advertisement
▼
Scroll to page 2
of
48
GB Jig Saw F D I Gebruiksaanwijzing E P Brugsanvisning S Bruksanvisning N Stikksag Bruksanvisning SF Pistosaha Käyttöohje GR 4322 4323 5 3 6 2 1 1 4 1 2 5 6 10 7 2 9 2 8 3 4 13 12 11 5 6 14 15 9 7 2 8 2 9 8 9 10 16 2 9 8 17 11 12 18 13 14 11 19 15 16 3 2 20 21 22 17 18 23 22 24 19 20 26 25 21 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile. Symbolen Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla. Símbolos O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização. Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes. Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används. Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk. Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta. Σύµβολα Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση. ❏ Read instruction manual. ❏ Lire le mode d’emploi. ❏ Bitte Betriebsanleitung lesen. ❏ Leggete il manuale di istruzioni. ❏ Lees de gebruiksaanwijzing. ❏ Lea el manual de instrucciones. ❏ DOUBLE INSULATION ❏ DOUBLE ISOLATION ❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT ❏ DOPPIO ISOLAMENTO ❏ DUBBELE ISOLATIE ❏ DOBLE AISLAMIENTO 5 Bolt Hex wrench Loosen Blade holder Jig saw blade Roller Retainer Bolt Base 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ADDITIONAL SAFETY RULES 1. 6 Number on adjusting dial Wood 5–6 3–6 Stainless steel 3–4 Aluminum 3–6 1–4 B) 7 MAINTENANCE 1) 2) 8 UFRANÇAIS Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9 Bois 5–6 Acier doux 3–6 Acier inoxydable 3–4 Aluminium 3–6 1–4 10 B) 2) 11 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 12 9. Werkstoff Holz 5–6 3–6 3–4 Aluminium 3–6 1–4 B) 13 WARTUNG 2) 14 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 15 Legno 5–6 3–6 Acciaio inossidabile 3–4 Alluminio 3–6 1–4 16 B) MANUTENZIONE 2) 17 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 8. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 18 Afstellen van de rol (Fig. 3) Bediening (Fig. 8) Nummer op regelknop Hout 5–6 3–6 Roestvrij staal 3–4 Aluminium 3–6 1–4 B) 19 2) 20 10 11 12 13 14 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 21 5–6 3–6 3–4 Ajuste del rodillo (Fig. 3) Aluminio 3–6 1–4 22 B) MANTENIMIENTO 23 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 24 Armazenamento da chave hexagonal (Fig. 4) 5–6 3–6 3–4 3–6 1–4 B) 25 MANUTENÇÃO 2) 26 DANSK Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Støvsugerslange Parallelanslag Bolt Anlægskinne Kuglegreb Centrérspids Fremspring Oprift-stopper YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER 1. 27 Afbryderkontakt (Fig. 6) ADVARSEL: Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrollere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer til “OFF” positionen, når den slippes. Træ 5–6 3–6 Rustfrit stål 3–4 Aluminium 3–6 1–4 B) 28 1 2) 29 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3. 4. 5. 6. SPARA DESSA ANVISNINGAR. 30 Vinkelsågning Trä 5–6 3–6 3–4 Aluminium 3–6 Plast 1–4 B) 31 UNDERHÅLL 1) 2) 32 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 33 Tre 5–6 3–6 3–4 Aluminium 3–6 Plast 1–4 B) 34 1) 2) 35 SUOMI Yleisselostus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pultti Kuusioavain Avaa Teränpidin Pistosahan terä Ohjainrulla Pidin Pultti Jalusta 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Koukku Pölysuojus Liipaisinkytkin Lukituspainike Nopeudensäätökehä Sahauslinja Asteikko Moottorikotelon reuna Aloitusreikä 19 20 21 22 23 24 25 26 Letku Halkaisuohjain Pultti Ohjain Kierteinen nuppi Kaariohjaintappi Ulokkeet Sälöytymisen estolaite TEKNISET TIEDOT Malli 4322 Iskun pituus ................................................................................. 18 mm Iskua minuutissa .......................................................................... 3 100 Sahauskyky Puu ........................................................................................... 65 mm Pehmeä teräs ........................................................................... 6 mm Kokonaispituus ............................................................................ 207 mm Nettopaino ................................................................................... 1,8 kg • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. • Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa. Virransyöttö Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonka jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Laitetta voidaan käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla. Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten standardien mukaisesti, ja se voidaan tästä syystä liittää maadoittamattomaan pistorasiaan. Turvaohjeita Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat turvaohjeet. Vältä nauloihin sahaamista. Tarkista ja poista kaikki naulat työkappaleesta ennen työstöä. 2. Älä sahaa onttoja putkia. 3. Älä sahaa ylisuuria työkappaleita. 4. Ennen sahaamista tarkista että työkappaleen takana on riittävästi tilaa ettei terä osu lattiaan, työpöytään, jne. 5. Pitele konetta käsin tukevasti. 6. Varmista että terä koskettaa työkappaleeseen vasta koneen käynnistämisen jälkeen. 7. Pidä kädet loitolla liikkuvista osista. 8. Seinien ja lattioiden läpi sahattaessa, tai mihin tahansa jossa voi olla jännitteisiä sähköjohtoja, ÄLÄ KOSKETA KONEEN MIHINKÄÄN METALLIOSIIN! Pitele konetta käsin vain koneen eristävistä, karhennetuista pinnoista sähköiskun välttämiseksi, jos sattuisit osumaan jännitteisiin sähköjohtoihin. 9. Älä jätä konetta käyntiin. Käytä konetta vain pidellessäsi sitä tukevasti käsin. 10. Pysäytä kone ja odota kunnes terä pysähtyy täysin, ennen terän nostamista työkappaleesta. 36 11. Älä koske terään tai työkappaleeseen heti työstön jälkeen. Osat voivat olla erittäin lämpimiä ja polttaa ihoasi. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. KÄYTTÖOHJEET Sahanterän kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1 ja 2) VARO: • Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, että kone on sammutettu ja että virtajohto on irrotettu pistorasiasta. • Poista aina terään ja/tai teränpitimeen tarttuneet lastut ja vieraat esineet. Jos et tee näin, terää ei mahdollisesti voida kiinnittää riittävän tiukasti, mikä voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Terä kiinnitetään avaamalla teränpitimen pultti kuusioavaimella. Työnnä terä teränpitimeen niin syvälle kuin se menee siten, että hampaat osoittavat eteenpäin. Varmista, että terän takareuna sopii ohjainrullaan. Varmista sitten terän kiinnitys kiristämällä pultti. Terä irrotetaan tekemällä kiinnitystoimet päinvastaisessa järjestyksessä. Ohjainrullan säätäminen (Kuva 3) Avaa koneen jalustan takana oleva pultti kuusioavaimella. Siirrä pidintä siten, että ohjainrulla koskettaa terää kevyesti. Varmista sitten koneen jalustan ja pitimen kiinnitys kiristämällä pultti. HUOMAA: Voitele ohjainrulla silloin tällöin. Kuusioavaimen säilytys (Kuva 4) Kun kuusioruuvia ei käytetä, se voidaan säilyttää kätevästi kuvan 4 osoittamalla tavalla. Pölysuojus (Kuva 5) Viistesahaus VARO: Käytä aina suojalaseja, vaikka käyttäisit konetta pölysuojus alhaalle laskettuna. VARO: • Varmista aina ennen koneen jalustan kallistamista, että kone on sammutettu ja että virtajohto on sammutettu pistorasiasta. • Nosta pölysuojus kokonaan ylös ennen viistesahauksen tekemistä. Laske pölysuojus alas estääksesi lastuja sinkoamasta ympäristöön. Nosta se kuitenkin kokonaan ylös tehdessäsi viistesahauksia. Kytkimen käyttäminen (Kuva 6) VARO: Varmista aina ennen koneen käynnistämistä, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että se palautuu vapautettaessa “OFF” asentoon. Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipaisinta. Kone pysäytetään vapauttamalla liipaisin. Kone saadaan käymään jatkuvasti painamalla liipaisinta ja painamalla lukituspainike sisään. Kone vapautetaan tästä lukitusasennosta painamalla liipaisin kokonaan sisään ja vapauttamalla se. Nopeudensäätökehä (Kuva 7) Ainoastaan malli 4323 Koneen nopeutta voidaan säätää vapaasti välillä 500 – 3 100 iskua minuutissa kääntämällä nopeudensäätökehää. Nopeus kasvaa, kun kehää käännetään numeron 6 suuntaan. Vastaavasti nopeus pienenee, kun kehää käännetään numeron 1 suuntaan. Valitse sahattavalle työkappaleelle sopiva nopeus alla olevasta taulukosta. Oikea nopeus saattaa kuitenkin vaihdella työkappaleen tyypin ja paksuuden mukaan. Yleisesti ottaen suurempi nopeus mahdollistaa työkappaleen nopeamman sahaamisen, mutta lyhentää terän käyttöikää. Sahattava työkappale Säätökehän lukema Puu 5–6 Pehmeä teräs 3–6 Ruostumaton teräs 3–4 Alumiini 3–6 Muovit 1–4 Koneen jalustaa kallistamalla voidaan tehdä millainen 0° – 45° (vasempaan tai oikeaan) välillä oleva viistesahaus tahansa. (Kuva 9) Avaa koneen jalustan takana oleva pultti kuusioavaimella. Siirrä koneen jalustaa siten, että pultti on koneen jalustassa olevan ristin muotoisen aukon keskellä. (Kuva 10) Kallista koneen jalusta haluamaasi kulmaan. Moottorikotelon reuna osoittaa viistekulman. Tarkista terän takareunan ja ohjainrullan välinen kosketus ja varmista sitten koneen jalustan kiinnitys kiristämällä ruuvi. (Kuva 11) Liitosreunan sahaaminen (Kuva 12) Avaa koneen jalustan takana oleva pultti kuusioavaimella ja siirrä sitten koneen jalusta kokonaan taakse. Varmista lopuksi koneen jalustan kiinnitys kiristämällä pultti. Katkaisu Katkaisu voidaan tehdä kahdella eri tavalla A tai B. A) Poraamalla aloitusreikä: Kun haluat tehdä katkaisun sahaamatta tulouraa reunasta saakka, poraa läpimitaltaan vähintään 12 mm suuruinen aloitusreikä. Aloita sahaaminen asettamalla terä tähän reikään. (Kuva 13) B) Pistosahaus: Aloitusreikää eikä tulouraa tarvita, kun toimit seuraavasti: 1. Kallista konetta ylös jalustan etureunasta siten, että terän kärki asettuu juuri työkappaleen yläpuolelle. (Kuva 14) 2. Paina konetta siten, että jalustan etureuna ei liiku, kun käynnistät koneen ja lasket koneen takapäätä hitaasti ja varovasti. 3. Kun terä läpäisee työkappaleen, laske koneen jalustaa hitaasti työkappaleen pintaan. 4. Päätä sahaus normaaliin tapaan. Reunojen viimeistely (Kuva 15) VARO: Nopeudensäätökehää voidaan kääntää ainoastaan numeroon 6 saakka ja takaisin numeroon 1. Älä pakota kehää numeron 6 tai 1 ohi. Muutoin nopeudensäätötoiminto saattaa lakata toimimasta. Koneen käyttäminen (Kuva 8) VARO: Pidä koneen jalusta aina suorassa työkappaletta vasten. Jos et toimi näin, terä saattaa murtua aiheuttaen vakavan loukkaantumisen. Käynnistä kone ja odota, kunnes terä on saavuttanut täyden käyntinopeuden. Aseta kone sitten tasaisesti työkappaleen päälle ja liikuta konetta kevyesti aiemmin merkittyä sahauslinjaa pitkin. Liikuta konetta erittäin hitaasti, kun sahaat kaarevia linjoja. Reunojen viimeistely ja mittojen hienosäätö tehdään liikuttamalla terää varovasti sahausreunaa pitkin. Metallin sahaaminen Käytä aina tarkoitukseen sopivaa lastuamisnestettä metallia sahatessasi. Jos et toimi näin, terä kuluu huomattavasti nopeammin. Lastuamisnesteen sijaan voidaan käyttää työkappaleen alapintaan siveltävää rasvaa. Roskien poistaminen (Kuva 16) Työskentelystä tulee siistiä, kun koneeseen liitetään Makitan pölynimuri. Työnnä pölynimurin letku koneen takaosassa olevaan aukkoon. Laske pölysuojus paikalleen ennen työskentelyn aloittamista. VARO: Roskien poistamista ei voida käyttää tehtäessä viistesahauksia. 37 Halkaisuohjainsarja (erikseen myytävä lisävaruste) VARO: Varmista aina ennen lisälaitteiden kiinnittämistä ja irrottamista, että kone on sammutettu ja että virtajohto on irrotettu pistorasiasta. 1) Suora sahaus (Kuva 17 ja 18) Kun teet useita 160 mm tai kapeampia sahauksia, halkaisuohjaimen käyttö mahdollistaa nopeiden ja siistien suorien sahausten tekemisen. Halkaisuohjain kiinnitetään työntämällä se koneen jalustan sivussa olevaan nelikulmaiseen aukkoon siten, että halkaisuohjain osoittaa alaspäin. Siirrä halkaisuohjain haluamaasi sahausleveyttä vastaavaan asentoon ja varmista sen kiinnitys kiristämällä pultti. 2) Pyöreä sahaus (Kuva 19 ja 20) Kun sahaat läpimitaltaan enintään 170 mm:n ympyröitä tai kaaria, kiinnitä halkaisuohjain seuraavasti. Työnnä halkaisuohjain koneen jalustan sivussa olevaan nelikulmaiseen aukkoon siten, että halkaisuohjain osoittaa ylöspäin. Työnnä kaariohjaintappi jommankumman ohjaimessa olevan reiän läpi. Varmista tapin kiinnitys ruuvaamalla kierteinen nuppi kiinni puikkoon. Siirrä sitten halkaisuohjain haluamaasi sahattavaa läpimittaa vastaavaan asentoon ja kiristä pultti paikalleen. Siirrä lopuksi koneen jalusta kokonaan eteen. Sälöytymisen estolaite (erikseen myytävä lisävaruste) (Kuva 21) Työkappaleen sälöytyminen voidaan estää käyttämällä sälöytymisen estolaitetta. Sälöytymisen estolaite kiinnitetään siirtämällä koneen jalusta kokonaan eteen ja työntämällä laite koneen jalustassa olevien kahden ulokkeen väliin. VARO: Sälöytymisen estolaitetta ei voida käyttää viistesahauksia tehtäessä. 38 HUOLTO VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korjaukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoastaan Makitan hyväksymä huoltopiste. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 8. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 39 40 Ξύλο 5–6 3–6 3–4 3–6 1–4 να 2) 41 F ACCESSOIRES D ZUBEHÖR I ACCESSORI NL ACCESSOIRES E ACCESORIOS 42 P ACESSÓRIOS DK TILBEHØR S TILLBEHÖR N TILBEHØR SF VARO: Tässä käyttöohjeessa mainitun Makita-koneen kanssa suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden käyttöä. Minkä tahansa muun lisälaitteen tai -varusteen käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Lisälaitteita ja -varusteita tulee käyttää ainoastaan niille sopivalla tavalla. • • • • • • • • • • • • Rip fence set Ensemble de guide parallèle Parallelanschlagsatz Gruppo guida pezzo Breedtegeleider-set Conjunto de guía de apoyo Conjunto de vedações para escarificação Parallelanslagssæt Parallellanslagssats Ripevernsett Halkaisuohjainsarja Προστατευτικ% σύνολο σχισίµατος • • • • • • • • • • • • Hex wrench Clé hexagonale Innensechskantschlüssel Chiave esagonale Inbussleutel Llave hexagonal Chave hexagonal Unbrakonøgle Sexkantsnyckel Sekskantnøkkel Kuusioavain Εξαγωνικ% κλειδί • • • • • • • • • • • • Hose 28 Tuyau 28 Schlauch 28 Manicotto 28 Slang 28 Manguera 28 Mangueira 28 Slange 28 Slang 28 Slange 28 Letku 28 Σωλήνα 28 • • • • • • • • • • • • 43 • • • • • • • • • • • • 44 Blade type Cutting length No. 51 24 65 mm No. 58 8 80 mm No. 59 8 80 mm No. B-10 9 80 mm No. B-11 9 75 mm No. B-12 6 80 mm No. B-13 8 80 mm No. B-14 18 50 mm No. B-15 12 50 mm No. B-16 6 80 mm No. B-17 6 70 mm No. B-18 14 45 mm No. B-19 12 65 mm No. B-21 12 75 mm No. B-22 24 50 mm No. B-23 14 50 mm No. B-24 32 50 mm No. B-25 9 75 mm No. B-26 9 70 mm No. B-27 24 50 mm No. B-16L 6 150 mm No. BR-13 9 64 mm ENH001-1 PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE DANSK DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ITALIANO NORSK Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte dokumenter: HD400, EN50144, EN55014, EN61000, i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC, 89/336/EEC og 98/37/EC. NEDERLANDS SUOMI Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote on seuraavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja 98/37/EC mukaisesti. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Yasuhiko Kanzaki Director Directeur Direktor Amministratore Directeur Director CE 2003 Director Direktør Direktör Direktor Johtaja ∆ιευθυντής 45 ENG004-1 PORTUGUÊS DANSK ITALIANO NORSK NEDERLANDS SUOMI 46 Melutaso ja tärinä Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 83 dB (A). Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A). – Käytä kuulosuojaimia. – Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo on 5 m/s2. 47
advertisement