GB Jig Saw Instruction Manual F Scie sauteuse Manuel d

Add to My manuals
48 Pages

advertisement

GB Jig Saw Instruction Manual F Scie sauteuse Manuel d | Manualzz
GB Jig Saw
F
D
I
Gebruiksaanwijzing
E
P
Brugsanvisning
S
Bruksanvisning
N
Stikksag
Bruksanvisning
SF Pistosaha
Käyttöohje
GR
4322
4323
5
3
6
2
1
1
4
1
2
5
6
10
7
2
9
2
8
3
4
13
12
11
5
6
14
15
9
7
2
8
2
9
8
9
10
16
2
9
8
17
11
12
18
13
14
11
19
15
16
3
2
20
21
22
17
18
23
22
24
19
20
26
25
21
4
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ DOUBLE INSULATION
❏ DOUBLE ISOLATION
❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏ DOPPIO ISOLAMENTO
❏ DUBBELE ISOLATIE
❏ DOBLE AISLAMIENTO
5
Bolt
Hex wrench
Loosen
Blade holder
Jig saw blade
Roller
Retainer
Bolt
Base
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
ADDITIONAL SAFETY RULES
1.
6
Number
on adjusting dial
Wood
5–6
3–6
Stainless steel
3–4
Aluminum
3–6
1–4
B)
7
MAINTENANCE
1)
2)
8
UFRANÇAIS
Descriptif
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9
Bois
5–6
Acier doux
3–6
Acier inoxydable
3–4
Aluminium
3–6
1–4
10
B)
2)
11
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
12
9.
Werkstoff
Holz
5–6
3–6
3–4
Aluminium
3–6
1–4
B)
13
WARTUNG
2)
14
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
15
Legno
5–6
3–6
Acciaio inossidabile
3–4
Alluminio
3–6
1–4
16
B)
MANUTENZIONE
2)
17
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
8.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
18
Afstellen van de rol (Fig. 3)
Bediening (Fig. 8)
Nummer op regelknop
Hout
5–6
3–6
Roestvrij staal
3–4
Aluminium
3–6
1–4
B)
19
2)
20
10
11
12
13
14
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
21
5–6
3–6
3–4
Ajuste del rodillo (Fig. 3)
Aluminio
3–6
1–4
22
B)
MANTENIMIENTO
23
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
24
Armazenamento da chave hexagonal (Fig. 4)
5–6
3–6
3–4
3–6
1–4
B)
25
MANUTENÇÃO
2)
26
DANSK
Illustrationsoversigt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Støvsugerslange
Parallelanslag
Bolt
Anlægskinne
Kuglegreb
Centrérspids
Fremspring
Oprift-stopper
YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
1.
27
Afbryderkontakt (Fig. 6)
ADVARSEL:
Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrollere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer
til “OFF” positionen, når den slippes.
Træ
5–6
3–6
Rustfrit stål
3–4
Aluminium
3–6
1–4
B)
28
1
2)
29
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
3.
4.
5.
6.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
30
Vinkelsågning
Trä
5–6
3–6
3–4
Aluminium
3–6
Plast
1–4
B)
31
UNDERHÅLL
1)
2)
32
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
33
Tre
5–6
3–6
3–4
Aluminium
3–6
Plast
1–4
B)
34
1)
2)
35
SUOMI
Yleisselostus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pultti
Kuusioavain
Avaa
Teränpidin
Pistosahan terä
Ohjainrulla
Pidin
Pultti
Jalusta
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Koukku
Pölysuojus
Liipaisinkytkin
Lukituspainike
Nopeudensäätökehä
Sahauslinja
Asteikko
Moottorikotelon reuna
Aloitusreikä
19
20
21
22
23
24
25
26
Letku
Halkaisuohjain
Pultti
Ohjain
Kierteinen nuppi
Kaariohjaintappi
Ulokkeet
Sälöytymisen estolaite
TEKNISET TIEDOT
Malli
4322
Iskun pituus ................................................................................. 18 mm
Iskua minuutissa .......................................................................... 3 100
Sahauskyky
Puu ........................................................................................... 65 mm
Pehmeä teräs ........................................................................... 6 mm
Kokonaispituus ............................................................................ 207 mm
Nettopaino ................................................................................... 1,8 kg
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
• Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri
maissa.
Virransyöttö
Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonka
jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Laitetta
voidaan käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.
Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten
standardien mukaisesti, ja se voidaan tästä syystä liittää
maadoittamattomaan pistorasiaan.
Turvaohjeita
Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat turvaohjeet.
Vältä nauloihin sahaamista. Tarkista ja poista
kaikki naulat työkappaleesta ennen työstöä.
2. Älä sahaa onttoja putkia.
3. Älä sahaa ylisuuria työkappaleita.
4. Ennen sahaamista tarkista että työkappaleen
takana on riittävästi tilaa ettei terä osu lattiaan,
työpöytään, jne.
5. Pitele konetta käsin tukevasti.
6. Varmista että terä koskettaa työkappaleeseen
vasta koneen käynnistämisen jälkeen.
7. Pidä kädet loitolla liikkuvista osista.
8. Seinien ja lattioiden läpi sahattaessa, tai mihin
tahansa jossa voi olla jännitteisiä sähköjohtoja,
ÄLÄ KOSKETA KONEEN MIHINKÄÄN METALLIOSIIN! Pitele konetta käsin vain koneen eristävistä, karhennetuista pinnoista sähköiskun
välttämiseksi, jos sattuisit osumaan jännitteisiin
sähköjohtoihin.
9. Älä jätä konetta käyntiin. Käytä konetta vain
pidellessäsi sitä tukevasti käsin.
10. Pysäytä kone ja odota kunnes terä pysähtyy täysin, ennen terän nostamista työkappaleesta.
36
11. Älä koske terään tai työkappaleeseen heti työstön jälkeen. Osat voivat olla erittäin lämpimiä ja
polttaa ihoasi.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
KÄYTTÖOHJEET
Sahanterän kiinnittäminen ja irrottaminen
(Kuva 1 ja 2)
VARO:
• Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista,
että kone on sammutettu ja että virtajohto on irrotettu
pistorasiasta.
• Poista aina terään ja/tai teränpitimeen tarttuneet lastut
ja vieraat esineet. Jos et tee näin, terää ei mahdollisesti
voida kiinnittää riittävän tiukasti, mikä voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen.
Terä kiinnitetään avaamalla teränpitimen pultti kuusioavaimella. Työnnä terä teränpitimeen niin syvälle kuin se
menee siten, että hampaat osoittavat eteenpäin. Varmista, että terän takareuna sopii ohjainrullaan. Varmista
sitten terän kiinnitys kiristämällä pultti.
Terä irrotetaan tekemällä kiinnitystoimet päinvastaisessa
järjestyksessä.
Ohjainrullan säätäminen (Kuva 3)
Avaa koneen jalustan takana oleva pultti kuusioavaimella. Siirrä pidintä siten, että ohjainrulla koskettaa terää
kevyesti. Varmista sitten koneen jalustan ja pitimen kiinnitys kiristämällä pultti.
HUOMAA:
Voitele ohjainrulla silloin tällöin.
Kuusioavaimen säilytys (Kuva 4)
Kun kuusioruuvia ei käytetä, se voidaan säilyttää kätevästi kuvan 4 osoittamalla tavalla.
Pölysuojus (Kuva 5)
Viistesahaus
VARO:
Käytä aina suojalaseja, vaikka käyttäisit konetta pölysuojus alhaalle laskettuna.
VARO:
• Varmista aina ennen koneen jalustan kallistamista, että
kone on sammutettu ja että virtajohto on sammutettu
pistorasiasta.
• Nosta pölysuojus kokonaan ylös ennen viistesahauksen tekemistä.
Laske pölysuojus alas estääksesi lastuja sinkoamasta
ympäristöön. Nosta se kuitenkin kokonaan ylös tehdessäsi viistesahauksia.
Kytkimen käyttäminen (Kuva 6)
VARO:
Varmista aina ennen koneen käynnistämistä, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että se palautuu vapautettaessa “OFF” asentoon.
Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipaisinta. Kone pysäytetään vapauttamalla liipaisin. Kone
saadaan käymään jatkuvasti painamalla liipaisinta ja painamalla lukituspainike sisään. Kone vapautetaan tästä
lukitusasennosta painamalla liipaisin kokonaan sisään ja
vapauttamalla se.
Nopeudensäätökehä (Kuva 7)
Ainoastaan malli 4323
Koneen nopeutta voidaan säätää vapaasti välillä 500 –
3 100 iskua minuutissa kääntämällä nopeudensäätökehää. Nopeus kasvaa, kun kehää käännetään numeron 6
suuntaan. Vastaavasti nopeus pienenee, kun kehää
käännetään numeron 1 suuntaan. Valitse sahattavalle
työkappaleelle sopiva nopeus alla olevasta taulukosta.
Oikea nopeus saattaa kuitenkin vaihdella työkappaleen
tyypin ja paksuuden mukaan. Yleisesti ottaen suurempi
nopeus mahdollistaa työkappaleen nopeamman sahaamisen, mutta lyhentää terän käyttöikää.
Sahattava työkappale
Säätökehän lukema
Puu
5–6
Pehmeä teräs
3–6
Ruostumaton teräs
3–4
Alumiini
3–6
Muovit
1–4
Koneen jalustaa kallistamalla voidaan tehdä millainen
0° – 45° (vasempaan tai oikeaan) välillä oleva viistesahaus tahansa. (Kuva 9)
Avaa koneen jalustan takana oleva pultti kuusioavaimella. Siirrä koneen jalustaa siten, että pultti on koneen
jalustassa olevan ristin muotoisen aukon keskellä.
(Kuva 10)
Kallista koneen jalusta haluamaasi kulmaan. Moottorikotelon reuna osoittaa viistekulman. Tarkista terän takareunan ja ohjainrullan välinen kosketus ja varmista sitten
koneen jalustan kiinnitys kiristämällä ruuvi. (Kuva 11)
Liitosreunan sahaaminen (Kuva 12)
Avaa koneen jalustan takana oleva pultti kuusioavaimella
ja siirrä sitten koneen jalusta kokonaan taakse. Varmista
lopuksi koneen jalustan kiinnitys kiristämällä pultti.
Katkaisu
Katkaisu voidaan tehdä kahdella eri tavalla A tai B.
A)
Poraamalla aloitusreikä: Kun haluat tehdä katkaisun
sahaamatta tulouraa reunasta saakka, poraa läpimitaltaan vähintään 12 mm suuruinen aloitusreikä.
Aloita sahaaminen asettamalla terä tähän reikään.
(Kuva 13)
B)
Pistosahaus: Aloitusreikää eikä tulouraa tarvita, kun
toimit seuraavasti:
1. Kallista konetta ylös jalustan etureunasta siten,
että terän kärki asettuu juuri työkappaleen yläpuolelle. (Kuva 14)
2. Paina konetta siten, että jalustan etureuna ei liiku,
kun käynnistät koneen ja lasket koneen takapäätä
hitaasti ja varovasti.
3. Kun terä läpäisee työkappaleen, laske koneen
jalustaa hitaasti työkappaleen pintaan.
4. Päätä sahaus normaaliin tapaan.
Reunojen viimeistely (Kuva 15)
VARO:
Nopeudensäätökehää voidaan kääntää ainoastaan
numeroon 6 saakka ja takaisin numeroon 1. Älä pakota
kehää numeron 6 tai 1 ohi. Muutoin nopeudensäätötoiminto saattaa lakata toimimasta.
Koneen käyttäminen (Kuva 8)
VARO:
Pidä koneen jalusta aina suorassa työkappaletta vasten.
Jos et toimi näin, terä saattaa murtua aiheuttaen vakavan
loukkaantumisen.
Käynnistä kone ja odota, kunnes terä on saavuttanut täyden käyntinopeuden. Aseta kone sitten tasaisesti työkappaleen päälle ja liikuta konetta kevyesti aiemmin
merkittyä sahauslinjaa pitkin. Liikuta konetta erittäin
hitaasti, kun sahaat kaarevia linjoja.
Reunojen viimeistely ja mittojen hienosäätö tehdään liikuttamalla terää varovasti sahausreunaa pitkin.
Metallin sahaaminen
Käytä aina tarkoitukseen sopivaa lastuamisnestettä
metallia sahatessasi. Jos et toimi näin, terä kuluu huomattavasti nopeammin. Lastuamisnesteen sijaan voidaan käyttää työkappaleen alapintaan siveltävää rasvaa.
Roskien poistaminen (Kuva 16)
Työskentelystä tulee siistiä, kun koneeseen liitetään
Makitan pölynimuri. Työnnä pölynimurin letku koneen
takaosassa olevaan aukkoon. Laske pölysuojus paikalleen ennen työskentelyn aloittamista.
VARO:
Roskien poistamista ei voida käyttää tehtäessä viistesahauksia.
37
Halkaisuohjainsarja
(erikseen myytävä lisävaruste)
VARO:
Varmista aina ennen lisälaitteiden kiinnittämistä ja irrottamista, että kone on sammutettu ja että virtajohto on irrotettu pistorasiasta.
1)
Suora sahaus (Kuva 17 ja 18)
Kun teet useita 160 mm tai kapeampia sahauksia,
halkaisuohjaimen käyttö mahdollistaa nopeiden ja
siistien suorien sahausten tekemisen. Halkaisuohjain kiinnitetään työntämällä se koneen jalustan
sivussa olevaan nelikulmaiseen aukkoon siten, että
halkaisuohjain osoittaa alaspäin. Siirrä halkaisuohjain haluamaasi sahausleveyttä vastaavaan asentoon ja varmista sen kiinnitys kiristämällä pultti.
2)
Pyöreä sahaus (Kuva 19 ja 20)
Kun sahaat läpimitaltaan enintään 170 mm:n ympyröitä tai kaaria, kiinnitä halkaisuohjain seuraavasti.
Työnnä halkaisuohjain koneen jalustan sivussa olevaan nelikulmaiseen aukkoon siten, että halkaisuohjain osoittaa ylöspäin. Työnnä kaariohjaintappi
jommankumman ohjaimessa olevan reiän läpi. Varmista tapin kiinnitys ruuvaamalla kierteinen nuppi
kiinni puikkoon. Siirrä sitten halkaisuohjain haluamaasi sahattavaa läpimittaa vastaavaan asentoon ja
kiristä pultti paikalleen. Siirrä lopuksi koneen jalusta
kokonaan eteen.
Sälöytymisen estolaite
(erikseen myytävä lisävaruste) (Kuva 21)
Työkappaleen sälöytyminen voidaan estää käyttämällä
sälöytymisen estolaitetta. Sälöytymisen estolaite kiinnitetään siirtämällä koneen jalusta kokonaan eteen ja työntämällä laite koneen jalustassa olevien kahden ulokkeen
väliin.
VARO:
Sälöytymisen estolaitetta ei voida käyttää viistesahauksia tehtäessä.
38
HUOLTO
VARO:
Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava,
että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.
Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korjaukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoastaan Makitan hyväksymä huoltopiste.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
8.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
39
40
Ξύλο
5–6
3–6
3–4
3–6
1–4
να
2)
41
F
ACCESSOIRES
D
ZUBEHÖR
I
ACCESSORI
NL
ACCESSOIRES
E
ACCESORIOS
42
P
ACESSÓRIOS
DK
TILBEHØR
S
TILLBEHÖR
N
TILBEHØR
SF
VARO:
Tässä käyttöohjeessa mainitun Makita-koneen kanssa
suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden
käyttöä. Minkä tahansa muun lisälaitteen tai -varusteen
käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Lisälaitteita ja -varusteita tulee käyttää ainoastaan niille
sopivalla tavalla.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rip fence set
Ensemble de guide parallèle
Parallelanschlagsatz
Gruppo guida pezzo
Breedtegeleider-set
Conjunto de guía de apoyo
Conjunto de vedações para escarificação
Parallelanslagssæt
Parallellanslagssats
Ripevernsett
Halkaisuohjainsarja
Προστατευτικ% σύνολο σχισίµατος
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hex wrench
Clé hexagonale
Innensechskantschlüssel
Chiave esagonale
Inbussleutel
Llave hexagonal
Chave hexagonal
Unbrakonøgle
Sexkantsnyckel
Sekskantnøkkel
Kuusioavain
Εξαγωνικ% κλειδί
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hose 28
Tuyau 28
Schlauch 28
Manicotto 28
Slang 28
Manguera 28
Mangueira 28
Slange 28
Slang 28
Slange 28
Letku 28
Σωλήνα 28
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
43
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
44
Blade type
Cutting length
No. 51
24
65 mm
No. 58
8
80 mm
No. 59
8
80 mm
No. B-10
9
80 mm
No. B-11
9
75 mm
No. B-12
6
80 mm
No. B-13
8
80 mm
No. B-14
18
50 mm
No. B-15
12
50 mm
No. B-16
6
80 mm
No. B-17
6
70 mm
No. B-18
14
45 mm
No. B-19
12
65 mm
No. B-21
12
75 mm
No. B-22
24
50 mm
No. B-23
14
50 mm
No. B-24
32
50 mm
No. B-25
9
75 mm
No. B-26
9
70 mm
No. B-27
24
50 mm
No. B-16L
6
150 mm
No. BR-13
9
64 mm
ENH001-1
PORTUGUÊS
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
DANSK
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
ITALIANO
NORSK
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte dokumenter:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC, 89/336/EEC og
98/37/EC.
NEDERLANDS
SUOMI
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote on
seuraavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja 98/37/EC mukaisesti.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Yasuhiko Kanzaki
Director
Directeur
Direktor
Amministratore
Directeur
Director
CE 2003
Director
Direktør
Direktör
Direktor
Johtaja
∆ιευθυντής
45
ENG004-1
PORTUGUÊS
DANSK
ITALIANO
NORSK
NEDERLANDS
SUOMI
46
Melutaso ja tärinä
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 83 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
– Käytä kuulosuojaimia. –
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo on 5 m/s2.
47

advertisement

Related manuals

advertisement

Languages

Only pages of the document in Finnish were displayed