advertisement
▼
Scroll to page 2
of
214
DOC026.98.80211 MF pro 06/2015, Edition 6 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base dell'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Basishandleiding voor gebruikers Grundläggande bruksanvisning Начальное руководство пользователя Temel Kullanıcı Kılavuzu Osnovni uporabniški priročnik Osnovni korisnički priručnik English .............................................................................................................................. 3 Deutsch .......................................................................................................................... 21 Italiano ............................................................................................................................ 41 Français ......................................................................................................................... 60 Español .......................................................................................................................... 80 Nederlands ................................................................................................................. 100 Svenska ....................................................................................................................... 120 Русский ........................................................................................................................ 138 Türkçe ........................................................................................................................... 159 Slovenski ..................................................................................................................... 177 Hrvatski ........................................................................................................................ 195 2 Details Range 3.18 cm (1.25 in.) Accuracy Resolution Zero stability ±0.015 m/s (±0.05 ft/s) Material IP68 Cable lengths Accuracy (static) Range 3.05 m (0-10 ft) Details Pollution degree 2 II English 3 Specification Details Charging temperature Operating temperature IP67 Five-segment bar graph Material Details Keypad Alpha-numeric Operating modes Real time, profiling Stream, conduit Conduit shapes Stream entries File types Languages 1 4 English Details Firmware English 5 1 Portable meter 5 Adjustable mount for portable meter 8 Base English 7 1 Portable meter 5 Adjustable mount for portable meter 8 English Figure 3 Sensor components 2 Sensor body 2 Keypad 3 Meter display 4 Expansion port (not used) Figure 5 System components 8 Universal sensor mount 3 Adjustable portable meter mount 10 Lanyard 5 Sensor 11 Portable meter 10 English English 11 1 Loop side 2 Hook side 6 Main Menu 2 OK 8 Backspace 9 Alpha-numeric 12 English Table 1 Key description (continued) OK Main Menu Alpha-numeric USB Battery Capture Save Done or OK Clear Setup Figure 8 Real time screen 14 English Setup English 15 Filter parameters Auto zero depth EMI Clock USB Language Units Restore defaults Do not use Kerosene Isopropyl alcohol About Delete files Sensor Self test Solution Details Elektromagnetisch 0 bis 6,09 m/s (0 bis 20 Fuß/s) Nullpunktstabilität. Werkstoffe ABS, glasfaserverstärkt IP68 Mit Polyurethan ummantelt Kabellängen 2; 6,1; 12,2 und 30,5 m 3,05 m (0-10 ft) Details 2 II Details Ladetemperatur Betriebstemperatur Lagertemperatur IP67 Akkulebensdauer Akku-Ladegerät 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 Zoll) Werkstoffe Details Farbe, LCD 3,5 Zoll, QVGA-transflektiv (bei direkter Sonneneinstrahlung ablesbar) Tastatur Rund, rechteckig, trapezförmig, 2/3-eiförmig, invertiert 2/3-eiförmig Gewässerflusskalkulation Diagnose 1 Details Dateitypen Details Firmware 6 Sensor-Baugruppe 4 Sensorkabel 8 Sockel 4 Sensorkabel 6 Sensor-Baugruppe Abbildung 3 Sensorkomponenten 1 Sensorelektroden 2 Tastatur 5 Akkufachabdeckung 2 USB-Kommunikationskabel 9 Klettbandstreifen 10 Band 5 Sensor 2 Hakenseite Abbildung 7 Tastatur 2 OK 8 Rücktaste OK Rücktaste USB Akku Optionen Setup Setup Optionen Filterparameter EMI Uhr USB Optionen Kerosin Isopropylalkohol Info Sensor Tastatur-Test Dettagli Range 0 - 6,09 m/s (0 - 20 ft/s) ±2% della lettura ±0,015 m/s (±0,05 ft/s) 0 - 3,04 m/s (0 - 10 ft/s); ± 4% della lettura da 3,04 - 4,87 m/s (10 - 16 ft/s) ±0,015 m/s (±0,05 ft/s) Materiale IP68 Dimensioni (L x P x A) 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 poll.) Materiale cavi Range 3,05 m (0-10 piedi) Dettagli 2 II Dettagli Da 0 a 40 ºC (da 32 a 104 ºF) Da –20 a 55 ºC (da -4 a 131 ºF) IP67 Dimensioni (L x P x A) 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 poll.) Materiale Dettagli Display Tastiera Alfanumerico Autotest, tastiera, display, registro eventi 1 42 Italiano Dettagli Caratteristiche generali Specifiche Dettagli Firmware 8 Base 46 Italiano 2 Tastiera 9 Velcro 5 Sensore 6 Viti ad alette extra (4x) 1 Lato ansa 50 Italiano Figura 7 Tastiera 6 Menu Principale 2 OK 8 Backspace 9 Alfanumerico 10 Menu prec. Spostamento a destra o a sinistra sul display. Menu principale Backspace Alfanumerico Menu prec. Italiano 51 USB 52 Italiano Setup File Setup IEM USB Lingua Unità Cherosene Benzina Idrocarburi aromatici Elimina file Sensore Autotest Test tastiera Prova display Pulire il sensore ed eseguire un test. Italiano 59 ±0,015 m/s (±0,05 pi/s) IP68 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 po) 2 ; 6,1 ; 12,2 et 30,5 m (6,5, 20, 40 et 100 pi) 3,05 m (0-10 ft) 2 II IP67 Autonomie sur batterie 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 po) Type Mini-B, 5 broches, protection IP67 avec le capuchon Clavier Types de profil 1 8 Base 2 Clavier 1 Alimentation marche/arrêt 6 Menu Principal 2 OK 3 Flèches Haut et Bas Alimentation marche/arrêt OK Flèches Haut et Bas Menu Principal USB Capturer Enr. Transparent Setup Fichiers ou Voir EMI USB Langue Ne pas utiliser Description A propos de... Autotest Solution Solution Detalles Rango 0 a 6,09 m/s (0 a 20 pies/s) ±0,015 m/s (0,05 pies/s) Material IP68 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 pulg.) Rango 3,05 m (0-10 ft) Detalles 2 II Detalles Temperatura de carga 0 a 40 ºC (32 a 104 ºF) –20 a 55 ºC (-4 a 131 ºF) –20 a 60 ºC (-4 a 140 ºF ) IP67 18 horas de uso intensivo diario típico1; 20 ºC (68 ºF) Externos: Adaptador de corriente de clase III externo: 100-240 VCA, 50-60 Hz, entrada de 0,3 A; 12 V CC, salida de 1,0 A 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 pulg.) Material Detalles Visualizador de gráficos Teclado Alfanumérico Estaciones fijas, no fijas Unidades de medida Diagnóstico Idiomas 1 Detalles Perfiles Firmware 8 Base 2 Teclado 9 Tira de velcro 5 Sensor 1 Encendido/Apagado 2 OK 7 Subrayado o decimal 9 Alfanumérico 5 Fechas derecha e izquierda Encendido/Apagado OK Retroceso Alfanumérico USB Pilas Capturar Grdr Fin o OK Borrar Flujo Conf. Umbral húmedo/seco EMI Reloj USB Unid. Tono Lavavajillas y agua Alcohol isopropílico Sensor Autotest Presione cualquier tecla. Onderhoud op pagina 116 Installatie op pagina 107 Problemen oplossen op pagina 118 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 109 Meer informatie Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant Details Meetbereik 0 tot 6,09 m/s (0 tot 20 ft/s) Minimale diepte van het water 3,18 cm (1,25 in.) Nauwkeurigheid Resolutie 0 ≤ waarde < 10: 3 decimalen; 10 ≤ waarde < 100: 2 decimalen; 100 ≤ waarde < 1000: 1 decimaal; waarde ≥ 1000: 0 decimalen Nul stabiliteit ±0,015 m/s (±0,05 ft/s) Materiaal ABS, gevuld met glas Kwaliteit behuizing IP68 Afmetingen (L x B x H) 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inch) Kabelmateriaal Dubbelwandig polyurethaan Kabellengtes 2, 6,1, 12,2 en 30,5 m (6.5, 20, 40 en 100 ft) Dieptemeting Methode Membraantype: absolute druk met eenpuntskalibratie Meetbereik 3,05 m (0-10 ft) Resolutie Details Vervuilingsgraad 2 II Specificatie Details Oplaadtemperatuur 0 tot 40 ºC (32 tot 104 ºF) –20 tot 55 ºC (-4 tot 131 ºF) Opslagtemperatuur –20 tot 60 ºC (-4 tot 140 ºF ) Kwaliteit behuizing IP67 Batterijlader Externe Klasse III stroomadapter 100–240 VAC, 50–60 Hz, 0,3 A ingang; 12 VDC, 1,0 A spanning Afmetingen (L x B x H) 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inch) USB-aansluiting Materiaal Specificaties van de gebruikersinterface Specificatie Details Meetdefinitie Alfanumeriek Bedrijfsmodi Realtime, profielen Stroming, afvoerbuis Afvoerbuisvormen Stromingsgegevens Vaste, niet vaste stations Selecteerbaar door gebruiker, 50 Hz of 60 Hz Snelheid: ft/s, m/s, cm/s, mm/s Stroming: ft3/sec, miljoen gal/dag, gal/dag, gal/min, m3/s, m3/min, m3/uur, m3/dag, liters/s, liters/min Diepte: in., ft, m, cm, mm Stromingberekening Methode Gemiddelde-sectie of mid-sectie Diagnostiek Bestandstypen Realtime, profiel, logboek Talen 1 Algemene specificaties Specificatie Details Profielen Maximale aantal realtime bestanden Drie elk met max. 75 waarden die door de gebruiker worden vastgelegd. Firmware De sensor en het draagbare meettoestel kunnen ter plekke via een USBaansluiting geüpgrade worden. Gebruik van gevareninformatie 1 Draagbaar meettoestel 5 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel 2 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelapparaat 6 Sensor monteren 3 Opzetstuk waterstang (toebehoren) 7 Stroomrichting 4 Sensorkabel 8 Voetstuk Afbeelding 2 Gemonteerde onderdelen 1 Draagbaar meettoestel 2 Sensor hoogte vergrendel-/ontgrendelapparaat 8 20 mm/HERES waterstangadapter (toebehoren) 3 Opzetstuk waterstang (toebehoren) 9 20 mm waterstang (toebehoren) 4 Sensorkabel 10 HERES waterstang (toebehoren) 5 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel 6 Sensor monteren Afbeelding 3 Sensorcomponenten 5 Drukcel (sensoren met diepte-optie) 6 Sensor met diepte-optie 3 Aansluitstekker voor sensor 1 USB-aansluiting 8 Sleuf voor bevestigingsdraden (2x) van halsriem 4 Aansluitpunt voor uitbreiding (niet gebruikt) 9 Aansluitpunt voor de sensor 10 Aansluitpunt voor wandlader Afbeelding 5 Systeemcomponenten 1 Draagkoffer (met sleuf voor sensorkabel) 8 Universele bevestiging voor de sensor 3 Verstelbare bevestiging voor draagbaar meettoestel 9 Velcroriem 4 Wandlader en universeel stekkerpakket 10 Koord 5 Sensor 11 Draagbaar meettoestel Bevestig het koord Bevestig het koord om de meter veilig om de hals te dragen. Bevestig de velcroriem Gebruik de velcroriem om de extra kabel vast te houden. Raadpleeg Afbeelding 6. Afbeelding 6 Bevestig de velcroriem 1 Luskant 2 Haakkant Afbeelding 7 Toetsenbord 2 OK 7 Underscore of komma 8 Terug 9 Alfanumeriek 10 Vorig menu Zorgt ervoor dat de meter onder spanning komt, dan wel van spanning gaat. OK Underscore of komma Terug Plaats de cursor één spatie terug. Alfanumeriek Vorig menu USB Geleidbaarheid Dit wordt getoond wanneer de meter toegang tot een bestand heeft. Capture (Verzamelen) Optie Afbeelding 9 Realtime scherm voor sensor met diepte Afvoerbuis Kalibratie van de snelheid Kalibreert de sensor. Voegt een afwijkende veldwaarde aan de fabriekskalibratie toe. Raadpleeg voor meer informatie de bijlage in de uitgebreide versie van de handleiding. Optie Filterparameters Nat/Droog grenswaarde EMI Klok USB Language (Taal) Hiermee wordt de taal geselecteerd die in de menu's wordt gebruikt. Eenheden Optie Berekening van de stroming 4. Diagnostiek: selecteer deze optie om problemen met de meter of de aangesloten sensor op te lossen. Raadpleeg Diagnostiek op pagina 118 voor meer informatie over de opties in Diagnostiek. Niet gebruiken Vaatwasmiddel en water Geconcentreerd bleek Isopropyl alcohol Info Toont diagnostische informatie over de sensor. Logboek Oplossing Sensor is niet aangesloten Scherm is gedempt of onzichtbaar. Zorg dat de USB-optie (Hoofdmenu) is ingesteld op massaopslag. Meettoestel reageert niet. Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 120 Start och självtest på sidan 134 Allmän information på sidan 122 Underhåll på sidan 135 Installation på sidan 127 Felsökning på sidan 137 Användargränssnitt och navigering på sidan 129 Mer information Mer information finns på tillverkarens webbplats. Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Givarspecifikation Specifikation Hastighetsmätning Metod Elektromagnetisk 0 till 6,09 m/s (0 till 20 ft/s) Minimalt vattendjup 3,18 cm (1,25 tum) Precision ±2 % av läsningen ±0,015 m/s (±0,05 ft/s) 0 till 3,04 m/s (0 till 10 ft/s); ± 4 % av läsningen från 3,04 till 4,87 m/s (10 till 16 ft/s) Upplösning 0 ≤ värde < 10: 3 decimaler; 10 ≤ värde < 100: 2 decimaler; 100 ≤ värde < 1000: 1 decimal; värde ≥ 1000: 0 decimaler ±0,015 m/s (±0,05 fot/s) Material ABS, glasfylld Höljets skyddsklass IP68 Mått (L x B x H) 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 tum) Kabelmaterial Polyuretanhölje Kabellängder 2;6,1;12,2 och 30,5 m (6.5, 20, 40 och 100 ft) Djupmätning Metod Diafragmatyp: absolut tryck med enpunktskalibrering Noggrannhet (statisk) Det större av ± 2 % av det avlästa värdet eller ± 0,015 m. Stabil temperatur och statiskt icke-flödande vatten. Intervall 3,05 m Upplösning 0 ≤ värde < 10: 3 decimaler; 10 ≤ värde < 100: 2 decimaler; 100 ≤ värde < 1000: 1 decimal; värde ≥ 1000: 0 decimaler Specifikationer för portabel mätare Specifikation Föroreningsgrad 2 Skyddsklass II 120 Svenska Specifikation Temperatur vid laddning 32 till 40 ºC (0 till 104 ºF) Drifttemperatur –20 till 55 ºC (-4 till 131 ºF) Förvaringstemperatur –20 till 60 ºC (-4 till 140 ºF ) Höljets skyddsklass IP67 Batterimätare Streckkod med fem segment Uppladdningsbart litium-jon, 3,7 V, 4,2 Ah Batteriets livslängd 18 timmars intensiv användning under en typisk dag1; 20 ºC (68 ºF) Batteriladdare Extern spänningsadapter klass III: 100-240 Vac, 50-60 Hz, 0,3 A in; 12 Vdc 1,0 A ut Mått (L x B x H) 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 tum) USB-anslutning Typ Mini-B, 5-stiftig, märkt för IP67 i förslutet tillstånd Material Polykarbonat med en övergjutning av termoplastelastomer (TPE) Specifikationer för användargränssnitt Specifikation Grafiskskärm Färg, LCD 3,5" QVGA transflektiv (läsbar i direkt solljus) Måttupplösning 0 ≤ värde < 10: 3 decimaler; 10 ≤ värde < 100: 2 decimaler; 100 ≤ värde < 1000: 1 decimal; värde ≥ 1000: 0 decimaler Alfanumerisk Driftslägen Realtid, profilering Ström, ledande Former på ledare Cirkulär, rektangulär, trapetsformad, 2/3 ägg, inverterat 2/3 egg Strömposter Brusavfärdande Användarinställbart, 50 Hz eller 60 Hz Måttenheter Hastighet: ft/s, m/s, cm/s, mm/s Flöde: ft3/sek, miljoner gallons/dag, gal/dag, gal/min, m3/s, m3/min, m3/timme, m3/dag, liter/s, liter/min Djup: in., ft, m, cm, mm Strömflödesberäkning Genomsnittssnitt- eller mellansnittsmetod Diagnostik Självtest, knappsats, skärm, händelselogg Ledarprofileringsmetoder 0,9 x Vmax, 0,2/0,4/0,8, hastighet och nivåintegrator integrator, 2D Strömprofileringsmetoder 1, 2, 3, 5 och 6 punkts (hastighetsmetod - USGS och ISO) Filtyper Realtid, profilering, händelselogg Språk Engelska, franska, spanska, tyska, italienska, holländska, danska, svenska, kinesiska, polska, japanska, koreanska, portugisiska, slovakiska, ryska, ungerska, bulgariska, rumänska, tjeckiska, turkiska, finska, grekiska 1 Definieras som 30 minuters konfigurering, sex st 1-timmesperioder av kontinuerlig användning med en aktiv givare och skärmen inställd på maximal ljusstyrka och 30 minuters sovläge mellan användningsperioder, datanedladdning och avstängning. Svenska 121 Allmänna specifikationer Specifikation Profiler Datalagring för upp till 10 profiler med 32 stationer per profil Maximalt antal realtidsfiler Tre vardera med upp till 75 avläsningar registrerade av användaren. Firmware Givaren och den portabla mätaren kan uppgraderas i fältet via USB Allmän information Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. Säkerhetsinformation ANMÄRKNING: Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer vid eventuella utrustningsfel. Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Följ alla farooch försiktighetshänvisningar. Om dessa anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen skadas. Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat. Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så som specificeras i den här handboken. Anmärkning till information om risker FARA Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. VARNING Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks. FÖRSIKTIGHET Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada. ANMÄRKNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet. 122 Svenska Varningsdekaler Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i bruksanvisningen . Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet. Denna symbol indikerar utrustning som är känslig för elektrostatisk urladdning (ESD). Särskilda åtgärder måste vidtas för att förhindra att utrustningen skadas. Elektrisk utrustning markerad med denna symbol får inte avyttras i europeiska hushållsavfallssystem eller allmänna avfallssystem. Returnera utrustning som är gammal eller har nått slutet på sin livscykel till tillverkaren för avyttring, utan kostnad för användaren. Certifiering Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, IECS-003, Klass A: Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, klass ”A” gränser Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller FCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följande villkor uppfylls: 1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning. 2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning som kan orsaka driftsstörning. Ändringar eller modifieringar av utrustningen, som inte uttryckligen har godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelsen, kan ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Den här utrustningen har testats och faller inom gränserna för en digital enhet av klass A i enlighet med FCC-reglerna, del 15. Dessa gränser har tagits fram för att ge rimligt skydd mot skadlig störning när utrustningen används i en kommersiell omgivning. Utrustningen genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används enligt handboken, leda till skadlig störning på radiokommunikation. Användning av utrustningen i bostadsmiljö kan orsaka skadlig störning. Användaren ansvarar då för att på egen bekostnad korrigera störningen. Följande tekniker kan användas för att minska problemen med störningar: 1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta utgör orsaken till störningen eller inte. 2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs ska den kopplas till ett annat uttag. 3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen. 4. Positionera om mottagningsantennen för den utrustning som tar emot störningen. 5. Prova med kombinationer av ovanstående. Produktöversikt Det portabla hastighetssystemet används i fältet, laboratoriet och av kommuner. Turbulenta, högljudda och låga flöden kan mätas med det här systemet. Svenska 123 När givaren placeras i flödande vatten skapas en spänning som är proportionell mot flödeshastigheten av ett magnetfält. Denna spänningsamplitud, vilken representerar hastigheten på vattenflödet runt givaren, detekteras av elektroder i givaren och bearbetas av mikroprocessorn i givaren. Den bearbetade signalen överförs digitalt genom givarkabeln till den portabla mätaren och informationen visas på mätarskärmen. Systemet innehåller en portabel mätare, givare med kabel och tillbehör. Mätaren och givaren fåt hastighetsinformation i ledningar och strömmar. Dessa mått är viktiga för kalibrering i spillvattensindustrin, spväl som för utveckla och bibehålla kurvor för uttömningsförhållanden. Det finns två typer av givare: endast hastighet samt hastighet plus djup. Denna manual täcker båda typerna av givare. Om en uppgift bara gäller en viss typ av givare kommer anges detta i texten. Systemöversikt En översikt över ett ihopkopplat system visas i Figur 1. En översikt över ett ihopkopplat system visas i Figur 2. Se dokumentationen som medföljer de individuella komponenterna eller tillbehören för ytterligare information. Figur 1 Ihopkoppling av komponenter 1 Portabel mätare 5 Justerbart fäste för portabel mätare 2 Höjdlås-/frigöringslås för givare 6 Sensormontering 3 Toppsättningsvadningsstav (tillbehör) 7 Flödesriktning 4 Givarkabel 8 Bas 124 Svenska Figur 2 Ihopmonterade komponenter 1 Portabel mätare 7 Höjdlås-/frigöringslåsskruv för givare (tillbehör) 2 Höjdlås-/frigöringslås för givare 8 20 mm/HERES vadningsstavsadapter (tillbehör) 3 Toppsättningsvadningsstav (tillbehör) 9 20 mm vadningsstav (tillbehör) 4 Givarkabel 10 HERES vadningsstav (tillbehör) 5 Justerbart fäste för portabel mätare 11 Höjdlås-/frigöringslåsskruv för givare 6 Sensormontering Sensoröversikt Figur 3 visar de huvudsakliga givarkomponenterna. Anvisningar för hur man fäster givaren på en standard- eller toppställning eller HERES eller 20 mm vadningsstav tillhandahålls med tillbehöret. Svenska 125 Figur 3 Givarkomponenter 1 Givarelektroder 5 Tryckcell (givare med djupfunktion) 2 Givarkropp 6 Givare med djupfunktion 3 Givaranslutningskontakt 7 Givare utan djupfunktion 4 Tumskruv för givarfäste Mätaröversikt Figur 4 visar mätarens funktioner. Figur 4 Mätarens delar 1 USB-anslutningsport 6 Gängat hål för justerbart mätarfäste 2 Tangentsats 7 Öppningar för fästning av kardborreband eller rem 3 Mätarskärm 8 Öppning för halsremsgängor (2 st) 4 Expansionsport (används ej) 9 Givaranslutningsport 5 Batteriutrymmets lock 10 Anslutningsport för väggladdare Produktens delar När du köper ett komplett system, se Figur 5 för att kontrollera att du har fått alla komponenterna. Kontakta tillverkaren eller en återförsäljare om någon del saknas eller är skadad. 126 Svenska Figur 5 Systemets delar 1 Väska (med öppning för givarkabeln) 7 Trasa att torka givaren med 2 USB-kommunikationskabel 8 Standardgivarfäste 3 Justerbart portabelt mätarfäste 9 Kardborrerem 4 Väggladdare och universalkontaktkit 10 Snodd 5 Givare 11 Portabel mätare 6 Extratumskruvar (4 st) 12 Givare ansluten till mätaren inuti väskan Installation Montera givaren på standardgivarfästet Använd standardgivarfästet för att fästa givaren på stavar som är högst 1 tum i diameter. För korrekt funktion och korrekt avläsningar måste framsidan av givaren peka uppåt med elektroderna i fullständig kontakt med flödet. Observera: Håll givarelektroderna fria från icke ledande ämnen som olja och fett. För att avlägsna givarkontaminering hänvisas till Rengöra givaren på sidan 135. 1. Givarens framsida är rund och innehåller tre elektroder. Givaren har ett fästhål på baksidan och en tumskruv på ovansidan. Sätt fästskaftet på standardfästet i fästhålet på givarens baksida. Se till att fästskaftet är fullständigt insatt i fästhålet och att tumskruven sitter i gängan. 2. Dra åt tumskruven för hand. 3. För en stav som är högst 1 tum i diameter genom klämman på standardgivarfästet. Dra åt klämman. Observera: Anvisningar om hur man monterar givaren på en HERES eller 20 mm vadningsstav med standardel. topinställning medföljer tillbehöret. Ansluta givaren till mätaren Svenska 127 Fäst snodden Fäst snodden så att mätaren hänger säkert runt halsen. 128 Svenska Fäst kardborrebandet Knyt fast den överflödiga kabeln med kardborrebandet. Se Figur 6. Figur 6 Fäst kardborrebandet 1 Sidan med öglan 2 Sidan med kroken Användargränssnitt och navigering Knappsats och tangentfunktioner Figur 7 visar mätarens knappsats. Tabell 1 visar funktionerna för varje tangent eller tangenttyp. Figur 7 Tangentsats 1 Ström På/av 6 Huvudmeny 2 OK 7 Understreck eller decimal 3 Upp- och nedpilar 8 Flytta bakåt 4 Genväg 9 Alfanumerisk 5 Höger- och vänsterpilar 10 Föregående meny Tabell 1 Tangentbeskrivning Knapp Beskrivning Ström På/Av Slår på och av energin till mätaren. Svenska 129 Tabell 1 Tangentbeskrivning (fortsättning) OK Bekräftar en inmatning eller ett markerat menyalternativ. Upp- och nedpilar Flyttar upp eller ned på skärmen. Om markören står högst upp eller längst ner på skärmen hoppar markören till botten eller toppen när UPP- eller NED-pilen trycks in. Genväg Vid normal drift öppnas skärmen Välj ledarform när denna knapp trycks in. Om automatiskt nolläge är inaktiverat håller du inne denna knapp i fem sekunder för att utföra en manuell nollställning av djupgivaren. I realtidsläget växlar Snabbnavigerings-tangenten mellan digital vy och diagramvy. Höger- och vänsterpilar Flyttar till höger eller vänster på skärmen. Huvudmeny Flyttar till Huvudmenyn från vilken undermeny eller skärm som helst. Understreck eller decimal Infogar ett understreck eller decimalpunkt. I fält som enbart tillåter numeriska tecken infogar denna tangent automatiskt en decimalpunkt på markörplatsen. Flytta bakåt Flyttar markören bakåt ett steg. Alfanumerisk Infogar alfanumeriskt eller numeriskt värde. Värdena skrivs in i den ordning som visas på nyckeln. Efter 2 sekunder lagras värdet som visas på skärmen och markören går framåt. Föregående meny Flyttar till föregående menyn. Statusfält Ett statusfält visas på skärmens ovandel. Beskrivningar av informationen i statusfältet anges i Tabell 2. Tabell 2 Statusfältindikatorer Indikator Beskrivning Tid och datum Visar aktuell tid och datum. USB Visas när en USB-kabel är ansluten. Om en USB-kabel är ansluten och den här indikatorn inte visas i statsufältet är USB-kabeln inte fullständigt inkopplad. Se till att USB-kabeln är fullständigt intryckt och vidrör anslutningsporten fullkomligt. Konduktivitet Om givaren är ur vattnet och icke ledande visas en blå ring bredvid batteriikonen. Om givaren är i vatten och ledande är indikatorn en solid blå cirkel. Ett femstapelsdiagram visar nivån på laddningen i batteriet. Filåtkomst Visas medan mätaren håller på att komma åt en fil. Indikator för automatiskt Om djupgivaren nollställts under de senaste 30 minuterna visas en solid grön cirkel nolldjup bredvid Konduktivitet-indikatorn. Om djupgivaren inte nollställts under de senaste 30 minuterna blinkar denna indikator rött. Navigering och Huvudmenyn Tryck på OK för att bekräfta ett inställt menyalternativ eller ett värde som visas i skärmen. Välj Mer och tryck på OK för att se ytterligare tillgängliga skärmar och alternativ. Tryck på Huvudmenyknappen för att gå till Huvudmenyn från en undermeny. Observera: Vissa åtgärder kan inte utföras såvida inte en givare är ansluten till mätaren. Om du försöker dessa åtgärder när det inte finns någon ansluten givare visar skärmen ett felmeddelande. Anslut en givare och försök att utföra åtgärden igen. 1. Realtid—Välj detta alternativ för att få information om hastighet och djup i realtid. (En givare med djupkapacitet krävs för att avläsa djupet). Ett exempel på en realtidsskärm för givare med endast hastighet visas i Figur 8. Realtidsskärmar för givare med båda hastighet och djup visas i Figur 9. Formatet på informationen och alternativen som visas beror på typen av givare som används. I realtidsläget växlar Snabbnavigeringsknappen mellan digital och grafisk vy av 130 Svenska realtidsinformationen. Hastigheten uppdateras i FPA-filterläget enligt genomsnittstid för fast period. I RC-filterläget uppdateras hastigheten kontinuerligt på skärmen var 250:e ms. Alternativ Beskrivning Hämta Lagrar den visade djup- och hastighetsinformationen i minnet. Informationen sparas tills enheten slagits av och på igen, minnet sparas i en statisk realtidsfil eller användaren avslutar realtidsläget. Spara Sparar registrerade mått i det flyktiga minnet till en ostabil realtidsfil. Ett meddelande visar om antalet filer överskrider det maximala tillåtna antalet. Filerna sparas i formatet tabulatorseparerade (.tsv) värden. Klar eller OK Avslutar realtidsläget och återgår till Huvudmenyn. Om det finns osparade data i det flyktiga minnet kommer ett bekräftelsemeddelande att be användaren bekräfta att läget ska avslutas utan att spara data. Klar Rensar registrerade mått från bufferten för det flyktiga minnet. Användaren kan välja något av alternativen Ta bort senaste, Ta bort alla eller Avbryt. Inställningar Låter användaren modifiera huvudfilterparametrarna och aktiver och programmera givarplaceringsfunktionen Maxdjup. Med funktionen Maxdjup kan en användare skriva in systemparametrar för djupmått i realtidsläge. Användaren kan välja att skriva in ett maxdjupsvärde taget direkt med linjalmätning (manuellt) eller taget indirekt med djupmätning (automatiskt). Båda metoderna aktiverar givarplaceringsfunktionen Maxdjup. I inställningen för läget automatiskt skriver användaren direkt in avståndet från botten av kanalen till botten av givaren (förskjutning). Inställningsgränssnittet visar kontinuerligt det aktuella djupvärdet som returneras av givaren plus förskjutningen. Mätaren lagrar detta värde som Maxdjup när OK-knappen trycks in. I alla andra fall ingår inte förskjutningen i de visade djupvärdena. Funktionen Maxdjup kräver en givare med hastighet plus djup. Filer eller Vy Visar en sammanfattning av varje realtidsfil lagrad i statiskt minne. Filerna kan visas och tas bort individuellt. Figur 8 Realtidsskärm Svenska 131 Figur 9 Realtidsskärm för givare med djup 2. Profil.— Välj detta alternativ för att ta ström- eller ledarhastighetsmått. Mätaren visar frågor när information från användaren behövs. Mätaren sparar upp till 10 profiler med upp till 32 stationer per profil. Detta nummer kan vara högre om datainsamlingstiden är mindre än den maximala tiden. En procentandel av det återstående minnet visas i 1 % upplösning. Se den utökade versionen av bruksanvisningen för ytterligare information om profiler. Alternativ Beskrivning Ström Använd detta alternativ för att konfigurera en profil för en ström eller flödeskanal. Utför hastighetsmätningar för att beräkna total uttömning baserat på ISO 748 eller USGSstandarder för mellansnitts- eller genomsnittsmetoder. Ledare Använd detta alternativ för att konfigurera en ledare. Filer Använd detta alternativ för att visa eller ta bort lagrade filer. Filer kan tas bort i grupper eller individuellt. Inställningar Använd detta alternativ för att konfigurera eller ändra inställningarna för filterparametrar och funktionen Maxdjup. 3. Konfigurera—Välj detta alternativ för att ändra allmänna systeminställningar och preferenser. Alternativ Beskrivning Hastighetskalibrering Kalibrerar givaren. Lägger till ett fältoffset i fabrikskalibreringen. Se bilagan i den utökade versionen av bruksanvisningen för ytterligare information. 132 Svenska Beskrivning Tillämpar ett datainsamlingsfilter (Huvudfilter eller Förfilter). Användaren kan välja filterparametrarna. Filter • Medel, fix period (FPA)— Med Medel, fix period räknas genomsnittet av data ut under en användarinställbar fast tidsperiod (1 till 480 sekunder). Standardinställningen är 30 sekunder. Om FPA-värdet är 5 uppdateras hastighetsvärdet som visas på skärmen var 5:e sekund. • RCA-tidskonstant—RC-filtret gör det lättare att jämna ut turbulens genom användning av en vald tidskonstant i filteralgoritmen. Detta läge är praktiskt när du söker efter maximal hastighet, t.ex. i den allmänna 0,9 x Vmax-profilmetoden. Höga RC-filtertidskonstanter ger högre grader av utjämning. Tidskonstanten kan ställas in mellan 2 och 20 sekunder med ett standardvärde på 6. Vid 1 tidskonstant stannar filtret på ungefär 60 % av slutvärdet. Vid 5 tidskonstanter stannar filtret på ungefär 99,9% av slutvärdet. Om RC-värdet är inställt på 2 visas därför slutvärdet efter 10 sekunder. Förfilter • Medianfilter—Filtreringsprocessen utförs i givaren. Funktionen kan inaktiveras. Det rekommenderade värdet (standardvärdet) är emellertid 5. Aktivera funktionen för att mata in eller ändra detta värde. Gräns för våt/torr Ställer in givarnedsänkningströskeln för blöta och torra förhållanden. Standardvärdet är 20 %. Se bilagan i den utökade versionen av bruksanvisningen för ytterligare information. Automatiskt nolldjup Slår På och Av funktionen Automatiskt nolläge. Om den är inställd på På utför instrumentet en luftkalibrering när givaren avlägsnas från vattnet och befinner sig i luften. För att utföra luftkalibreringen nollställs givaren automatiskt av instrumentet. Om den är inställd på Av kan användaren nollställa givaren manuellt. För att göra detta, avlägsna givaren från flödet och tryck och håll inne knappen Snabbnavigering i fem sekunder. När givaren har varit i flödet i 30 minuter ändras färgen på cirkeln i det övre högra hörnet från grön till röd. Det anger att användaren ska avlägsna och nollställa givaren igen. EMI Ställer in den lokala linjefrekvensen för avfärdande av omgivningens ljudnivå till 50 Hz (standard) eller 60 Hz . Kl. Ställer in datum och tid på den portabla mätaren i 24-timmarsformat. Enheten har inte stöd för sommartidsjustering. USB Ställer in USB-läge. • Masslagring (standard)—Detta läge fungerar som en USB-pinne eller hårddisk. Filerna är skrivskyddade. • CDC—Detta läge används för att uppdatera firmware. Språk Ställer in språket som ska användas i menyerna. Enh. Ställer in enheter för hastighet, flöde och djupmätningar. Alternativen är Metr. (SI) (standard) och Engel. (brittiska måttenheter) . Summer På (standard) eller Av. Om den är påslagen avger mätaren en hörbart ton när givaren är vid korrekt djup för tillämpliga profilmetoder. Mätaren avger även en hörbar ton när en inaktiv knapp trycks in på valfri meny. Denna funktion är endast tillgänglig tillsammans med djupgivaren (tillval). Flödesberäkning Väljer metod för flödesberäkning för öppet vattensegment (endast strömprofiler). Alternativen är medelvärdessektion eller mellansektion. Se bilagan i den utökade versionen av bruksanvisningen för ytterligare information. Svenska 133 Alternativ Stn.inmatn. Standardvärden Beskrivning • Fix—Användaren anger bredden på strömmen och antalet stationer som mått. Mätaren delar korssnittet i jämnt delade avstånd mellan stationsvertikaler. • Variabel (standard)—Operatören väljer avståndet mellan stationsvertikalerna. Detta är det vanligare alternativet eftersom det låter användaren inkludera obstruktioner och andra restriktioner i korssnittet. Konfigurerar alla mätaralternativ enligt fabriksstandarderna. 4. Diagnostik— Välj detta alternativ för att felsöka problem med mätaren eller en ansluten givare. Mer information om funktionerna i Diagnostik finns i Diagnostik på sidan 137. Start och självtest FARA Kemisk eller biologisk fara. Om detta instrument används för övervakning av en behandlingsprocess och/eller ett kemiskt doseringssystem för vilket det finns föreskrivna gränsvärden och övervakningskrav gällande allmän hälsa, allmän säkerhet, livsmedels- eller dryckestillverkning eller -bearbetning, åligger det användaren av detta instrument att känna till och följa alla gällande föreskrifter, att ha tillräckliga och lämpliga åtgärder implementerade för efterlevnad av gällande föreskrifter i händelse av felfunktion hos instrumentet. VARNING Brand- och explosionsrisker. Använd eller förvara inte instrumentet i direkt solljus, nära en värmekälla eller i omgivningar med hög temperatur, t.ex. i ett fordon som står i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte iakttas kan batteriet bli överhettat och orsaka brand eller en explosion. Batteriet måste sättas in i mätaren och laddas före användning. För mer information om isättning och byte av batteri, se Sätt i eller ersätt batteriet på sidan 135. För information om hur man laddar batteriet, se Ladda batteriet på sidan 136. Observera: Mätaren går inte att använda medan batteriet laddas. 1. Tryck på mätarknappen tills det hörs ett pip. Mätaren utför ett självtest och skärmen visar resultaten. Om mätaren inte klarar självtestet visas FAIL (Ej godkänt) bredvid parametern som inte fungerar. Om givaren inte fungerar ska en annan givare anslutas, om möjligt. 2. När självtestet är klart trycker du på OK för att gå till Huvudmenyn. 3. Tryck på strömbrytaren igen för att mätaren inte ska vara strömförande. På skärmen Bekräftelse väljer du Ja och trycker på OK. Om den portabla mätaren inte reagerar ska du trycka in och hålla inne strömbrytaren i över 3 sekunder för att utföra en tvingad avstängning. Gör inte en tvingad avstängning under normal användning eller medan filåtkomstikonen är synlig. Självtest av instrument Mätaren utför ett diagnostiskt självtest när det är strömförande. När självtestet är utfört visar skärmen självtestsresultaten. Tryck på OK för att gå till Huvudmenyn. Om mätaren inte klarar självtestet visas FAIL (Ej godkänt) bredvid parametern i fråga. Om givaren inte fungerar ska en annan givare anslutas, om möjligt. Sovläge Mätarens bakljus släcks efter 30 sekunders inaktivitet och sovläget startas efter 60 sekunders inaktivitet. Dessa åtgärder inträffar inte om mätaren är i realtidsläge eller medan mätaren utför mätningar. Efter 30 minuter i sovläge stängs strömmen till mätaren av. Tryck på valfri knapp för att avbryta sovläget. Skärmens ljusstyrka återgår till den normala nivån och alla knappars återgår till dess normala funktioner. 134 Svenska Underhåll Rengöra givaren VARNING Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen (MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll. Rengör givaren när oväntad ökning eller sänkning av flödes- eller nivåtrender inträffar samt efter bruk i sandiga eller leriga vattenvägar. Om givaren är mycket smutsig ska den blötas i rent vatten i några minuter för att göra det lättare att avlägsna smutsen. Koppla bort givaren från mätaren innan den rengörs. Rengör givaren endast med lösningar som står med som acceptabla i Tabell 3. För givare med tryckcell (dvs hastighets plus djupgivare), se till att hålen för tryckcellskammarna sköljs ut och blir fria från smuts. Skölj givaren med rent vatten innan givaren åter ansluts till aggregatet. Tabell 3 Godkända och icke-godkända rengöringslösningar Godkända Använd inte Diskmedel och vatten Koncentrerat blekmedel Fönsterputs Fotogen Isopropylalkohol Bensin Aromatiska kolväten Rengör mätaren 1. Tryck på strömbrytaren för att mätaren inte ska vara strömförande. 2. Använd en ren, fuktig trasa för att rengöra mätarens utsida. Blanda vattnet med ett milt rengöringsmedel om det behövs. 3. Torka av utsidan av mätaren med en ren trasa. Låt mätaren lufttorka fullständigt innan strömmen tillförs åter. Observera: Använd inte pappersbaserade trasor för att rengöra skärmen. Denna typ av trasa kan skada skärmen. Sätt i eller ersätt batteriet VARNING Risk för personskada. Instrumentet innehåller minst ett batteri. För att förhindra batteriet försämras, läcker eller exploderar ska instrumentet inte användas eller förvaras på sådan plats där temperaturen överstiger de angivna temperaturgränserna för instrumentet. VARNING Brand- och explosionsrisker. Batterisubstitut är inte tillåtna. Använd bara batterier från instrumenttillverkaren. Svenska 135 VARNING Flera risker. Ta inte isär instrumentet för att utföra underhåll. Kontakta tillverkaren om de inre delarna behöver rengöras eller repareras. ANMÄRKNING: Kassera använda batterier omgående. Batterierna förvaras oåtkomliga för barn. Batteriet får inte tas isär eller brännas upp. Instrumentet levereras utan batteriet isatt. Beställ nya batterier från instrumenttillverkaren. Se Reservdelar och tillbehör i den utökade versionen av bruksanvisningen. Återvinn eller kassera använda batterier i enlighet med lokala betämmelser. Observera: Om instrumentet måste returneras till fabriken för reparationer eller underhåll ska batteriet avlägsnas och placeras i ett skydd före transport. 1. Avlägsna vid behov det använda batteriet på det sätt som visas i Figur 10. 2. Sätt in ett nytt batteri i samma plats och med samma orientering. 3. Sätt på batteriluckan. Se till att luckan sitter fast. 4. Ladda batteriet vid behov. Se Ladda batteriet på sidan 136. Figur 10 Avlägsna batteriet Ladda batteriet Se till att rätt typ av kontakt för platsen ifråga har monterats på väggladdaren. Observera: Substitut av batteriladdare är inte tillåtna. Använd endast laddaren som specificeras i listan över delar och tillbehör för instrumentet. Se Reservdelar och tillbehör i den utökade versionen av bruksanvisningen. Ett batteri med litiumjonscell i mätaren förser ström till både mätaren och givaren. Sätt i och ladda batteriet innan instrumentet används. 1. Anslut den runda änden på laddningskabeln till strömuttaget på den portabla mätaren. Se Figur 4 på sidan 126. 2. Anslut väggladdarens kontakt till ett vägguttag. En blå lampa lyser runt laddningsporten medan batteriet laddas. När laddningsprocessen är färdig släcks den blå lampan. Ett urladdat batteri blir fullständigt laddat på ca 8 timmar. Observera: Mätaren går inte att använda medan batteriet laddas. Batteriet laddas inte via USBkabelanslutningen. 136 Svenska Felsökning Diagnostik Välj Diagnostik i Huvudmeny för att see information om mätaren och utföra diagnostiska tester i Tabell 4. Tabell 4 Mätardiagnostik Alternativ Beskrivning Om Visar information om mätaren och givaren. Inkluderar serienummer och firmwareversion. Ta bort filer Tar bort alla filer från minnet för att nya mått ska få plats. Se till att data har laddats ner på en dator innan du väljer detta alternativ. Systemet formatterar automatiskt om minnet efter borttagningen av filen. Givare Visar diagnostisk information om givaren. Självtest Mätaren utför en diagnostisk självtest. Knappsatstest Testar en knapp för att kontrollera att knappen fungerar. Displaytest Testar skärmen för att kontrollera att skärmen fungerar. Händelselogg Låter användaren se, ta bort eller exportera händelseloggen. Exportera händelseloggen så att innehållet är tillgängligt som en åtkomlig filen genom USB-lagring. Detta alternativ används främst vid fabriksutförd service. Felsökningsfel Mätaren och givaren innehåller inga delar som kan servas av användaren. Försök den korrigerande åtgärden för respektive fel och felmeddelanden. Kontakta tillverkaren om problemet inte försvinner eller om ett problem uppstår som inte står med på listan. Meddelande eller problem Lösning Givaren är inte ansluten Anslut en givare och försök att utföra åtgärden igen. Värdet är utanför området Ändra måttparametrarna eller ange ett annat värde och försök sedan åtgärden igen. Det är känt att givardata är felaktiga Rengör givaren och testa. Givaren upptäcks inte Kontrollera anslutningen för givaren. Se till att låsmuttern på anslutningsporten är åtdragen (dra endast åt för hand). Ljuset på skärmen är svagt eller det går inte att läsa skärmen Tryck på en tangent på knappsatsen. Data är otillgängliga eller åtkomst till data är inte möjlig Se till att USB-funktionen (Huvudmenyn) är inställd på Masslagring. Mätaren reagerar inte Tryck och håll inne strömbrytaren i minst 3 sekunder. Det gör att strömmen till mätaren stängs av. Slå på strömmen till mätaren igen. Observera: Använd inte denna metod för att stänga av enheten medan den används på normalt sätt eller om filåtkomstikonen är synlig på skärmen. Svenska 137 Содержание Технические характеристики на стр. 138 Запуск и самодиагностика на стр. 154 Общая информация на стр. 140 Обслуживание на стр. 155 Монтаж на стр. 146 Поиск и устранение неполадок на стр. 157 Характеристики датчика Характеристика Диапазон от 0 до 6,09 м/с (от 0 до 20 фут/с) Разрешение ±0,015 м/с (±0,05 фут/с) Материал 11,9 x 4,3 x 6,3 см (4,7 x 1,7 x 2,5 дюйма) Материал кабеля Длина кабеля 2, 6,1, 12,2 и 30,5 м (6,5, 20, 40 и 100 футов) Диапазон 3,05 м (0-10 футов) Разрешение 2 II от 0 до 40 ºC (от 32 до 104 ºF) от –20 до 55 ºC (от -4 до 131 ºF) Условия хранения от –20 до 60 ºC (от -4 до 140 ºF) IP 67 Тип аккумулятора 21,8 x 9,3 x 5,3 см (8,6 x 3,7 x 2,1 дюйма) USB-разъем Материал Клавиатура Установка потока 1 Характеристика Диагностика Языки Общие технические характеристики Характеристика 6 Сборка датчика 3 Верхняя штанга (принадлежность) 6 Сборка датчика 2 Корпус датчика 2 Клавиатура 9 Липучка 10 Шнурок 5 Датчик Затяните липучку Закрепите лишнюю длину кабеля при помощи липучки См. Рисунок 6. Рисунок 6 Затяните липучку 1 Сторона крепления Рисунок 7 Клавиатура 2 ОК 8 Клавиша возврата 5 Стрелки вправо и влево Таблица 1 Описание функций клавиш Клавиша ОК Стрелки вправо и влево Клавиша возврата Передвигает курсор на один символ назад. Описание Время и дата USB Done (Готово) или OK Setup (Настройка) Conduit (Водовод) Files (Файлы) Setup (Настройка) Опция Наименование EMI Clock (Часы) USB Language (Язык) Beeper (Зуммер) Опция Flow calculation (Расчет потока) Керосин Наименование Сведения Датчик Датчик не подключен Подключите датчик и попробуйте снова. Очистите датчик и выполните проверку. Датчик не опознан Нажмите клавишу на клавиатуре. Sorun giderme sayfa 175 Elektromanyetik 0 ila 6,09 m/s (0 ila 20 fit/sn) 3,18 cm (1,25 inç) ±0,015 m/sn (±0,05 fit/sn) ABS, cam dolgulu 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inç) Kablo malzemesi 2, 6,1, 12,2 ve 30,5 m (6.5, 20, 40 ve 100 ft) 3,05 m (0-10 ft) 2 II 0 ila 40 ºC (32 ila 104 ºF) –20 ila 55 ºC (-4 ila 131 ºF) –20 ila 60 ºC (-4 ila 140 ºF ) Boyutlar (L x W x H) 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inç) USB konektörü Grafik ekran Klavye Profil tipleri Dairesel, dikdörtgen, ikizkenar yamuk, 2/3 yumurta, ters 2/3 yumurta Sabit, sabit olmayan istasyonlar Diller 1 Profiller 4 Sensör kablosu 8 Taban 4 Sensör kablosu 2 Sensör gövdesi 4 Sensör takma kelebek vidası 2 Klavye 8 Evrensel sensör montajı 10 Askı ipi 5 Sensör 6 Ekstra kelebek vidalar (4x) 6 Ana Menü 8 Geri Ana Menü Geri Saat ve Tarih USB Pil Save (Kaydet) Açık Ayar Kanal Velocity calibration (Hız kalibrasyonu) Filter parameters (Parametre filtreleme) EMI Saat USB Dil Oto test Ekran testi Çözüm Podrobnosti Elektromagnetna Razpon Material IP 68 Dimenzije (D x Š x V) 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 palca) Material kabla 2, 6,1, 12,2 in 30,5 m (6,5, 20, 40 in 100 ft) Razpon 3,05 m Podrobnosti 2 II Podrobnosti 0 do 40 ºC (32 do 104 ºF) –20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF) IP 67 Vrsta baterije Litij-ionska baterija za polnjenje, 3,7 V, 4,2 Ah Dimenzije (D x Š x V) 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 palca) Konektor USB Material Podrobnosti Vrste profilov Vodotok, cev Vnosi toka Merske enote Izračun pretoka Diagnostics (Diagnostika) 1 Podrobnosti Vrste datotek Jeziki Podrobnosti 7 Smer toka 4 Kabel senzorja Slika 2 Sestavljene komponente 1 Vrata USB 9 Trak z ježkom 5 Senzor 1 Zanka 2 Pritrditev 2 V redu Tabela 1 Opis tipke Tipka Opis Statusna vrstica Na vrhu zaslona je prikazana statusna vrstica. Opisi informacij v statusni vrstici so podani v Tabela 2. Tabela 2 Indikatorji statusne vrstice Indikator Opis Čas in datum USB Prevodnost Dostop do datotek Indikator samodejne ničle globine Opis Save (Shrani) Clear (Počisti) Setup (Nastavitev) Opis Stream (Vodotok) Conduit (Cev) Files (Datoteke) Opis Možnost Opis Filter parameters (Filtriranje parametrov) EMI USB Language (Jezik) Flow calculation (Izračun pretoka) Možnost Opis Koncentrirano belilo Kerozin Opis O merilniku Izbris datotek Samopreizkus Preverite, ali je senzor dobro priključen. Preverite, ali je varovalna matica na priključku dobro privita (privijte samo s prsti). Merilnik se ne odziva Elektromagnetsko Raspon 0 to 6,09 m/s (-0 do 20 stopa/s) ±2% od očitanja ±0,015 m/s (±0,05 stopa/s) 0 do 3,04 m/s (0 do 10 stopa/s); ± 4% od očitanja 3,04 do 4,87 m/s (10 do 16 stopa/s) IP68 11,9 x 4,3 x 6,3 cm (4,7 x 1,7 x 2,5 inča) Materijal kabela Mjerenje dubine Metoda Raspon 3,05 m (0-10 ft) 2 II Temperatura punjenja od 0 do 40 ºC (od 32 do 104 ºF) Radna temperatura –20 do 55 ºC (-4 do 131 ºF) Temperatura za pohranu –20 do 60 ºC (-4 do 140 ºF ) IP67 Vanjski adapter za napajanje Klase III od 100–240 VAC, 50–60 Hz, 0,3 A ulaz; 12 VDC, 1,0 A izlaz 21,8 x 9,3 x 5,3 cm (8,6 x 3,7 x 2,1 inča) Vrsta Mini-B; 5-pinski, označen kao IP67 kad je prekriven Materijal Vrste profila Tok, vod Okrugli, pravokutni, trapezoidni, 2/3 egg, obrnuti 2/3 egg Unosi toka Brzina: stopa/s, m/s, cm/s, mm/s Protok: stopa3sek, milijun gal/dan, gal/dan, gal/min, m3/s, m3/min, m3/sat, m3/dan, litra/s, litra/min Dubina: inč, stopa, m, cm, mm Dijagnostika Engleski, francuski, španjolski, njemački, talijanski, nizozemski, danski, švedski, kineski, poljski, japanski, korejski, portugalski, slovački, ruski, mađarski, bugarski, rumunjski, češki, turski, finski, grčki 1 4 Kabel senzora Slika 2 Sklopljene komponente 7 Vijak za blokiranje visine/otpuštanje senzora (dodatni pribor) 4 Kabel senzora 1 Elektrode senzora 6 Senzor s opcijom dubine 3 Utikač za priključivanje senzora 4 Vijak za priključivanje senzora Slika 5 Komponente sustava 10 Uzica 5 Senzor 1 Strana za petlju Opis Opis USB Prikazuje kada je priključen USB kabel. Ako je priključen USB kable, a ovaj indikator ga ne prikazuje na traci statusa, USB kabel nije potpuno priključen. Provjerite je li USB kabel potpuno gurnut i da čini puni kontakt s ulazom za priključak. Baterija Pristup datoteci Opis Snimi Datoteke ili Prikaz Slika 9 Zaslon sa stvarnim vremenom za senzor s dubinom Opis Tok Vod Datoteke Opis Opis EMI Sat USB Language (Jezik) Restore defaults (Vrati zadano) Nemojte koristiti Koncentrirano bjelilo Kerozin Opis O Senzor Vrši testiranje na zaslonu radi provjere funkcionalnosti zaslon. Očistite senzor i testirajte. © OTT Hydromet, 2012, 2014–2015.
advertisement