publicité
▼
Scroll to page 2
of 60
English ....................1 Espanol . ........... SP_1 Français . ..........FR_1 SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR'S MANUAL Part Number 62852-94310 Rev. 9/08 Contents PAGE PAGE PAGE 33 ft 10 M 3 Safety Labels 4 Cutter Blade Cover Throttle Trigger Fuel Tank Outer Tube Hedge Trimmer Cutter Assembly Cutter Bar and Cutter Blades Bore x stroke 33 x 28 mm/1.3 x 1.1 in. Displacement 23.9 cm3/1.5 cu. in. Recoil Stopping method Slide switch Blade Length 567 mm/22.3 in. Cutter Drive Spur Gear 5 Spark Plug Mainshaft Outer Tube Trigger Housing Grip Tube Clamp Cable Adjuster 6 WARNING! Adjustment Lever 270° 120° Various blade positions possible 4 - 6 mm Cable Adjuster Lock Nut 7 Examples of 50:1 mixing quantities Gasoline liters 2.5 5 10 20 - 1 1 1 1 50 100 200 400 ml ml ml ml 8 ■■FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE. ■■ALWAYS store gasoline in a con- tainer approved for flammable liquids. IMPORTANT!! ON Primer Bulb Return Tube Closed Open 9 OFF Idle adjustment screw Adjusting engine idle 10 Operation Vertical Cut Horizontal Cut 11 Maintenance General maintenance IMPORTANT! Locknut Guide Bar Cutter Blades Shoulder Bolt Adjusting cutter blades 12 Maintenance (continued) 10-Hour maintenance Unscrew Fasteners Air Filter Element spark plug ga 13 Maintenance (continued) 50-hour maintenance Fuel filter element Outer Tube 14 Maintenance (continued) Muffler Gasket Muffler gasket Spark arrester screen Outlet Spark arrester cover 15 Possible Cause NO Remedy Internal damage. YES Loose spark plug. NO NO Check for clogged fuel filter and/ or vent. Replace fuel filter or vent as required. Restart. NO YES YES YES NO 16 Possible Cause Remedy Improper fuel ratio. Loose or damaged spark plug. 17 Cutting attachment moves at engine idle. 18 Refuel. See Fuel section of manual. Clogged fuel filter. Replace fuel filter. Ignition failure. Piston seizure. Overheated engine. Idle engine until cool. Adjust idle 3,000 (±250) min1. Loose attachment holder. Excessive vibration. Remedy Loose gearcase. Adjust idle 3,000 (±250) min1. 19 Notes 20 Shindaiwa Corporation Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 SHINDAIWA MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR CORTASETOS ARTICULADO AH242/EVC Part Number 62852-94310 Rev. 12/07 ¡IMPORTANTE! PAGE ¡ADVERTENCIA! PAGE PAGE 33 ft 10 M SP_2 ■■Asegúrese de que no falta ninguna SP_3 SP_4 Bujía Tubo externo Mango Bloqueo Caja de engranajes SP_5 Ensamblar ¡IMPORTANTE! Bujía SP_6 ¡ADVERTENCIA! Bloqueo 270° Tuerca de seguridad 4-6 mm SP_7 2,5 5 10 20 - 1 1 1 1 50 100 200 400 ml ml ml ml SP_8 ■■SIEMPRE mantenga la gasolina en ¡I IMPORTANTE ! Tubo de retorno Cerrado Abierto SP_9 ■■ Si se acelera, el accesorio de corte oscilará Apagado Réglage du ralenti SP_10 Corte vertical Corte horizontal SP_11 Mantenimiento generale ¡IMPORTANTE! EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO POR SHINDAIWA INC. EL USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA. NOTA! El uso de piezas de recambio que no sean estándar puede invalidar su garantía Shindaiwa. ¡ADVERTENCIA! Bujía Sujetadores Contratuerca Barra Aletas Aletas Filtro de aire. 0.6–0.7 mm spark plug ga SP_13 Tubo externo AH231_34 Caja de engranajes SP_14 SP_15 Guia Diagnostico Qué revisar Posible causa NO NO NO Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa. NO NO Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa. Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa. SÍ Remedio SÍ SP_16 Remedio Filtro de aire obstruido. SP_17 Posible causa El accesorio no gira. OTROS PROBLEMAS Posible causa Filtro de aire obstruido. Ajuste: 3.000 (±250) min-1. Soporte del accesorio suelto. Caja de engranajes suelta. Fije el ralentí: 3,000 (±250) min1. Eje roto. SP_18 Remedio Esta garantía es administrada por: Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, OR 97062 U.S.A. (503) 692-3070 SP_19 NotAs SP_20 Shindaiwa Corporation Casa matriz 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Teléfono: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA AVERTISSEMENT ! Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dispositif de protection pour les yeux et les oreilles pendant l’utilisation de l’appareil. Part Number 62852-94310 Rev. 9/08 Français L’équipement motorisé à main Shindaiwa 242 a été conçu et fabriqué dans le but d’offrir une performance et une fiabilité supérieures sans compromettre la qualité, le confort, la sécurité ou la durabilité. Les moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de la technologie des moteurs à deux temps et offrent un rendement exceptionnel, avec une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères. En tant que propriétaire ou utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa est tout simplement une classe en soi ! Table des matières IMPORTANT ! Les renseignements contenus dans le présent manuel d’utilisation décrivent les appareils disponibles au moment de la publication. Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits sans préavis et se dégage de toute obligation d’apporter des modifications aux appareils déjà fabriqués. PAGE Sécurité........................................................ 3 Nomenclature.............................................. 5 Caractéristiques techniques...................... 5 Assemblage.................................................. 6 Mélange de carburant................................ 8 AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur de cet appareil contiennent des substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou être nocives pour l’appareil reproducteur. PAGE Remplissage du réservoir à carburant...... 8 Démarrage du moteur . ............................. 9 Arrêt du moteur........................................ 10 Réglage du ralenti du moteur.................. 10 Contrôle de l’état de l’appareil................. 10 PAGE Fonctionnement........................................ 11 Entretien.................................................... 12 Remisage à long terme............................. 15 Guide de dépannage................................. 16 Déclaration de garantie............................ 19 IMPORTANT ! Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-même et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des conditions d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre appareil ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre revendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel. Mises en garde Des mises en garde spéciales apparaissent dans tout le manuel. DANGER ! Un énoncé précédé du symbole triangulaire et du mot « DANGER » indique une situation réellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera certainement des blessures graves, voire mortelles ! AVERTISSEMENT Un énoncé précédé de la mention « AVERTISSEMENT » contient des informations à prendre en compte pour éviter des blessures graves. MISE EN GARDE ! Un énoncé précédé de la mention « MISE EN GARDE » contient des informations à prendre en compte pour éviter d’endommager l’appareil. IMPORTANT ! Un énoncé précédé de la mention « IMPORTANT » contient des informations d’une importance particulière. REMARQUE : Un énoncé précédé de la mention « REMARQUE » contient des informations utiles pouvant faciliter votre travail. Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à la sécurité Un taille-haie articulé peut infliger de graves blessures physiques à l’opérateur ou aux observateurs s’il est utilisé de manière inappropriée, abusive ou imprudente. Pour réduire le risque de blessures, toujours s’assurer de maîtriser l’appareil et observer toutes les consignes de sécurité pendant son fonctionnement. Lire et suivre les consignes exposées dans le présent manuel et s’assurer que les utilisateurs de l’appareil font de même. Dans le cas contraire pourraient s’ensuivre des blessures physiques graves ou une défaillance de l’appareil. Conserver le manuel pour référence ultérieure. Toujours porter un casque de sécurité afin de réduire le risque de blessure à la tête pendant l’utilisation de cet appareil. Par ailleurs, toujours porter des dispositifs de protection des yeux et des oreilles. Shindaiwa recommande aux utilisateurs de porter une visière de protection afin de protéger correctement les yeux et le visage. FR_2 Porter des gants de travail antidérapants épais. Le port de chaussures ou de bottes de sécurité renforcées est fortement recommandé. 33 ft 10 M Ce produit est conducteur d’électricité. Maintenir le produit et/ou l’opérateur à une distance minimum de 10 mètres des sources d’électricité et lignes électriques. Tenir les observateurs à 15 mètres au moins de l’aire d’utilisation de l’appareil afin d’éviter qu’ils ne soient blessés par des chutes d’objets ou des projections de débris. Les lames et les accessoires de coupe sont COUPANTS ! Il convient de les manipuler avec soin. Prendre garde aux chutes d’objets. Sécurité DANGER! AVERTISSEMENT ! Ne jamais installer d’accessoires non approuvés. Ne jamais utiliser des accessoires dont l’installation sur cet appareil n’est pas homologué par Shindaiwa. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser l'appareil si vous êtes fatigué, sous l’influence d’alcool, de drogues ou de toute autre substance qui pourrait nuire à votre concentration ou à votre jugement. Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT ! ■■ Ne jamais transporter le taille-haie articulé ou le laisser sans surveillance pendant que le moteur fonctionne. Lorsqu’il fonctionne, le moteur peut accélérer accidentellement et entraîner l’oscillation de la lame. ■■ S’assurer que le protecteur de la lame est installé avant de transporter ou de remiser le taille-haie articulé. ■■ Toujours s’assurer que l’accessoire de coupe ainsi que tous les protecteurs et poignées sont correctement installés et fermement serrés avant toute utilisation. ■■ Inspecter l’appareil pour détecter toute pièce ou tous accessoires brisés, mal installés ou manquants éventuels. ■■ Ne jamais utiliser une lame ou contre-lame fendillée ou tordue : la remplacer par un accessoire en bon état, et s’assurer que celui-ci se règle correctement sur le support. ■■ S’assurer qu’aucune vis n’est desserrée ou manquante et que l’interrupteur et l’accélérateur fonctionnent correctement. MISE EN GARDE ! ■■ Toujours entretenir le taille-haie articulé conformément aux directives exposées dans le manuel d’utilisation et respecter le programme d’entretien recommandé. ■■ Ne jamais modifier ni désactiver les dispositifs de sécurité de l’appareil. ■■ Toujours utiliser des pièces et les accessoires d’origine pour réparer ou entretenir l’appareil. ■■ Ne jamais apporter de modification non autorisée au taille-haie articulé. ■■ S’assurer qu’il y a toujours une bonne ventilation lors de l’utilisation du taillehaie articulé. Les gaz émanant du tuyau d’échappement peuvent causer de graves blessures, voire causer la mort. Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’intérieur. ■■ Ne jamais fumer ou allumer de feu près du taille-haie. Tenir le taille-haie à l’écart de toute chaleur excessive. Le carburant est une matière inflammable et un incendie pourrait entraîner des blessures physiques graves ou une défaillance de l’appareil. ■■ S’assurer que la lame est réglée de manière appropriée avant d’utiliser le taille-haie articulé (consulter les procédures de ” Réglage de la lame de l’accessoire de coupe ” dans le chapitre d’entretien). Ne jamais tenter de régler la lame pendant que le moteur fonctionne ! ■■ Avant de démarrer le moteur, s’assurer que rien n’obstrue le mouvement de l’accessoire de coupe. ■■ Arrêter l’appareil immédiatement s’il se met à vibrer ou s’il devient instable. ■■ Toujours vérifier que toutes les mesures de sécurité sont respectées avant d’utiliser l’appareil, notamment lors d’une utilisation sur un escabeau ou une échelle. ■■ Toujours arrêter le moteur immédiatement et vérifier si l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un objet ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un accessoire de coupe brisé ou endommagé. ■■ Lors de la coupe d’une branche sous tension, toujours anticiper l’effet de « ressort » afin de ne pas risquer d’être frappé par la branche. ■■ En cas de coincement de la lame pendant la coupe, arrêter l’appareil immédiatement. Pousser la branche ou l’arbre pour décoincer et dégager la lame. ■■ Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout carburant qui pourrait avoir débordé. ■■ Afin de réduire les risques d’incendie, garder le moteur libre de tous débris de feuilles ou d’acculation excessive de matières graisseuses. ■■ Ne jamais faire fonctionner le moteur à haut régime sans charge. Cela pourrait endommager le moteur. ■■ Pour transporter l’appareil dans un véhicule, l’attacher solidement pour éviter tout déversement de carburant ou dommage à l’appareil. ■■ Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout carburant qui pourrait avoir débordé. ■■ Ne jamais placer de matière inflammable à proximité du silencieux du moteur, et ne jamais utiliser le moteur sans pare-étincelles ou sans que celui-ci ne fonctionne correctement. ■■ Toujours dégager votre espace de travail de tout rebut ou débris dissimulé afin de garantir la stabilité de vos appuis. ■■ S’assurer que la lame est toujours bien affûtée et correctement réglée. ■■ Tenir le taille-haie articulé aussi propre que possible. Enlever toute accumulation d’herbes, terre, etc. FR_3 Français LE TAILLE-HAIE ARTICULÉ N’EST PAS ISOLÉ CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES ! Positionner le taille-haie à proximité ou au contact de fils électriques peut provoquer la mort ou des blessures graves. Maintenir le taille-haie à 10 mètres au moins de tout fil électrique ou de toute branche qui se trouve en contact avec des fils électriques. Un taille-haie articulé peut infliger de graves blessures physiques à l’opérateur ou aux observateurs s’il est utilisé de manière inappropriée, abusive ou imprudente. Pour réduire le risque de blessures, toujours s’assurer de maîtriser l’appareil et observer toutes les consignes de sécurité pendant son fonctionnement. Ne jamais laisser le taille-haie entre les mains d’une personne qui n’a pas lu les consignes d’utilisation. Sécurité (suite) Étiquettes et dispositifs de sécurité Français IMPORTANT ! Étiquettes de mise en garde, de danger et d’avertissement et de consignes relatives au fonctionnement de l’appareil : veiller à ce que les étiquettes informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du représentant Shindaiwa agréé local. Sécurité d’opérateur Toujours porter un casque de sécurité afin de réduire le risque de blessure à la tête pendant l’utilisation de cet appareil. Toujours se proteger contre tous risques tels que des branches tombantes ou des debris projeter en portant des gants et des vetements couvrant les bras et les jambes. Ne pas porter de pantalons courts. Ne jamais porter de vetements amples ou de bijoux pouvant etre accroches par l’appareil ou des branches. Attacher les cheveux long au dessus de la hauteur des epaules. Cette machine est conçue pour tailler des haies. Ne pas l’utiliser a d’autres fins. TOUJOURS porter des vetements ajustes. Des gants ajoutent protection et sont fortements recommandes. Ne pas porter de vetements ou de bijoux qui pourraient etre accroches par l`appareil. Toujours porter des dispositifs de protection des yeux et des oreilles. Shindaiwa recommande aux utilisateurs de porter une visière de protection afin de protéger correctement les yeux et le visage. NE JAMAIS laisser l’appareil entre les mains d’un enfant. Éviter d’utiliser l’appareil à proximité d’observateurs ou d’enfants. Toujours agripper fermement l’appareil des deux mains. Garder le pied ferme et ne pas tendre le bras trop loin – Garder l’équilibre à tout moment lors du fonctionnement de l’appareil. TOUJOURS tenir compte de la zone environnante et des risques éventuels inaudibles du fait du bruit de l’appareil. Porter des chaussures robustes munies de semelles à crampons pour une meilleure stabilité. Il est recommandé de porter des chaussures renforcées d’acier. Ne jamais utiliser cet appareil nu-pieds. FR_4 Tenir les observateurs à 15 mètres au moins de l’aire d’utilisation du taille-haie afin d’éviter qu’ils ne soient blessés par des chutes d’objets ou des projections de débris. TOUJOURS porter des vetements ajustes. Des gants ajoutent protection et sont fortements recommandes. Ne pas porter de vetements ou de bijoux qui pourraient etre accroches par l`appareil. Nomenclature Bougie Accessoire de coupe du taille-haie Ensemble de filtre à air Interrupteur d’arrêt Protecteur de réservoir Réservoir de carburant Tube extérieur Assemblage de tête motorisée Poignée Se reporter à la illustration prendre le temps de se familiariser avec le taille-haie articulé Shindaiwa et ses différentes composantes. Comprendre l’appareil permet d’obtenir une performance optimale, de prolonger sa vie utile et favorise une utilisation plus sûre. Protecteur de lame de l’accessoire de coupe Français Gachette d’accélération Levier de réglage de l’accessoire de coupe Cliquet de verrouillage Protège main Accessoire de coupe du taille-haie Ensemble d'Interrupteur Commande d’ouverture du loquet Boîtier réducteur Contre-lame et lames de l’accessoire de coupe Protecteur de réservoir Caractéristiques techniques Modèle du moteur Type de moteur Alésage x course Cylindée Puissance maximale Rapport essence/huile Capacité du réser voir Carburateur Système d’allumage Bougie Filtre à air Démarrage Arrêt Type de transmission Longueur de la lame Entraînement de la lame Lubrifiant du boîtier d’engrenages Période de conformité aux normes d’émission EPA** Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. S242E catalyseur deux temps 33 x 28 mm 23,9 cc 0,8 kW @ 8 000 min1 50:1 avec de l’huile de qualité pour moteur à deux temps 620 ml Walbro WYK à diaphragme entièrement électronique, transistor-contrôlée NGK BPMR6A Mousse Poignée de lanceur Commutateur à glissoire Automatique, embrayage centrifuge 567 mm Engrenage cylindrique Graisse à base de Lithium Catégorie A ** La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située sur le moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux exigences fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Étendu). FR_5 Assemblage Avant l’assemblage Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que toutes les composantes requises pour l’appareil sont présentes. ■■Assemblage moteur/tube de transmission. ■■Accessoire de coupe et boîtier réducteur. ■■Kit contenant le présent manuel et la trousse à outils nécessaire à l’entretien régulier de l’appareil. ■■Protecteur de lame de l’accessoire de coupe. S’assurer qu’aucune composante n’est endommagée. IMPORTANT ! Les termes « gauche », « à gauche » et « vers la gauche » ; « droite », « à droite » et « vers la droite » ; « avant » et « arrière » font référence à la direction telle que vue par l’opérateur lors d’une utilisation normale de l’appareil. Français Montage de la tête motorisée 1. Placer la tête motorisée sur une surface propre et plane, en l’orientant vers le haut. 2. Utiliser la clé hexagonale de 4 mm pour desserrer le boulon du collier de serrage du tube. 3. Glisser le tube de transmission jusqu’au fond du collier de serrage de tube. Si l’installation s’avère difficile, faire pivoter légèrement le tube de transmission ou l’axe principal jusqu’à ce que les cannelures de l’axe principal s’enclenchent correctement dans la tête motorisée. CAUTION! Ne pas forcer en insérant le tube de l’axe dans la tête motorisée ! Une contrainte excessive peut endommager l’axe du tube et l’axe. Boulon du collier de serrage Poignée Tube de transmission Collier de serrage Arbre principal Insérer le tube de transmission 4. Positionner le tube de transmission de façon à ce que l’interrupteur d’allumage soit orienté vers le haut et le levier d’accélération orienté vers le bas. 5. Insérer le tube de transmission de façon à ce que l’extrémité de la poignée touche le collier de serrage. 6. Serrer fermement le boulon du collier de serrage. Clé hexagonale Serrer fermement le boulon Brancher et réglage du câble d’accélération 1. Desserrer le bouton du couvercle du filtre à air et retirer le couvercle du filtre à air. 2. Acheminer la gaine cannelée sous le tube de transmission jusqu’à atteindre la partie supérieure gauche du moteur, puis acheminer la gaine à travers le régleur de câble. NOTE S’assurer que la gaine cannelée est acheminée sur le côté gauche du moteur avant de raccorder le câble d’accélération. 3. Raccorder le plot du câble d’accélération à la gâchette d’accélération, au-dessus du carburateur. 4. Raccorder les fils d’allumage. MISE EN GARDE ! L’acheminement des câbles ne doit pas perturber le bon fonctionnement de l’accélérateur. FR_6 Couvercle du filtre à air Câble d’accélération Régleur de câble Fils d’allumage Desserrer les boutons du couvercle du filtre à air l’extrémité « en pointe Raccorder l’extrémité « en pointe » , au-dessus du carburateur Acheminer le câble à travers le système de réglage Fils d’allumage Raccorder les fils d’allumage. . Assemblage (suite) Réglage de l’accessoire de coupe du taille-haie Levier de réglage AVERTISSEMENT ! Commande d’ouverture du loquet ■■Les lames de l’accessoire de coupe 1. Poser le taille-haie sur une surface plane et horizontale, avec le moteur en appui sur la barre de protection du réservoir de carburant. S’assurer que le protecteur de la lame est bien installé. 2. De la main droite, saisir le tube de transmission, près de la poignée. De la main gauche, saisir le levier d’orientation situé sur l’accessoire de coupe. Avec l’index de la main gauche, appuyer sur le cliquet de verrouillage. Avec le pouce gauche, appuyer sur la commande d’ouverture du loquet. Saisir le tube de transmission, près de la poignée Français sont très tranchantes. Ne jamais saisir les lames à pleines mains. ■■ Éviter tout contact entre les lames et votre corps. Ne jamais toucher les lames lorsque le moteur fonctionne. Les lames peuvent osciller même lorsque le moteur fonctionne au ralenti. Pivoter l’accessoire de coupe Levier de réglage Cliquet de verrouillage Appuyer sur le cliquet de verrouillage 3. Tout en maintenant la commande d’ouver-ture du loquet enfoncée, faire pivoter l’accessoire de coupe à l’aide du levier d’orientation jusqu’à obtenir l’angle de coupe souhaité. 4. Relâcher le cliquet de verrouillage et la commande d’ouverture du loquet. Veiller à ce que le cliquet de verrouillage et la commande d’ouverture du loquet reviennent tous deux en position droite. Commande d’ouverture du loquet reviennent tous deux en position droite 5. Retirer le protecteur de lame de la lame de l’accessoire de coupe. Le moteur peut désormais être démarré (Voir « Démarrage du moteur »). IMPORTANT ! Le cliquet de verrouillage offre une sécurité permettant d’éviter tout ouverture accidentelle du loquet. Positions de l’accessoire de coupe L’accessoire de coupe peut être réglé dans onze positions différentes, à des angles de 120° à 270° par rapport au tube de transmission, comme indiqué. Toujours s’assurer de bien bloquer le cliquet de verrouillage après chaque réglage. Réglage du remisage ou du transport 1. Après avoir arrêté le moteur, installer le protecteur de la lame. 2. En appliquant les procédures décrites à la page précédente, faire pivoter le dispositif de coupe de manière à le positionner parallèlement au tube. Veiller à ce que le cliquet de verrouillage et le déblocage du cliquet reviennent tous deux en position de verrouillage. 270° Boîtier réducteur déplacé en position de remisage/transport 120° Position de remisage/transport Différentes positions de lame possibles AVERTISSEMENT ! Ne jamais faire fonctionner le moteur lors du réglage du dispositif de coupe dans la position de remisage. 3. S’assurer que le protecteur de la lame est bien installé sur la lame avant de remiser ou de transporter l’appareil. Réglage de la course libre du levier d’accélération La course libre du levier d’accélération doit être de 4 à 6 mm environ. S’assurer que le levier d’accélération fonctionne en douceur, sans se coincer. S’il est nécessaire de régler la course libre du levier d’accélération, suivre les instructions fournies par les procédures et illustrations cela suit. 1. Desserrer l’écrou de blocage du système de réglage du câble d’accélération. 2. Serrer ou desserrer le système de réglage du câble d’accélération de façon à obtenir une course libre adéquate de 4 à 6 mm. 3. Serrer l’écrou de blocage. 4. Réinstaller le couvercle du filtre à air. Réglage du câble écrou de blocage 4-6 mm Course libre du levier d’accélération Serrer ou desserrer le système de réglage comme nécessaire FR_7 Mélange de carburant Français MISE EN GARDE ! MISE EN GARDE ! ■■Ne jamais utiliser un carburant Ce moteur est conçu pour fonctionner avec un mélange d’essence sans plomb et d’huile de catégorie ISO-LEGD ou JASO FC pour moteur à deux temps seulement, dans une proportion de 50:1. L’utilisation de mélanges d’huile non autorisés risque d’entraîner une accumulation excessive de dépôt de calamine. contenant plus de 10 % d’alcool par volume.Certains carburants contiennent de l’alcool comme oxygénant. Le carburant oxygéné peut causer l’augmentation des températures de fonctionnement. Dans certaines situations, le carburant à base d’alcool peut également faire diminuer les propriétés lubrifiantes de certains mélanges d’huile pour moteur à deux temps. ■■ Les huiles génériques et certaines huiles pour moteurs hors-bord risquent de ne pas convenir à l’utilisation avec les moteurs 2 temps à haut rendement. Ne jamais les utiliser avec les outils Shindaiwa. ■■ Utiliser uniquement de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane est égal ou supérieur à 87. ■■ Mélanger l’essence avec une huile pour moteurs à deux temps dont les caractéristiques sont conformes ou supérieures aux exigences des normes ISO-L-EGD et/ou JASO FC selon un rapport de 50:1. Exemples de quantités de mélange de carburant à 50:1 Essence litres 2,5 5 10 20 - 1 1 1 1 Huile moteur à deux temps millilitres 50 100 200 400 ml ml ml ml IMPORTANT ! Uniquement préparer la quantité dont vous avez besoin dans l’immédiat ! Si le carburant doit être remisé plus de 30 jours et avec stabilisateur n’est pas que l’huile utilisée, il est préférable de la stabiliser à l’aide d’un produit adapté. est une huile conforme à la L'huile norme JASO FC, et satisfait également aux exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux performances. L’huile Shindaiwa One est préconisée pour tous les moteurs à émissions réduites de Shindaiwa, et contient également un stabilisateur. Remplissage du réservoir à carburant AVERTISSEMENT ! Réduire les risques d’incendie ! ■■NE JAMAIS fumer ou allumer de feu ■■Gardez TOUJOURS l’essence dans à proximité du moteur. ■■TOUJOURS arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. ■■TOUJOURS nettoyer tout déversement de carburant et déplacer le moteur à au moins 3 mètres du lieu et de la source de remplissage avant de démarrer ! ■■NE JAMAIS placer de matière inflammable à proximité du silencieux du moteur. ■■NE JAMAIS utiliser le moteur sans silencieux ou sans pare-étincelles, et sans que ceux-ci ne fonctionnent correctement. ■■LE CARBURANT EST FORTEMENT INFLAMMABLE. FR_8 un conteneur approuvé. ■■TOUJOURS vérifier qu’il n’y a pas de fuites de carburant avant chaque usage. À chaque remplissage, s’assurer que le carburant ne s’écoule pas du bouchon et/ou du réservoir de carburant. En cas de fuite apparente, cesser immédiatement d’utiliser l’appareil. Réparer toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. ■■TOUJOURS déplacer l’appareil à 3 mètres au moins de l’aire de remplissage ou d’autres substances inflammables avant de démarrer le moteur. 1. Placer l’appareil sur une surface plane et stable. 2. Enlever tout débris ou toute saleté du bouchon du réservoir de carburant. 3. Enlever le bouchon du réservoir et verser du carburant propre dans le réservoir. 4. Remettre le bouchon sur le réservoir de carburant et serrer fermement. 5. Nettoyer tout déversement d’essence avant de démarrer le moteur. Démarrage du moteur IMPORTANT ! L’allumage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En général, ce bouton porte l’inscription « I » pour DÉMARRAGE et « O » pour ARRÊT. AVERTISSEMENT ! MARCHE Ne jamais démarrer l’appareil en position d’utilisation. Français 1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans la position « I » (MARCHE). 2. Appuyer à plusieurs reprises sur la poire d’amorçage du carburateur jusqu’à voir le carburant circuler dans le tube de retour transparent. Poire d’amorçage Bouton de blocage de l’accélérateur Glisser l’interrupteur dans la position « I » Presser à plusieurs reprises la poire d’amorçage Tube de retour IMPORTANT ! Le système d’amorçage ne fait qu’injecter du carburant dans le carburateur. Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage ne noiera pas le moteur de carburant. 3. Mettre le levier de starter en position « FERMÉ » quand le moteur est froid. 4. Tout en tenant fermement le tube de transmission de la main gauche, de la main droite, tirer lentement sur la poignée du lanceur à rappel, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance ; ensuite, tirer rapidement sur la poignée pour lancer le moteur. MISE EN GARDE ! Ne jamais tirer la corde du lanceur à rappel jusqu’au bout. Tirer complètement la corde du lanceur à rappel risque d’endommager le démarreur. AVERTISSEMENT ! Les lames peuvent se déplacer (osciller) lors du démarrage du moteur. Maintenir fermement le capot moteur... ...tirer sur la poignée du lanceur à rappel vers le haut Fermé S’assurer que l’accessoire ne peut heurter aucun objet Placer le levier de starter en position « FERMÉ » IMPORTANT ! Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives alors que le starter est en position « fermée », il est peut-être noyé. Si vous pensez que le moteur est noyé, déplacer le levier de starter en position « ouverte » et tirer plusieurs fois sur la corde du lanceur à rappel pour éliminer l’excédent de carburant et démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, consulter la section de dépannage du présent manuel. 5. Quand le moteur démarre, abaisser lentement le levier de starter vers la position ouverte. Si le moteur s’arrête après le premier démarrage, fermer le starter et recommencer. Ouvert Placer le levier de starter en position « OUVERT » Démarrage d’un moteur noyé 1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans la position « O » (ARRÊT). 2. Débrancher le fil de la bougie, puis retirer celle-ci à l’aide de la clé à bougie fournie (tourner la bougie en sens contraire des aiguilles d’une montre pour la desserrer). ■■ Si la bougie est encrassée ou imbibée de carburant, la nettoyer si nécessaire. 3. Ouvrir le starter et appuyer complètement sur le levier d’accélération de la main gauche, puis tirer rapidement sur la poignée du lanceur de la main droite pour évacuer l’excédent de carburant de la chambre de combustion. 4. Reposer la bougie et la serrer fermement. Si une clé dynamométrique est disponible, serrer la bougie à 170–190 kg/cm. 5. Répéter la procédure de démarrage pour un moteur chaud. 6. Si le moteur ne démarre toujours pas, consulter la section de dépannage. FR_9 Démarrage du moteur (suite) Lorsque le moteur démarre... ■■ Une fois le moteur démarré, le laisser tourner à faible régime pendant 2 à 3 minutes afin de le laisser chauffer avant d’utiliser l’appareil. ■■ Une pression sur le levier d’accélération accélère le mouvement d’oscillation de l’accessoire de coupe ; le relâchement de l’accélérateur permet à l’accessoire de coupe de s’immobiliser. Si l’accessoire de coupe ne s’immobilise pas alors que le moteur tourne au ralenti, il faut régler le régime de ralenti du carburateur (voir « Réglage du ralenti du moteur », à la page suivante). Français Arrêt du moteur Laisser tourner le moteur au ralenti quelques minutes (environ 2 minutes) avant de l’arrêter, puis faire glisser l’interrupteur d’allumage en position d’arrêt (« O ») (moteur ARRÊT). ARRÊT Glisser l’interrupteur d’allumage en position d’arrêt Réglage du ralenti du moteur Le moteur doit revenir au ralenti lorsque le levier d’accélération est relâché. Le régime de ralenti est réglable ; il doit être réglé assez bas pour que l’embrayage se désengage et que l’accessoire de coupe cesse de tourner lorsque le levier d’accélération est relâché. AVERTISSEMENT ! Les lames ne doivent JAMAIS se déplacer (osciller) quand le moteur est au ralenti ! S’il est impossible de régler le régime de ralenti en suivant les procédures indiquées, retourner l’appareil au vendeur Shindaiwa. Réglage du ralenti 1. Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud. 2. Si les lames oscillent lorsque le moteur tourne au ralenti, réduire la vitesse de ralenti en tournant la vis de réglage du ralenti en sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Si un tachymètre est disponible, régler la vitesse du ralenti à 3 000 (±300) min-1. REMARQUE : Les réglages du mélange de carburant du carburateur sont réalisés en usine et ne peuvent être modifiés sur le terrain. Vis de réglage du ralenti Réglage du ralenti Contrôle de l’état de l’appareil NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans le déflecteur de l’accessoire de coupe ou autres dispositifs de protection ! NE JAMAIS utiliser un accessoire de coupe fendillé ou voilé : le remplacer par un outil de coupe en bon état. Utiliser uniquement des pièces et accessoires autorisés Shindaiwa avec votre appareil Shindaiwa. Ne pas apporter de modifications à l’appareil sans l’autorisation écrite de Shindaiwa, Inc. TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe s'adapte correctement sur le support de l’accessoire approprié. Si un accessoire installé correctement vibre, le remplacer par un nouvel accessoire et vérifier une nouvelle fois. TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de coupe est correctement installé et fermement serré avant toute utilisation. FR_10 NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à haut régime sans charge. Cela pourrait endommager le moteur. TOUJOURS arrêter le moteur immédiatement et vérifier si l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un objet solide, ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un outil de coupe brisé ou endommagé. NE JAMAIS faire fonctionner un appareil dont les vis ou supports d’accessoire sont usés ou endommagés. Lors du transport de l’appareil, s’assurer que le moteur ne fonctionne pas et que la lame est couverte par le protecteur de lame. Fonctionnement Utilisation du taille-haie Préparations Dans un premier temps, utiliser un sécateur pour couper les branches les plus épaisses. Ordre de coupe Français Pour effectuer une coupe radiale, procéder par passes successives. Techniques de coupe Coupe verticale : Balancer la lame vers le haut et le bas tout en se déplaçant le long de la haie ; utiliser les deux faces de la lame de l’accessoire de coupe. Travailler sans se tenir directement à côté de la haie, par ex. avec un parterre entre l’opérateur et la haie. Coupe verticale Coupe en hauteur Coupe horizontale Coupe horizontale — niveau du sol Coupe en hauteur : Pour couper la partie supérieure d’une haie, positionner l’axe de l’accessoire de coupe verticalement, à un angle de 90° par rapport au sol. Coupe horizontale : Tenir la lame de l’accessoire de coupe à un angle de 0° à 10° tout en balançant le taille haie horizontalement. Balancer la lame en direction de l’extérieur de la haie en décrivant un arc, afin que les branches et feuillages coupés tombent au sol. Travailler sans se tenir directement face à la haie, par ex. avec un parterre entre l’opérateur et la haie. FR_11 Entretien IMPORTANT ! Français L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFECTUÉ PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION OU INDIVIDU. CEPENDANT, LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU UN CENTRE DE RÉPARATION SHINDAIWA CORPORATION AGRÉÉ. L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE. REMARQUE L’utilisation de pièces de remplacement non approuvées peut invalider la garantie Shindaiwa. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Avant tout travail d’entretien, de réparation ou de nettoyage de l’appareil, s’assurer que le moteur et l’accessoire de coupe sont entièrement immobiles. Débrancher le fil de la bougie avant tout travail d’entretien ou de réparation. Les pièces non approuvées risquent de ne pas fonctionner correctement et de causer des dommages ou des blessures. Silencieux Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils sont endommagés. S’assurer que le silencieux est fixé correctement et en bon état. Un silencieux usé ou endommagé représente un risque d’incendie et peut causer la perte de l’ouïe. Bougie Garder la bougie et les fils de connexion serrés et propres. AVERTISSEMENT ! De fonctionnement du moteur sans silencieux, ou avec un silencieux qui est endommagé ou mal installé, peut augmenter le bruit des moteurs suffisamment pour causer la perte d’audition. Attaches S’assurer que les écrous, boulons et vis (excepté les vis de réglage du carburateur) sont serrés. Réglage de la lame de l’accessoire de coupe AVERTISSEMENT ! Les lames de l’accessoire de coupe sont très tranchantes ! Toujours porter des gants pour travailler à proximité de l’accessoire de coupe. Le rendement de votre appareil dépend largement du bon réglage des lames de l’accessoire de coupe. Des lames ajustées de manière adéquate oscilleront librement, ce qui empêchera l’accumulation de matières coupées entre les lames. Régler les lames comme suit : 1. Desserrer l’ensemble des écrous de blocage de la lame d’au moins un tour complet. 2. Serrer fermement chaque boulon d’épaulement de lame, puis desserrer tous les boulons d’épaulement de 1/4 à 1/2 tour. 3. En travaillant depuis le côté proche du boîtier réducteur , bloquer chaque écrou en serrant fermement l’écrou de blocage correspondant tout en empêchant le boulon d’épaulement de pivoter. Une fois les boulons d’épaulement correctement réglés, il doit exister un écart de 0,25 à 0,50 mm entre les lames de l’accessoire de coupe et les rondelles plates, et la rondelle plate située sous chaque tête de boulon doit tourner librement. Écrou de blocage Guidechaîne Lames de l’accessoire de coupe Boulon à épaulement Rondelle (doit tourner librement) Régler les lames MISE EN GARDE ! L’utilisation du taille-haie avec des lames mal réglées ou usées nuit au bon rendement de l’appareil, et risque même de l’endommager. Ne jamais utiliser l’appareil si les lames sont endommagées ou usées. Entretien quotidien Suivre la procédure suivante au début de chaque journée de travail : ■■ Enlever la saleté et les débris sur le moteur, inspecter les ailettes de refroidissement et le filtre à air et les nettoyer au besoin. ■■ Enlever toute accumulation de saleté ou de débris du silencieux et du réservoir de carburant. Inspecter l’arrivée d’air du système de refroidissement à la base du carter de vilebrequin. Éliminer toute accumulation de débris. Les accumulations de saletés sur ces pièces peuvent causer la surchauffe du moteur, un incendie ou l’usure précoce de l’appareil. FR_12 ■■ Enlever toute accumulation de saletés ou de débris des lames de l’accessoire de coupe. ■■ Vérifier qu’aucune vis ou composante n’est desserrée ou manquante. S’assurer que l’accessoire de coupe est solidement fixé. ■■ Inspecter l’appareil entier afin de s’assurer qu’il n’existe aucune fuite de carburant ou d’huile. ■■ S’assurer que les écrous, boulons et vis (excepté les vis de réglage du carburateur) sont serrés. Ailettes Ailettes Enlever la saleté et les débris sur le moteur, et les ailettes de refroidissement Entretien (suite) Entretien aux 10 heures Desserrer la vis Filtre à air Français (plus souvent dans des conditions poussiéreuses) 1. Retirer le couvercle du filtre à air en desserrant la vis à ailettes située au bas du couvercle et en soulevant celui-ci. 2. Enlever le filtre à air. 3. Nettoyer ou remplacer selon le cas. ■■ Le laver abondamment avec de l’eau savonneuse. ■■ Laisser sécher le filtre à air avant de le réinstaller. 4. Reinstaller le couvercle du filtre à air. Filtre à air Retirer le couvercle MISE EN GARDE ! Ne jamais faire fonctionner l’appareil si l’ensemble du filtre à air est endommagé ou manquant ! IMPORTANT ! Diriger le souffle d’air sous pression uniquement vers la face intérieure du filtre ! MISE EN GARDE ! Ne jamais utiliser le machine si le filtre à air est manquant ou endommagé ! Entretien aux 10 à 15 heures Enlever et nettoyer la bougie. ■■ Ajuster l’écartement de l’électrode de la bougie à 0,6 - 0,7mm. S’il est nécessaire de changer la bougie, utiliser uniquement une bougie NGK BPMR6A ou équivalente. (0.6–0.7 mm) MISE EN GARDE ! Avant d’enlever la bougie, nettoyer l’aire autour de la bougie afin d’éviter que des saletés ou des poussières ne se logent à l’intérieur du moteur. REMARQUE : Nettoyer la bougie et vérifier l’écartement de l’électrode. Enlever et nettoyer la bougie La bougie NGK BPMR6A répond également aux exigences en matière de conformité électromagnétique (CEM). spark plug ga Lubrifier le boîtier réducteur ■■ À l’aide d’une pompe à graisse, lubrifier le boîtier réducteur de l’accessoire de coupe en y injectant à une ou deux reprises de la graisse à base de lithium. MISE EN GARDE ! Une lubrification excessive peut ralentir le mouvement des engrenages du boîtier réducteur et provoquer un écoulement de graisse. Orifices de graissage Lubrifier le boîtier réducteur FR_13 Entretien (suite) Entretien aux 50 heures (plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales) : ■■ Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre, et enlever les accumulations d’herbe et de saletés logées dans les ailettes du cylindre. Remplacement du filtre à carburant Crochet Français ■■ Utiliser un crochet en fil de fer pour extraire la crépine de carburant du réservoir à carburant. Inspecter l’élément du filtre à carburant. S’il montre des signes de contamination par des débris, le remplacer par un élément de filtre à carburant Shindaiwa. MISE EN GARDE ! Veiller à ne pas percer le conduit d’alimentation avec l’extrémité du fil crocheté. Le conduit est fin, et peut facilement être endommagé. Avant de réinstaller le nouvel élément de filtre, contrôler l’état de toutes les composantes du système d’alimentation en carburant (conduite d’aspiration du carburant, conduite de retour du carburant, conduite de la mise à l’air libre, mise à l’air libre, bouchon du réservoir et réservoir à carburant). Si des dommages, des fissures ou d’autres détériorations sont visibles, ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un technicien autorisé Shindaiwa. Lubrifier le boîtier réducteur Pour effectuer cette opération, ôter tout d’abord le boîtier réducteur du tube de transmission comme suit : 1. Desserrer le boulon du collier de serrage du boîtier réducteur . Filtre à carburant Remplacement du filtre à carburant Lubrifier le boîtier réducteur Boulon du collier de serrage du boîtier réducteur Tube de transmission Boîtier AH231_34 réducteur Boulon de centrage Retirer le boîtier réducteur du tube MISE EN GARDE ! Ne pas retirer la cale d’épaisseur en forme de « D » du boîtier réducteur . La cale d’épaisseur évite que le boulon du collier de serrage du tube ne soit trop serré. 2. Ôter le boulon de centrage du boîtier réducteur. 3. Retirer le boîtier réducteur du tube. À l’aide d’une pompe à graisse, injecter de la graisse à base de Lithium (10 grammes environ) dans les orifices de graissage du boîtier réducteur, jusqu’à ce que la graisse usée soit expulsée du boîtier réducteur . La graisse expulsée sera visible au niveau de la cavité du tube de transmission. 4. Nettoyer l’excédent de graisse, puis remonter le boîtier réducteur sur le tube de transmission. S’assurer que le boulon de centrage s’engage bien dans l’orifice au niveau du tube de transmission. Serrer fermement les deux boulons. FR_14 Injecter de la graisse dans les orifices de graissage Orifices de graissage Entretien (suite) Entretien du silencieux Vis du couvercle du moteur Couvercle du moteur Couvercle du silencieux Français Vis du couvercle du silencieux Vis du silencieux Silencieux Joint Vis Joint de silencieux Pare-étincelles Couvercle du pareétincelles Orifice d’échappement Entretien le pare-étincelles et le silencieux Des dépôts de calamine logés dans le pareétincelles risquent de rendre le démarrage difficile et de diminuer le rendement de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, nettoyer périodiquement le pare-étincelles de la façon suivante. AVERTISSEMENT ! Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils sont endommagés ! Si les composantes du dispositif d’échappement sont endommagées ou absentes, il est dangereux d’utiliser l’appareil car il pourrait prendre feu ou causer des troubles auditifs. 1. Enlever le capuchon de bougie. 2. Avec une clé hexagonale de 3 mm, ôter le couvercle du silencieux, les trois vis du couvercle du moteur et le couvercle du moteur. 3. Avec un tournevis à pointe cruciforme, retirer les cinq vis maintenant le pare-étincelles et le couvercle sur le silencieux 4. Retirer le pare-étincelles et le nettoyer à l’aide d’une brosse à poils durs. 5. Avec une clé hexagonale de 4 mm, ôter les trois boulons du silencieux, ainsi que le silencieux. 6. Inspecter l’orifice d’échappement du cylindre afin d’y déceler une éventuelle accumulation de calamine. 7. Taper doucement le silencieux sur une surface en bois pour ôter tout dépôt de calamine. 8. Réinstaller le pare-étincelles, le silencieux et le couvercle du moteur dans l’ordre inverse du démontage. IMPORTANT ! En cas d’accumulation excessive de calamine, consulter un revendeur Shindaiwa agréé. Remisage à long terme Si l’appareil doit être remisé plus de 30 jours, suivre la procédure suivante pour le préparer au remisage : ■■ Nettoyer les pièces des parties externes. ■■ Purger le carburant du carburateur et du réservoir à carburant. Pour ce faire: 1.Appuyer sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler de carburant. 2.Démarrer et laisser fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même. 3.Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le moteur refuse de démarrer. MISE EN GARDE ! Le carburant laissé dans le carburateur pendant une période prolongée peut nuire au démarrage et accroître les coûts de service et d’entretien. IMPORTANT ! Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un produit adapté, tel STA-BIL®. REMARQUE Les dommages causés par vicié ou contaminé le carburant n'est pas couverte par la garantie Shindaiwa politique. ■■ Retirer la bougie et verser environ 7 ml d’huile pour moteur à deux temps dans le cylindre, par l’orifice de la bougie. Tirer lentement sur le lanceur à rappel à deux ou trois reprises pour enduire uniformément les parois du cylindre. Réinstaller la bougie. ■■ Toujours réparer une pièce endommagée ou usée avant le remisage. ■■ Enlever le filtre à air du carburateur et le nettoyer soigneusement avec de l’eau savonneuse. Laisser sécher avant de réinstaller le filtre à air. ■■ Remiser l’appareil dans un endroit propre et sans poussière. FR_15 Guide de dépannage Points à contrôler Le moteur démarre-t-il bien ? LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Cause probable NON Lanceur à rappel défectueux. Liquide dans le carter de vilebrequin. Bris interne. Solution Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. OUI Français Y a-t-il une bonne compression ? Bougie desserrée. Serrer et revérifier. Usure excessive du cylindre, du piston, des segments. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. NON Essence souillée, éventée ou de mauvaise qualité ; mélange incorrect. Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant JASO FC dans un rapport 50:1. NON Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice d’aération sont encrassés. Remplacer le filtre à essence ou le reniflard au besoin. Redémarrer. La pompe d’amorçage ne fonctionne pas correctement. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Le commutateur se trouve sur la position « Arrêt » (« O »). Placer le commutateur en position de marche (« I ») et redémarrer. Mauvaise mise à la masse. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. NON OUI Le réser voir contient-il de l’essence propre de grade approprié ? OUI L’essence est-elle visible dans le tuyau de renvoi lors de l’amorçage ? OUI Y a-t-il une étincelle à la borne du fil de bougie ? OUI Vérifier la bougie. FR_16 NON Transistor défectueux. Si la bougie est humide, il y a peut-être un excédent d’essence dans le cylindre. Lancer le moteur sans la bougie, remettre la bougie en place et redémarrer. La bougie peut être encrassée ou mal ajustée. Nettoyer et régler l’écartement de la bougie à 0,6mm - 0,7mm. Redémarrer. La bougie peut être brisée ou de catégorie inappropriée. Remplacer la bougie. Consulter la section “ Caractéristiques techniques ” pour le type correct de bougie. Redémarrer. Guide de dépannage (suite) PUISSANCE INSUFFISANTE Points à contrôler Le moteur surchauffe-t-il ? Utilisation abusive de l’appareil. Ralentir le régime de coupe. Le mélange du carburateur est trop pauvre. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Rapport huile / essence inapproprié. Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de carburant JASO FC dans un rapport 50:1. Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du cylindre sales ou endommagés. Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas. Dépôts de calamine dans la chambre de combustion. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Filtre à air obstrué. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Bougie desserrée ou endommagée. Resserrer ou remplacer la bougie. Consulter la section “ Caractéristiques techniques ” pour le type correct de bougie d’allumage.Redémarrer. Fuite d’air ou conduite d’essence obstruée. Réparer ou remplacer le filtre et/ou la conduite d’essence. Eau dans l’essence. Remplir avec un mélange huile/ essence récent. Grippage du piston. Carburateur et / ou diaphragme défectueux. Le moteur cogne. Solution Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Surchauffe Voir ci-dessus. Essence inappropriée. Vérifier l’indice d’octane, vérifier si l’essence contient de l’alcool. Remplir selon le besoin. Dépôts de calamine dans la chambre de combustion. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. FR_17 Français Le moteur fonctionne de façon brusque à tous les régimes. Présence éventuelle de fumée d’échappement noire et / ou d’essence non brûlée à l’échappement. Cause probable Guide de dépannage (suite) Points à contrôler Faible accélération. Français Le moteur s’arrête brusquement. AUTRES PROBLÈMES Cause probable Filtre à air obstrué. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Filtre à essence obstrué. Remplacer le filtre à essence. Mélange essence/air pauvre. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Régime de ralenti trop bas. Régler le ralenti à 3 000 min-1. Commutateur en position d’arrêt. Remettre le contact et redémarrer. Réservoir à essence vide. Faire le plein. Consulter la section “ Remplissage du réservoir de carburant ”. Filtre à essence obstrué. Remplacer le filtre à essence. Bougie court-circuitée ou mauvaise connexion. Nettoyer ou remplacer la bougie. Consulter la section “ Caractéristiques techniques ” pour le type correct de bougie d’allumage. Resserrer la borne. Eau dans l’essence. Vidanger le réservoir et faire le plein avec de l’essence propre. Consulter la section “ Mélange de carburant ” Remplacer le système d’allumage. Échec d’allumage. Moteur difficile à arrêter. L’accessoire de coupe tourne même si le moteur est au ralenti. Vibrations excessives Solution Grippage du piston. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou commutateur défectueux. Vérifier et remplacer au besoin. Bougie inappropriée entraînant une surchauffe. Remplacer la bougie. Consulter la section “ Caractéristiques techniques ” pour le type correct de bougie d’allumage. Surchauffe du moteur. Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti. Régime de ralenti trop élevé. Régler le ralenti à 3,000 (±250) min. Ressort d’embrayage cassé ou moyeu d’embrayage usé. Remplacer le ressort / les moyeux au besoin et vérifier la vitesse de ralenti. Support de l’accessoire de coupe desserré. Inspecter et resserrer les vis. Accessoire de coupe déformé ou endommagé. Examiner et remplacer l’accessoire de coupe au besoin. Boîtier d’engrenages desserré. Serrer le boîtier réducteur. Inspecter et remplacer, si nécessaire. Le motuer ne reviendra pas à tourner au ralenti. L’accessoire de coupe ne tourne pas. FR_18 Tourner au ralenti de moteur ajusté trop haut. Moteur a une fuite d’air Axe d’entraînement courbé/bagues usées. Régler le ralenti à 3,000 (±250) min1. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.. L’axe n’est pas installé dans la tête motorisée ou le boîtier réducteur. Inspecter et réinstaller au besoin. Axe brisé. Boîtier réducteur endommagé. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Déclaration de garantie du dispositif antipollution Responsabilités du propriétaire à l’égard de la garantie Le California Air Resources Board, l’Agence de protection de l’environnement des États-Unis (EPA) et Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de gaz d’échappement et d’évaporation sur votre nouveau petit moteur hors route. En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent être conçus, construits et équipés de manière à répondre aux normes antipollution les plus strictes de cet État. Dans les autres États, les moteurs d’utilitaires fabriqués après 1997 doivent être conformes aux normes les plus contraignantes de l’EPA. Shindaiwa Corporation doit garantir le système antipollution de l’outil pour les périodes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat. Le système de contrôle des émissions de gaz d’échappement et d’évaporation de votre moteur inclut des pièces telles que le carburateur, le réservoir de carburant, le système d’allumage et, le cas échéant, le pot catalytique. Ces composantes sont énumérées ci-dessous. Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation s’engage à réparer l’appareil gratuitement, y compris le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre. En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes responsables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel d’utilisation. Shindaiwa Corporation recommande de conserver tous les reçus d’entretien de l’appareil ; toutefois, Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recommandés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées. Le propriétaire de l’appareil est responsable de consulter un technicien agréé de Shindaiwa Corporation en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie doivent être terminés dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas 30 jours. Pour toute question sur vos droits et obligations au titre de la garantie, contactez un représentant du service à la clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou le distributeur Shindaiwa de votre localité. Couverture de la garantie des fabricants La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la date de livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pendant la période de garantie, Shindaiwa Corporation peut, à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période de garantie originale, les droits sont réputés transférés aux propriétaires subséquents du produit. Couverture de la garantie 1. Composantes internes du carburateur. n Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal, membrane 2. Réservoir de carburant 3. Composants du système d’allumage n Bobine d’allumage n Volant Dommages indirects Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit seraient endommagées en raison d’une défaillance d’une pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Corporation réparera ou remplacera lesdites composantes gratuitement. Exclusions n Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence ou un entretien inadéquat. n Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou d’accessoires modifiés ou non approuvés. La présente garantie est administrée par Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, OR 97062 États-Unis (503) 692-3164 4. Pot catalytique (si présent à l’origine) Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa peut également comprendre certains tubes et connecteurs. FR_19 Français Vos droits et obligations en vertu de la garantie
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
publicité
Sommaire
- 3 Safety
- 5 Product Description
- 5 Specifications
- 6 Assembly
- 8 Mixing fuel
- 8 Filling the fuel tank
- 9 Starting the Engine
- 10 Stopping the Engine
- 10 Adjusting Engine Idle
- 10 Checking Unit Condition
- 11 Operation
- 12 Maintenance
- 15 Long Term Storage
- 16 Troubleshooting Guide
- 19 Emissions Warranty Statement
- 43 Sécurité
- 45 Nomenclature
- 45 Caractéristiques techniques
- 46 Assemblage
- 48 Mélange de carburant
- 48 Remplissage du réservoir à carburant
- 49 Démarrage du moteur
- 50 Arrêt du moteur
- 50 Réglage du ralenti du moteur
- 50 Contrôle de l’état de l’appareil
- 51 Fonctionnement
- 52 Entretien
- 55 Remisage à long terme
- 56 Guide de dépannage
- 59 Déclaration de garantie
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées