 30 minutos en modo dormido, el medidor se apaga. Para cancelar el modo dormido, presione cualquier tecla. La claridad de la pantalla vuelve al nivel normal y todas las teclas retoman sus funciones normales. Mantenimiento Limpieza del sensor ADVERTENCIA Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Limpie el sensor cuando haya aumento o disminución inesperado en flujo o tendencias en los niveles y después de usarse en vías fluviales arenosas o enlodadas. Para suciedad excesiva, remoje el sensor en agua limpia durante unos minutos para ayudar a que la suciedad sea fácil de eliminar. Desconecte el sensor del medidor antes de limpiarlo. Use únicamente soluciones catalogadas como aceptables en Tabla 3para limpiar el sensor. Para sensores con celda de presión (es decir, sensores con veloc. y prof.), asegúrese de lavar y limpiar de suciedad los agujeros para las cámaras de las celdas de presión. Enjuague el sensor con agua limpia antes de volver a conectar el sensor al ensamblaje. Tabla 3 Soluciones limpiadoras aceptables y no aceptables Aceptable No aceptable Lavavajillas y agua Lejía (soda cáustica) concentrada Queroseno Alcohol isopropílico Gasolina Hidrocarburos aromáticos Limpieza del medidor. 1. Presione el botón de encendido para desenergizar el medidor. 2. Use un paño limpio y seco para limpiar el exterior del medidor. De ser necesario, mezcle el agua con un detergente suave. 3. Seque el exterior del medidor con un paño limpio. Deje que el medidor se seque por completo al aire antes de volver a energizarlo. Nota: No use paños de papel para limpiar la pantalla. Este tipo de paño puede causar daños en la pantalla de visualización. 96 Español Instalar o cambiar la batería ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Este instrumento contiene una o más baterías. Para evitar la degradación de la batería, pérdidas o una explosión, no use ni mantenga el instrumento en lugares donde la temperatura sea superior a los límites de temperatura especificados para el instrumento. ADVERTENCIA Peligro de incendio y explosión. No se permite la sustitución de la batería Utilice únicamente baterías suministradas por el fabricante del instrumento. ADVERTENCIA Peligros diversos. No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. AVISO Descarte rápidamente las baterías usadas. Mantenga las baterías usadas fuera del alcance de los niños. No desarmar la batería ni arrojarla al fuego. El instrumento se entrega sin las baterías instaladas. Solicite nuevas baterías al fabricante del instrumento. Consulte las Piezas de repuesto y accesorios en la versión extendida del manual. Recicle o descarte las baterías usadas según las reglamentaciones locales. Nota: Si se debe volver a enviar el instrumento a la fábrica para reparación o mantenimiento, quite la batería y colóquela en la cubierta de protección antes de enviarlo. 1. De ser necesario, quite la batería usada como se muestra en Figura 10 2. Coloque la batería nueva en la misma posición y con la misma orientación. 3. Instale la tapa de las pilas. Asegúrese de que la cubierta esté asegurada para mantener el tipo de protección. 4. De ser necesario, cargue la batería. Consulte Carga de la batería en la página 97. Figura 10 Retire la batería Carga de la batería Asegúrese de usar el tipo de enchufe indicado para la ubicación geográfica instalado en el cargador de la pared. Nota: No se permite la sustitución del cargador de la batería. Use solamente el cargador especificado en la lista de piezas y accesorios para el instrumento. Consulte las Piezas de repuesto y accesorios en la versión extendida del manual. Español 97 Una batería de ión litio en el medidor brinda energía tanto para el medidor como para el sensor. Instale y cargue la batería antes de usar el instrumento. 1. Conecte el extremo redondeado del cable del cargador al enchufe de alimentación del medidor portátil. Consulte Figura 4 en la página 86. 2. Conecte el enchufe del cargador de pared a un tomacorriente. Cerca del puerto de carga una luz azul indica que la batería se está cargando. Cuando se completa un proceso de carga, la luz azul se apaga. Una batería descargada se carga por completo en unas 8 horas. Nota: El medidor no funciona mientras se carga la batería. La batería no carga mediante conexión de cable USB Solución de problemas Diagnóstico En el Menú principal, elija Diagnóstico para ver información del medidor y realizar las pruebas de diagnóstico en Tabla 4 Tabla 4 Diagnóstico del medidor Opción Descripción Acerca de Muestra información del medidor y el sensor. Incluye el número de serie y la versión de firmware. Eliminar archivos Elimina todos los archivos de la memoria para liberar espacio para nuevas mediciones. Asegúrese de descargar los datos a una PC antes de elegir esta opción. El sistema reformatea automáticamente la memoria luego de eliminar los archivos. Sensor Muestra la información de diagnóstico del sensor. Autotest Hace que el medidor realice una autoprueba de diagnóstico. Prueba de teclado Realiza una prueba de cualquier botón para asegurarse de que el botón funciona. Prueba de pantalla Realiza una prueba de pantalla para garantizar que la pantalla funcione. Registro de eventos Permite que el usuario vea, elimine o exporte el registro de eventos. Exporta el registro de eventos para que el contenido esté disponible como archivo disponible gracias al almacenamiento masivo USB. Esta opción se usa principalmente en el servicio de fábrica. Solucionar errores El medidor y el sensor no contienen piezas que pueda reparar el usuario. Para los errores y mensajes que se indican, intente la acción correctiva. Si el problema no desaparece o si no aparece en la lista, póngase en contacto con el fabricante. Mensaje o problema Solución El sensor no está conectado Conecte un sensor e intente realizar la operación nuevamente. El valor está fuera del intervalo Cambie los parámetros de medición o ingrese un valor diferente, luego vuelva a intentar la operación. Se sabe que los datos del sensor no son correctos o exactos Limpiar y evaluar el sensor. No se reconoce el sensor Verifique la conexión del sensor. Asegúrese de que la contratuerca del puerto de conexión esté ajustada (ajuste solamente con los dedos). La pantalla está oscura o no visible. Presione cualquier tecla. 98 Español Solución La información no está disponible o no es posible acceder a la información. Asegúrese de que la opción USB (Menú principal) está configurada en Almacenamiento masivo. El medidor no responde Presione y mantenga presionado el botón de encendido por al menos 3 segundos. Esto desenergizará el medidor. Vuelva a energizar el medidor. Nota: No use este método para apagar el medidor durante el funcionamiento normal o si el ícono de acceso a archivo se encuentra visible en la pantalla. Español 99 Onderhoud op pagina 116 Installatie op pagina 107 Problemen oplossen op pagina 118 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 109 Meer informatie Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant Details Meetbereik 0 tot 6,09 m/s (0 tot 20 ft/s) Minimale diepte van het water 3,18 cm (1,25 in.) Nauwkeurigheid Resolutie 0 ≤ waarde < 10: 3 decimalen; 10 ≤ waarde < 100: 2 decimalen; 100 ≤ waarde < 1000: 1 decimaal; waarde ≥ 1000: 0 decimalen Nul stabiliteit Materiaal ABS, gevuld met glas Kwaliteit behuizing IP68 Afmetingen (L x B x H) 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inch) Kabelmateriaal Dubbelwandig polyurethaan Kabellengtes 2, 6,1, 12,2 en 30,5 m (6.5, 20, 40 en 100 ft) Dieptemeting Methode Membraantype: absolute druk met eenpuntskalibratie Meetbereik 3,05 m (0-10 ft) Resolutie Details Vervuilingsgraad 2 II Specificatie Details Oplaadtemperatuur 0 tot 40 ºC (32 tot 104 ºF) –20 tot 55 ºC (-4 tot 131 ºF) Opslagtemperatuur –20 tot 60 ºC (-4 tot 140 ºF ) Kwaliteit behuizing IP67 Batterijlader Externe Klasse III stroomadapter 100–240 VAC, 50–60 Hz, 0,3 A ingang; 12 VDC, 1,0 A spanning Afmetingen (L x B x H) 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inch) USB-aansluiting Materiaal Specificaties van de gebruikersinterface Specificatie Details Meetdefinitie Alfanumeriek Bedrijfsmodi Realtime, profielen Stroming, afvoerbuis Afvoerbuisvormen Stromingsgegevens Vaste, niet vaste stations Selecteerbaar door gebruiker, 50 Hz of 60 Hz Snelheid: ft/s, m/s, cm/s, mm/s Stroming: ft3/sec, miljoen gal/dag, gal/dag, gal/min, m3/s, m3/min, m3/uur, m3/dag, liters/s, liters/min Diepte: in., ft, m, cm, mm Stromingberekening Methode Gemiddelde-sectie of mid-sectie Diagnostiek Bestandstypen Realtime, profiel, logboek Talen 1 Algemene specificaties Specificatie Details Profielen Maximale aantal realtime bestanden Drie elk met max. 75 waarden die door de gebruiker worden vastgelegd. Firmware De sensor en het draagbare meettoestel kunnen ter plekke via een USBaansluiting geüpgrade worden. Gebruik van gevareninformatie 1 Draagbaar meettoestel 5 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel 2 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelapparaat 6 Sensor monteren 3 Opzetstuk waterstang (toebehoren) 7 Stroomrichting 4 Sensorkabel 8 Voetstuk Afbeelding 2 Gemonteerde onderdelen 1 Draagbaar meettoestel 2 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelapparaat 8 20 mm/HERES waterstangadapter (toebehoren) 3 Opzetstuk waterstang (toebehoren) 9 20 mm waterstang (toebehoren) 4 Sensorkabel 10 HERES waterstang (toebehoren) 5 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel 6 Sensor monteren Afbeelding 3 Sensorcomponenten 1 Sensorelectrodes 5 Drukcel (sensoren met diepte-optie) 6 Sensor met diepte-optie 3 Aansluitstekker voor sensor 1 USB-aansluiting 8 Sleuf voor bevestigingsdraden (2x) van halsriem 4 Aansluitpunt voor uitbreiding (niet gebruikt) 9 Aansluitpunt voor de sensor 10 Aansluitpunt voor wandlader Afbeelding 5 Systeemcomponenten 1 Draagkoffer (met sleuf voor sensorkabel) 8 Universele bevestiging voor de sensor 3 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel 9 Velcroriem 4 Wandlader en universeel stekkerpakket 10 Koord 5 Sensor 11 Draagbaar meettoestel Bevestig het koord Bevestig het koord om de meter veilig om de hals te dragen. Bevestig de velcroriem Gebruik de velcroriem om de extra kabel vast te houden. Raadpleeg Afbeelding 6. Afbeelding 6 Bevestig de velcroriem 1 Luskant 2 Haakkant Afbeelding 7 Toetsenbord 2 OK 7 Underscore of komma 8 Terug 9 Alfanumeriek 10 Vorig menu Zorgt ervoor dat de meter onder spanning komt, dan wel van spanning gaat. OK Underscore of komma Terug Plaats de cursor één spatie terug. Alfanumeriek Vorig menu USB Geleidbaarheid Dit wordt getoond wanneer de meter toegang tot een bestand heeft. Capture (Verzamelen) Optie Afbeelding 9 Realtime scherm voor sensor met diepte Afvoerbuis Kalibratie van de snelheid Kalibreert de sensor. Voegt een afwijkende veldwaarde aan de fabriekskalibratie toe. Raadpleeg voor meer informatie de bijlage in de uitgebreide versie van de handleiding. Optie Filterparameters Nat/Droog grenswaarde EMI Klok USB Language (Taal) Hiermee wordt de taal geselecteerd die in de menu's wordt gebruikt. Eenheden Optie Berekening van de stroming 4. Diagnostiek: selecteer deze optie om problemen met de meter of de aangesloten sensor op te lossen. Raadpleeg Diagnostiek op pagina 118 voor meer informatie over de opties in Diagnostiek. Niet gebruiken Vaatwasmiddel en water Geconcentreerd bleek Isopropyl alcohol Info Toont diagnostische informatie over de sensor. Logboek Oplossing Sensor is niet aangesloten Scherm is gedempt of onzichtbaar. Zorg dat de USB-optie (Hoofdmenu) is ingesteld op massaopslag. Meettoestel reageert niet. Elektromagnetisk Minimalt vattendjup 3,18 cm (1,25 tum) Precision ±0,015 m/s (±0,05 fot/s) Material ABS, glasfylld IP68 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 tum) Kabelmaterial Polyuretanhölje Diafragmatyp: absolut tryck med enpunktskalibrering 3,05 m 2 II Specifikation Drifttemperatur IP67 Streckkod med fem segment 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 tum) Material Realtid, profilering Former på ledare Måttenheter Diagnostik Ledarprofileringsmetoder Realtid, profilering, händelselogg Språk 1 Profiler Maximalt antal realtidsfiler Firmware 6 Sensormontering 4 Givarkabel 8 Bas Figur 2 Ihopmonterade komponenter 4 Givarkabel 6 Sensormontering Figur 3 Givarkomponenter 1 Givarelektroder 2 Tangentsats Figur 5 Systemets delar 2 USB-kommunikationskabel 9 Kardborrerem 10 Snodd 5 Givare 6 Extratumskruvar (4 st) 2 OK 7 Understreck eller decimal 9 Alfanumerisk Tabell 1 Tangentbeskrivning Knapp Beskrivning Huvudmeny Understreck eller decimal Beskrivning USB Konduktivitet Beskrivning Hämta Spara Beskrivning Ström Filer Beskrivning Beskrivning EMI Kl. USB Språk Enh. Summer Koncentrerat blekmedel Fönsterputs Fotogen Isopropylalkohol Bensin Aromatiska kolväten Beskrivning Om Ta bort filer Givare Självtest Händelselogg Содержание Технические характеристики на стр. 138 Запуск и самодиагностика на стр. 154 Общая информация на стр. 140 Обслуживание на стр. 155 Монтаж на стр. 146 Поиск и устранение неполадок на стр. 157 Характеристики датчика Характеристика Диапазон от 0 до 6,09 м/с (от 0 до 20 фут/с) Разрешение ±0,015 м/с (±0,05 фут/с) Материал 11,9 x 4,3 x 6,3 см (4,7 x 1,7 x 2,5 дюйма) Материал кабеля Длина кабеля 2, 6,1, 12,2 и 30,5 м (6,5, 20, 40 и 100 футов) Диапазон 3,05 м (0-10 футов) Разрешение 2 II от 0 до 40 ºC (от 32 до 104 ºF) от –20 до 55 ºC (от -4 до 131 ºF) Условия хранения от –20 до 60 ºC (от -4 до 140 ºF) IP 67 Тип аккумулятора 21,8 x 9,3 x 5,3 см (8,6 x 3,7 x 2,1 дюйма) USB-разъем Материал Клавиатура Установка потока 1 Характеристика Диагностика Языки Общие технические характеристики Характеристика 6 Сборка датчика 3 Верхняя штанга (принадлежность) 6 Сборка датчика 2 Корпус датчика 2 Клавиатура 9 Липучка 10 Шнурок 5 Датчик Затяните липучку Закрепите лишнюю длину кабеля при помощи липучки См. Рисунок 6. Рисунок 6 Затяните липучку 1 Сторона крепления Рисунок 7 Клавиатура 2 ОК 8 Клавиша возврата 5 Стрелки вправо и влево Таблица 1 Описание функций клавиш Клавиша ОК Стрелки вправо и влево Клавиша возврата Передвигает курсор на один символ назад. Описание Время и дата USB Done (Готово) или OK Setup (Настройка) Conduit (Водовод) Files (Файлы) Setup (Настройка) Опция Наименование EMI Clock (Часы) USB Language (Язык) Beeper (Зуммер) Опция Flow calculation (Расчет потока) Керосин Наименование Сведения Датчик Датчик не подключен Подключите датчик и попробуйте снова. Очистите датчик и выполните проверку. Датчик не опознан Нажмите клавишу на клавиатуре. Sorun giderme sayfa 175 Elektromanyetik 0 ila 6,09 m/s (0 ila 20 fit/sn) 3,18 cm (1,25 inç) ±0,015 m/sn (±0,05 fit/sn) ABS, cam dolgulu 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inç) Kablo malzemesi 2, 6,1, 12,2 ve 30,5 m (6.5, 20, 40 ve 100 ft) 3,05 m (0-10 ft) 2 II 0 ila 40 ºC (32 ila 104 ºF) –20 ila 55 ºC (-4 ila 131 ºF) –20 ila 60 ºC (-4 ila 140 ºF ) Boyutlar (L x W x H) 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inç) USB konektörü Grafik ekran Klavye Profil tipleri Dairesel, dikdörtgen, ikizkenar yamuk, 2/3 yumurta, ters 2/3 yumurta Sabit, sabit olmayan istasyonlar Diller 1 Profiller 8 Taban 4 Sensör takma kelebek vidası 2 Klavye 10 Askı ipi 6 Ekstra kelebek vidalar (4x) 6 Ana Menü 8 Geri Ana Menü Geri Saat ve Tarih USB Pil Save (Kaydet) Açık Ayar Kanal Velocity calibration (Hız kalibrasyonu) Filter parameters (Parametre filtreleme) EMI Saat USB Dil Oto test Ekran testi Çözüm Podrobnosti Elektromagnetna Razpon Material IP 68 Dimenzije (D x Š x V) 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 palca) Material kabla 2, 6,1, 12,2 in 30,5 m (6,5, 20, 40 in 100 ft) Razpon 3,05 m Podrobnosti 2 II Podrobnosti 0 do 40 ºC (32 do 104 ºF) –20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF) IP 67 Vrsta baterije Litij-ionska baterija za polnjenje, 3,7 V, 4,2 Ah Dimenzije (D x Š x V) 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 palca) Konektor USB Material Podrobnosti Vrste profilov Vodotok, cev Vnosi toka Merske enote Izračun pretoka Diagnostics (Diagnostika) 1 Podrobnosti Vrste datotek Jeziki Podrobnosti 7 Smer toka 4 Kabel senzorja Slika 2 Sestavljene komponente 1 Vrata USB 9 Trak z ježkom 5 Senzor 1 Zanka 2 Pritrditev 2 V redu Tabela 1 Opis tipke Tipka Opis Statusna vrstica Na vrhu zaslona je prikazana statusna vrstica. Opisi informacij v statusni vrstici so podani v Tabela 2. Tabela 2 Indikatorji statusne vrstice Indikator Opis Čas in datum USB Prevodnost Dostop do datotek Indikator samodejne ničle globine Opis Save (Shrani) Clear (Počisti) Setup (Nastavitev) Opis Stream (Vodotok) Conduit (Cev) Files (Datoteke) Opis Možnost Opis Filter parameters (Filtriranje parametrov) EMI USB Language (Jezik) Flow calculation (Izračun pretoka) Možnost Opis Koncentrirano belilo Kerozin Opis O merilniku Izbris datotek Samopreizkus Preverite, ali je senzor dobro priključen. Preverite, ali je varovalna matica na priključku dobro privita (privijte samo s prsti). Merilnik se ne odziva Elektromagnetsko Raspon 0 to 6,09 m/s (-0 do 20 stopa/s) ±2% od očitanja ±0,015 m/s (±0,05 stopa/s) 0 do 3,04 m/s (0 do 10 stopa/s); ± 4% od očitanja 3,04 do 4,87 m/s (10 do 16 stopa/s) IP68 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inča) Materijal kabela Mjerenje dubine Metoda Raspon 3,05 m (0-10 ft) 2 II Temperatura punjenja od 0 do 40 ºC (od 32 do 104 ºF) Radna temperatura –20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF) Temperatura za pohranu –20 do 60 ºC (-4 do 140 ºF ) IP67 Vanjski adapter za napajanje Klase III od 100–240 VAC, 50–60 Hz, 0,3 A ulaz; 12 VDC, 1,0 A izlaz 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inča) Vrsta Mini-B; 5-pinski, označen kao IP67 kad je prekriven Materijal Vrste profila Tok, vod Okrugli, pravokutni, trapezoidni, 2/3 egg, obrnuti 2/3 egg Unosi toka Brzina: stopa/s, m/s, cm/s, mm/s Protok: stopa3sek, milijun gal/dan, gal/dan, gal/min, m3/s, m3/min, m3/sat, m3/dan, litra/s, litra/min Dubina: inč, stopa, m, cm, mm Dijagnostika Engleski, francuski, španjolski, njemački, talijanski, nizozemski, danski, švedski, kineski, poljski, japanski, korejski, portugalski, slovački, ruski, mađarski, bugarski, rumunjski, češki, turski, finski, grčki 1 4 Kabel senzora Slika 2 Sklopljene komponente 7 Vijak za blokiranje visine/otpuštanje senzora (dodatni pribor) 4 Kabel senzora 1 Elektrode senzora 6 Senzor s opcijom dubine 3 Utikač za priključivanje senzora 4 Vijak za priključivanje senzora Slika 5 Komponente sustava 10 Uzica 5 Senzor 1 Strana za petlju Opis Opis USB Prikazuje kada je priključen USB kabel. Ako je priključen USB kable, a ovaj indikator ga ne prikazuje na traci statusa, USB kabel nije potpuno priključen. Provjerite je li USB kabel potpuno gurnut i da čini puni kontakt s ulazom za priključak. Baterija Pristup datoteci Opis Snimi Datoteke ili Prikaz Slika 9 Zaslon sa stvarnim vremenom za senzor s dubinom Opis Tok Vod Datoteke Opis Opis EMI Sat USB Language (Jezik) Restore defaults (Vrati zadano) Nemojte koristiti Koncentrirano bjelilo Kerozin Opis O Senzor Vrši testiranje na zaslonu radi provjere funkcionalnosti zaslon. Očistite senzor i testirajte. © OTT Hydromet, 2012, 2014–2015.
Anuncio