Anuncio

OTT MF pro Manual de usuario | Manualzz
DOC026.98.80211
MF pro
06/2015, Edition 6
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base dell'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Basishandleiding voor gebruikers
Grundläggande bruksanvisning
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
English .............................................................................................................................. 3
Deutsch .......................................................................................................................... 21
Italiano ............................................................................................................................ 41
Français ......................................................................................................................... 60
Español .......................................................................................................................... 80
Nederlands ................................................................................................................. 100
Svenska ....................................................................................................................... 120
Русский ........................................................................................................................ 138
Türkçe ........................................................................................................................... 159
Slovenski ..................................................................................................................... 177
Hrvatski ........................................................................................................................ 195
2
Details
Range
3.18 cm (1.25 in.)
Accuracy
Resolution
0 ≤ value < 10: 3 decimal places; 10 ≤ value < 100: 2 decimal places; 100 ≤ value <
1000: 1 decimal place; value ≥ 1000: 0 decimal places
Zero stability
Material
IP68
Cable lengths
Accuracy (static)
Range
3.05 m (0-10 ft)
0 ≤ value < 10: 3 decimal places; 10 ≤ value < 100: 2 decimal places; 100 ≤ value <
1000: 1 decimal place; value ≥ 1000: 0 decimal places
Details
Pollution degree
2
II
English 3
Specification
Details
Charging temperature
Operating temperature
IP67
Five-segment bar graph
Material
Details
0 ≤ value < 10: 3 decimal places; 10 ≤ value < 100: 2 decimal places; 100 ≤ value <
1000: 1 decimal place; value ≥ 1000: 0 decimal places
Keypad
Alpha-numeric
Operating modes
Real time, profiling
Stream, conduit
Conduit shapes
Stream entries
File types
Languages
1
4 English
Details
Firmware
English 5
1 Portable meter
5 Adjustable mount for portable meter
4 Sensor cable
8 Base
English 7
1 Portable meter
4 Sensor cable
5 Adjustable mount for portable meter
8 English
Figure 3 Sensor components
1 Sensor electrodes
2 Sensor body
2 Keypad
3 Meter display
4 Expansion port (not used)
Figure 5 System components
8 Universal sensor mount
3 Adjustable portable meter mount
10 Lanyard
5 Sensor
11 Portable meter
10 English
English 11
1 Loop side
2 Hook side
6 Main Menu
2 OK
7 Underscore or decimal
8 Backspace
9 Alpha-numeric
12 English
Table 1 Key description (continued)
OK
Main Menu
Alpha-numeric
USB
Battery
Capture
Save
Done or OK
Clear
Setup
Figure 8 Real time screen
14 English
Setup
English 15
Filter
parameters
Auto zero
depth
EMI
Clock
USB
Language
Units
Restore
defaults
Do not use
Kerosene
Isopropyl alcohol
About
Delete files
Sensor
Self test
Solution
Details
Elektromagnetisch
0 bis 6,09 m/s (0 bis 20 Fuß/s)
Nullpunktstabilität.
Werkstoffe
IP68
Mit Polyurethan ummantelt
Kabellängen
2; 6,1; 12,2 und 30,5 m
3,05 m (0-10 ft)
Details
2
II
Details
Ladetemperatur
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
IP67
Akkulebensdauer
Akku-Ladegerät
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 Zoll)
Werkstoffe
Details
Farbe, LCD 3,5 Zoll, QVGA-transflektiv (bei direkter Sonneneinstrahlung
ablesbar)
Tastatur
Rund, rechteckig, trapezförmig, 2/3-eiförmig, invertiert 2/3-eiförmig
Gewässerflusskalkulation
Diagnose
1
Details
Dateitypen
Details
Firmware
4 Sensorkabel
4 Sensorkabel
Abbildung 3 Sensorkomponenten
1 Sensorelektroden
2 Tastatur
5 Akkufachabdeckung
2 USB-Kommunikationskabel
9 Klettbandstreifen
10 Band
5 Sensor
2 Hakenseite
Abbildung 7 Tastatur
2 OK
8 Rücktaste
OK
Rücktaste
USB
Akku
Optionen
Setup
Setup
Optionen
Filterparameter
EMI
Uhr
USB
Optionen
Kerosin
Isopropylalkohol
Info
Sensor
Tastatur-Test
Dettagli
Range
±2% della lettura ±0,015 m/s (±0,05 ft/s) 0 - 3,04 m/s (0 - 10 ft/s); ± 4% della
lettura da 3,04 - 4,87 m/s (10 - 16 ft/s)
Materiale
IP68
Dimensioni (L x P x A)
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 poll.)
Materiale cavi
Range
3,05 m (0-10 piedi)
Dettagli
2
II
Dettagli
Da 0 a 40 ºC (da 32 a 104 ºF)
Da –20 a 55 ºC (da -4 a 131 ºF)
IP67
Dimensioni (L x P x A)
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 poll.)
Materiale
Dettagli
Display
Tastiera
Alfanumerico
Autotest, tastiera, display, registro eventi
1
42 Italiano
Dettagli
Caratteristiche generali
Specifiche
Dettagli
Firmware
8 Base
46 Italiano
2 Corpo del sensore
2 Tastiera
9 Velcro
10 Cordoncino
5 Sensore
6 Viti ad alette extra (4x)
1 Lato ansa
50 Italiano
Figura 7 Tastiera
6 Menu Principale
2 OK
8 Backspace
9 Alfanumerico
10 Menu prec.
Spostamento a destra o a sinistra sul display.
Menu principale
Backspace
Alfanumerico
Menu prec.
Italiano 51
USB
52 Italiano
Setup
File
Setup
IEM
USB
Lingua
Unità
Cherosene
Benzina
Idrocarburi aromatici
Elimina file
Sensore
Autotest
Test tastiera
Prova display
Pulire il sensore ed eseguire un test.
Italiano 59
±0,015 m/s (±0,05 pi/s)
IP68
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 po)
2 ; 6,1 ; 12,2 et 30,5 m (6,5, 20, 40 et 100 pi)
3,05 m (0-10 ft)
2
II
IP67
Autonomie sur batterie
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 po)
Type Mini-B, 5 broches, protection IP67 avec le capuchon
Clavier
Types de profil
1
8 Base
2 Clavier
10 Cordon
1 Alimentation marche/arrêt
6 Menu Principal
2 OK
3 Flèches Haut et Bas
Alimentation marche/arrêt
OK
Flèches Haut et Bas
Menu Principal
USB
Capturer
Enr.
Transparent
Setup
Fichiers ou
Voir
EMI
USB
Langue
Ne pas utiliser
Description
A propos de...
Autotest
Solution
Solution
Tabla de contenidos
Especificaciones en la página 80
Inicio y auto diagnóstico en la página 95
Información general en la página 82
Mantenimiento en la página 96
Instalación en la página 87
Solución de problemas en la página 98
Interfaz del usuario y navegación en la página 89
Información adicional
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones del sensor
Especificación
Detalles
Medición de velocidad
Método
Rango
0 a 6,09 m/s (0 a 20 pies/s)
Profundidad mínima del agua 3,18 cm (1,25 pulg.)
Precisión
±2% de lectura ±0,015 m/s (±0,05 pies/s) a 3,04 m/s (0 a 10 pies/s); ± 4% de
lectura entre 3,04 y 4,87 m/s (10 a 16 pies/s)
Resolución
0 ≤ valor < 10: 3 decimales; 10 ≤ valor < 100: 2 decimales; 100 ≤ valor < 1000:
1 decimal; valor ≥ 1000: 0 decimales
Estabilidad cero
±0,015 m/s (0,05 pies/s)
Material
ABS, lleno de gas
Grado de protección
IP68
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 pulg.)
Material del cable
Sobrecubierta de poliuretano
Longitud de los cables
2, 6,1, 12,2 y 30,5 m (6,5, 20, 40 y 100 pies)
Medición de la profundidad
Método
Tipo diafragma: presión absoluta con calibración de un punto.
Precisión (estática)
La mayor de ± 2% de la lectura o ± 0,015 m (± 0.504 pulgadas). Temperatura
constante y agua estática que no corre.
Rango
3,05 m (0-10 ft)
Resolución
0 ≤ valor < 10: 3 decimales; 10 ≤ valor < 100: 2 decimales; 100 ≤ valor < 1000:
1 decimal; valor ≥ 1000: 0 decimales
Especificaciones del medidor portátil
Especificación
Detalles
Grado de contaminación
2
Clase de protección
II
80 Español
Especificación
Detalles
Temperatura de carga
0 a 40 ºC (32 a 104 ºF)
Temperatura de funcionamiento
–20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF)
Temperatura de almacenamiento
–20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF )
Grado de protección
IP67
Medidor de duración de la batería Gráfico de barras de cinco segmentos
Tipo de batería
Ión litio recargable, 3,7V, 4,2 Ah
Duración de la batería
18 horas de uso intensivo diario típico1; 20 ºC (68 ºF)
Cargador de batería
Externos: Adaptador de corriente de clase III externo: 100-240 VCA,
50-60 Hz, entrada de 0,3 A; 12 V CC, salida de 1,0 A
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 pulg.)
Tipo mini-B, de 5 clavijas, clasificado como IP67 con la cubierta
Material
Policarbonato con sobremolde de elastómero termoplástico (TPE)
Especificaciones de interfaz del usuario
Especificación
Detalles
Visualizador de gráficos
Color, LCD de 3,5" QVGA transflectivo (legible bajo luz solar directa)
Resolución de medición
0 ≤ valor < 10: 3 decimales; 10 ≤ valor < 100: 2 decimales; 100 ≤ valor < 1000:
1 decimal; valor ≥ 1000: 0 decimales
Teclado
Alfanumérico
Modos de operación
Tiempo real, perfilado
Tipos de perfil
Flujo, conducto
Formas de conducto
Circular, rectangular, trapezoidal, 2/3 huevoide, huevoide invertido 2/3
Entradas de flujo
Estaciones fijas, no fijas
Rechazo de ruidos
Seleccionable por el usuario, 50 Hz o 60 Hz
Unidades de medida
Velocidad: pies/s, m/s, cm/s, mm/s
Flujo: pies3/seg, millón de galones/día, galones/min, m3/seg, m3/min, m3/hora,
m3/día, litros/seg, litros/min
Prof.: pulg., pies, m, cm, mm
Cálculo de flujo
Método de la sección media o mediana
Diagnóstico
Autoprueba, teclado, pantalla, registro de eventos
Métodos de perfil de conducto 0.9 x Vmax, 0.2/0.4/0.8, integrador de velocidad y nivel, 2D
Métodos de perfil de flujo
de 1, 2, 3, 5 y 6 puntos (método de velocidad- USGS e ISO)
Tipos de archivos
Tiempo real, perfilado, registro de eventos
Idiomas
Inglés, francés, español, alemán, italiano, holandés, danés, sueco, chino,
polaco, japonés, coreano, portugués, eslovaco, ruso, húngaro, búlgaro, rumano,
checo, turco, finés, griego
1
Definido como 30 minutos de configuración, seis períodos de 1 hora de uso continuo con un
sensor activo y la pantalla con claridad máxima y 30 minutos de modo de descanso entre
períodos de uso, descarga de datos y apagado.
Español 81
Especificaciones generales
Especificación
Detalles
Perfiles
Almacenamiento de datos para hasta 10 perfiles con 32 estaciones por
perfil
Número máximo de archivos en
tiempo real
3 cada uno hasta con 75 lecturas capturadas por el usuario.
Firmware
El sensor y el medidor portátil son actualizables vía USB
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
AVISO
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación,
daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
82 Español
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se
muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,
consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo,
indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable
podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte
15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio
comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca
interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su
propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Descripción general del producto
El sistema de velocidad portátil se usa en el campo, en el laboratorio y en los municipios. Con este
sistema se pueden medir los flujos turbulentos, ruidosos y bajos.
Español 83
Cuando el sensor se coloca en agua que corre, un campo magnético alrededor del sensor crea un
voltaje proporcional a la velocidad de flujo. Esta amplitud de voltaje, que representa el índice de flujo
de agua alrededor del sensor, es captada por electrodos en el sensor y procesada por el
microprocesador del sensor. La señal procesada se transmite digitalmente por medio del cable del
sensor al medidor portátil y la información que se muestra en la pantalla del medidor. El sistema
incluye un medidor portátil, un sensor con cable y accesorios.
El medidor y el sensor obtienen información de velocidad de los conductos y flujos. Estas
mediciones son importantes para la calibración en las industrias de las aguas residuales
municipales, como así también para desarrolla y mantiene las curvas de relación de etapa de
descarga.
Están disponibles dos tipos de sensor: solo velocidad y velocidad con profundidad. Este manual
cubre los dos tipos de sensores. Si la información es aplicable a un tipo específico de sensor, este
hecho se indica en el texto.
Componentes del sistema
En la Figura 1 se muestra una visión general del sistema ensamblado.En la Figura 2 se muestra una
visión general del sistema ensamblado. Consulte la documentación que acompaña los componentes
individuales o accesorios para obtener más información
Figura 1 Componentes ensamblados
1 Medidor portátil
5 Montaje ajustable para el medidor portátil
2 Dispositivo de bloqueo/liberación de altura del
sensor
6 Montaje del sensor
3 Varilla de vadeo de configuración superior
(accesorio)
7 Dirección del flujo
4 Cable del sensor
8 Base
84 Español
Figura 2 Componentes ensamblados
1 Medidor portátil
7 Tornillo de bloqueo/liberación de altura del sensor
(accesorio)
2 Dispositivo de bloqueo/liberación de altura del
sensor
8 adaptador de varilla de vadeo 20mm/HERES
(accesorio)
3 Varilla de vadeo de configuración superior
(accesorio)
9 varilla de vadeo de 20 mm (accesorio)
4 Cable del sensor
10 varilla de vadeo HERES (accesorio)
5 Montaje ajustable para el medidor portátil
11 Tornillo de bloqueo/liberación de altura del sensor
6 Montaje del sensor
Descripción general del sensor
Figura 3 muestra los componentes principales del sensor. Instrucciones para conectar el sensor a
una varilla de vadeo estándar o de configuración superior o HERES o de 20 mm acompañan al
accesorio
Español 85
Figura 3 Componentes del sensor
1 Electrodos del sensor
5 Celda de presión (sensores con opción de prof.)
2 Cuerpo del sensor
6 Sensor con la opción Prof.
3 Enchufe de conexión del sensor
7 Sensor sin la opción Prof.
4 Tornillo mariposa para la sujeción del sensor
Generalidades del medidor
Figura 4 muestra las características del medidor.
Figura 4 Componentes del medidor
1 Puerto de conexión USB
6 Orificio roscado para montaje ajustable del medidor.
2 Teclado
7 Ranuras para el adjunto de velcro o correas.
3 Pantalla del medidor
8 Ranura para las roscas de fijación de la correa del
cuello (x2)
4 Puerto de expansión (no usado)
9 Puerto de conexión del sensor
5 Tapa del compartimiento de las pilas
10 Puerto de conexión del cargador de pared
Componentes del producto
Cuando adquiera un sistema completo, diríjase aFigura 5para asegurarse que ha recibido todos los
componentes. Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en contacto con el fabricante
o con un representante de ventas inmediatamente.
86 Español
Figura 5 Componentes del sistema
1 Caja de transporte (con ranura para el cable del
sensor)
7 Paño para secar el sensor
2 Cable de comunicación USB
8 Montaje del sensor universal
3 Montaje ajustable del medidor portátil
9 Tira de velcro
4 Cargador de pared y equipo de enchufe universal
10 Cordón
5 Sensor
11 Medidor portátil
6 Tornillos mariposa extra (x4)
12 El sensor conectado al medidor dentro del
estuche.
Instalación
Instale el sensor en la montura universal para el sensor
Use la montura universal para el sensor para conectar el sensor a polos de 1 pulgada o menos de
diámetro. Para un funcionamiento correcto y lecturas exactas, la parte frontal del sensor debe estar
contracorriente con los electrodos en contacto absoluto con el flujo.
Nota: Mantenga los electrodos del sensor libres de sustancias no conductivas como aceite y grasa. Para eliminar
la contaminación del sensor, consulte Limpieza del sensor en la página 96
1. La parte frontal del sensor es redonda y contiene tres electrodos. El sensor tiene un orificio de
montaje y un tornillo mariposa en la parte superior. Coloque el eje de montaje del montaje
universal en el orificio de montaje en la parte trasera del sensor. Asegúrese de que el eje de
montaje esté completamente unido al orificio de montaje y el tornillo mariposa esté unido con la
muesca.
2. Ajuste el tornillo mariposa a mano.
3. Mueve un polo de 1 pulgada o menos de diámetro a través de la abrazadera de la montura
universal para el sensor. Ajuste la abrazadera.
Nota: Junto con el accesorio se ofrecen las instrucciones para montar el sensor en una , configuración
superior, varilla de vadeo HERES o de 20 mm .
Español 87
Conecte el sensor al medidor
Coloque el acollador
Coloque el acollador para poder usar el medidor cómodamente alrededor del cuello.
88 Español
Una la correa de velcro.
Use la correa de velcro para sujetar el cable extra Consulte Figura 6.
Figura 6 Una la correa de velcro.
1 Lado del lazo
2 Lado del gancho
Interfaz del usuario y navegación
Teclado y funciones clave
Figura 7 muestra el teclado del medidor. Tabla 1 indica las funciones para cada tecla o tipo de tecla.
Español 89
Figura 7 Teclado
1 Encendido/Apagado
6 Menú principal
2 OK
7 Subrayado o decimal
3 Flechas hacia arriba y hacia abajo
8 Retroceso
4 Salto rápido
9 Alfanumérico
5 Fechas derecha e izquierda
10 Menú anterior
Tabla 1 Descripción de tecla
Tecla
Descripción
Encendido/Apagado
Energiza y desenergiza el medidor.
OK
Confirma una entrada o una opción de menú resaltada.
Flechas hacia arriba y hacia
abajo
Se mueve hacia arriba y abajo de la pantalla. Si el cursor está en la parte
superior o inferior de la pantalla, el cursor se desplaza hacia la parte superior o
inferior cuando se presiona la flecha hacia ARRIBA o hacia ABAJO.
Salto rápido
En funcionamiento normal, esta tecla salta a la pantalla Seleccionar la forma del
tubo.
Si la función de Cal. auto. está desactivada, mantenga esta tecla presionada
por 5 segundos para hacer una puesta a cero manual del sensor de prof.
En el modo Tiempo real, la tecla de salto rápido alterna entre vista digital y
gráfica.
Fechas derecha e izquierda
Se mueve hacia la derecha o izquierda en la pantalla.
Menú principal
Se mueve al Menú principal desde cualquier submenú o pantalla.
Subrayado o decimal
Coloca un subrayado o carácter decimal. En los campos exclusivamente
numéricos, esta tecla automáticamente un punto decimal en la posición del
cursor.
Retroceso
Mueve el cursor un espacio hacia atrás.
Alfanumérico
Coloca el valor numérico o alfabético de la tecla. Los valores se colocan en el
orden en que aparecen en la tecla. Tras 2 segundos, el valor que se muestra en
la pantalla se almacena en los avances del cursor.
Menú anterior
90 Español
Barra de estado
Se ve una barra de estado en la parte superior de la pantalla. En Tabla 2 podrá encontrar las
descripciones de la información de la barra de estado.
Tabla 2 Indicadores de la barra de estado
Indicador
Descripción
Hora y fecha
Muestra la hora y fecha actuales.
USB
Muestra cuando hay un cable USB conectado Si está conectado un cable USB y no
se muestra este indicador en la barra de estado, el cable USB no está totalmente
conectado. Asegúrese de haber introducido por completo el cable USB de manera
que haga contacto total con el puerto de conexión.
Conductividad
Si el sensor está fuera del agua y no produce conducción de corriente, un anillo azul
aparece junto al ícono de la batería. Si el sensor está dentro del agua y transmite, el
indicador es un círculo azul.
Pilas
Un gráfico de cinco barras muestra el nivel de carga de la batería.
Se muestra mientras el medidor obtiene acceso a un archivo.
Indicador de Cal. auto.
prof.
Si el sensor de profundidad se puso a cero en los últimos 30 minutos, se muestra un
círculo de color verde junto al indicador de conductividad. Si el sensor de prof. no se
puso a cero en los últimos 30 minutos, este indicador parpadea en rojo.
Navegación y Menú principal
Pulse Aceptar para confirmar una opción seleccionada del menú o un valor que se muestra en la
pantalla. Seleccionar Más y presione OK para ver pantallas adicionales y opciones si estuvieran
disponibles. Presione el botón Menú principal para ir al Menú principal desde un submenú.
Nota: Algunas operaciones no se pueden completar a menos que un sensor esté conectado al medidor. Si se
intenta realizar estas operaciones cuando no hay un sensor conectado, la pantalla muestra un mensaje de error.
Conecte un sensor e intente realizar la operación nuevamente.
1. Tiempo real—Seleccionar esta opción para obtener la velocidad en tiempo real y la información
de profundidad. (Un sensor con capacidad de profundidad es necesario para leer la Prof.) Un
ejemplo de una Pantalla en tiempo real para sensores con solo velocidad se muestra en Figura 8
Pantalla en tiempo real para sensores con Veloc. y profund. se muestra en Figura 9 El formato
de la información y opciones mostradas depende del tipo de sensor utilizado. En el modo Tiempo
real, la tecla de salto rápido alterna entre vista digital y gráfica de la información en tiempo real.
La velocidad se actualiza en el modo de filtro FPA según el tiempo promedio de período fijo. En
el modo de filtro RC, la velocidad se actualiza constantemente en pantalla cada 250 ms.
Opción
Descripción
Capturar
Almacena la información de profundidad y velocidad mostrada en la memoria. La
información se guarda hasta que se apaga la unidad, la memoria se guarda en un archivo
en tiempo real no volátil o el usuario sale del modo en tiempo real.
Grdr
Guarda las mediciones capturadas en la memoria volátil en un archivo en tiempo real no
volátil. Un mensaje mostrará si el número de archivos es mayor que el máximo permitido.
Los archivos se almacenan en formato variable separado por tabulaciones (.tsv)
Fin o OK
Sale del modo en tiempo real y regresa al menú principal. Si hay datos que no han sido
guardados en la memoria volátil, un mensaje de confirmación pregunta al usuario si
confirma salir sin guardar los datos.
Borra mediciones capturadas desde el búfer de memoria volátil. El usuario puede elegir
entre las opciones Borrar el último, Borrar todo o Cancl.
Español 91
Opción
Descripción
Configuración Permite al usuario modificar los parámetros del filtro principal y activar y programar la
función de posición del sensor de profundidad máxima. La función de prof. máx. permite al
usuario introducir al sistema parámetros para la medición de profundidad en el modo
Tiempo real. El usuario puede elegir introducir un valor máximo de profundidad tomado
directamente con una regla de medición (manual) o tomada indirectamente con la medición
de prof. (auto). Ambos métodos activan la función de posición del sensor de profundidad
máxima
En modo de configuración auto, el usuario directamente introduce la distancia desde el
fondo del canal a la parte inferior del montaje del sensor (desplazamiento). La interfaz de
configuración mostrará continuamente el valor actual de prof. devuelto por el sensor, más el
desplazamiento. El medidor guarda este valor como Prof. máx. cuando presiona el botón de
OK. En todos los otros casos, los valores de profundidad no incluyen el desplazamiento.
La función de Prof. máx. requiere un sensor con veloc. y profund.
ArchivosoVer
Muestra un resumen de cada archivo en tiempo real guardado en la memoria no volátil. Los
archivos se pueden ver individualmente y eliminarse.
Figura 8 Pantalla en tiempo real
92 Español
Figura 9 Pantalla en tiempo real para sensor con Prof.
2. Generador perf.— Seleccionar esta opción para realizar mediciones del flujo y de tubo. El
medidor muestra indicaciones cuando se requiere la intervención del usuario. El medidor guarda
hasta 10 perfiles con hasta 32 estaciones cada uno. Este número puede ser mayor si el tiempo
de adquisición de datos es menor que el máximo. Un porcentaje de la memoria restante se
asigna en resolución de 1%. Consulte la versión extendida del manual para obtener más
información sobre perfiles.
Opción
Descripción
Flujo
Esta opción se usa para fijar un perfil para un canal con flujo o corriente. Tome mediciones de
velocidad para calcular la descarga total basado en la norma ISO 748 o los estándares para los
métodos de la sección mediana y media.
Conducto Esta opción se usa para configurar un perfil para un tubo.
Archivos
Esta opción se usa para ver o eliminar datos almacenados. Los archivos se pueden eliminar
todos a la vez o individualmente.
Conf.
Esta opción se utiliza para configurar o cambiar la configuración de los parámetros del filtro y la
función Prof. máx.
3. Conf. —Seleccionar esta opción para cambiar la configuración general del sistema y
Preferencias.
Opción
Descripción
Calibración de
velocidad
Calibra el sensor. Añade un desplazamiento de campo a la calibración de fábrica.
Consulte el apéndice en la versión extendida del manual para obtener más
información.
Español 93
Opción
Descripción
Parámetros del
filtro
Aplica el filtro de adquisición de datos (Filtro principal o Pre-filtro). El usuario puede
seleccionar los parámetros del filtro.
Filtro principal
• Promedio de período fijo (FPA)—El promedio de período fijo promedia los datos
respecto a un período de tiempo fijo seleccionado por el usuario (entre 1 y
480 segundos). El predeterminado es de 30 segundos. Si el valor FPA es 5, el
valor de velocidad mostrado en la pantalla se actualiza cada 5 segundos.
• Constante de tiempo RCA—El filtro RC ayuda a normalizar la turbulencia por
medio de una constante de tiempo seleccionada en el algoritmo del filtro. Este
modo resulta muy útil para buscar una velocidad máxima, por ejemplo en el
método de perfil 0,9 x Vmax. Las constantes elevadas del filtro RC ofrecen
mayores grados de normalización. La constante de tiempo se puede configurar
entre 2 y 20 segundos, con un valor predeterminado de 6. Con una constante de
tiempo 1, el filtro se asienta aproximadamente al 60% del valor final. Con una
constante de tiempo 5, el filtro se asienta al 99,9% del valor final. Por
consiguiente, si el valor de RC se establece en 2, el valor final se muestra
después de 10 segundos.
Pre-filtro
• Filtro mediano—El proceso de filtrado se realiza en el sensor. Esta opción se
puede desactivar. Sin embargo, el valor recomendado (predeterminado) es 5.
Activa la opción de introducir o cambiar este valor.
Umbral
húmedo/seco
Establece el umbral de inmersión del sensor para condiciones húmedas y secas. El
valor predeterminado es del 20%. Consulte el apéndice en la versión extendida del
manual para obtener más información.
Configura la función Cal. auto. prof.a Activado o Desactivado.
Si está activado, el instrumento hace una calibración de aire cuando se retira el
sensor del agua y está en el aire. Para hacer la calibración de aire, el instrumento
automáticamente pone a cero el sensor.
Si está desactivado, el usuario puede manualmente poner a cero el sensor. Para
hacer esto, quite el sensor del flujo, luego presione y mantenga presionada la tecla
de salto rápido por 5 segundos.
Cuando el sensor ha estado en el flujo durante 30 minutos, el círculo verde en la
esquina superior derecha cambia de verde a rojo. Esta es una indicación para el
usuario para remover y poner de nuevo a cero el sensor.
EMI
Establece la frecuencia de línea local para rechazo de ruidos ambientales a 50 Hz
(Predet.)o 60 Hz .
Reloj
Establece la fecha y hora del medidor portátil en formato de 24 horas. No se admite
horario de verano.
USB
Establece el modo USB.
• Almacenamiento masivo (Predet.)—Este modo funciona como una tarjeta de
memoria o disco duro. Los archivos son de solo lectura.
• CDC—Este modo se usa para actualizar el firmware.
Selecciona el idioma usado en los menús.
Unid.
Vea las unidades para las mediciones de velocidad, flujo y profundidad. Las opciones
son Métricas(Predet.) o Inglesas
Tono
Activado (Predet.) o Desactivado. Si está configurada como Encendida, el medidor
emite un tono audible cuando el sensor se encuentra en la profundidad correcta para
los métodos aplicables del perfil. El medidor también emite un tono audible cuando
se presiona un botón inactivo en cualquier menú. Esta opción está disponible
únicamente con el sensor de profundidad opcional.
94 Español
Opción
Descripción
Cálculo de flujo
Selecciona el método para el cálculo de flujo para un segmento abierto de agua (sólo
perfil corr.). Las opciones son Sección media y sección mediana. Consulte el
apéndice en la versión extendida del manual para obtener más información.
Entrada estación
Restablecer
predeterminados
• Fija—El operador ingresa el ancho del flujo y el número de estaciones para
medición. El medidor divide la sección transversal en distancias distribuidas
equitativamente entre los verticales de estación.
• No-fija (Predet.)—El operador selecciona el espacio entre los verticales de
estación. Es la opción más utilizada ya que permite que el operador incluya
instrucciones y otras restricciones en la sección transversal.
Fija todas las opciones del medidor en los valores predeterminados de fábrica.
4. Diagnóstico— Seleccione esta opción para solucionar problemas con el medidor o el sensor
adjunto. Para obtener más información sobre las opciones de Diagnóstico, consulte Diagnóstico
en la página 98.
Inicio y auto diagnóstico
PELIGRO
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un
sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control
relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o
bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa
aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes
en caso de mal funcionamiento del equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión. No utilice ni almacene la unidad en un lugar donde reciba luz solar
directa, cerca de una fuente de calor o en entornos con una temperatura elevada, como un vehículo
cerrado con luz solar directa. Si no considera esta precaución puede provocar un sobrecalentamiento
de la batería, un incendio o una explosión.
Se debe colocar la batería en el medidor y cargarla antes del uso Para obtener más información
sobre la instalación y reemplazo de la batería, consulte Instalar o cambiar la batería
en la página 97. Para obtener información sobre cómo cambiar la batería, consulte Carga de la
batería en la página 97.
Nota: El medidor no funcionará mientras se carga la batería.
1. Presione el botón de encendido del medidor hasta que escuche un bip audible.
El medidor hace un auto diagnóstico y la pantalla muestra los resultados. Si el medidor no
completa la auto prueba, la pantalla muestra ERROR junto al parámetro con falla. Si el sensor
falla, adjunte un sensor diferente si estuviera disponible.
2. Cuando finalice la autoprueba, presione OK para volver al Menú principal.
3. Para desenergizar el medidor, vuelva a presionar el botón de encendido. En la pantalla de
Confirmación, seleccionar Sí y presioneOK.
Si el medidor portátil deja de responder, presione y mantenga presionado el botón de encendido
durante 3 segundos para forzar el apagado. No fuerce el apagado en funcionamiento normal o
cuando se ve el ícono de acceso a archivos.
Autoprueba del instrumento
El medidor realiza una autoprueba de diagnóstico cuando recibe energía. Luego de completar la
autoprueba, la pantalla muestra los resultados. Pulse OK para ir al Menú principal.
Si el medidor no completa la autoprueba, la pantalla muestra FAIL (Falló) junto al parámetro en
cuestión. Si el sensor falla, adjunte un sensor diferente si estuviera disponible.
Español 95
Modo "dormido"
Se apaga la retroiluminación del medidor luego de 30 segundo sin actividad y cambia a modo
dormido luego de 60 segundos de inactividad. Estas acciones no se producen si el medidor se
encuentra en modo en tiempo real o mientras el medidor obtiene una medición. Luego de
30 minutos en modo dormido, el medidor se apaga.
Para cancelar el modo dormido, presione cualquier tecla. La claridad de la pantalla vuelve al nivel
normal y todas las teclas retoman sus funciones normales.
Mantenimiento
Limpieza del sensor
ADVERTENCIA
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
Limpie el sensor cuando haya aumento o disminución inesperado en flujo o tendencias en los
niveles y después de usarse en vías fluviales arenosas o enlodadas.
Para suciedad excesiva, remoje el sensor en agua limpia durante unos minutos para ayudar a que la
suciedad sea fácil de eliminar.
Desconecte el sensor del medidor antes de limpiarlo. Use únicamente soluciones catalogadas como
aceptables en Tabla 3para limpiar el sensor. Para sensores con celda de presión (es decir, sensores
con veloc. y prof.), asegúrese de lavar y limpiar de suciedad los agujeros para las cámaras de las
celdas de presión. Enjuague el sensor con agua limpia antes de volver a conectar el sensor al
ensamblaje.
Tabla 3 Soluciones limpiadoras aceptables y no aceptables
Aceptable
No aceptable
Lavavajillas y agua
Lejía (soda cáustica) concentrada
Queroseno
Alcohol isopropílico
Gasolina
Hidrocarburos aromáticos
Limpieza del medidor.
1. Presione el botón de encendido para desenergizar el medidor.
2. Use un paño limpio y seco para limpiar el exterior del medidor. De ser necesario, mezcle el agua
con un detergente suave.
3. Seque el exterior del medidor con un paño limpio. Deje que el medidor se seque por completo al
aire antes de volver a energizarlo.
Nota: No use paños de papel para limpiar la pantalla. Este tipo de paño puede causar daños en la pantalla de
visualización.
96 Español
Instalar o cambiar la batería
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal. Este instrumento contiene una o más baterías. Para evitar la degradación
de la batería, pérdidas o una explosión, no use ni mantenga el instrumento en lugares donde la
temperatura sea superior a los límites de temperatura especificados para el instrumento.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión. No se permite la sustitución de la batería Utilice únicamente baterías
suministradas por el fabricante del instrumento.
ADVERTENCIA
Peligros diversos. No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o
reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante.
AVISO
Descarte rápidamente las baterías usadas. Mantenga las baterías usadas fuera del alcance de los niños. No
desarmar la batería ni arrojarla al fuego.
El instrumento se entrega sin las baterías instaladas. Solicite nuevas baterías al fabricante del
instrumento. Consulte las Piezas de repuesto y accesorios en la versión extendida del manual.
Recicle o descarte las baterías usadas según las reglamentaciones locales.
Nota: Si se debe volver a enviar el instrumento a la fábrica para reparación o mantenimiento, quite la batería y
colóquela en la cubierta de protección antes de enviarlo.
1. De ser necesario, quite la batería usada como se muestra en Figura 10
2. Coloque la batería nueva en la misma posición y con la misma orientación.
3. Instale la tapa de las pilas. Asegúrese de que la cubierta esté asegurada para mantener el tipo
de protección.
4. De ser necesario, cargue la batería. Consulte Carga de la batería en la página 97.
Figura 10 Retire la batería
Carga de la batería
Asegúrese de usar el tipo de enchufe indicado para la ubicación geográfica instalado en el cargador
de la pared.
Nota: No se permite la sustitución del cargador de la batería. Use solamente el cargador especificado en la lista de
piezas y accesorios para el instrumento. Consulte las Piezas de repuesto y accesorios en la versión extendida del
manual.
Español 97
Una batería de ión litio en el medidor brinda energía tanto para el medidor como para el sensor.
Instale y cargue la batería antes de usar el instrumento.
1. Conecte el extremo redondeado del cable del cargador al enchufe de alimentación del medidor
portátil. Consulte Figura 4 en la página 86.
2. Conecte el enchufe del cargador de pared a un tomacorriente.
Cerca del puerto de carga una luz azul indica que la batería se está cargando. Cuando se
completa un proceso de carga, la luz azul se apaga. Una batería descargada se carga por
completo en unas 8 horas.
Nota: El medidor no funciona mientras se carga la batería. La batería no carga mediante conexión de cable
USB
Solución de problemas
Diagnóstico
En el Menú principal, elija Diagnóstico para ver información del medidor y realizar las pruebas de
diagnóstico en Tabla 4
Tabla 4 Diagnóstico del medidor
Opción
Descripción
Acerca de
Muestra información del medidor y el sensor. Incluye el número de serie y la versión de
firmware.
Eliminar archivos
Elimina todos los archivos de la memoria para liberar espacio para nuevas mediciones.
Asegúrese de descargar los datos a una PC antes de elegir esta opción. El sistema
reformatea automáticamente la memoria luego de eliminar los archivos.
Sensor
Muestra la información de diagnóstico del sensor.
Autotest
Hace que el medidor realice una autoprueba de diagnóstico.
Prueba de teclado
Realiza una prueba de cualquier botón para asegurarse de que el botón funciona.
Prueba de pantalla
Realiza una prueba de pantalla para garantizar que la pantalla funcione.
Registro de eventos Permite que el usuario vea, elimine o exporte el registro de eventos. Exporta el registro de
eventos para que el contenido esté disponible como archivo disponible gracias al
almacenamiento masivo USB. Esta opción se usa principalmente en el servicio de fábrica.
Solucionar errores
El medidor y el sensor no contienen piezas que pueda reparar el usuario. Para los errores y
mensajes que se indican, intente la acción correctiva.
Si el problema no desaparece o si no aparece en la lista, póngase en contacto con el fabricante.
Mensaje o problema
Solución
El sensor no está conectado
Conecte un sensor e intente realizar la operación nuevamente.
El valor está fuera del intervalo
Cambie los parámetros de medición o ingrese un valor diferente, luego
vuelva a intentar la operación.
Se sabe que los datos del sensor no
son correctos o exactos
Limpiar y evaluar el sensor.
No se reconoce el sensor
Verifique la conexión del sensor. Asegúrese de que la contratuerca del
puerto de conexión esté ajustada (ajuste solamente con los dedos).
La pantalla está oscura o no visible.
Presione cualquier tecla.
98 Español
Solución
La información no está disponible o no
es posible acceder a la información.
Asegúrese de que la opción USB (Menú principal) está configurada en
Almacenamiento masivo.
El medidor no responde
Presione y mantenga presionado el botón de encendido por al menos
3 segundos. Esto desenergizará el medidor. Vuelva a energizar el
medidor.
Nota: No use este método para apagar el medidor durante el funcionamiento
normal o si el ícono de acceso a archivo se encuentra visible en la pantalla.
Español 99
Onderhoud op pagina 116
Installatie op pagina 107
Problemen oplossen op pagina 118
Gebruikersinterface en navigatie op pagina 109
Meer informatie
Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant
Details
Meetbereik
0 tot 6,09 m/s (0 tot 20 ft/s)
Minimale diepte van het water 3,18 cm (1,25 in.)
Nauwkeurigheid
Resolutie
0 ≤ waarde < 10: 3 decimalen; 10 ≤ waarde < 100: 2 decimalen; 100 ≤ waarde <
1000: 1 decimaal; waarde ≥ 1000: 0 decimalen
Nul stabiliteit
Materiaal
ABS, gevuld met glas
Kwaliteit behuizing
IP68
Afmetingen (L x B x H)
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inch)
Kabelmateriaal
Dubbelwandig polyurethaan
Kabellengtes
2, 6,1, 12,2 en 30,5 m (6.5, 20, 40 en 100 ft)
Dieptemeting
Methode
Membraantype: absolute druk met eenpuntskalibratie
Meetbereik
3,05 m (0-10 ft)
Resolutie
Details
Vervuilingsgraad
2
II
Specificatie
Details
Oplaadtemperatuur
0 tot 40 ºC (32 tot 104 ºF)
–20 tot 55 ºC (-4 tot 131 ºF)
Opslagtemperatuur
–20 tot 60 ºC (-4 tot 140 ºF )
Kwaliteit behuizing
IP67
Batterijlader
Externe Klasse III stroomadapter 100–240 VAC, 50–60 Hz, 0,3 A ingang; 12 VDC,
1,0 A spanning
Afmetingen (L x B x H)
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inch)
USB-aansluiting
Materiaal
Specificaties van de gebruikersinterface
Specificatie
Details
Meetdefinitie
Alfanumeriek
Bedrijfsmodi
Realtime, profielen
Stroming, afvoerbuis
Afvoerbuisvormen
Stromingsgegevens
Vaste, niet vaste stations
Selecteerbaar door gebruiker, 50 Hz of 60 Hz
Snelheid: ft/s, m/s, cm/s, mm/s
Stroming: ft3/sec, miljoen gal/dag, gal/dag, gal/min, m3/s, m3/min, m3/uur, m3/dag,
liters/s, liters/min
Diepte: in., ft, m, cm, mm
Stromingberekening
Methode Gemiddelde-sectie of mid-sectie
Diagnostiek
Bestandstypen
Realtime, profiel, logboek
Talen
1
Algemene specificaties
Specificatie
Details
Profielen
Maximale aantal realtime
bestanden
Drie elk met max. 75 waarden die door de gebruiker worden vastgelegd.
Firmware
De sensor en het draagbare meettoestel kunnen ter plekke via een USBaansluiting geüpgrade worden.
Gebruik van gevareninformatie
1 Draagbaar meettoestel
5 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel
2 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelapparaat
6 Sensor monteren
3 Opzetstuk waterstang (toebehoren)
7 Stroomrichting
4 Sensorkabel
8 Voetstuk
Afbeelding 2 Gemonteerde onderdelen
1 Draagbaar meettoestel
2 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelapparaat
8 20 mm/HERES waterstangadapter (toebehoren)
3 Opzetstuk waterstang (toebehoren)
9 20 mm waterstang (toebehoren)
4 Sensorkabel
10 HERES waterstang (toebehoren)
5 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel
6 Sensor monteren
Afbeelding 3 Sensorcomponenten
1 Sensorelectrodes
5 Drukcel (sensoren met diepte-optie)
6 Sensor met diepte-optie
3 Aansluitstekker voor sensor
1 USB-aansluiting
8 Sleuf voor bevestigingsdraden (2x) van halsriem
4 Aansluitpunt voor uitbreiding (niet gebruikt)
9 Aansluitpunt voor de sensor
10 Aansluitpunt voor wandlader
Afbeelding 5 Systeemcomponenten
1 Draagkoffer (met sleuf voor sensorkabel)
8 Universele bevestiging voor de sensor
3 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel
9 Velcroriem
4 Wandlader en universeel stekkerpakket
10 Koord
5 Sensor
11 Draagbaar meettoestel
Bevestig het koord
Bevestig het koord om de meter veilig om de hals te dragen.
Bevestig de velcroriem
Gebruik de velcroriem om de extra kabel vast te houden. Raadpleeg Afbeelding 6.
Afbeelding 6 Bevestig de velcroriem
1 Luskant
2 Haakkant
Afbeelding 7 Toetsenbord
2 OK
7 Underscore of komma
8 Terug
9 Alfanumeriek
10 Vorig menu
Zorgt ervoor dat de meter onder spanning komt, dan wel van spanning gaat.
OK
Underscore of komma
Terug
Plaats de cursor één spatie terug.
Alfanumeriek
Vorig menu
USB
Geleidbaarheid
Dit wordt getoond wanneer de meter toegang tot een bestand heeft.
Capture
(Verzamelen)
Optie
Afbeelding 9 Realtime scherm voor sensor met diepte
Afvoerbuis
Kalibratie van de
snelheid
Kalibreert de sensor. Voegt een afwijkende veldwaarde aan de
fabriekskalibratie toe. Raadpleeg voor meer informatie de bijlage in de
uitgebreide versie van de handleiding.
Optie
Filterparameters
Nat/Droog grenswaarde
EMI
Klok
USB
Language (Taal)
Hiermee wordt de taal geselecteerd die in de menu's wordt gebruikt.
Eenheden
Optie
Berekening van de
stroming
4. Diagnostiek: selecteer deze optie om problemen met de meter of de aangesloten sensor op te
lossen. Raadpleeg Diagnostiek op pagina 118 voor meer informatie over de opties in
Diagnostiek.
Niet gebruiken
Vaatwasmiddel en water
Geconcentreerd bleek
Isopropyl alcohol
Info
Toont diagnostische informatie over de sensor.
Logboek
Oplossing
Sensor is niet aangesloten
Scherm is gedempt of onzichtbaar.
Zorg dat de USB-optie (Hoofdmenu) is ingesteld op massaopslag.
Meettoestel reageert niet.
Elektromagnetisk
Minimalt vattendjup
3,18 cm (1,25 tum)
Precision
±0,015 m/s (±0,05 fot/s)
Material
ABS, glasfylld
IP68
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 tum)
Kabelmaterial
Polyuretanhölje
Diafragmatyp: absolut tryck med enpunktskalibrering
3,05 m
2
II
Specifikation
Drifttemperatur
IP67
Streckkod med fem segment
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 tum)
Material
Realtid, profilering
Former på ledare
Måttenheter
Diagnostik
Ledarprofileringsmetoder
Realtid, profilering, händelselogg
Språk
1
Profiler
Maximalt antal realtidsfiler
Firmware
6 Sensormontering
4 Givarkabel
8 Bas
Figur 2 Ihopmonterade komponenter
4 Givarkabel
6 Sensormontering
Figur 3 Givarkomponenter
1 Givarelektroder
2 Tangentsats
Figur 5 Systemets delar
2 USB-kommunikationskabel
9 Kardborrerem
10 Snodd
5 Givare
6 Extratumskruvar (4 st)
2 OK
7 Understreck eller decimal
9 Alfanumerisk
Tabell 1 Tangentbeskrivning
Knapp
Beskrivning
Huvudmeny
Understreck eller
decimal
Beskrivning
USB
Konduktivitet
Beskrivning
Hämta
Spara
Beskrivning
Ström
Filer
Beskrivning
Beskrivning
EMI
Kl.
USB
Språk
Enh.
Summer
Koncentrerat blekmedel
Fönsterputs
Fotogen
Isopropylalkohol
Bensin
Aromatiska kolväten
Beskrivning
Om
Ta bort filer
Givare
Självtest
Händelselogg
Содержание
Технические характеристики на стр. 138
Запуск и самодиагностика на стр. 154
Общая информация на стр. 140
Обслуживание на стр. 155
Монтаж на стр. 146
Поиск и устранение неполадок на стр. 157
Характеристики датчика
Характеристика
Диапазон
от 0 до 6,09 м/с (от 0 до 20 фут/с)
Разрешение
±0,015 м/с (±0,05 фут/с)
Материал
11,9 x 4,3 x 6,3 см (4,7 x 1,7 x 2,5 дюйма)
Материал кабеля
Длина кабеля
2, 6,1, 12,2 и 30,5 м (6,5, 20, 40 и 100 футов)
Диапазон
3,05 м (0-10 футов)
Разрешение
2
II
от 0 до 40 ºC (от 32 до 104 ºF)
от –20 до 55 ºC (от -4 до 131 ºF)
Условия хранения
от –20 до 60 ºC (от -4 до 140 ºF)
IP 67
Тип аккумулятора
21,8 x 9,3 x 5,3 см (8,6 x 3,7 x 2,1 дюйма)
USB-разъем
Материал
Клавиатура
Установка потока
1
Характеристика
Диагностика
Языки
Общие технические характеристики
Характеристика
6 Сборка датчика
3 Верхняя штанга (принадлежность)
6 Сборка датчика
2 Корпус датчика
2 Клавиатура
9 Липучка
10 Шнурок
5 Датчик
Затяните липучку
Закрепите лишнюю длину кабеля при помощи липучки См. Рисунок 6.
Рисунок 6 Затяните липучку
1 Сторона крепления
Рисунок 7 Клавиатура
2 ОК
8 Клавиша возврата
5 Стрелки вправо и влево
Таблица 1 Описание функций клавиш
Клавиша
ОК
Стрелки вправо и влево
Клавиша возврата
Передвигает курсор на один символ назад.
Описание
Время и дата
USB
Done (Готово) или OK
Setup (Настройка)
Conduit (Водовод)
Files (Файлы)
Setup (Настройка)
Опция
Наименование
EMI
Clock (Часы)
USB
Language (Язык)
Beeper (Зуммер)
Опция
Flow calculation
(Расчет потока)
Керосин
Наименование
Сведения
Датчик
Датчик не подключен
Подключите датчик и попробуйте снова.
Очистите датчик и выполните проверку.
Датчик не опознан
Нажмите клавишу на клавиатуре.
Sorun giderme sayfa 175
Elektromanyetik
0 ila 6,09 m/s (0 ila 20 fit/sn)
3,18 cm (1,25 inç)
±0,015 m/sn (±0,05 fit/sn)
ABS, cam dolgulu
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inç)
Kablo malzemesi
2, 6,1, 12,2 ve 30,5 m (6.5, 20, 40 ve 100 ft)
3,05 m (0-10 ft)
2
II
0 ila 40 ºC (32 ila 104 ºF)
–20 ila 55 ºC (-4 ila 131 ºF)
–20 ila 60 ºC (-4 ila 140 ºF )
Boyutlar (L x W x H)
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inç)
USB konektörü
Grafik ekran
Klavye
Profil tipleri
Dairesel, dikdörtgen, ikizkenar yamuk, 2/3 yumurta, ters 2/3 yumurta
Sabit, sabit olmayan istasyonlar
Diller
1
Profiller
8 Taban
4 Sensör takma kelebek vidası
2 Klavye
10 Askı ipi
6 Ekstra kelebek vidalar (4x)
6 Ana Menü
8 Geri
Ana Menü
Geri
Saat ve Tarih
USB
Pil
Save (Kaydet)
Açık
Ayar
Kanal
Velocity
calibration (Hız
kalibrasyonu)
Filter parameters
(Parametre
filtreleme)
EMI
Saat
USB
Dil
Oto test
Ekran testi
Çözüm
Podrobnosti
Elektromagnetna
Razpon
Material
IP 68
Dimenzije (D x Š x V)
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 palca)
Material kabla
2, 6,1, 12,2 in 30,5 m (6,5, 20, 40 in 100 ft)
Razpon
3,05 m
Podrobnosti
2
II
Podrobnosti
0 do 40 ºC (32 do 104 ºF)
–20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF)
IP 67
Vrsta baterije
Litij-ionska baterija za polnjenje, 3,7 V, 4,2 Ah
Dimenzije (D x Š x V)
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 palca)
Konektor USB
Material
Podrobnosti
Vrste profilov
Vodotok, cev
Vnosi toka
Merske enote
Izračun pretoka
Diagnostics (Diagnostika)
1
Podrobnosti
Vrste datotek
Jeziki
Podrobnosti
7 Smer toka
4 Kabel senzorja
Slika 2 Sestavljene komponente
1 Vrata USB
9 Trak z ježkom
5 Senzor
1 Zanka
2 Pritrditev
2 V redu
Tabela 1 Opis tipke
Tipka
Opis
Statusna vrstica
Na vrhu zaslona je prikazana statusna vrstica. Opisi informacij v statusni vrstici so podani v Tabela 2.
Tabela 2 Indikatorji statusne vrstice
Indikator
Opis
Čas in datum
USB
Prevodnost
Dostop do datotek
Indikator samodejne
ničle globine
Opis
Save (Shrani)
Clear (Počisti)
Setup (Nastavitev)
Opis
Stream (Vodotok)
Conduit (Cev)
Files (Datoteke)
Opis
Možnost
Opis
Filter parameters
(Filtriranje
parametrov)
EMI
USB
Language (Jezik)
Flow calculation
(Izračun pretoka)
Možnost
Opis
Koncentrirano belilo
Kerozin
Opis
O merilniku
Izbris datotek
Samopreizkus
Preverite, ali je senzor dobro priključen. Preverite, ali je varovalna matica
na priključku dobro privita (privijte samo s prsti).
Merilnik se ne odziva
Elektromagnetsko
Raspon
0 to 6,09 m/s (-0 do 20 stopa/s)
±2% od očitanja ±0,015 m/s (±0,05 stopa/s) 0 do 3,04 m/s (0 do 10 stopa/s); ± 4% od
očitanja 3,04 do 4,87 m/s (10 do 16 stopa/s)
IP68
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inča)
Materijal kabela
Mjerenje dubine
Metoda
Raspon
3,05 m (0-10 ft)
2
II
Temperatura punjenja
od 0 do 40 ºC (od 32 do 104 ºF)
Radna temperatura
–20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF)
Temperatura za pohranu
–20 do 60 ºC (-4 do 140 ºF )
IP67
Vanjski adapter za napajanje Klase III od 100–240 VAC, 50–60 Hz, 0,3 A ulaz;
12 VDC, 1,0 A izlaz
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inča)
Vrsta Mini-B; 5-pinski, označen kao IP67 kad je prekriven
Materijal
Vrste profila
Tok, vod
Okrugli, pravokutni, trapezoidni, 2/3 egg, obrnuti 2/3 egg
Unosi toka
Brzina: stopa/s, m/s, cm/s, mm/s
Protok: stopa3sek, milijun gal/dan, gal/dan, gal/min, m3/s, m3/min, m3/sat, m3/dan, litra/s,
litra/min
Dubina: inč, stopa, m, cm, mm
Dijagnostika
Engleski, francuski, španjolski, njemački, talijanski, nizozemski, danski, švedski, kineski,
poljski, japanski, korejski, portugalski, slovački, ruski, mađarski, bugarski, rumunjski,
češki, turski, finski, grčki
1
4 Kabel senzora
Slika 2 Sklopljene komponente
7 Vijak za blokiranje visine/otpuštanje senzora
(dodatni pribor)
4 Kabel senzora
1 Elektrode senzora
6 Senzor s opcijom dubine
3 Utikač za priključivanje senzora
4 Vijak za priključivanje senzora
Slika 5 Komponente sustava
10 Uzica
5 Senzor
1 Strana za petlju
Opis
Opis
USB
Prikazuje kada je priključen USB kabel. Ako je priključen USB kable, a ovaj indikator
ga ne prikazuje na traci statusa, USB kabel nije potpuno priključen. Provjerite je li
USB kabel potpuno gurnut i da čini puni kontakt s ulazom za priključak.
Baterija
Pristup datoteci
Opis
Snimi
Datoteke ili
Prikaz
Slika 9 Zaslon sa stvarnim vremenom za senzor s dubinom
Opis
Tok
Vod
Datoteke
Opis
Opis
EMI
Sat
USB
Language
(Jezik)
Restore defaults
(Vrati zadano)
Nemojte koristiti
Koncentrirano bjelilo
Kerozin
Opis
O
Senzor
Vrši testiranje na zaslonu radi provjere funkcionalnosti zaslon.
Očistite senzor i testirajte.
© OTT Hydromet, 2012, 2014–2015.

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés