Shindaiwa AH242 EVC Manuel utilisateur


Add to my manuals
60 Des pages

publicité

Shindaiwa AH242 EVC Manuel utilisateur | Manualzz
English ....................1
Espanol . ........... SP_1
Français . ..........FR_1
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR'S MANUAL
Part Number 62852-94310 Rev. 9/08
Contents
PAGE
PAGE
PAGE
33 ft
10 M
3
Safety Labels
4
Cutter Blade Cover
Throttle Trigger
Fuel
Tank
Outer
Tube
Hedge Trimmer
Cutter Assembly
Cutter Bar and
Cutter Blades
Bore x stroke
33 x 28 mm/1.3 x 1.1 in.
Displacement
23.9 cm3/1.5 cu. in.
Recoil
Stopping method
Slide switch
Blade Length
567 mm/22.3 in.
Cutter Drive
Spur Gear
5
Spark
Plug
Mainshaft
Outer Tube
Trigger
Housing
Grip
Tube Clamp
Cable
Adjuster
6
WARNING!
Adjustment Lever
270°
120°
Various blade
positions
possible
4 - 6 mm
Cable
Adjuster
Lock
Nut
7
Examples of 50:1 mixing quantities
Gasoline
liters
2.5
5
10
20
-
1
1
1
1
50
100
200
400
ml
ml
ml
ml
8
■■FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE.
■■ALWAYS store gasoline in a con-
tainer approved for flammable liquids.
IMPORTANT!!
ON
Primer Bulb
Return Tube
Closed
Open
9
OFF
Idle
adjustment
screw
Adjusting
engine idle
10
Operation
Vertical Cut
Horizontal Cut
11
Maintenance
General maintenance
IMPORTANT!
Locknut
Guide Bar
Cutter
Blades
Shoulder Bolt
Adjusting cutter blades
12
Maintenance (continued)
10-Hour maintenance
Unscrew
Fasteners
Air Filter
Element
spark plug ga
13
Maintenance (continued)
50-hour maintenance
Fuel filter element
Outer Tube
14
Maintenance (continued)
Muffler
Gasket
Muffler gasket
Spark arrester
screen
Outlet
Spark arrester
cover
15
Possible Cause
NO
Remedy
Internal damage.
YES
Loose spark plug.
NO
NO
Check for clogged fuel filter and/
or vent.
Replace fuel filter or vent as required.
Restart.
NO
YES
YES
YES
NO
16
Possible Cause
Remedy
Improper fuel ratio.
Loose or damaged spark plug.
17
Cutting attachment moves at
engine idle.
18
Refuel. See Fuel section of manual.
Clogged fuel filter.
Replace fuel filter.
Ignition failure.
Piston seizure.
Overheated engine.
Idle engine until cool.
Adjust idle 3,000 (±250) min1.
Loose attachment holder.
Excessive vibration.
Remedy
Loose gearcase.
Adjust idle 3,000 (±250) min1.
19
Notes
20
Shindaiwa Corporation
Head Office:
6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku,
Hiroshima 731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
SHINDAIWA MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR
CORTASETOS ARTICULADO
AH242/EVC
Part Number 62852-94310 Rev. 12/07
¡IMPORTANTE!
PAGE
¡ADVERTENCIA!
PAGE
PAGE
33 ft
10 M
SP_2
■■Asegúrese de que no falta ninguna
SP_3
SP_4
  Bujía
Tubo
externo
Mango
Bloqueo
Caja de engranajes
SP_5
Ensamblar
¡IMPORTANTE!
Bujía
SP_6
¡ADVERTENCIA!
Bloqueo
270°
Tuerca de
seguridad
4-6 mm
SP_7
2,5
5
10
20
-
1
1
1
1
50
100
200
400
ml
ml
ml
ml
SP_8
■■SIEMPRE mantenga la gasolina en
¡I IMPORTANTE !
Tubo de
retorno
Cerrado
Abierto
SP_9
■■ Si se acelera, el accesorio de corte oscilará
Apagado
Réglage du ralenti
SP_10
Corte vertical
Corte horizontal
SP_11
Mantenimiento generale
¡IMPORTANTE!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O
REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMISION
PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO;
SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE
GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS
POR SU CENTRO DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO POR SHINDAIWA INC. EL USO DE PARTES QUE NO
SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y
DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD
DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA.
NOTA!
El uso de piezas de recambio que
no sean estándar puede invalidar su
garantía Shindaiwa.
¡ADVERTENCIA!
Bujía
Sujetadores
Contratuerca
Barra
Aletas
Aletas
Filtro de aire.
0.6–0.7 mm
spark plug ga
SP_13
Tubo externo
AH231_34
Caja de
engranajes
SP_14
SP_15
Guia Diagnostico
Qué revisar
Posible causa
NO
NO
NO
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
NO
NO
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
SÍ
Remedio
SÍ
SP_16
Remedio
Filtro de aire obstruido.
SP_17
Posible causa
El accesorio no gira.
OTROS PROBLEMAS
Posible causa
Filtro de aire obstruido.
Ajuste: 3.000 (±250) min-1.
Soporte del accesorio suelto.
Caja de engranajes suelta.
Fije el ralentí: 3,000 (±250) min1.
Eje roto.
SP_18
Remedio
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062 U.S.A.
(503) 692-3070
SP_19
NotAs
SP_20
Shindaiwa Corporation
Casa matriz
6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku,
Hiroshima 731-3167, Japan
Teléfono: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
AVERTISSEMENT !
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou
sur les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser
avec son contenu. Toujours porter un dispositif de protection pour les yeux et les oreilles pendant l’utilisation
de l’appareil.
Part Number 62852-94310 Rev. 9/08
Français
L’équipement motorisé à main Shindaiwa 242
a été conçu et fabriqué dans le but d’offrir une
performance et une fiabilité supérieures sans
compromettre la qualité, le confort, la sécurité
ou la durabilité. Les moteurs Shindaiwa sont à la
fine pointe de la technologie des moteurs à deux
temps et offrent un rendement exceptionnel, avec
une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères. En tant que propriétaire
ou utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi
Shindaiwa est tout simplement une classe en soi !
Table des matières
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le présent
manuel d’utilisation décrivent les appareils disponibles au moment de la publication.
Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits sans
préavis et se dégage de toute obligation
d’apporter des modifications aux appareils
déjà fabriqués.
PAGE
Sécurité........................................................ 3
Nomenclature.............................................. 5
Caractéristiques techniques...................... 5
Assemblage.................................................. 6
Mélange de carburant................................ 8
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement du
moteur de cet appareil contiennent des
substances chimiques reconnues par
l’État de Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou être
nocives pour l’appareil reproducteur.
PAGE
Remplissage du réservoir à carburant...... 8
Démarrage du moteur . ............................. 9
Arrêt du moteur........................................ 10
Réglage du ralenti du moteur.................. 10
Contrôle de l’état de l’appareil................. 10
PAGE
Fonctionnement........................................ 11
Entretien.................................................... 12
Remisage à long terme............................. 15
Guide de dépannage................................. 16
Déclaration de garantie............................ 19
IMPORTANT !
Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-même
et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des conditions
d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre
appareil ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre revendeur Shindaiwa se fera un plaisir de
vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.
Mises en garde
Des mises en garde spéciales apparaissent
dans tout le manuel.
DANGER !
Un énoncé précédé du
symbole triangulaire et du mot « DANGER » indique une situation réellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera certainement des blessures
graves, voire mortelles !
AVERTISSEMENT
Un énoncé précédé de la mention « AVERTISSEMENT » contient des
informations à prendre en compte pour
éviter des blessures graves.
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé de la mention « MISE
EN GARDE » contient des informations à prendre en compte pour éviter
d’endommager l’appareil.
IMPORTANT !
Un énoncé précédé de la mention
« IMPORTANT » contient des informations
d’une importance particulière.
REMARQUE :
Un énoncé précédé de la mention
« REMARQUE » contient des informations utiles pouvant faciliter votre travail.
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à la sécurité 
Un taille-haie articulé peut infliger de
graves blessures physiques à l’opérateur
ou aux observateurs s’il est utilisé de
manière inappropriée, abusive ou imprudente. Pour réduire le risque de blessures,
toujours s’assurer de maîtriser l’appareil et
observer toutes les consignes de sécurité
pendant son fonctionnement.
Lire et suivre les consignes exposées
dans le présent manuel et s’assurer que
les utilisateurs de l’appareil font de même.
Dans le cas contraire pourraient s’ensuivre
des blessures physiques graves ou une
défaillance de l’appareil. Conserver le
manuel pour référence ultérieure.
Toujours porter un casque de sécurité afin
de réduire le risque de blessure à la tête
pendant l’utilisation de cet appareil. Par ailleurs, toujours porter des dispositifs de protection des yeux et des oreilles. Shindaiwa
recommande aux utilisateurs de porter une
visière de protection afin de protéger correctement les yeux et le visage.
FR_2
Porter des gants de travail
antidérapants épais.
Le port de chaussures ou de
bottes de sécurité renforcées
est fortement recommandé.
33 ft
10 M
Ce produit est conducteur
d’électricité. Maintenir le produit
et/ou l’opérateur à une distance minimum de 10 mètres
des sources d’électricité et lignes
électriques.
Tenir les observateurs à
15 mètres au moins de l’aire
d’utilisation de l’appareil afin
d’éviter qu’ils ne soient blessés
par des chutes d’objets ou des
projections de débris.
Les lames et les accessoires de
coupe sont COUPANTS ! Il convient de les manipuler avec soin.
Prendre garde aux chutes d’objets.
Sécurité
DANGER!
AVERTISSEMENT !
Ne jamais installer
d’accessoires non approuvés. Ne
jamais utiliser des accessoires dont
l’installation sur cet appareil n’est pas
homologué par Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser l'appareil
si vous êtes fatigué, sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de toute autre
substance qui pourrait nuire à votre
concentration ou à votre jugement.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT !
■■ Ne jamais transporter le taille-haie
articulé ou le laisser sans surveillance pendant que le moteur fonctionne. Lorsqu’il fonctionne, le moteur
peut accélérer accidentellement et
entraîner l’oscillation de la lame.
■■ S’assurer que le protecteur de la
lame est installé avant de transporter
ou de remiser le taille-haie articulé.
■■ Toujours s’assurer que l’accessoire
de coupe ainsi que tous les protecteurs et poignées sont correctement installés et fermement serrés
avant toute utilisation.
■■ Inspecter l’appareil pour détecter toute
pièce ou tous accessoires brisés, mal
installés ou manquants éventuels.
■■ Ne jamais utiliser une lame ou contre-lame fendillée ou tordue : la remplacer par un accessoire en bon état,
et s’assurer que celui-ci se règle correctement sur le support.
■■ S’assurer qu’aucune vis n’est
desserrée ou manquante et que
l’interrupteur et l’accélérateur fonctionnent correctement.
MISE EN GARDE !
■■ Toujours entretenir le taille-haie
articulé conformément aux directives exposées dans le manuel
d’utilisation et respecter le programme d’entretien recommandé.
■■ Ne jamais modifier ni désactiver les
dispositifs de sécurité de l’appareil.
■■ Toujours utiliser des pièces et les
accessoires d’origine pour réparer
ou entretenir l’appareil.
■■ Ne jamais apporter de modification
non autorisée au taille-haie articulé.
■■ S’assurer qu’il y a toujours une bonne
ventilation lors de l’utilisation du taillehaie articulé. Les gaz émanant du
tuyau d’échappement peuvent causer
de graves blessures, voire causer la
mort. Ne jamais faire fonctionner le
moteur à l’intérieur.
■■ Ne jamais fumer ou allumer de feu
près du taille-haie. Tenir le taille-haie à
l’écart de toute chaleur excessive. Le
carburant est une matière inflammable
et un incendie pourrait entraîner des
blessures physiques graves ou une
défaillance de l’appareil.
■■ S’assurer que la lame est réglée de
manière appropriée avant d’utiliser
le taille-haie articulé (consulter les
procédures de ” Réglage de la lame de
l’accessoire de coupe ” dans le chapitre
d’entretien). Ne jamais tenter de régler la
lame pendant que le moteur fonctionne !
■■ Avant de démarrer le moteur,
s’assurer que rien n’obstrue le mouvement de l’accessoire de coupe.
■■ Arrêter l’appareil immédiatement s’il se
met à vibrer ou s’il devient instable.
■■ Toujours vérifier que toutes les
mesures de sécurité sont respectées
avant d’utiliser l’appareil, notamment
lors d’une utilisation sur un escabeau
ou une échelle.
■■ Toujours arrêter le moteur immédiatement et vérifier si l’accessoire de
coupe est endommagé après avoir
percuté un objet ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un accessoire de coupe brisé ou endommagé.
■■ Lors de la coupe d’une branche sous
tension, toujours anticiper l’effet de
« ressort » afin de ne pas risquer
d’être frappé par la branche.
■■ En cas de coincement de la lame pendant la coupe, arrêter l’appareil immédiatement. Pousser la branche ou l’arbre
pour décoincer et dégager la lame.
■■ Toujours arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein. Éviter de
trop remplir le réservoir et essuyer tout
carburant qui pourrait avoir débordé.
■■ Afin de réduire les risques d’incendie,
garder le moteur libre de tous débris
de feuilles ou d’acculation excessive
de matières graisseuses.
■■ Ne jamais faire fonctionner le moteur
à haut régime sans charge. Cela
pourrait endommager le moteur.
■■ Pour transporter l’appareil dans un
véhicule, l’attacher solidement pour
éviter tout déversement de carburant
ou dommage à l’appareil.
■■ Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Éviter de trop remplir le réservoir et
essuyer tout carburant qui pourrait
avoir débordé.
■■ Ne jamais placer de matière inflammable à proximité du silencieux du
moteur, et ne jamais utiliser le moteur
sans pare-étincelles ou sans que
celui-ci ne fonctionne correctement.
■■ Toujours dégager votre espace de travail
de tout rebut ou débris dissimulé afin de
garantir la stabilité de vos appuis.
■■ S’assurer que la lame est toujours
bien affûtée et correctement réglée.
■■ Tenir le taille-haie articulé aussi
propre que possible. Enlever toute
accumulation d’herbes, terre, etc.
FR_3
Français
LE TAILLE-HAIE
ARTICULÉ N’EST PAS ISOLÉ
CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES ! Positionner le taille-haie
à proximité ou au contact de fils électriques peut provoquer la mort ou des
blessures graves. Maintenir le taille-haie
à 10 mètres au moins de tout fil électrique ou de toute branche qui se trouve
en contact avec des fils électriques.
Un taille-haie articulé peut infliger de graves
blessures physiques à l’opérateur ou aux
observateurs s’il est utilisé de manière
inappropriée, abusive ou imprudente. Pour
réduire le risque de blessures, toujours
s’assurer de maîtriser l’appareil et observer
toutes les consignes de sécurité pendant
son fonctionnement. Ne jamais laisser le
taille-haie entre les mains d’une personne
qui n’a pas lu les consignes d’utilisation.
Sécurité (suite)
Étiquettes et dispositifs de sécurité
Français
IMPORTANT !
Étiquettes de mise en garde, de danger et
d’avertissement et de consignes relatives au
fonctionnement de l’appareil : veiller à ce que
les étiquettes informatives soient intactes
et lisibles. Remplacer immédiatement toute
étiquette manquante ou endommagée. De
nouvelles étiquettes sont disponibles auprès
du représentant Shindaiwa agréé local.
Sécurité d’opérateur
Toujours porter un casque de
sécurité afin de réduire le risque de
blessure à la tête pendant l’utilisation
de cet appareil.
Toujours se proteger
contre tous risques
tels que des branches
tombantes ou des debris
projeter en portant des
gants et des vetements
couvrant les bras et les
jambes. Ne pas porter
de pantalons courts.
Ne jamais porter de
vetements amples ou
de bijoux pouvant etre
accroches par l’appareil
ou des branches.
Attacher les cheveux long
au dessus de la hauteur
des epaules.
Cette machine est conçue pour tailler
des haies. Ne pas l’utiliser a d’autres
fins.
TOUJOURS porter des vetements
ajustes. Des gants ajoutent protection
et sont fortements recommandes. Ne
pas porter de vetements ou de bijoux
qui pourraient etre accroches par
l`appareil.
Toujours porter des dispositifs de
protection des yeux et des oreilles.
Shindaiwa recommande aux
utilisateurs de porter une visière
de protection afin de protéger
correctement les yeux et le visage.
NE JAMAIS laisser
l’appareil entre les mains
d’un enfant. Éviter d’utiliser
l’appareil à proximité
d’observateurs ou d’enfants.
Toujours agripper
fermement l’appareil
des deux mains.
Garder le pied ferme
et ne pas tendre le
bras trop loin – Garder
l’équilibre à tout moment
lors du fonctionnement
de l’appareil.
TOUJOURS tenir compte de la
zone environnante et des risques
éventuels inaudibles du fait du bruit
de l’appareil.
Porter des chaussures robustes munies de
semelles à crampons pour une meilleure
stabilité. Il est recommandé de porter des
chaussures renforcées d’acier. Ne jamais
utiliser cet appareil nu-pieds.
FR_4
Tenir les observateurs à
15 mètres au moins de l’aire
d’utilisation du taille-haie
afin d’éviter qu’ils ne soient
blessés par des chutes
d’objets ou des projections
de débris.
TOUJOURS porter des
vetements ajustes. Des gants
ajoutent protection et sont
fortements recommandes. Ne
pas porter de vetements ou
de bijoux qui pourraient etre
accroches par l`appareil.
Nomenclature
Bougie
Accessoire de coupe du
taille-haie
Ensemble
de filtre
à air
Interrupteur
d’arrêt
Protecteur
de réservoir
Réservoir de
carburant
Tube
extérieur
Assemblage de tête motorisée
Poignée
Se reporter à la illustration
prendre le temps de se familiariser avec le taille-haie articulé
Shindaiwa et ses différentes
composantes. Comprendre
l’appareil permet d’obtenir une
performance optimale, de prolonger sa vie utile et favorise
une utilisation plus sûre.
Protecteur de lame
de l’accessoire de
coupe
Français
Gachette
d’accélération
Levier de
réglage de
l’accessoire
de coupe
Cliquet de verrouillage
Protège
main
Accessoire de coupe
du taille-haie
Ensemble
d'Interrupteur
Commande
d’ouverture
du loquet
Boîtier
réducteur
Contre-lame et lames
de l’accessoire de
coupe
Protecteur de
réservoir
Caractéristiques techniques
Modèle du moteur
Type de moteur
Alésage x course
Cylindée
Puissance maximale
Rapport essence/huile
Capacité du réser voir
Carburateur
Système d’allumage
Bougie
Filtre à air
Démarrage
Arrêt
Type de transmission
Longueur de la lame
Entraînement de la lame
Lubrifiant du boîtier d’engrenages
Période de conformité aux normes d’émission EPA**
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
S242E
catalyseur deux temps
33 x 28 mm
23,9 cc
0,8 kW @ 8 000 min1
50:1 avec de l’huile de qualité pour moteur à deux temps
620 ml
Walbro WYK à diaphragme
entièrement électronique, transistor-contrôlée
NGK BPMR6A
Mousse
Poignée de lanceur
Commutateur à glissoire
Automatique, embrayage centrifuge
567 mm
Engrenage cylindrique
Graisse à base de Lithium
Catégorie A
** La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située sur le moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur
est conforme aux exigences fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré),
B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Étendu).
FR_5
Assemblage
Avant l’assemblage
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer
que toutes les composantes requises pour
l’appareil sont présentes. 
■■Assemblage moteur/tube de
transmission.
■■Accessoire de coupe et boîtier
réducteur.
■■Kit contenant le présent manuel et la
trousse à outils nécessaire à l’entretien
régulier de l’appareil.
■■Protecteur de lame de l’accessoire de
coupe.
S’assurer qu’aucune composante n’est
endommagée.
IMPORTANT !
Les termes « gauche », « à gauche » et
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »
font référence à la direction telle que vue
par l’opérateur lors d’une utilisation normale de l’appareil.
Français
Montage de la tête motorisée
1. Placer la tête motorisée sur une surface propre et plane, en l’orientant vers
le haut.
2. Utiliser la clé hexagonale de 4 mm pour
desserrer le boulon du collier de serrage du tube.
3. Glisser le tube de transmission jusqu’au
fond du collier de serrage de tube. Si
l’installation s’avère difficile, faire pivoter légèrement le tube de transmission
ou l’axe principal jusqu’à ce que les cannelures de l’axe principal s’enclenchent
correctement dans la tête motorisée.
CAUTION!
Ne pas forcer en insérant le tube de
l’axe dans la tête motorisée ! Une
contrainte excessive peut endommager l’axe du tube et l’axe.
Boulon du collier
de serrage
Poignée
Tube de
transmission
Collier de
serrage
Arbre
principal
Insérer le tube de transmission
4. Positionner le tube de transmission de
façon à ce que l’interrupteur d’allumage
soit orienté vers le haut et le levier
d’accélération orienté vers le bas.
5. Insérer le tube de transmission de façon
à ce que l’extrémité de la poignée touche le collier de serrage.
6. Serrer fermement le boulon du collier
de serrage.
Clé
hexagonale
Serrer fermement le boulon
Brancher et réglage du câble d’accélération
1. Desserrer le bouton du couvercle du
filtre à air et retirer le couvercle du filtre à air.
2. Acheminer la gaine cannelée sous le
tube de transmission jusqu’à atteindre
la partie supérieure gauche du moteur,
puis acheminer la gaine à travers le
régleur de câble.
NOTE
S’assurer que la gaine cannelée est
acheminée sur le côté gauche du moteur
avant de raccorder le câble d’accélération.
3. Raccorder le plot du câble d’accélération
à la gâchette d’accélération, au-dessus
du carburateur.
4. Raccorder les fils d’allumage.
MISE EN GARDE !
L’acheminement des câbles ne doit
pas perturber le bon fonctionnement
de l’accélérateur.
FR_6
Couvercle
du filtre
à air
Câble
d’accélération
Régleur
de câble
Fils
d’allumage
Desserrer les boutons du
couvercle du filtre à air
l’extrémité
« en pointe 
Raccorder
l’extrémité « en
pointe » , au-dessus
du carburateur
Acheminer le câble à travers le
système de réglage
Fils
d’allumage
Raccorder les fils d’allumage. .
Assemblage (suite)
Réglage de l’accessoire de coupe du taille-haie
Levier de réglage
AVERTISSEMENT !
Commande d’ouverture
du loquet
■■Les lames de l’accessoire de coupe
1. Poser le taille-haie sur une surface
plane et horizontale, avec le moteur
en appui sur la barre de protection du
réservoir de carburant. S’assurer que le
protecteur de la lame est bien installé.
2. De la main droite, saisir le tube de
transmission, près de la poignée.
De la main gauche, saisir le levier
d’orientation situé sur l’accessoire de
coupe. Avec l’index de la main gauche,
appuyer sur le cliquet de verrouillage.
Avec le pouce gauche, appuyer sur la
commande d’ouverture du loquet.
Saisir le tube de transmission, près
de la poignée
Français
sont très tranchantes. Ne jamais
saisir les lames à pleines mains.
■■ Éviter tout contact entre les lames
et votre corps.
Ne jamais toucher les lames lorsque le
moteur fonctionne. Les lames peuvent
osciller même lorsque le moteur fonctionne au ralenti.
Pivoter l’accessoire de coupe
Levier de réglage
Cliquet de verrouillage
Appuyer sur le cliquet de verrouillage
3. Tout en maintenant la commande
d’ouver-ture du loquet enfoncée, faire
pivoter l’accessoire de coupe à l’aide
du levier d’orientation jusqu’à obtenir
l’angle de coupe souhaité.
4. Relâcher le cliquet de verrouillage et la
commande d’ouverture du loquet. Veiller
à ce que le cliquet de verrouillage et la
commande d’ouverture du loquet reviennent tous deux en position droite.
Commande d’ouverture du loquet reviennent
tous deux en position droite
5. Retirer le protecteur de lame de la lame
de l’accessoire de coupe. Le moteur
peut désormais être démarré (Voir
« Démarrage du moteur »).
IMPORTANT !
Le cliquet de verrouillage offre une sécurité permettant d’éviter tout ouverture accidentelle du loquet.
Positions de l’accessoire de coupe
L’accessoire de coupe peut être réglé dans
onze positions différentes, à des angles
de 120° à 270° par rapport au tube de
transmission, comme indiqué. Toujours
s’assurer de bien bloquer le cliquet de verrouillage après chaque réglage.
Réglage du remisage ou du transport
1. Après avoir arrêté le moteur, installer le
protecteur de la lame.
2. En appliquant les procédures décrites à la
page précédente, faire pivoter le dispositif
de coupe de manière à le positionner
parallèlement au tube. Veiller à ce que le
cliquet de verrouillage et le déblocage du
cliquet reviennent tous deux en position
de verrouillage.
270°
Boîtier réducteur déplacé en
position de remisage/transport
120°
Position de remisage/transport
Différentes positions
de lame possibles
AVERTISSEMENT !
Ne jamais faire fonctionner le
moteur lors du réglage du dispositif de
coupe dans la position de remisage.
3. S’assurer que le protecteur de la lame
est bien installé sur la lame avant de
remiser ou de transporter l’appareil.
Réglage de la course libre du levier d’accélération
La course libre du levier d’accélération doit
être de 4 à 6 mm environ. S’assurer que le
levier d’accélération fonctionne en douceur,
sans se coincer. S’il est nécessaire de régler
la course libre du levier d’accélération,
suivre les instructions fournies par les
procédures et illustrations cela suit.
1. Desserrer l’écrou de blocage du système de réglage du câble d’accélération.
2. Serrer ou desserrer le système de
réglage du câble d’accélération de façon
à obtenir une course libre adéquate de
4 à 6 mm.
3. Serrer l’écrou de blocage.
4. Réinstaller le couvercle du filtre à air.
Réglage du
câble
écrou de
blocage
4-6 mm
Course libre du levier d’accélération
Serrer ou desserrer le système de réglage
comme nécessaire
FR_7
Mélange de carburant
Français
MISE EN GARDE !
MISE EN GARDE !
■■Ne jamais utiliser un carburant
Ce moteur est conçu pour fonctionner avec un mélange d’essence sans
plomb et d’huile de catégorie ISO-LEGD ou JASO FC pour moteur à deux
temps seulement, dans une proportion de 50:1. L’utilisation de mélanges
d’huile non autorisés risque d’entraîner
une accumulation excessive de dépôt
de calamine.
contenant plus de 10 % d’alcool par
volume.Certains carburants contiennent de l’alcool comme oxygénant.
Le carburant oxygéné peut causer
l’augmentation des températures
de fonctionnement. Dans certaines
situations, le carburant à base d’alcool peut également faire diminuer
les propriétés lubrifiantes de certains mélanges d’huile pour moteur
à deux temps.
■■ Les huiles génériques et certaines
huiles pour moteurs hors-bord risquent de ne pas convenir à l’utilisation avec les moteurs 2 temps à
haut rendement. Ne jamais les utiliser avec les outils Shindaiwa.
■■ Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
■■ Mélanger l’essence avec une huile pour
moteurs à deux temps dont les caractéristiques sont conformes ou supérieures aux
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou
JASO FC selon un rapport de 50:1.
Exemples de quantités de
mélange de carburant à 50:1
Essence
litres
2,5
5
10
20
-
1
1
1
1
Huile moteur à deux
temps
millilitres
50
100
200
400
ml
ml
ml
ml
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont vous
avez besoin dans l’immédiat ! Si le carburant doit être remisé plus de 30 jours et
avec stabilisateur n’est pas
que l’huile
utilisée, il est préférable de la stabiliser à
l’aide d’un produit adapté.
est une huile conforme à la
L'huile
norme JASO FC, et satisfait également aux
exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux
performances. L’huile Shindaiwa One est préconisée pour tous les moteurs à émissions
réduites de Shindaiwa, et contient également
un stabilisateur.
Remplissage du réservoir à carburant
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie !
■■NE JAMAIS fumer ou allumer de feu ■■Gardez TOUJOURS l’essence dans
à proximité du moteur.
■■TOUJOURS arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le plein.
■■TOUJOURS nettoyer tout déversement de carburant et déplacer le
moteur à au moins 3 mètres du lieu
et de la source de remplissage avant
de démarrer !
■■NE JAMAIS placer de matière
inflammable à proximité du silencieux du moteur.
■■NE JAMAIS utiliser le moteur sans
silencieux ou sans pare-étincelles,
et sans que ceux-ci ne fonctionnent
correctement.
■■LE CARBURANT EST FORTEMENT
INFLAMMABLE.
FR_8
un conteneur approuvé.
■■TOUJOURS vérifier qu’il n’y a
pas de fuites de carburant avant
chaque usage. À chaque remplissage, s’assurer que le carburant ne
s’écoule pas du bouchon et/ou du
réservoir de carburant. En cas de
fuite apparente, cesser immédiatement d’utiliser l’appareil. Réparer
toute fuite de carburant avant
d’utiliser l’appareil.
■■TOUJOURS déplacer l’appareil à 3
mètres au moins de l’aire de remplissage ou d’autres substances inflammables avant de démarrer le moteur.
1. Placer l’appareil sur une surface plane
et stable.
2. Enlever tout débris ou toute saleté du
bouchon du réservoir de carburant.
3. Enlever le bouchon du réservoir et
verser du carburant propre dans le
réservoir.
4. Remettre le bouchon sur le réservoir de
carburant et serrer fermement.
5. Nettoyer tout déversement d’essence
avant de démarrer le moteur.
Démarrage du moteur
IMPORTANT !
L’allumage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En général, ce
bouton porte l’inscription « I » pour DÉMARRAGE et « O » pour ARRÊT.
AVERTISSEMENT !
MARCHE
Ne jamais démarrer l’appareil
en position d’utilisation.
Français
1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans
la position « I » (MARCHE).
2. Appuyer à plusieurs reprises sur la
poire d’amorçage du carburateur
jusqu’à voir le carburant circuler dans
le tube de retour transparent.
Poire
d’amorçage
Bouton de
blocage de
l’accélérateur
Glisser l’interrupteur dans la position « I »
Presser à plusieurs
reprises la poire
d’amorçage
Tube de retour
IMPORTANT !
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter
du carburant dans le carburateur. Appuyer
plusieurs fois sur la poire d’amorçage ne
noiera pas le moteur de carburant.
3. Mettre le levier de starter en position
« FERMÉ » quand le moteur est froid.
4. Tout en tenant fermement le tube de
transmission de la main gauche, de la
main droite, tirer lentement sur la poignée du lanceur à rappel, jusqu’à ce que
vous sentiez une résistance ; ensuite,
tirer rapidement sur la poignée pour
lancer le moteur.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tirer la corde du lanceur à
rappel jusqu’au bout. Tirer complètement la corde du lanceur à rappel risque d’endommager le démarreur.
AVERTISSEMENT !
Les lames peuvent se déplacer (osciller)
lors du démarrage du moteur.
Maintenir
fermement le
capot moteur...
...tirer sur la
poignée du
lanceur à rappel
vers le haut
Fermé
S’assurer que
l’accessoire ne peut
heurter aucun objet
Placer le levier de starter en position « FERMÉ »
IMPORTANT !
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives alors que le starter est en position « fermée », il est peut-être noyé. Si vous
pensez que le moteur est noyé, déplacer le
levier de starter en position « ouverte » et tirer
plusieurs fois sur la corde du lanceur à rappel pour éliminer l’excédent de carburant et
démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre
toujours pas, consulter la section de dépannage
du présent manuel.
5. Quand le moteur démarre, abaisser
lentement le levier de starter vers la
position ouverte. Si le moteur s’arrête
après le premier démarrage, fermer le
starter et recommencer.
Ouvert
Placer le levier de starter en
position « OUVERT »
Démarrage d’un moteur noyé
1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans
la position « O » (ARRÊT).
2. Débrancher le fil de la bougie, puis
retirer celle-ci à l’aide de la clé à bougie
fournie (tourner la bougie en sens contraire des aiguilles d’une montre pour
la desserrer).
■■ Si la bougie est encrassée ou
imbibée de carburant, la nettoyer si
nécessaire.
3. Ouvrir le starter et appuyer complètement sur le levier d’accélération de la
main gauche, puis tirer rapidement sur
la poignée du lanceur de la main droite
pour évacuer l’excédent de carburant
de la chambre de combustion.
4. Reposer la bougie et la serrer fermement. Si une clé dynamométrique
est disponible, serrer la bougie à
170–190 kg/cm.
5. Répéter la procédure de démarrage
pour un moteur chaud.
6. Si le moteur ne démarre toujours pas,
consulter la section de dépannage.
FR_9
Démarrage du moteur (suite)
Lorsque le moteur démarre...
■■ Une fois le moteur démarré, le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à
3 minutes afin de le laisser chauffer
avant d’utiliser l’appareil.
■■ Une pression sur le levier d’accélération
accélère le mouvement d’oscillation de
l’accessoire de coupe ; le relâchement de
l’accélérateur permet à l’accessoire de
coupe de s’immobiliser. Si l’accessoire de
coupe ne s’immobilise pas alors que le
moteur tourne au ralenti, il faut régler
le régime de ralenti du carburateur
(voir « Réglage du ralenti du moteur »,
à la page suivante).
Français
Arrêt du moteur
Laisser tourner le moteur au ralenti
quelques minutes (environ 2 minutes)
avant de l’arrêter, puis faire glisser
l’interrupteur d’allumage en position
d’arrêt (« O ») (moteur ARRÊT).
ARRÊT
Glisser l’interrupteur d’allumage en
position d’arrêt
Réglage du ralenti du moteur
Le moteur doit revenir au ralenti lorsque le
levier d’accélération est relâché. Le régime
de ralenti est réglable ; il doit être réglé assez
bas pour que l’embrayage se désengage et
que l’accessoire de coupe cesse de tourner
lorsque le levier d’accélération est relâché.
AVERTISSEMENT !
Les lames ne doivent JAMAIS
se déplacer (osciller) quand le moteur
est au ralenti ! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti en suivant
les procédures indiquées, retourner
l’appareil au vendeur Shindaiwa.
Réglage du ralenti
1. Poser l’appareil sur le sol, puis démarrer le moteur et le laisser tourner au
ralenti pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce
qu’il soit chaud.
2. Si les lames oscillent lorsque le moteur
tourne au ralenti, réduire la vitesse de
ralenti en tournant la vis de réglage du
ralenti en sens contraire des aiguilles
d’une montre.
3. Si un tachymètre est disponible, régler
la vitesse du ralenti à 3 000 (±300) min-1.
REMARQUE :
Les réglages du mélange de carburant du
carburateur sont réalisés en usine et ne
peuvent être modifiés sur le terrain.
Vis de
réglage du
ralenti
Réglage du ralenti
Contrôle de l’état de l’appareil
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil
sans le déflecteur de l’accessoire de coupe
ou autres dispositifs de protection !
NE JAMAIS utiliser un accessoire de
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par
un outil de coupe en bon état.
Utiliser uniquement des pièces et accessoires autorisés Shindaiwa avec votre appareil Shindaiwa. Ne pas apporter de modifications à l’appareil sans l’autorisation écrite
de Shindaiwa, Inc.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de
coupe s'adapte correctement sur le support de l’accessoire approprié. Si un accessoire installé correctement vibre, le remplacer par un nouvel accessoire et vérifier
une nouvelle fois.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de
coupe est correctement installé et fermement serré avant toute utilisation.
FR_10
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
à haut régime sans charge. Cela pourrait
endommager le moteur.
TOUJOURS arrêter le moteur immédiatement et vérifier si l’accessoire de coupe est
endommagé après avoir percuté un objet
solide, ou si l’appareil devient instable.
Ne pas utiliser un outil de coupe brisé ou
endommagé.
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil
dont les vis ou supports d’accessoire sont
usés ou endommagés.
Lors du transport de l’appareil, s’assurer que
le moteur ne fonctionne pas et que la lame est
couverte par le protecteur de lame.
Fonctionnement
Utilisation du taille-haie
Préparations
Dans un premier temps, utiliser un sécateur pour couper les branches les plus
épaisses.
Ordre de coupe
Français
Pour effectuer une coupe radiale, procéder
par passes successives.
Techniques de coupe
Coupe verticale :
Balancer la lame vers le haut et le bas tout
en se déplaçant le long de la haie ; utiliser
les deux faces de la lame de l’accessoire
de coupe.
Travailler sans se tenir directement à côté
de la haie, par ex. avec un parterre entre
l’opérateur et la haie.
Coupe verticale
Coupe en hauteur
Coupe horizontale
Coupe horizontale — niveau du sol
Coupe en hauteur :
Pour couper la partie supérieure d’une
haie, positionner l’axe de l’accessoire de
coupe verticalement, à un angle de 90° par
rapport au sol.
Coupe horizontale :
Tenir la lame de l’accessoire de coupe à un
angle de 0° à 10° tout en balançant le taille
haie horizontalement.
Balancer la lame en direction de
l’extérieur de la haie en décrivant un arc,
afin que les branches et feuillages coupés
tombent au sol.
Travailler sans se tenir directement face
à la haie, par ex. avec un parterre entre
l’opérateur et la haie.
FR_11
Entretien
IMPORTANT !
Français
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU
LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE
CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET DES
SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
TOUT ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION OU
INDIVIDU. CEPENDANT, LES RÉPARATIONS
COUVERTES PAR LA GARANTIE DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU
UN CENTRE DE RÉPARATION SHINDAIWA
CORPORATION AGRÉÉ. L’UTILISATION DE
PIÈCES DONT LE RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET
L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE.
REMARQUE
L’utilisation de pièces de remplacement
non approuvées peut invalider la garantie Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail d’entretien, de
réparation ou de nettoyage de l’appareil,
s’assurer que le moteur et l’accessoire
de coupe sont entièrement immobiles.
Débrancher le fil de la bougie avant tout
travail d’entretien ou de réparation.
Les pièces non approuvées
risquent de ne pas fonctionner correctement et de causer des dommages ou
des blessures.
Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils
sont endommagés. S’assurer que le silencieux est fixé correctement et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un risque d’incendie et peut
causer la perte de l’ouïe.
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
AVERTISSEMENT !
De fonctionnement du moteur
sans silencieux, ou avec un silencieux
qui est endommagé ou mal installé,
peut augmenter le bruit des moteurs
suffisamment pour causer la perte
d’audition.
Attaches
S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du carburateur)
sont serrés.
Réglage de la lame de l’accessoire de coupe
AVERTISSEMENT !
Les lames de l’accessoire de
coupe sont très tranchantes ! Toujours
porter des gants pour travailler à proximité de l’accessoire de coupe.
Le rendement de votre appareil dépend
largement du bon réglage des lames de
l’accessoire de coupe. Des lames ajustées
de manière adéquate oscilleront librement, ce qui empêchera l’accumulation
de matières coupées entre les lames.
Régler les lames comme suit :
1. Desserrer l’ensemble des écrous de
blocage de la lame d’au moins un
tour complet.
2. Serrer fermement chaque boulon
d’épaulement de lame, puis desserrer
tous les boulons d’épaulement de 1/4 à
1/2 tour.
3. En travaillant depuis le côté proche du
boîtier réducteur , bloquer chaque écrou
en serrant fermement l’écrou de blocage
correspondant tout en empêchant le
boulon d’épaulement de pivoter.
Une fois les boulons d’épaulement correctement réglés, il doit exister un écart de 0,25
à 0,50 mm entre les lames de l’accessoire de
coupe et les rondelles plates, et la rondelle
plate située sous chaque tête de boulon doit
tourner librement.
Écrou de
blocage
Guidechaîne
Lames de
l’accessoire
de coupe
Boulon à
épaulement
Rondelle
(doit tourner
librement)
Régler les lames
MISE EN GARDE !
L’utilisation du taille-haie avec des lames
mal réglées ou usées nuit au bon rendement de l’appareil, et risque même de
l’endommager. Ne jamais utiliser l’appareil
si les lames sont endommagées ou usées.
Entretien quotidien
Suivre la procédure suivante au début
de chaque journée de travail :
■■ Enlever la saleté et les débris sur
le moteur, inspecter les ailettes de
refroidissement et le filtre à air et les
nettoyer au besoin.
■■ Enlever toute accumulation de saleté
ou de débris du silencieux et du réservoir de carburant. Inspecter l’arrivée
d’air du système de refroidissement à la
base du carter de vilebrequin. Éliminer
toute accumulation de débris. Les accumulations de saletés sur ces pièces peuvent causer la surchauffe du moteur, un
incendie ou l’usure précoce de l’appareil.
FR_12
■■ Enlever toute accumulation de saletés
ou de débris des lames de l’accessoire
de coupe.
■■ Vérifier qu’aucune vis ou composante n’est desserrée ou manquante.
S’assurer que l’accessoire de coupe est
solidement fixé.
■■ Inspecter l’appareil entier afin de
s’assurer qu’il n’existe aucune fuite de
carburant ou d’huile.
■■ S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du carburateur) sont serrés.
Ailettes
Ailettes
Enlever la saleté et les débris sur le moteur, et les ailettes de refroidissement
Entretien (suite)
Entretien aux 10 heures
Desserrer
la vis
Filtre à air
Français
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses)
1. Retirer le couvercle du filtre à air
en desserrant la vis à ailettes située
au bas du couvercle et en soulevant
celui-ci.
2. Enlever le filtre à air.
3. Nettoyer ou remplacer selon le cas.
■■ Le laver abondamment avec de
l’eau savonneuse.
■■ Laisser sécher le filtre à air avant
de le réinstaller.
4. Reinstaller le couvercle du filtre à air.
Filtre à air
Retirer le couvercle
MISE EN GARDE !
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
si l’ensemble du filtre à air est endommagé ou manquant !
IMPORTANT !
Diriger le souffle d’air sous pression uniquement vers la face intérieure du filtre !
MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser le machine si le filtre à
air est manquant ou endommagé !
Entretien aux 10 à 15 heures
Enlever et nettoyer la bougie.
■■ Ajuster l’écartement de l’électrode
de la bougie à 0,6 - 0,7mm. S’il est
nécessaire de changer la bougie, utiliser uniquement une bougie NGK
BPMR6A ou équivalente.
(0.6–0.7 mm)
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
l’aire autour de la bougie afin d’éviter
que des saletés ou des poussières ne
se logent à l’intérieur du moteur.
REMARQUE :
Nettoyer la bougie et
vérifier l’écartement
de l’électrode.
Enlever et nettoyer la bougie
La bougie NGK BPMR6A répond également aux exigences en matière de conformité électromagnétique (CEM).
spark plug ga
Lubrifier le boîtier réducteur
■■ À l’aide d’une pompe à graisse, lubrifier le boîtier réducteur de l’accessoire
de coupe en y injectant à une ou deux
reprises de la graisse à base de lithium.
MISE EN GARDE !
Une lubrification excessive peut ralentir le mouvement des engrenages
du boîtier réducteur et provoquer un
écoulement de graisse.
Orifices de
graissage
Lubrifier le boîtier réducteur
FR_13
Entretien (suite)
Entretien aux 50 heures
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses ou sales) :
■■ Enlever et nettoyer le couvercle du
cylindre, et enlever les accumulations
d’herbe et de saletés logées dans les
ailettes du cylindre.
Remplacement du filtre à carburant
Crochet
Français
■■ Utiliser un crochet en fil de fer pour extraire
la crépine de carburant du réservoir à carburant. Inspecter l’élément du filtre à carburant. S’il montre des signes de contamination par des débris, le remplacer par un élément de filtre à carburant Shindaiwa.
MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer le conduit d’alimentation avec l’extrémité du fil crocheté. Le conduit est fin, et peut facilement être endommagé.
Avant de réinstaller le nouvel élément de
filtre, contrôler l’état de toutes les composantes du système d’alimentation en carburant (conduite d’aspiration du carburant,
conduite de retour du carburant, conduite
de la mise à l’air libre, mise à l’air libre, bouchon du réservoir et réservoir à carburant).
Si des dommages, des fissures ou d’autres
détériorations sont visibles, ne pas utiliser
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un technicien autorisé Shindaiwa.
Lubrifier le boîtier réducteur
Pour effectuer cette opération, ôter tout
d’abord le boîtier réducteur du tube de
transmission comme suit :
1. Desserrer le boulon du collier de serrage du boîtier réducteur .
Filtre à
carburant
Remplacement du filtre à carburant
Lubrifier le boîtier réducteur
Boulon du collier de
serrage du boîtier
réducteur
Tube de
transmission
Boîtier
AH231_34
réducteur
Boulon de
centrage
Retirer le boîtier réducteur du tube
MISE EN GARDE !
Ne pas retirer la cale d’épaisseur en forme
de « D » du boîtier réducteur . La cale
d’épaisseur évite que le boulon du collier
de serrage du tube ne soit trop serré.
2. Ôter le boulon de centrage du boîtier
réducteur.
3. Retirer le boîtier réducteur du tube. À
l’aide d’une pompe à graisse, injecter
de la graisse à base de Lithium (10
grammes environ) dans les orifices de
graissage du boîtier réducteur, jusqu’à
ce que la graisse usée soit expulsée du
boîtier réducteur . La graisse expulsée
sera visible au niveau de la cavité du
tube de transmission.
4. Nettoyer l’excédent de graisse, puis
remonter le boîtier réducteur sur le tube
de transmission. S’assurer que le boulon
de centrage s’engage bien dans l’orifice
au niveau du tube de transmission. Serrer fermement les deux boulons.
FR_14
Injecter de la graisse dans les orifices de graissage
Orifices de
graissage
Entretien (suite)
Entretien du silencieux
Vis du couvercle
du moteur
Couvercle du
moteur
Couvercle du
silencieux
Français
Vis du couvercle du
silencieux
Vis du
silencieux
Silencieux
Joint
Vis
Joint de
silencieux
Pare-étincelles
Couvercle du pareétincelles
Orifice
d’échappement
Entretien le pare-étincelles et le silencieux
Des dépôts de calamine logés dans le pareétincelles risquent de rendre le démarrage
difficile et de diminuer le rendement de
l’appareil. Pour un fonctionnement optimal,
nettoyer périodiquement le pare-étincelles
de la façon suivante.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais faire fonctionner
cet appareil sans silencieux ou sans
pare-étincelles ou s’ils sont endommagés ! Si les composantes du dispositif d’échappement sont endommagées
ou absentes, il est dangereux d’utiliser
l’appareil car il pourrait prendre feu ou
causer des troubles auditifs.
1. Enlever le capuchon de bougie.
2. Avec une clé hexagonale de 3 mm, ôter
le couvercle du silencieux, les trois vis
du couvercle du moteur et le couvercle
du moteur.
3. Avec un tournevis à pointe cruciforme, retirer les cinq vis maintenant
le pare-étincelles et le couvercle sur le
silencieux
4. Retirer le pare-étincelles et le nettoyer à
l’aide d’une brosse à poils durs.
5. Avec une clé hexagonale de 4 mm, ôter
les trois boulons du silencieux, ainsi
que le silencieux.
6. Inspecter l’orifice d’échappement du
cylindre afin d’y déceler une éventuelle
accumulation de calamine.
7. Taper doucement le silencieux sur une
surface en bois pour ôter tout dépôt de
calamine.
8. Réinstaller le pare-étincelles, le silencieux et le couvercle du moteur dans
l’ordre inverse du démontage.
IMPORTANT !
En cas d’accumulation excessive de calamine,
consulter un revendeur Shindaiwa agréé.
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé plus de 30
jours, suivre la procédure suivante pour le
préparer au remisage :
■■ Nettoyer les pièces des parties externes.
■■ Purger le carburant du carburateur et
du réservoir à carburant.
Pour ce faire:
1.Appuyer sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler de carburant.
2.Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de
lui-même.
3.Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que le moteur refuse de démarrer.
MISE EN GARDE !
Le carburant laissé dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.
IMPORTANT !
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un
produit adapté, tel STA-BIL®.
REMARQUE
Les dommages causés par vicié ou contaminé le carburant n'est pas couverte
par la garantie Shindaiwa politique.
■■ Retirer la bougie et verser environ 7 ml
d’huile pour moteur à deux temps dans
le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Tirer lentement sur le lanceur à rappel
à deux ou trois reprises pour enduire
uniformément les parois du cylindre.
Réinstaller la bougie.
■■ Toujours réparer une pièce endommagée ou usée avant le remisage.
■■ Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer soigneusement avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
réinstaller le filtre à air.
■■ Remiser l’appareil dans un endroit propre et sans poussière.
FR_15
Guide de dépannage
Points à contrôler
Le moteur démarre-t-il
bien ?
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Cause probable
NON
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Solution
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
OUI
Français
Y a-t-il une bonne
compression ?
Bougie desserrée.
Serrer et revérifier.
Usure excessive du cylindre, du piston,
des segments.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
NON
Essence souillée, éventée ou de mauvaise
qualité ; mélange incorrect.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour
moteur à 2 temps refroidi à l’air conforme
ou supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou)
un mélange d’huile et de carburant JASO FC
dans un rapport 50:1.
NON
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice
d’aération sont encrassés.
Remplacer le filtre à essence ou le
reniflard au besoin. Redémarrer.
La pompe d’amorçage ne fonctionne pas
correctement.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Le commutateur se trouve sur la position
« Arrêt » (« O »).
Placer le commutateur en position de
marche (« I ») et redémarrer.
Mauvaise mise à la masse.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
NON
OUI
Le réser voir contient-il
de l’essence propre de
grade approprié ?
OUI
L’essence est-elle visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
OUI
Y a-t-il une étincelle à la
borne du fil de bougie ?
OUI
Vérifier la bougie.
FR_16
NON
Transistor défectueux.
Si la bougie est humide, il y a peut-être un
excédent d’essence dans le cylindre.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre
la bougie en place et redémarrer.
La bougie peut être encrassée ou mal
ajustée.
Nettoyer et régler l’écartement de la
bougie à 0,6mm - 0,7mm. Redémarrer.
La bougie peut être brisée ou de catégorie
inappropriée.
Remplacer la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie. Redémarrer.
Guide de dépannage (suite)
PUISSANCE INSUFFISANTE
Points à contrôler
Le moteur surchauffe-t-il ?
Utilisation abusive de l’appareil.
Ralentir le régime de coupe.
Le mélange du carburateur est
trop pauvre.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Rapport huile / essence
inapproprié.
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre dont l’indice d’octane à la pompe
est égal ou supérieur à 87, mélangée avec
de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi
à l’air conforme ou supérieure à la norme
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de
carburant JASO FC dans un rapport 50:1.
Ventilateur, boîtier de ventilation,
ailettes du cylindre sales ou
endommagés.
Nettoyer, réparer ou remplacer
selon le cas.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Filtre à air obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Bougie desserrée ou endommagée.
Resserrer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de
bougie d’allumage.Redémarrer.
Fuite d’air ou conduite d’essence
obstruée.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la
conduite d’essence.
Eau dans l’essence.
Remplir avec un mélange huile/
essence récent.
Grippage du piston.
Carburateur et / ou diaphragme
défectueux.
Le moteur cogne.
Solution
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Surchauffe
Voir ci-dessus.
Essence inappropriée.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si
l’essence contient de l’alcool. Remplir
selon le besoin.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
FR_17
Français
Le moteur fonctionne
de façon brusque à tous
les régimes. Présence
éventuelle de fumée
d’échappement noire et /
ou d’essence non brûlée à
l’échappement.
Cause probable
Guide de dépannage (suite)
Points à contrôler
Faible accélération.
Français
Le moteur s’arrête
brusquement.
AUTRES PROBLÈMES
Cause probable
Filtre à air obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Filtre à essence obstrué.
Remplacer le filtre à essence.
Mélange essence/air pauvre.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Régime de ralenti trop bas.
Régler le ralenti à 3 000 min-1.
Commutateur en position d’arrêt.
Remettre le contact et redémarrer.
Réservoir à essence vide.
Faire le plein. Consulter la section
“ Remplissage du réservoir de carburant ”.
Filtre à essence obstrué.
Remplacer le filtre à essence.
Bougie court-circuitée ou mauvaise
connexion.
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de bougie
d’allumage. Resserrer la borne.
Eau dans l’essence.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec
de l’essence propre. Consulter la section
“ Mélange de carburant ”
Remplacer le système d’allumage.
Échec d’allumage.
Moteur difficile à
arrêter.
L’accessoire de coupe
tourne même si le moteur
est au ralenti.
Vibrations excessives
Solution
Grippage du piston.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou
commutateur défectueux.
Vérifier et remplacer au besoin.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Remplacer la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie d’allumage.
Surchauffe du moteur.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Régime de ralenti trop élevé.
Régler le ralenti à 3,000 (±250) min.
Ressort d’embrayage cassé ou moyeu
d’embrayage usé.
Remplacer le ressort / les moyeux au
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.
Support de l’accessoire de coupe desserré.
Inspecter et resserrer les vis.
Accessoire de coupe déformé ou
endommagé.
Examiner et remplacer l’accessoire de
coupe au besoin.
Boîtier d’engrenages desserré.
Serrer le boîtier réducteur.
Inspecter et remplacer, si nécessaire.
Le motuer ne reviendra
pas à tourner au ralenti.
L’accessoire de coupe ne
tourne pas.
FR_18
Tourner au ralenti de moteur ajusté
trop haut.
Moteur a une fuite d’air
Axe d’entraînement courbé/bagues usées.
Régler le ralenti à 3,000 (±250) min1.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa..
L’axe n’est pas installé dans la tête
motorisée ou le boîtier réducteur.
Inspecter et réinstaller au besoin.
Axe brisé.
Boîtier réducteur endommagé.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Déclaration de garantie du dispositif antipollution
Responsabilités du propriétaire à l’égard de la garantie
Le California Air Resources Board, l’Agence de protection
de l’environnement des États-Unis (EPA) et Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer la garantie du système de
contrôle des émissions de gaz d’échappement et d’évaporation sur
votre nouveau petit moteur hors route.
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent être
conçus, construits et équipés de manière à répondre aux normes
antipollution les plus strictes de cet État. Dans les autres États,
les moteurs d’utilitaires fabriqués après 1997 doivent être conformes aux normes les plus contraignantes de l’EPA. Shindaiwa
Corporation doit garantir le système antipollution de l’outil pour
les périodes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence ou
d’entretien inadéquat.
Le système de contrôle des émissions de gaz d’échappement
et d’évaporation de votre moteur inclut des pièces telles que le
carburateur, le réservoir de carburant, le système d’allumage et, le
cas échéant, le pot catalytique. Ces composantes sont énumérées
ci-dessous.
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation s’engage
à réparer l’appareil gratuitement, y compris le coût du diagnostic,
des pièces et de la main-d’œuvre.
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes responsables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel d’utilisation.
Shindaiwa Corporation recommande de conserver tous les reçus
d’entretien de l’appareil ; toutefois, Shindaiwa Corporation ne
peut refuser une réclamation au titre de la garantie par défaut de
soumettre les reçus d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens
recommandés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de
refuser toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien
inadéquat ou de modifications non approuvées. Le propriétaire
de l’appareil est responsable de consulter un technicien agréé de
Shindaiwa Corporation en cas de problème. Les travaux au titre
de la garantie doivent être terminés dans un délai raisonnable qui
ne dépasse pas 30 jours.
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre de
la garantie, contactez un représentant du service à la clientèle
Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou le distributeur
Shindaiwa de votre localité.
Couverture de la garantie des fabricants
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la date de
livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pendant la période
de garantie, Shindaiwa Corporation peut, à sa discrétion, réparer
ou remplacer toute composante défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période de garantie originale, les droits sont
réputés transférés aux propriétaires subséquents du produit.
Couverture de la garantie
1. Composantes internes du carburateur.
n Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal, membrane
2. Réservoir de carburant
3. Composants du système d’allumage
n Bobine d’allumage
n Volant
Dommages indirects
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit seraient
endommagées en raison d’une défaillance d’une pièce couverte
par la garantie, Shindaiwa Corporation réparera ou remplacera
lesdites composantes gratuitement.
Exclusions
n Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence ou un
entretien inadéquat.
n Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou d’accessoires
modifiés ou non approuvés.
La présente garantie est administrée par
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
États-Unis
(503) 692-3164
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa peut
également comprendre certains tubes et connecteurs.
FR_19
Français
Vos droits et obligations en vertu de la garantie

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés