advertisement

OTT MF pro Användarmanual | Manualzz
DOC026.98.80211
MF pro
06/2015, Edition 6
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base dell'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Basishandleiding voor gebruikers
Grundläggande bruksanvisning
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
English .............................................................................................................................. 3
Deutsch .......................................................................................................................... 21
Italiano ............................................................................................................................ 41
Français ......................................................................................................................... 60
Español .......................................................................................................................... 80
Nederlands ................................................................................................................. 100
Svenska ....................................................................................................................... 120
Русский ........................................................................................................................ 138
Türkçe ........................................................................................................................... 159
Slovenski ..................................................................................................................... 177
Hrvatski ........................................................................................................................ 195
2
Details
Range
3.18 cm (1.25 in.)
Accuracy
Resolution
Zero stability
±0.015 m/s (±0.05 ft/s)
Material
IP68
Cable lengths
Accuracy (static)
Range
3.05 m (0-10 ft)
Details
Pollution degree
2
II
English 3
Specification
Details
Charging temperature
Operating temperature
IP67
Five-segment bar graph
Material
Details
Keypad
Alpha-numeric
Operating modes
Real time, profiling
Stream, conduit
Conduit shapes
Stream entries
File types
Languages
1
4 English
Details
Firmware
English 5
1 Portable meter
5 Adjustable mount for portable meter
8 Base
English 7
1 Portable meter
5 Adjustable mount for portable meter
8 English
Figure 3 Sensor components
2 Sensor body
2 Keypad
3 Meter display
4 Expansion port (not used)
Figure 5 System components
8 Universal sensor mount
3 Adjustable portable meter mount
10 Lanyard
5 Sensor
11 Portable meter
10 English
English 11
1 Loop side
2 Hook side
6 Main Menu
2 OK
8 Backspace
9 Alpha-numeric
12 English
Table 1 Key description (continued)
OK
Main Menu
Alpha-numeric
USB
Battery
Capture
Save
Done or OK
Clear
Setup
Figure 8 Real time screen
14 English
Setup
English 15
Filter
parameters
Auto zero
depth
EMI
Clock
USB
Language
Units
Restore
defaults
Do not use
Kerosene
Isopropyl alcohol
About
Delete files
Sensor
Self test
Solution
Details
Elektromagnetisch
0 bis 6,09 m/s (0 bis 20 Fuß/s)
Nullpunktstabilität.
Werkstoffe
ABS, glasfaserverstärkt
IP68
Mit Polyurethan ummantelt
Kabellängen
2; 6,1; 12,2 und 30,5 m
3,05 m (0-10 ft)
Details
2
II
Details
Ladetemperatur
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
IP67
Akkulebensdauer
Akku-Ladegerät
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 Zoll)
Werkstoffe
Details
Farbe, LCD 3,5 Zoll, QVGA-transflektiv (bei direkter Sonneneinstrahlung
ablesbar)
Tastatur
Rund, rechteckig, trapezförmig, 2/3-eiförmig, invertiert 2/3-eiförmig
Gewässerflusskalkulation
Diagnose
1
Details
Dateitypen
Details
Firmware
6 Sensor-Baugruppe
4 Sensorkabel
8 Sockel
4 Sensorkabel
6 Sensor-Baugruppe
Abbildung 3 Sensorkomponenten
1 Sensorelektroden
2 Tastatur
5 Akkufachabdeckung
2 USB-Kommunikationskabel
9 Klettbandstreifen
10 Band
5 Sensor
2 Hakenseite
Abbildung 7 Tastatur
2 OK
8 Rücktaste
OK
Rücktaste
USB
Akku
Optionen
Setup
Setup
Optionen
Filterparameter
EMI
Uhr
USB
Optionen
Kerosin
Isopropylalkohol
Info
Sensor
Tastatur-Test
Dettagli
Range
0 - 6,09 m/s (0 - 20 ft/s)
±2% della lettura ±0,015 m/s (±0,05 ft/s) 0 - 3,04 m/s (0 - 10 ft/s); ± 4% della
lettura da 3,04 - 4,87 m/s (10 - 16 ft/s)
±0,015 m/s (±0,05 ft/s)
Materiale
IP68
Dimensioni (L x P x A)
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 poll.)
Materiale cavi
Range
3,05 m (0-10 piedi)
Dettagli
2
II
Dettagli
Da 0 a 40 ºC (da 32 a 104 ºF)
Da –20 a 55 ºC (da -4 a 131 ºF)
IP67
Dimensioni (L x P x A)
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 poll.)
Materiale
Dettagli
Display
Tastiera
Alfanumerico
Autotest, tastiera, display, registro eventi
1
42 Italiano
Dettagli
Caratteristiche generali
Specifiche
Dettagli
Firmware
8 Base
46 Italiano
2 Tastiera
9 Velcro
5 Sensore
6 Viti ad alette extra (4x)
1 Lato ansa
50 Italiano
Figura 7 Tastiera
6 Menu Principale
2 OK
8 Backspace
9 Alfanumerico
10 Menu prec.
Spostamento a destra o a sinistra sul display.
Menu principale
Backspace
Alfanumerico
Menu prec.
Italiano 51
USB
52 Italiano
Setup
File
Setup
IEM
USB
Lingua
Unità
Cherosene
Benzina
Idrocarburi aromatici
Elimina file
Sensore
Autotest
Test tastiera
Prova display
Pulire il sensore ed eseguire un test.
Italiano 59
±0,015 m/s (±0,05 pi/s)
IP68
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 po)
2 ; 6,1 ; 12,2 et 30,5 m (6,5, 20, 40 et 100 pi)
3,05 m (0-10 ft)
2
II
IP67
Autonomie sur batterie
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 po)
Type Mini-B, 5 broches, protection IP67 avec le capuchon
Clavier
Types de profil
1
8 Base
2 Clavier
1 Alimentation marche/arrêt
6 Menu Principal
2 OK
3 Flèches Haut et Bas
Alimentation marche/arrêt
OK
Flèches Haut et Bas
Menu Principal
USB
Capturer
Enr.
Transparent
Setup
Fichiers ou
Voir
EMI
USB
Langue
Ne pas utiliser
Description
A propos de...
Autotest
Solution
Solution
Detalles
Rango
0 a 6,09 m/s (0 a 20 pies/s)
±0,015 m/s (0,05 pies/s)
Material
IP68
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 pulg.)
Rango
3,05 m (0-10 ft)
Detalles
2
II
Detalles
Temperatura de carga
0 a 40 ºC (32 a 104 ºF)
–20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF)
–20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF )
IP67
18 horas de uso intensivo diario típico1; 20 ºC (68 ºF)
Externos: Adaptador de corriente de clase III externo: 100-240 VCA,
50-60 Hz, entrada de 0,3 A; 12 V CC, salida de 1,0 A
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 pulg.)
Material
Detalles
Visualizador de gráficos
Teclado
Alfanumérico
Estaciones fijas, no fijas
Unidades de medida
Diagnóstico
Idiomas
1
Detalles
Perfiles
Firmware
8 Base
2 Teclado
9 Tira de velcro
5 Sensor
1 Encendido/Apagado
2 OK
7 Subrayado o decimal
9 Alfanumérico
5 Fechas derecha e izquierda
Encendido/Apagado
OK
Retroceso
Alfanumérico
USB
Pilas
Capturar
Grdr
Fin o OK
Borrar
Flujo
Conf.
Umbral
húmedo/seco
EMI
Reloj
USB
Unid.
Tono
Lavavajillas y agua
Alcohol isopropílico
Sensor
Autotest
Presione cualquier tecla.
Onderhoud op pagina 116
Installatie op pagina 107
Problemen oplossen op pagina 118
Gebruikersinterface en navigatie op pagina 109
Meer informatie
Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant
Details
Meetbereik
0 tot 6,09 m/s (0 tot 20 ft/s)
Minimale diepte van het water 3,18 cm (1,25 in.)
Nauwkeurigheid
Resolutie
0 ≤ waarde < 10: 3 decimalen; 10 ≤ waarde < 100: 2 decimalen; 100 ≤ waarde <
1000: 1 decimaal; waarde ≥ 1000: 0 decimalen
Nul stabiliteit
±0,015 m/s (±0,05 ft/s)
Materiaal
ABS, gevuld met glas
Kwaliteit behuizing
IP68
Afmetingen (L x B x H)
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inch)
Kabelmateriaal
Dubbelwandig polyurethaan
Kabellengtes
2, 6,1, 12,2 en 30,5 m (6.5, 20, 40 en 100 ft)
Dieptemeting
Methode
Membraantype: absolute druk met eenpuntskalibratie
Meetbereik
3,05 m (0-10 ft)
Resolutie
Details
Vervuilingsgraad
2
II
Specificatie
Details
Oplaadtemperatuur
0 tot 40 ºC (32 tot 104 ºF)
–20 tot 55 ºC (-4 tot 131 ºF)
Opslagtemperatuur
–20 tot 60 ºC (-4 tot 140 ºF )
Kwaliteit behuizing
IP67
Batterijlader
Externe Klasse III stroomadapter 100–240 VAC, 50–60 Hz, 0,3 A ingang; 12 VDC,
1,0 A spanning
Afmetingen (L x B x H)
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inch)
USB-aansluiting
Materiaal
Specificaties van de gebruikersinterface
Specificatie
Details
Meetdefinitie
Alfanumeriek
Bedrijfsmodi
Realtime, profielen
Stroming, afvoerbuis
Afvoerbuisvormen
Stromingsgegevens
Vaste, niet vaste stations
Selecteerbaar door gebruiker, 50 Hz of 60 Hz
Snelheid: ft/s, m/s, cm/s, mm/s
Stroming: ft3/sec, miljoen gal/dag, gal/dag, gal/min, m3/s, m3/min, m3/uur, m3/dag,
liters/s, liters/min
Diepte: in., ft, m, cm, mm
Stromingberekening
Methode Gemiddelde-sectie of mid-sectie
Diagnostiek
Bestandstypen
Realtime, profiel, logboek
Talen
1
Algemene specificaties
Specificatie
Details
Profielen
Maximale aantal realtime
bestanden
Drie elk met max. 75 waarden die door de gebruiker worden vastgelegd.
Firmware
De sensor en het draagbare meettoestel kunnen ter plekke via een USBaansluiting geüpgrade worden.
Gebruik van gevareninformatie
1 Draagbaar meettoestel
5 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel
2 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelapparaat
6 Sensor monteren
3 Opzetstuk waterstang (toebehoren)
7 Stroomrichting
4 Sensorkabel
8 Voetstuk
Afbeelding 2 Gemonteerde onderdelen
1 Draagbaar meettoestel
2 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelapparaat
8 20 mm/HERES waterstangadapter (toebehoren)
3 Opzetstuk waterstang (toebehoren)
9 20 mm waterstang (toebehoren)
4 Sensorkabel
10 HERES waterstang (toebehoren)
5 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel
6 Sensor monteren
Afbeelding 3 Sensorcomponenten
5 Drukcel (sensoren met diepte-optie)
6 Sensor met diepte-optie
3 Aansluitstekker voor sensor
1 USB-aansluiting
8 Sleuf voor bevestigingsdraden (2x) van halsriem
4 Aansluitpunt voor uitbreiding (niet gebruikt)
9 Aansluitpunt voor de sensor
10 Aansluitpunt voor wandlader
Afbeelding 5 Systeemcomponenten
1 Draagkoffer (met sleuf voor sensorkabel)
8 Universele bevestiging voor de sensor
3 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel
9 Velcroriem
4 Wandlader en universeel stekkerpakket
10 Koord
5 Sensor
11 Draagbaar meettoestel
Bevestig het koord
Bevestig het koord om de meter veilig om de hals te dragen.
Bevestig de velcroriem
Gebruik de velcroriem om de extra kabel vast te houden. Raadpleeg Afbeelding 6.
Afbeelding 6 Bevestig de velcroriem
1 Luskant
2 Haakkant
Afbeelding 7 Toetsenbord
2 OK
7 Underscore of komma
8 Terug
9 Alfanumeriek
10 Vorig menu
Zorgt ervoor dat de meter onder spanning komt, dan wel van spanning gaat.
OK
Underscore of komma
Terug
Plaats de cursor één spatie terug.
Alfanumeriek
Vorig menu
USB
Geleidbaarheid
Dit wordt getoond wanneer de meter toegang tot een bestand heeft.
Capture
(Verzamelen)
Optie
Afbeelding 9 Realtime scherm voor sensor met diepte
Afvoerbuis
Kalibratie van de
snelheid
Kalibreert de sensor. Voegt een afwijkende veldwaarde aan de
fabriekskalibratie toe. Raadpleeg voor meer informatie de bijlage in de
uitgebreide versie van de handleiding.
Optie
Filterparameters
Nat/Droog grenswaarde
EMI
Klok
USB
Language (Taal)
Hiermee wordt de taal geselecteerd die in de menu's wordt gebruikt.
Eenheden
Optie
Berekening van de
stroming
4. Diagnostiek: selecteer deze optie om problemen met de meter of de aangesloten sensor op te
lossen. Raadpleeg Diagnostiek op pagina 118 voor meer informatie over de opties in
Diagnostiek.
Niet gebruiken
Vaatwasmiddel en water
Geconcentreerd bleek
Isopropyl alcohol
Info
Toont diagnostische informatie over de sensor.
Logboek
Oplossing
Sensor is niet aangesloten
Scherm is gedempt of onzichtbaar.
Zorg dat de USB-optie (Hoofdmenu) is ingesteld op massaopslag.
Meettoestel reageert niet.
Innehållsförteckning
Specifikationer på sidan 120
Start och självtest på sidan 134
Allmän information på sidan 122
Underhåll på sidan 135
Installation på sidan 127
Felsökning på sidan 137
Användargränssnitt och navigering på sidan 129
Mer information
Mer information finns på tillverkarens webbplats.
Specifikationer
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Givarspecifikation
Specifikation
Hastighetsmätning
Metod
Elektromagnetisk
0 till 6,09 m/s (0 till 20 ft/s)
Minimalt vattendjup
3,18 cm (1,25 tum)
Precision
±2 % av läsningen ±0,015 m/s (±0,05 ft/s) 0 till 3,04 m/s (0 till 10 ft/s); ± 4 % av läsningen
från 3,04 till 4,87 m/s (10 till 16 ft/s)
Upplösning
0 ≤ värde < 10: 3 decimaler; 10 ≤ värde < 100: 2 decimaler; 100 ≤ värde < 1000:
1 decimal; värde ≥ 1000: 0 decimaler
±0,015 m/s (±0,05 fot/s)
Material
ABS, glasfylld
Höljets skyddsklass
IP68
Mått (L x B x H)
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 tum)
Kabelmaterial
Polyuretanhölje
Kabellängder
2;6,1;12,2 och 30,5 m (6.5, 20, 40 och 100 ft)
Djupmätning
Metod
Diafragmatyp: absolut tryck med enpunktskalibrering
Noggrannhet (statisk) Det större av ± 2 % av det avlästa värdet eller ± 0,015 m. Stabil temperatur och statiskt
icke-flödande vatten.
Intervall
3,05 m
Upplösning
0 ≤ värde < 10: 3 decimaler; 10 ≤ värde < 100: 2 decimaler; 100 ≤ värde < 1000:
1 decimal; värde ≥ 1000: 0 decimaler
Specifikationer för portabel mätare
Specifikation
Föroreningsgrad
2
Skyddsklass
II
120 Svenska
Specifikation
Temperatur vid laddning
32 till 40 ºC (0 till 104 ºF)
Drifttemperatur
–20 till 55 ºC (-4 till 131 ºF)
Förvaringstemperatur
–20 till 60 ºC (-4 till 140 ºF )
Höljets skyddsklass
IP67
Batterimätare
Streckkod med fem segment
Uppladdningsbart litium-jon, 3,7 V, 4,2 Ah
Batteriets livslängd
18 timmars intensiv användning under en typisk dag1; 20 ºC (68 ºF)
Batteriladdare
Extern spänningsadapter klass III: 100-240 Vac, 50-60 Hz, 0,3 A in; 12 Vdc 1,0 A ut
Mått (L x B x H)
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 tum)
USB-anslutning
Typ Mini-B, 5-stiftig, märkt för IP67 i förslutet tillstånd
Material
Polykarbonat med en övergjutning av termoplastelastomer (TPE)
Specifikationer för användargränssnitt
Specifikation
Grafiskskärm
Färg, LCD 3,5" QVGA transflektiv (läsbar i direkt solljus)
Måttupplösning
0 ≤ värde < 10: 3 decimaler; 10 ≤ värde < 100: 2 decimaler; 100 ≤ värde < 1000:
1 decimal; värde ≥ 1000: 0 decimaler
Alfanumerisk
Driftslägen
Realtid, profilering
Ström, ledande
Former på ledare
Cirkulär, rektangulär, trapetsformad, 2/3 ägg, inverterat 2/3 egg
Strömposter
Brusavfärdande
Användarinställbart, 50 Hz eller 60 Hz
Måttenheter
Hastighet: ft/s, m/s, cm/s, mm/s
Flöde: ft3/sek, miljoner gallons/dag, gal/dag, gal/min, m3/s, m3/min, m3/timme, m3/dag,
liter/s, liter/min
Djup: in., ft, m, cm, mm
Strömflödesberäkning
Genomsnittssnitt- eller mellansnittsmetod
Diagnostik
Självtest, knappsats, skärm, händelselogg
Ledarprofileringsmetoder
0,9 x Vmax, 0,2/0,4/0,8, hastighet och nivåintegrator integrator, 2D
Strömprofileringsmetoder 1, 2, 3, 5 och 6 punkts (hastighetsmetod - USGS och ISO)
Filtyper
Realtid, profilering, händelselogg
Språk
Engelska, franska, spanska, tyska, italienska, holländska, danska, svenska,
kinesiska, polska, japanska, koreanska, portugisiska, slovakiska, ryska, ungerska,
bulgariska, rumänska, tjeckiska, turkiska, finska, grekiska
1
Definieras som 30 minuters konfigurering, sex st 1-timmesperioder av kontinuerlig användning
med en aktiv givare och skärmen inställd på maximal ljusstyrka och 30 minuters sovläge mellan
användningsperioder, datanedladdning och avstängning.
Svenska 121
Allmänna specifikationer
Specifikation
Profiler
Datalagring för upp till 10 profiler med 32 stationer per profil
Maximalt antal realtidsfiler
Tre vardera med upp till 75 avläsningar registrerade av användaren.
Firmware
Givaren och den portabla mätaren kan uppgraderas i fältet via USB
Allmän information
Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador
som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig
rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst
och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens
webbsida.
Säkerhetsinformation
ANMÄRKNING:
Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar
utan begränsning direkta skador, tillfälliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den
omfattning gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska användningsrisker och
installera lämpliga mekanismer som skyddar processer vid eventuella utrustningsfel.
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Följ alla farooch försiktighetshänvisningar. Om dessa anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller
utrustningen skadas.
Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat. Utrustningen får inte
användas eller installeras på något annat sätt än så som specificeras i den här handboken.
Anmärkning till information om risker
FARA
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga
skador om den inte undviks.
VARNING
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om
situationen inte undviks.
FÖRSIKTIGHET
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
ANMÄRKNING:
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren
måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.
122 Svenska
Varningsdekaler
Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan
uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i
bruksanvisningen .
Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna
symbol för att undvika potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se bruksanvisningen för
information om drift eller säkerhet.
Denna symbol indikerar utrustning som är känslig för elektrostatisk urladdning (ESD). Särskilda
åtgärder måste vidtas för att förhindra att utrustningen skadas.
Elektrisk utrustning markerad med denna symbol får inte avyttras i europeiska hushållsavfallssystem
eller allmänna avfallssystem. Returnera utrustning som är gammal eller har nått slutet på sin livscykel
till tillverkaren för avyttring, utan kostnad för användaren.
Certifiering
Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, IECS-003, Klass A:
Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.
Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt kanadensiska föreskrifter för
utrustning som orsakar störning.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC del 15, klass ”A” gränser
Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller FCC-reglerna, del 15.
Användning sker under förutsättning att följande villkor uppfylls:
1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning.
2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning som kan orsaka
driftsstörning.
Ändringar eller modifieringar av utrustningen, som inte uttryckligen har godkänts av den part som
ansvarar för överensstämmelsen, kan ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Den
här utrustningen har testats och faller inom gränserna för en digital enhet av klass A i enlighet med
FCC-reglerna, del 15. Dessa gränser har tagits fram för att ge rimligt skydd mot skadlig störning när
utrustningen används i en kommersiell omgivning. Utrustningen genererar, använder och kan
utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används enligt handboken, leda till
skadlig störning på radiokommunikation. Användning av utrustningen i bostadsmiljö kan orsaka
skadlig störning. Användaren ansvarar då för att på egen bekostnad korrigera störningen. Följande
tekniker kan användas för att minska problemen med störningar:
1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta utgör orsaken till störningen
eller inte.
2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs ska den kopplas till ett annat
uttag.
3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen.
4. Positionera om mottagningsantennen för den utrustning som tar emot störningen.
5. Prova med kombinationer av ovanstående.
Produktöversikt
Det portabla hastighetssystemet används i fältet, laboratoriet och av kommuner. Turbulenta,
högljudda och låga flöden kan mätas med det här systemet.
Svenska 123
När givaren placeras i flödande vatten skapas en spänning som är proportionell mot
flödeshastigheten av ett magnetfält. Denna spänningsamplitud, vilken representerar hastigheten på
vattenflödet runt givaren, detekteras av elektroder i givaren och bearbetas av mikroprocessorn i
givaren. Den bearbetade signalen överförs digitalt genom givarkabeln till den portabla mätaren och
informationen visas på mätarskärmen. Systemet innehåller en portabel mätare, givare med kabel och
tillbehör.
Mätaren och givaren fåt hastighetsinformation i ledningar och strömmar. Dessa mått är viktiga för
kalibrering i spillvattensindustrin, spväl som för utveckla och bibehålla kurvor för
uttömningsförhållanden.
Det finns två typer av givare: endast hastighet samt hastighet plus djup. Denna manual täcker båda
typerna av givare. Om en uppgift bara gäller en viss typ av givare kommer anges detta i texten.
Systemöversikt
En översikt över ett ihopkopplat system visas i Figur 1. En översikt över ett ihopkopplat system visas
i Figur 2. Se dokumentationen som medföljer de individuella komponenterna eller tillbehören för
ytterligare information.
Figur 1 Ihopkoppling av komponenter
1 Portabel mätare
5 Justerbart fäste för portabel mätare
2 Höjdlås-/frigöringslås för givare
6 Sensormontering
3 Toppsättningsvadningsstav (tillbehör)
7 Flödesriktning
4 Givarkabel
8 Bas
124 Svenska
Figur 2 Ihopmonterade komponenter
1 Portabel mätare
7 Höjdlås-/frigöringslåsskruv för givare (tillbehör)
2 Höjdlås-/frigöringslås för givare
8 20 mm/HERES vadningsstavsadapter (tillbehör)
3 Toppsättningsvadningsstav (tillbehör)
9 20 mm vadningsstav (tillbehör)
4 Givarkabel
10 HERES vadningsstav (tillbehör)
5 Justerbart fäste för portabel mätare
11 Höjdlås-/frigöringslåsskruv för givare
6 Sensormontering
Sensoröversikt
Figur 3 visar de huvudsakliga givarkomponenterna. Anvisningar för hur man fäster givaren på en
standard- eller toppställning eller HERES eller 20 mm vadningsstav tillhandahålls med tillbehöret.
Svenska 125
Figur 3 Givarkomponenter
1 Givarelektroder
5 Tryckcell (givare med djupfunktion)
2 Givarkropp
6 Givare med djupfunktion
3 Givaranslutningskontakt
7 Givare utan djupfunktion
4 Tumskruv för givarfäste
Mätaröversikt
Figur 4 visar mätarens funktioner.
Figur 4 Mätarens delar
1 USB-anslutningsport
6 Gängat hål för justerbart mätarfäste
2 Tangentsats
7 Öppningar för fästning av kardborreband eller rem
3 Mätarskärm
8 Öppning för halsremsgängor (2 st)
4 Expansionsport (används ej)
9 Givaranslutningsport
5 Batteriutrymmets lock
10 Anslutningsport för väggladdare
Produktens delar
När du köper ett komplett system, se Figur 5 för att kontrollera att du har fått alla komponenterna.
Kontakta tillverkaren eller en återförsäljare om någon del saknas eller är skadad.
126 Svenska
Figur 5 Systemets delar
1 Väska (med öppning för givarkabeln)
7 Trasa att torka givaren med
2 USB-kommunikationskabel
8 Standardgivarfäste
3 Justerbart portabelt mätarfäste
9 Kardborrerem
4 Väggladdare och universalkontaktkit
10 Snodd
5 Givare
11 Portabel mätare
6 Extratumskruvar (4 st)
12 Givare ansluten till mätaren inuti väskan
Installation
Montera givaren på standardgivarfästet
Använd standardgivarfästet för att fästa givaren på stavar som är högst 1 tum i diameter. För korrekt
funktion och korrekt avläsningar måste framsidan av givaren peka uppåt med elektroderna i
fullständig kontakt med flödet.
Observera: Håll givarelektroderna fria från icke ledande ämnen som olja och fett. För att avlägsna
givarkontaminering hänvisas till Rengöra givaren på sidan 135.
1. Givarens framsida är rund och innehåller tre elektroder. Givaren har ett fästhål på baksidan och
en tumskruv på ovansidan. Sätt fästskaftet på standardfästet i fästhålet på givarens baksida. Se
till att fästskaftet är fullständigt insatt i fästhålet och att tumskruven sitter i gängan.
2. Dra åt tumskruven för hand.
3. För en stav som är högst 1 tum i diameter genom klämman på standardgivarfästet. Dra åt
klämman.
Observera: Anvisningar om hur man monterar givaren på en HERES eller 20 mm vadningsstav med standardel. topinställning medföljer tillbehöret.
Ansluta givaren till mätaren
Svenska 127
Fäst snodden
Fäst snodden så att mätaren hänger säkert runt halsen.
128 Svenska
Fäst kardborrebandet
Knyt fast den överflödiga kabeln med kardborrebandet. Se Figur 6.
Figur 6 Fäst kardborrebandet
1 Sidan med öglan
2 Sidan med kroken
Användargränssnitt och navigering
Knappsats och tangentfunktioner
Figur 7 visar mätarens knappsats. Tabell 1 visar funktionerna för varje tangent eller tangenttyp.
Figur 7 Tangentsats
1 Ström På/av
6 Huvudmeny
2 OK
7 Understreck eller decimal
3 Upp- och nedpilar
8 Flytta bakåt
4 Genväg
9 Alfanumerisk
5 Höger- och vänsterpilar
10 Föregående meny
Tabell 1 Tangentbeskrivning
Knapp
Beskrivning
Ström På/Av
Slår på och av energin till mätaren.
Svenska 129
Tabell 1 Tangentbeskrivning (fortsättning)
OK
Bekräftar en inmatning eller ett markerat menyalternativ.
Upp- och nedpilar
Flyttar upp eller ned på skärmen. Om markören står högst upp eller längst ner på
skärmen hoppar markören till botten eller toppen när UPP- eller NED-pilen trycks in.
Genväg
Vid normal drift öppnas skärmen Välj ledarform när denna knapp trycks in.
Om automatiskt nolläge är inaktiverat håller du inne denna knapp i fem sekunder för
att utföra en manuell nollställning av djupgivaren.
I realtidsläget växlar Snabbnavigerings-tangenten mellan digital vy och diagramvy.
Höger- och vänsterpilar
Flyttar till höger eller vänster på skärmen.
Huvudmeny
Flyttar till Huvudmenyn från vilken undermeny eller skärm som helst.
Understreck eller
decimal
Infogar ett understreck eller decimalpunkt. I fält som enbart tillåter numeriska tecken
infogar denna tangent automatiskt en decimalpunkt på markörplatsen.
Flytta bakåt
Flyttar markören bakåt ett steg.
Alfanumerisk
Infogar alfanumeriskt eller numeriskt värde. Värdena skrivs in i den ordning som visas
på nyckeln. Efter 2 sekunder lagras värdet som visas på skärmen och markören går
framåt.
Föregående meny
Flyttar till föregående menyn.
Statusfält
Ett statusfält visas på skärmens ovandel. Beskrivningar av informationen i statusfältet anges i
Tabell 2.
Tabell 2 Statusfältindikatorer
Indikator
Beskrivning
Tid och datum
Visar aktuell tid och datum.
USB
Visas när en USB-kabel är ansluten. Om en USB-kabel är ansluten och den här
indikatorn inte visas i statsufältet är USB-kabeln inte fullständigt inkopplad. Se till att
USB-kabeln är fullständigt intryckt och vidrör anslutningsporten fullkomligt.
Konduktivitet
Om givaren är ur vattnet och icke ledande visas en blå ring bredvid batteriikonen. Om
givaren är i vatten och ledande är indikatorn en solid blå cirkel.
Ett femstapelsdiagram visar nivån på laddningen i batteriet.
Filåtkomst
Visas medan mätaren håller på att komma åt en fil.
Indikator för automatiskt Om djupgivaren nollställts under de senaste 30 minuterna visas en solid grön cirkel
nolldjup
bredvid Konduktivitet-indikatorn. Om djupgivaren inte nollställts under de senaste
30 minuterna blinkar denna indikator rött.
Navigering och Huvudmenyn
Tryck på OK för att bekräfta ett inställt menyalternativ eller ett värde som visas i skärmen. Välj Mer
och tryck på OK för att se ytterligare tillgängliga skärmar och alternativ. Tryck på Huvudmenyknappen för att gå till Huvudmenyn från en undermeny.
Observera: Vissa åtgärder kan inte utföras såvida inte en givare är ansluten till mätaren. Om du försöker dessa
åtgärder när det inte finns någon ansluten givare visar skärmen ett felmeddelande. Anslut en givare och försök att
utföra åtgärden igen.
1. Realtid—Välj detta alternativ för att få information om hastighet och djup i realtid. (En givare med
djupkapacitet krävs för att avläsa djupet). Ett exempel på en realtidsskärm för givare med endast
hastighet visas i Figur 8. Realtidsskärmar för givare med båda hastighet och djup visas i Figur 9.
Formatet på informationen och alternativen som visas beror på typen av givare som används. I
realtidsläget växlar Snabbnavigeringsknappen mellan digital och grafisk vy av
130 Svenska
realtidsinformationen. Hastigheten uppdateras i FPA-filterläget enligt genomsnittstid för fast
period. I RC-filterläget uppdateras hastigheten kontinuerligt på skärmen var 250:e ms.
Alternativ
Beskrivning
Hämta
Lagrar den visade djup- och hastighetsinformationen i minnet. Informationen sparas tills
enheten slagits av och på igen, minnet sparas i en statisk realtidsfil eller användaren avslutar
realtidsläget.
Spara
Sparar registrerade mått i det flyktiga minnet till en ostabil realtidsfil. Ett meddelande visar om
antalet filer överskrider det maximala tillåtna antalet. Filerna sparas i formatet
tabulatorseparerade (.tsv) värden.
Klar eller OK Avslutar realtidsläget och återgår till Huvudmenyn. Om det finns osparade data i det flyktiga
minnet kommer ett bekräftelsemeddelande att be användaren bekräfta att läget ska avslutas
utan att spara data.
Klar
Rensar registrerade mått från bufferten för det flyktiga minnet. Användaren kan välja något av
alternativen Ta bort senaste, Ta bort alla eller Avbryt.
Inställningar Låter användaren modifiera huvudfilterparametrarna och aktiver och programmera
givarplaceringsfunktionen Maxdjup. Med funktionen Maxdjup kan en användare skriva in
systemparametrar för djupmått i realtidsläge. Användaren kan välja att skriva in ett
maxdjupsvärde taget direkt med linjalmätning (manuellt) eller taget indirekt med djupmätning
(automatiskt). Båda metoderna aktiverar givarplaceringsfunktionen Maxdjup.
I inställningen för läget automatiskt skriver användaren direkt in avståndet från botten av
kanalen till botten av givaren (förskjutning). Inställningsgränssnittet visar kontinuerligt det
aktuella djupvärdet som returneras av givaren plus förskjutningen. Mätaren lagrar detta värde
som Maxdjup när OK-knappen trycks in. I alla andra fall ingår inte förskjutningen i de visade
djupvärdena.
Funktionen Maxdjup kräver en givare med hastighet plus djup.
Filer eller Vy Visar en sammanfattning av varje realtidsfil lagrad i statiskt minne. Filerna kan visas och tas
bort individuellt.
Figur 8 Realtidsskärm
Svenska 131
Figur 9 Realtidsskärm för givare med djup
2. Profil.— Välj detta alternativ för att ta ström- eller ledarhastighetsmått. Mätaren visar frågor när
information från användaren behövs. Mätaren sparar upp till 10 profiler med upp till 32 stationer
per profil. Detta nummer kan vara högre om datainsamlingstiden är mindre än den maximala
tiden. En procentandel av det återstående minnet visas i 1 % upplösning. Se den utökade
versionen av bruksanvisningen för ytterligare information om profiler.
Alternativ
Beskrivning
Ström
Använd detta alternativ för att konfigurera en profil för en ström eller flödeskanal. Utför
hastighetsmätningar för att beräkna total uttömning baserat på ISO 748 eller USGSstandarder för mellansnitts- eller genomsnittsmetoder.
Ledare
Använd detta alternativ för att konfigurera en ledare.
Filer
Använd detta alternativ för att visa eller ta bort lagrade filer. Filer kan tas bort i grupper eller
individuellt.
Inställningar Använd detta alternativ för att konfigurera eller ändra inställningarna för filterparametrar och
funktionen Maxdjup.
3. Konfigurera—Välj detta alternativ för att ändra allmänna systeminställningar och preferenser.
Alternativ
Beskrivning
Hastighetskalibrering Kalibrerar givaren. Lägger till ett fältoffset i fabrikskalibreringen. Se bilagan i den
utökade versionen av bruksanvisningen för ytterligare information.
132 Svenska
Beskrivning
Tillämpar ett datainsamlingsfilter (Huvudfilter eller Förfilter). Användaren kan välja
filterparametrarna.
Filter
• Medel, fix period (FPA)— Med Medel, fix period räknas genomsnittet av data ut
under en användarinställbar fast tidsperiod (1 till 480 sekunder).
Standardinställningen är 30 sekunder. Om FPA-värdet är 5 uppdateras
hastighetsvärdet som visas på skärmen var 5:e sekund.
• RCA-tidskonstant—RC-filtret gör det lättare att jämna ut turbulens genom
användning av en vald tidskonstant i filteralgoritmen. Detta läge är praktiskt när
du söker efter maximal hastighet, t.ex. i den allmänna 0,9 x Vmax-profilmetoden.
Höga RC-filtertidskonstanter ger högre grader av utjämning. Tidskonstanten kan
ställas in mellan 2 och 20 sekunder med ett standardvärde på 6. Vid
1 tidskonstant stannar filtret på ungefär 60 % av slutvärdet. Vid 5 tidskonstanter
stannar filtret på ungefär 99,9% av slutvärdet. Om RC-värdet är inställt på 2 visas
därför slutvärdet efter 10 sekunder.
Förfilter
• Medianfilter—Filtreringsprocessen utförs i givaren. Funktionen kan inaktiveras.
Det rekommenderade värdet (standardvärdet) är emellertid 5. Aktivera funktionen
för att mata in eller ändra detta värde.
Gräns för våt/torr
Ställer in givarnedsänkningströskeln för blöta och torra förhållanden. Standardvärdet
är 20 %. Se bilagan i den utökade versionen av bruksanvisningen för ytterligare
information.
Automatiskt nolldjup
Slår På och Av funktionen Automatiskt nolläge.
Om den är inställd på På utför instrumentet en luftkalibrering när givaren avlägsnas
från vattnet och befinner sig i luften. För att utföra luftkalibreringen nollställs givaren
automatiskt av instrumentet.
Om den är inställd på Av kan användaren nollställa givaren manuellt. För att göra
detta, avlägsna givaren från flödet och tryck och håll inne knappen Snabbnavigering
i fem sekunder.
När givaren har varit i flödet i 30 minuter ändras färgen på cirkeln i det övre högra
hörnet från grön till röd. Det anger att användaren ska avlägsna och nollställa
givaren igen.
EMI
Ställer in den lokala linjefrekvensen för avfärdande av omgivningens ljudnivå till
50 Hz (standard) eller 60 Hz .
Kl.
Ställer in datum och tid på den portabla mätaren i 24-timmarsformat. Enheten har
inte stöd för sommartidsjustering.
USB
Ställer in USB-läge.
• Masslagring (standard)—Detta läge fungerar som en USB-pinne eller hårddisk.
Filerna är skrivskyddade.
• CDC—Detta läge används för att uppdatera firmware.
Språk
Ställer in språket som ska användas i menyerna.
Enh.
Ställer in enheter för hastighet, flöde och djupmätningar. Alternativen är Metr. (SI)
(standard) och Engel. (brittiska måttenheter) .
Summer
På (standard) eller Av. Om den är påslagen avger mätaren en hörbart ton när
givaren är vid korrekt djup för tillämpliga profilmetoder. Mätaren avger även en
hörbar ton när en inaktiv knapp trycks in på valfri meny. Denna funktion är endast
tillgänglig tillsammans med djupgivaren (tillval).
Flödesberäkning
Väljer metod för flödesberäkning för öppet vattensegment (endast strömprofiler).
Alternativen är medelvärdessektion eller mellansektion. Se bilagan i den utökade
versionen av bruksanvisningen för ytterligare information.
Svenska 133
Alternativ
Stn.inmatn.
Standardvärden
Beskrivning
• Fix—Användaren anger bredden på strömmen och antalet stationer som mått.
Mätaren delar korssnittet i jämnt delade avstånd mellan stationsvertikaler.
• Variabel (standard)—Operatören väljer avståndet mellan stationsvertikalerna.
Detta är det vanligare alternativet eftersom det låter användaren inkludera
obstruktioner och andra restriktioner i korssnittet.
Konfigurerar alla mätaralternativ enligt fabriksstandarderna.
4. Diagnostik— Välj detta alternativ för att felsöka problem med mätaren eller en ansluten givare.
Mer information om funktionerna i Diagnostik finns i Diagnostik på sidan 137.
Start och självtest
FARA
Kemisk eller biologisk fara. Om detta instrument används för övervakning av en behandlingsprocess
och/eller ett kemiskt doseringssystem för vilket det finns föreskrivna gränsvärden och övervakningskrav
gällande allmän hälsa, allmän säkerhet, livsmedels- eller dryckestillverkning eller -bearbetning, åligger
det användaren av detta instrument att känna till och följa alla gällande föreskrifter, att ha tillräckliga
och lämpliga åtgärder implementerade för efterlevnad av gällande föreskrifter i händelse av felfunktion
hos instrumentet.
VARNING
Brand- och explosionsrisker. Använd eller förvara inte instrumentet i direkt solljus, nära en värmekälla
eller i omgivningar med hög temperatur, t.ex. i ett fordon som står i direkt solljus. Om denna
försiktighetsåtgärd inte iakttas kan batteriet bli överhettat och orsaka brand eller en explosion.
Batteriet måste sättas in i mätaren och laddas före användning. För mer information om isättning och
byte av batteri, se Sätt i eller ersätt batteriet på sidan 135. För information om hur man laddar
batteriet, se Ladda batteriet på sidan 136.
Observera: Mätaren går inte att använda medan batteriet laddas.
1. Tryck på mätarknappen tills det hörs ett pip.
Mätaren utför ett självtest och skärmen visar resultaten. Om mätaren inte klarar självtestet visas
FAIL (Ej godkänt) bredvid parametern som inte fungerar. Om givaren inte fungerar ska en annan
givare anslutas, om möjligt.
2. När självtestet är klart trycker du på OK för att gå till Huvudmenyn.
3. Tryck på strömbrytaren igen för att mätaren inte ska vara strömförande. På skärmen Bekräftelse
väljer du Ja och trycker på OK.
Om den portabla mätaren inte reagerar ska du trycka in och hålla inne strömbrytaren i över
3 sekunder för att utföra en tvingad avstängning. Gör inte en tvingad avstängning under normal
användning eller medan filåtkomstikonen är synlig.
Självtest av instrument
Mätaren utför ett diagnostiskt självtest när det är strömförande. När självtestet är utfört visar skärmen
självtestsresultaten. Tryck på OK för att gå till Huvudmenyn.
Om mätaren inte klarar självtestet visas FAIL (Ej godkänt) bredvid parametern i fråga. Om givaren
inte fungerar ska en annan givare anslutas, om möjligt.
Sovläge
Mätarens bakljus släcks efter 30 sekunders inaktivitet och sovläget startas efter 60 sekunders
inaktivitet. Dessa åtgärder inträffar inte om mätaren är i realtidsläge eller medan mätaren utför
mätningar. Efter 30 minuter i sovläge stängs strömmen till mätaren av.
Tryck på valfri knapp för att avbryta sovläget. Skärmens ljusstyrka återgår till den normala nivån och
alla knappars återgår till dess normala funktioner.
134 Svenska
Underhåll
Rengöra givaren
VARNING
Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer och använd all personlig
skyddsutrustning som lämpar sig för de kemikalier som hanteras. I de aktuella
materialsäkerhetsdatabladen (MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.
Rengör givaren när oväntad ökning eller sänkning av flödes- eller nivåtrender inträffar samt efter bruk
i sandiga eller leriga vattenvägar.
Om givaren är mycket smutsig ska den blötas i rent vatten i några minuter för att göra det lättare att
avlägsna smutsen.
Koppla bort givaren från mätaren innan den rengörs. Rengör givaren endast med lösningar som står
med som acceptabla i Tabell 3. För givare med tryckcell (dvs hastighets plus djupgivare), se till att
hålen för tryckcellskammarna sköljs ut och blir fria från smuts. Skölj givaren med rent vatten innan
givaren åter ansluts till aggregatet.
Tabell 3 Godkända och icke-godkända rengöringslösningar
Godkända
Använd inte
Diskmedel och vatten
Koncentrerat blekmedel
Fönsterputs
Fotogen
Isopropylalkohol
Bensin
Aromatiska kolväten
Rengör mätaren
1. Tryck på strömbrytaren för att mätaren inte ska vara strömförande.
2. Använd en ren, fuktig trasa för att rengöra mätarens utsida. Blanda vattnet med ett milt
rengöringsmedel om det behövs.
3. Torka av utsidan av mätaren med en ren trasa. Låt mätaren lufttorka fullständigt innan strömmen
tillförs åter.
Observera: Använd inte pappersbaserade trasor för att rengöra skärmen. Denna typ av trasa kan skada
skärmen.
Sätt i eller ersätt batteriet
VARNING
Risk för personskada. Instrumentet innehåller minst ett batteri. För att förhindra batteriet försämras,
läcker eller exploderar ska instrumentet inte användas eller förvaras på sådan plats där temperaturen
överstiger de angivna temperaturgränserna för instrumentet.
VARNING
Brand- och explosionsrisker. Batterisubstitut är inte tillåtna. Använd bara batterier från
instrumenttillverkaren.
Svenska 135
VARNING
Flera risker. Ta inte isär instrumentet för att utföra underhåll. Kontakta tillverkaren om de inre delarna
behöver rengöras eller repareras.
ANMÄRKNING:
Kassera använda batterier omgående. Batterierna förvaras oåtkomliga för barn. Batteriet får inte tas isär eller
brännas upp.
Instrumentet levereras utan batteriet isatt. Beställ nya batterier från instrumenttillverkaren. Se
Reservdelar och tillbehör i den utökade versionen av bruksanvisningen. Återvinn eller kassera
använda batterier i enlighet med lokala betämmelser.
Observera: Om instrumentet måste returneras till fabriken för reparationer eller underhåll ska batteriet avlägsnas
och placeras i ett skydd före transport.
1. Avlägsna vid behov det använda batteriet på det sätt som visas i Figur 10.
2. Sätt in ett nytt batteri i samma plats och med samma orientering.
3. Sätt på batteriluckan. Se till att luckan sitter fast.
4. Ladda batteriet vid behov. Se Ladda batteriet på sidan 136.
Figur 10 Avlägsna batteriet
Ladda batteriet
Se till att rätt typ av kontakt för platsen ifråga har monterats på väggladdaren.
Observera: Substitut av batteriladdare är inte tillåtna. Använd endast laddaren som specificeras i listan över delar
och tillbehör för instrumentet. Se Reservdelar och tillbehör i den utökade versionen av bruksanvisningen.
Ett batteri med litiumjonscell i mätaren förser ström till både mätaren och givaren. Sätt i och ladda
batteriet innan instrumentet används.
1. Anslut den runda änden på laddningskabeln till strömuttaget på den portabla mätaren. Se Figur 4
på sidan 126.
2. Anslut väggladdarens kontakt till ett vägguttag.
En blå lampa lyser runt laddningsporten medan batteriet laddas. När laddningsprocessen är
färdig släcks den blå lampan. Ett urladdat batteri blir fullständigt laddat på ca 8 timmar.
Observera: Mätaren går inte att använda medan batteriet laddas. Batteriet laddas inte via USBkabelanslutningen.
136 Svenska
Felsökning
Diagnostik
Välj Diagnostik i Huvudmeny för att see information om mätaren och utföra diagnostiska tester i
Tabell 4.
Tabell 4 Mätardiagnostik
Alternativ
Beskrivning
Om
Visar information om mätaren och givaren. Inkluderar serienummer och firmwareversion.
Ta bort filer
Tar bort alla filer från minnet för att nya mått ska få plats. Se till att data har laddats ner på en
dator innan du väljer detta alternativ. Systemet formatterar automatiskt om minnet efter
borttagningen av filen.
Givare
Visar diagnostisk information om givaren.
Självtest
Mätaren utför en diagnostisk självtest.
Knappsatstest Testar en knapp för att kontrollera att knappen fungerar.
Displaytest
Testar skärmen för att kontrollera att skärmen fungerar.
Händelselogg
Låter användaren se, ta bort eller exportera händelseloggen. Exportera händelseloggen så att
innehållet är tillgängligt som en åtkomlig filen genom USB-lagring. Detta alternativ används
främst vid fabriksutförd service.
Felsökningsfel
Mätaren och givaren innehåller inga delar som kan servas av användaren. Försök den korrigerande
åtgärden för respektive fel och felmeddelanden.
Kontakta tillverkaren om problemet inte försvinner eller om ett problem uppstår som inte står med på
listan.
Meddelande eller problem
Lösning
Givaren är inte ansluten
Anslut en givare och försök att utföra åtgärden igen.
Värdet är utanför området
Ändra måttparametrarna eller ange ett annat värde och försök sedan
åtgärden igen.
Det är känt att givardata är felaktiga
Rengör givaren och testa.
Givaren upptäcks inte
Kontrollera anslutningen för givaren. Se till att låsmuttern på
anslutningsporten är åtdragen (dra endast åt för hand).
Ljuset på skärmen är svagt eller det
går inte att läsa skärmen
Tryck på en tangent på knappsatsen.
Data är otillgängliga eller åtkomst till
data är inte möjlig
Se till att USB-funktionen (Huvudmenyn) är inställd på Masslagring.
Mätaren reagerar inte
Tryck och håll inne strömbrytaren i minst 3 sekunder. Det gör att
strömmen till mätaren stängs av. Slå på strömmen till mätaren igen.
Observera: Använd inte denna metod för att stänga av enheten medan den
används på normalt sätt eller om filåtkomstikonen är synlig på skärmen.
Svenska 137
Содержание
Технические характеристики на стр. 138
Запуск и самодиагностика на стр. 154
Общая информация на стр. 140
Обслуживание на стр. 155
Монтаж на стр. 146
Поиск и устранение неполадок на стр. 157
Характеристики датчика
Характеристика
Диапазон
от 0 до 6,09 м/с (от 0 до 20 фут/с)
Разрешение
±0,015 м/с (±0,05 фут/с)
Материал
11,9 x 4,3 x 6,3 см (4,7 x 1,7 x 2,5 дюйма)
Материал кабеля
Длина кабеля
2, 6,1, 12,2 и 30,5 м (6,5, 20, 40 и 100 футов)
Диапазон
3,05 м (0-10 футов)
Разрешение
2
II
от 0 до 40 ºC (от 32 до 104 ºF)
от –20 до 55 ºC (от -4 до 131 ºF)
Условия хранения
от –20 до 60 ºC (от -4 до 140 ºF)
IP 67
Тип аккумулятора
21,8 x 9,3 x 5,3 см (8,6 x 3,7 x 2,1 дюйма)
USB-разъем
Материал
Клавиатура
Установка потока
1
Характеристика
Диагностика
Языки
Общие технические характеристики
Характеристика
6 Сборка датчика
3 Верхняя штанга (принадлежность)
6 Сборка датчика
2 Корпус датчика
2 Клавиатура
9 Липучка
10 Шнурок
5 Датчик
Затяните липучку
Закрепите лишнюю длину кабеля при помощи липучки См. Рисунок 6.
Рисунок 6 Затяните липучку
1 Сторона крепления
Рисунок 7 Клавиатура
2 ОК
8 Клавиша возврата
5 Стрелки вправо и влево
Таблица 1 Описание функций клавиш
Клавиша
ОК
Стрелки вправо и влево
Клавиша возврата
Передвигает курсор на один символ назад.
Описание
Время и дата
USB
Done (Готово) или OK
Setup (Настройка)
Conduit (Водовод)
Files (Файлы)
Setup (Настройка)
Опция
Наименование
EMI
Clock (Часы)
USB
Language (Язык)
Beeper (Зуммер)
Опция
Flow calculation
(Расчет потока)
Керосин
Наименование
Сведения
Датчик
Датчик не подключен
Подключите датчик и попробуйте снова.
Очистите датчик и выполните проверку.
Датчик не опознан
Нажмите клавишу на клавиатуре.
Sorun giderme sayfa 175
Elektromanyetik
0 ila 6,09 m/s (0 ila 20 fit/sn)
3,18 cm (1,25 inç)
±0,015 m/sn (±0,05 fit/sn)
ABS, cam dolgulu
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inç)
Kablo malzemesi
2, 6,1, 12,2 ve 30,5 m (6.5, 20, 40 ve 100 ft)
3,05 m (0-10 ft)
2
II
0 ila 40 ºC (32 ila 104 ºF)
–20 ila 55 ºC (-4 ila 131 ºF)
–20 ila 60 ºC (-4 ila 140 ºF )
Boyutlar (L x W x H)
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inç)
USB konektörü
Grafik ekran
Klavye
Profil tipleri
Dairesel, dikdörtgen, ikizkenar yamuk, 2/3 yumurta, ters 2/3 yumurta
Sabit, sabit olmayan istasyonlar
Diller
1
Profiller
4 Sensör kablosu
8 Taban
4 Sensör kablosu
2 Sensör gövdesi
4 Sensör takma kelebek vidası
2 Klavye
8 Evrensel sensör montajı
10 Askı ipi
5 Sensör
6 Ekstra kelebek vidalar (4x)
6 Ana Menü
8 Geri
Ana Menü
Geri
Saat ve Tarih
USB
Pil
Save (Kaydet)
Açık
Ayar
Kanal
Velocity
calibration (Hız
kalibrasyonu)
Filter parameters
(Parametre
filtreleme)
EMI
Saat
USB
Dil
Oto test
Ekran testi
Çözüm
Podrobnosti
Elektromagnetna
Razpon
Material
IP 68
Dimenzije (D x Š x V)
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 palca)
Material kabla
2, 6,1, 12,2 in 30,5 m (6,5, 20, 40 in 100 ft)
Razpon
3,05 m
Podrobnosti
2
II
Podrobnosti
0 do 40 ºC (32 do 104 ºF)
–20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF)
IP 67
Vrsta baterije
Litij-ionska baterija za polnjenje, 3,7 V, 4,2 Ah
Dimenzije (D x Š x V)
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 palca)
Konektor USB
Material
Podrobnosti
Vrste profilov
Vodotok, cev
Vnosi toka
Merske enote
Izračun pretoka
Diagnostics (Diagnostika)
1
Podrobnosti
Vrste datotek
Jeziki
Podrobnosti
7 Smer toka
4 Kabel senzorja
Slika 2 Sestavljene komponente
1 Vrata USB
9 Trak z ježkom
5 Senzor
1 Zanka
2 Pritrditev
2 V redu
Tabela 1 Opis tipke
Tipka
Opis
Statusna vrstica
Na vrhu zaslona je prikazana statusna vrstica. Opisi informacij v statusni vrstici so podani v Tabela 2.
Tabela 2 Indikatorji statusne vrstice
Indikator
Opis
Čas in datum
USB
Prevodnost
Dostop do datotek
Indikator samodejne
ničle globine
Opis
Save (Shrani)
Clear (Počisti)
Setup (Nastavitev)
Opis
Stream (Vodotok)
Conduit (Cev)
Files (Datoteke)
Opis
Možnost
Opis
Filter parameters
(Filtriranje
parametrov)
EMI
USB
Language (Jezik)
Flow calculation
(Izračun pretoka)
Možnost
Opis
Koncentrirano belilo
Kerozin
Opis
O merilniku
Izbris datotek
Samopreizkus
Preverite, ali je senzor dobro priključen. Preverite, ali je varovalna matica
na priključku dobro privita (privijte samo s prsti).
Merilnik se ne odziva
Elektromagnetsko
Raspon
0 to 6,09 m/s (-0 do 20 stopa/s)
±2% od očitanja ±0,015 m/s (±0,05 stopa/s) 0 do 3,04 m/s (0 do 10 stopa/s); ± 4% od
očitanja 3,04 do 4,87 m/s (10 do 16 stopa/s)
IP68
11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inča)
Materijal kabela
Mjerenje dubine
Metoda
Raspon
3,05 m (0-10 ft)
2
II
Temperatura punjenja
od 0 do 40 ºC (od 32 do 104 ºF)
Radna temperatura
–20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF)
Temperatura za pohranu
–20 do 60 ºC (-4 do 140 ºF )
IP67
Vanjski adapter za napajanje Klase III od 100–240 VAC, 50–60 Hz, 0,3 A ulaz;
12 VDC, 1,0 A izlaz
21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inča)
Vrsta Mini-B; 5-pinski, označen kao IP67 kad je prekriven
Materijal
Vrste profila
Tok, vod
Okrugli, pravokutni, trapezoidni, 2/3 egg, obrnuti 2/3 egg
Unosi toka
Brzina: stopa/s, m/s, cm/s, mm/s
Protok: stopa3sek, milijun gal/dan, gal/dan, gal/min, m3/s, m3/min, m3/sat, m3/dan, litra/s,
litra/min
Dubina: inč, stopa, m, cm, mm
Dijagnostika
Engleski, francuski, španjolski, njemački, talijanski, nizozemski, danski, švedski, kineski,
poljski, japanski, korejski, portugalski, slovački, ruski, mađarski, bugarski, rumunjski,
češki, turski, finski, grčki
1
4 Kabel senzora
Slika 2 Sklopljene komponente
7 Vijak za blokiranje visine/otpuštanje senzora
(dodatni pribor)
4 Kabel senzora
1 Elektrode senzora
6 Senzor s opcijom dubine
3 Utikač za priključivanje senzora
4 Vijak za priključivanje senzora
Slika 5 Komponente sustava
10 Uzica
5 Senzor
1 Strana za petlju
Opis
Opis
USB
Prikazuje kada je priključen USB kabel. Ako je priključen USB kable, a ovaj indikator
ga ne prikazuje na traci statusa, USB kabel nije potpuno priključen. Provjerite je li
USB kabel potpuno gurnut i da čini puni kontakt s ulazom za priključak.
Baterija
Pristup datoteci
Opis
Snimi
Datoteke ili
Prikaz
Slika 9 Zaslon sa stvarnim vremenom za senzor s dubinom
Opis
Tok
Vod
Datoteke
Opis
Opis
EMI
Sat
USB
Language
(Jezik)
Restore defaults
(Vrati zadano)
Nemojte koristiti
Koncentrirano bjelilo
Kerozin
Opis
O
Senzor
Vrši testiranje na zaslonu radi provjere funkcionalnosti zaslon.
Očistite senzor i testirajte.
© OTT Hydromet, 2012, 2014–2015.

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Languages

Only pages of the document in Swedish were displayed