publicité
▼
Scroll to page 2
of
48
![Maytag W10550279C, MVWB980BG, W10550280C - SP Mode d'emploi | Manualzz Maytag W10550279C, MVWB980BG, W10550280C - SP Mode d'emploi | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/003314684_1-4c826297f34ba61a29c31d2ebdf27e13-360x466.png)
BRAVOS XL® TOP-LOADING HIGH EFFICIENCY LOW-WATER WASHER USE AND CARE GUIDE LAVEUSE HAUTE EFFICACITÉ BRAVOS XL® À FAIBLE CONSOMMATION D’EAU AVEC CHARGEMENT PAR LE DESSUS GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Table des matières WASHER SAFETY...............................................................................2 WHAT’S NEW UNDER THE LID?.................................................3 CONTROL PANEL AND FEATURES..........................................4 Dispensers.................................................................................................6 SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .....................................................21 QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .........................22 TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ...........................................................23 Distributeurs ......................................................................................... 25 GUIDE DE PROGRAMMES .......................................................26 UTILISATION DE LA LAVEUSE ................................................30 ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................................34 DÉPANNAGE ..............................................................................................36 ACCESSOIRES .........................................................................................42 GARANTIE .....................................................................................................43 ASSISTANCE OU SERVICE ..................... Couverture arrière Para una version en espanol, visite www.maytag.com Designed to use only HE High Efficiency detergents. Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute efficacité seulement. W10550279C W10550280C - SP Certified to Sanitize Homologué pour assainir WASHER SAFETY 2 3 CONTROL PANEL AND FEATURES 1 2 3 4 5 8 7 6 ESTIMATED TIME REMAINING DISPLAY 2 3 WASH CYCLE KNOB 4 START/PAUSE BUTTON 5 4 6 CYCLE OPTIONS 7 LID LOCK INDICATOR 5 Dispensers A C B C A Cycle: Sheets Spin Speed: Soil Level: Available Options: Max Extract™ Medium No Spin Cycle Details: 6 Spin Speed : Soil Level: Available Options: Large items such as sleeping bags, blankets, small comforters, and jackets Bulky Power Wash Cycle: Cycle Details: 7 Cycle: Spin Speed : Soil Level: Available Options: Allergen Hot Hot Rinse/Drain & Spin Extra Rinse Rinse/Drain & Spin Soak Cycle Details: 8 USING YOUR WASHER 1. Sort and prepare your laundry Helpful Tips: 9 4. Add HE detergent to dispenser Detergent dispenser 6. Add liquid fabric softener to dispenser Fabric softener dispenser 5. Liquid chlorine bleach dispenser 10 9. Select cycle modifiers 11 12 13 Possible Causes Solution Noises Clicking or metallic noises Gurgling or humming Drain hose connection. 14 Possible Causes Solution If you experience Possible Causes Solution 15 Possible Causes Solution Not using HE detergent or using too much HE detergent. Not using HE detergent or using too much HE detergent. Not using HE detergent or using too much HE detergent. 16 Possible Causes Solution Load is tangling Not using HE detergent or using too much HE detergent. Not using dispensers. 17 Possible Causes Solution Fabric Damage Clogged dispensers or laundry products dispensing too soon. 18 Possible Causes Solution Load too large. System error code. Part Number: 8212526 31682 All-purpose appliance cleaner 1903WH 19 MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY 20 03/14 SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE 21 QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? Laver avec moins d’eau Plateau de lavage Washplate Laveuse traditionnelle de type agitateur Laveuse à faible consommation d’eau La nouveauté la plus remarquable de cette nouvelle laveuse est son système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge – nul besoin de sélecteur de niveau d’eau. Pour la meilleure rendement, on lui recommande à charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Contrôle du niveau d’eau INTELLIFILL™ Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour corriger le niveau d’eau de la charge. Vous trouverez une description étape par étape dans la section “Témoins lumineux de programme”. Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette méthode de lavage à faible consommation d’eau utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur. Commande automatique de température La Commande Automatique de Température (CAT) régule la quantité d’eau chaude et d’eau froide entrante, ajustant les températures pour un nettoyage optimal et uniforme. La fonction CAT est automatiquement activée lorsqu’un programme est sélectionné. Choix du détergent approprié Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (Haute efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent ordinaire non HE. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE). Nettoyage concentré Un nettoyage avec faible niveau d’eau signifie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés. Sons normaux prévisibles À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements. IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau. 22 Au cours des différents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis et un bourdonnement au début du programme lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un test automatique. Différents bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se produiront à mesure que le plateau de lavage déplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements. 2 3 4 5 8 7 Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles. 1 ESTIMATED TIME REMAINING DISPLAY (Affichage de durée résiduelle estimée) SPIN SPEED (Vitesse d’essorage) Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les vitesses préréglées peuvent être modifiées. Sur certains programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas disponibles. n Des vitesses d’essorage plus élevées signifient des durées de séchage plus courtes mais peuvent augmenter le froissement de la charge. n Des vitesses d’essorage plus lentes signifient moins de froissement mais laissent la charge plus humide. L’affichage de durée résiduelle estimée indique le temps nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs tels que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent affecter la durée affichée. La laveuse peut également ajuster la durée du programme si le linge est tassé, la charge déséquilibrée ou si la mousse produite est excessive. 2 POWER/CANCEL BUTTON (Bouton de Mise sous tension/Annulation) Appuyer sur ce bouton pour mettre la laveuse ON (en marche) ou pour OFF (l’éteinder). 3 4 5 SOIL LEVEL (Niveau de saleté) Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour chaque programme de lavage. Lorsqu’on appuie sur la touche Soil Level (Niveau de saleté), la durée du programme (en minutes) augmente ou diminue sur l’afficheur de la Estimated Time Remaining (Durée résiduelle estimée) et une durée de lavage différente apparaît. Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très sales et robustes, appuyer sur SOIL LEVEL (niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage si nécessaire. Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur SOIL LEVEL (niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage si nécessaire. Un réglage de niveau de saleté inférieur aidera à réduire l’emmêlement et le froissement. BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE Utiliser le Bouton de programme de lavage pour sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées. START/PAUSE BUTTON (Bouton de Mise en marche/Pause) Appuyer sur le bouton pour démarrer le programme sélectionné. S’assurer que tous les modificateurs et options désirés ont été sélectionnés. Appuyer une fois sur START/ PAUSE (Mise en marche/Pause) pour déverrouiller le couvercle et ajouter un vêtement. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause) pour que le programme se termine. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse se mette en marche. CYCLE MODIFIERS (Modificateurs de programme) Les modificateurs de programme vous permettent de personnaliser vos programmes et d’économiser de l’énergie. Certains programmes, options et modificateurs ne sont pas disponibles sur certains modèles. WASH TEMP (Température de lavage) Sélectionner une température de l’eau selon le type de charge à laver. Utiliser la température d’eau de lavage maximale que les tissus. Suivre les instructions figurant sur l’étiquette d’entretien des vêtements. Tous les programmes utilisent un rinçage à froid. Les rinçages à l’eau froide diminuent le risque de froissement et économisent de l’énergie. REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. 6 6 OPTIONS DE PROGRAMME Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument. Certains programmes, options et modificateurs ne sont pas disponibles sur certains modèles. WATER SAVE SPRAY RINSE (Rinçage par aspersion à faible consommation d’eau) Utiliser cette option pour économiser de l’eau grâce à un rinçage par aspersion au lieu d’un rinçage en profondeur. Cette option est réglée par défaut sur certains programmes et peut être sélectionnée pour d’autres. Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, toujours sélectionner le bouton FABRIC SOFTENER (Assouplissant pour tissu) ou sélectionner EXTRA RINSE (Rinçage supplementaire); ces deux options distribueront l’assouplissant pour tissu dans un rinçage en profondeur. OXI TREAT STAINS (Traitement Oxi anti-taches) Utiliser cette option pour optimiser la performance de lavage avec les produits Oxi. Cette laveuse a été conçue pour distribuer—à l’aide du distributeur d’eau de Javel—des activateurs pour vêtements tels des traitements anti-taches à base d’eau oxygénée ou des agents de blanchiment sans danger pour les couleurs au moment adéquat du programme pour un nettoyage hautement performant. Ne pas utiliser d’activateurs pour vêtements et d’agent de blanchiment au chlore dans le même programme. 23 CLEAN BOOST WITH HEATER (Nettoyage en profondeur avec dispositif de chauffage) L’option Clean Boost with Heater (Nettoyage en profondeur avec dispositif de chauffage) aide à assurer une meilleure élimination de la saleté et des taches. Cette option comporte un dispositif de chauffage qui maintient le réglage de température sélectionné durant toute la période de lavage. Cette option prolonge le programme en fonction de la température sélectionée. Il s’agit d’un préréglage pour les programmes Sanitary (Assainissement) et Power Wash (Lavage haute puissance). L’option Clean Boost with Heater (Nettoyage en profondeur avec dispositif de chauffage) peut être sélectionnée comme option avec d’autres programmes. EXTRA RINSE (Rinçage supplémentaire) On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement un second rinçage à la plupart des programmes. FABRIC SOFTENER (Assouplissant pour tissu) Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon moment lors du rinçage pour être correctement diffusé. CYCLE SIGNAL (Signal de programme) Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui retentit à la fin d’un programme. On peut sélectionner Hi (Fort), Low (Faible), ou Off (Arrêt) (aucun témoin allumé). Un signal sonore plus fort peut être utile si l’on souhaite retirer les articles dès la fin du programme. n peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque O programme. Certaines options ne peuvent pas être utilisées avec certains programmes, et certaines d’entre elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains programmes. Pour activer ou désactiver le son des boutons : Le son des boutons peut être activé ou désactivé en appuyant sur le bouton Cycle Signal (signal de programme) pendant 5 secondes. La laveuse émet un bref signal sonore/bip lorsque le programme est terminé. Cette opération peut être accomplie à tout moment durant le fonctionnement de la laveuse, sauf lorsqu’elle est au mode de STANDBY (Veille). Lorsque le son des boutons est Désactivé: n Les signaux sonores de sélection invalide (3 brefs signaux sonores/bips) restent actifs mais retentissent au volume “SOFT” (Faible). n Tous les signaux sonores de sélection de touche valide (1 bref signal sonore/bip) sont désactivés, y compris les signaux de Power/Cancel (Mise sous tension/Annulation) et End of Cycle (fin de programme), ainsi que le signal sonore qui retentit lorsqu’on tourne le bouton de programme au-delà de NORMAL. REMARQUE : Le réglage choisi reste actif lors d’une coupure de courant. 7 LID LOCK INDICATOR (Témoin lumineux verrouillage du couvercle) Ce témoin lumineux indique que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert. Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause) pour redémarrer le programme. 24 8 TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME Les témoins lumineux indiquent la progression d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires. DELAY (Mise en marche différée) C e témoin lumineux s’allume si l’on utilise les boutons + ou – pour retarder le commencement du programme. Pour utiliser cette caractéristiue, voir “Sélection du programme” dans la section “Mise en marche de la laveuse”. FILL (Remplissage) L orsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/ pause), la laveuse ajoute une petite quantité d’eau à la charge puis fait une pause de quelques secondes. Le couvercle se verrouille ensuite et la laveuse continue de se remplir. WASH (Lavage) On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer la charge. Il est normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau. Un nettoyage avec faible niveau d’eau signifie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du programme. La durée de lavage est déterminée par le Soil Level (Niveau de saleté) sélectionné. R INSE (Rinçage) On entend des sons similaires à ceux entendus lors du programme de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge. Le moteur émettra peut-être un bourdonnement pendant un court instant pour déplacer le panier pendant le remplissage. L’assouplissant pour tissu sera ajouté si l’option Fabric Softener (Assouplissant pour tissu) est sélectionnée. Certains programmes utilisent un rinçage avec vaporisation. S PIN (Essorage) La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnés. DONE (Terminé) Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal. H EATING (Chauffage) Ce témoin s’allume pendant l’étape de lavage du programme, à mesure que la laveuse essore la charge à basse vitesse tout en ajustant la température de l’eau. DD A GARMENT (Ajouter un vêtement) A Il est possible d’ajouter un vêtement supplémentaire lors du lavage lorsque le témoin lumineux Add a Garment (Ajouter un vêtement) est allumé, sans pour autant diminuer la performance de lavage. Appuyer une fois sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause). Le témoin lumineux Lid Lock (Verrouillage du couvercle) s’éteint. Ouvrir le couvercle de la laveuse, ajouter les vêtements et fermer le couvercle. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause) pour redémarrer le programme. CLEAN WASHER REMINDER (Rappel de Nettoyage de la laveuse) Le témoin lumineux de rappel de Clean Washer (Nettoyage de la laveuse) s’allume après que 30 programmes de lavage ont été effectués sans programme de nettoyage de la laveuse. Voir la section “Entretien de la laveuse” pour faire fonctionner le programme de nettoyage de la laveuse, ou appuyer sur le bouton REMINDER RESET (réinitialisation de rappel) pour réinitialiser manuellement le décompte du programme de nettoyage de la laveuse. Distributeurs A Distributeur de détergent Haute efficacité “HE” Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce distributeur pour le programme de lavage principal. C B Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE). B C Distributeur d’eau de Javel Ce distributeur peut contenir jusqu’à 3/4 de tasse (180 mL) d’eau de Javel. L’agent de blanchiment sera automatiquement dilué et diffusé au moment opportun au cours du programme de lavage. Ce distributeur ne peut pas diluer de l’agent de blanchiment en poudre. Utiliser le distributeur d’eau de Javel pour de l’eau de Javel, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou les activateurs de lessive Oxi. Si vous utilisez un produit Oxi, veillez à sélectionner le bouton Oxi Treat Stains (Traitement Oxi anti-taches). Ne pas utiliser de produits Oxi et de l’eau de Javel dans le même programme. A Distributeur d’assouplissant liquide pour tissu Si désiré, verser la mesure d’assouplissant liquide pour tissu dans le distributeur d’assouplissant liquide pour tissu. Celui-ci distribuera automatiquement le produit au moment opportun si l’on sélectionne l’option d’assouplissant pour tissu. n Utiliser uniquement de l’assouplissant liquide pour tissu dans ce distributeur. n Ne pas remplir excessivement. Ne pas diluer. Le distributeur peut contenir 3 oz (94 mL), ou un bouchon plein d’assouplissant de tissu. n L’assouplissant pour tissu est diffusé au cours d’un rinçage en profondeur si l’on a sélectionné Fabric Softener (Assouplissant pour tissu). Si Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) est sélectionné, l’assouplissant pour tissu sera diffusé au cours du rinçage supplémentaire. n Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne fonctionneront pas correctement avec cette laveuse. n Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu sur les vêtements. n À la fin du programme, il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans le distributeur. Ceci est normal. 25 GUIDE DE PROGRAMMES Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur entretien des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Articles à laver : Charges de vêtements en coton, lin et charges mixtes Programme : Température Vitesse Niveau de lavage* : d’essorage : de saleté : Options disponibles : Détails du programme : Max Extract Medium No Spin Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce programme combine un lavage à haute vitesse et un essorage à vitesse moyenne. Tissus robustes, couleurs foncées qui déteignent ou perdent de leur éclat Cold Wash (Lavage à l’eau très froide) Utiliser ce programme pour les vêtements robustes de couleur claire ou foncée qui pourraient déteindre ou perdre de leur éclat avec un programme de lavage utilisant une eau plus chaude. Ce programme convient pour le lavage de vêtements pouvant rétrécir ou perdre de leur éclat au premier lavage. Draps, taies d’oreillers, couvertures fines, jetés de lit, présentant un degré de saleté normal Sheets (Draps) L’action de lavage du programme est conçue pour empêcher les gros articles de s’enchevêtrer ou de se mettre en boule. IMPORTANT : Pour un meilleur rendement, on lui recommande à charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Serviettes et articles en tissu éponge, vêtements de couleur légèrement sales Colors/ Towels (Couleurs/ serviettes) Ce programme est aussi un bon choix pour les vêtements avec fini infroissable. Ce programme combine un lavage et un essorage à vitesse moyenne. Active Wear (Vêtements de sport) Ce programme utilise plus d’eau pour le lavage et un rinçage supplémentaire pour un nettoyage en profondeur. La distribution de produit Oxi est réglée par défaut pour ce programme, mais elle peut être déseelectionnée si elle n’est pas nécessaire. Vêtements de sport * Les températures de lavage varient en fonction du réglage de programme sélectionné. Tous les réglages de programmes utilisent un Rinçage à froid. Options de Température de lavage/rinçage : Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Eco Cold (Éco/Froide) 26 Options de Vitesse d’essorage : Max Extract™ (Extrait maximum) Medium (Moyen) Low (Basse) No Spin (Pas d’essorage) Options de Niveau de saleté : Extra Heavy (Trés intense) Heavy (Intense) Medium (Modéré) Light (Léger) suite à la page suivante Options disponibles : Clean Boost (Nettoyage en profondeur) Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) Water Save Spray Rinse (Rinçage par pulvérisation à économie d’eau) Fabric Softener (Assouplissant pour tissu) Oxi Treat Stains (Traitement Oxi anti-taches) GUIDE DE PROGRAMMES Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Température de lavage* : Vitesse Niveau Options d’essorage : de saleté : disponibles : Articles à laver : Programme : Vêtements légèrement sales Rapid Wash (Lavage rapide) Utiliser ce programme pour laver des petites charges légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce programme court combine un lavage et un essorage à haute vitesse pour un nettoyage optimal et des durées de séchages raccourcies. Articles en soie lavables en machine, tissus lavables à la main et laine Delicate (Handwash) (Articles délicats [Lavage à la main]) Ce programme combine un lavage et un essorage à basse vitesse pour nettoyer les vêtements dont l’étiquette d’entretien indique “Lavable en machine”. Articles de grande taille tels que les sacs de couchage, les couvertures, les petits couvre-lits et les vestes Bulky (Volumineux) Ce programme commence par un trempage pour bien imbiber la charge. Ceci est suivi d’un lavage et d’un essorage à vitesse moyenne pour maintenir l’équilibre de la charge. IMPORTANT : Pour le lavage d’articles imperméables ou imperméabilisés tels que les couvrematelas à doublure en plastique, les rideaux de douche, les vestes ou les sacs de couchage, sélectionner le réglage de vitesse d’essorage le plus faible possible avec ce programme et avec le modèle de votre laveuse. Tissus résistants, articles grand-teint Utiliser ce programme pour les articles en coton très sales ou en coton épais. Le programme combine un lavage et un essorage à haute vitesse. Tissus très sales Utiliser ce programme pour les vêtements extrêmement sales et les articles de maison nécessitant un nettoyage supplémentaire. Ce programme combine un lavage à haute vitesse, un essorage à vitesse moyenne et un rinçage en profondeur pour éliminer l’excés de saleté de la charge. * Les températures de lavage varient en fonction du réglage de programme sélectionné. Tous les réglages de programmes utilisent un Rinçage à froid. Options de Température de lavage/rinçage : Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Eco Cold (Éco/Froide) Options de Vitesse d’essorage : Max Extract™ (Extrait maximum) Medium (Moyen) Low (Basse) No Spin (Pas d’essorage) Options de Niveau de saleté : Extra Heavy (Trés intense) Heavy (Intense) Medium (Modéré) Light (Léger) Détails du programme : suite à la page suivante Options disponibles : Clean Boost (Nettoyage en profondeur) Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) Water Save Spray Rinse (Rinçage par pulvérisation à économie d’eau) Fabric Softener (Assouplissant pour tissu) Oxi Treat Stains (Traitement Oxi anti-taches) 27 GUIDE DE PROGRAMMES Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Articles à laver : Programme : Température Vitesse Niveau Options de lavage* : d’essorage : de saleté : disponibles : Détails du programme : Tissus blancs très sales Ce programme introduit l’eau de Javel dans la charge au moment opportun pour un blanchiment plus soutenu des tissus blancs très sales. Ce programme combine un lavage et un essorage à haute vitesse. Afin d’éliminer le maximum de saleté et des taches, utiliser le distributeur d’eau de Javel pour l’eau de Javel, l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou les activateurs de lessive Oxi. Ce programme peut aussi être utilisé, sans eau de Javel, pour les tissus de couleur robustes comme les serviettes de toilette sans eau de Javel. Articles en coton et linge de maison exposés à de possibles allergènes Allergen (Allergène) Hot Ce programme utilise plus d’eau pour évacuer les allergènes tels les acariens ou les particules animales aériennes des articles présentant un niveau de saleté normal. Ce programme élimine plus de 95% des allergènes. Tissus grand-teint très sales Sanitary with Oxi and Steam† (Assainissement avec Oxi et vapeur †) Hot Utiliser ce programme pour éliminer 99,9 % des bactéries lorsqu’il est utilisé en conjonction avec le option Clean Boost with Heater (Nettoyage en profondeur avec dispositif de chauffage). On doit utiliser préréglé de programme pour un assainissement correct. Veiller à ajouter un produit Oxi dans le distributeur d’eau de Javel. Maillots de bain et articles nécessitant uniquement un rinçage Rinse/Drain & Spin (Rinçage/ vidange et essorage) Extra Rinse Utiliser Rinse/Drain & Spin (Rinçage/ vidange et essorage) avec l’option Extra Rinse activée pour obtenir un rinçage en profondeur suivi d’un essorage à haute vitesse. L’affichage de la durée inclut une estimation du temps nécessaire pour le remplissage et la vidange de la laveuse. ™ * Les températures de lavage varient en fonction du réglage de programme sélectionné. Tous les réglages de programmes utilisent un Rinçage à froid. suite à la page suivante Modèle: MVWB950B** P rogramme Sanitary with Oxi and Steam (Assainissement avec Oxi et vapeur) certifié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certification. La certification a vérifié que se programme détruit 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de bactéries entre les charges une fois le programme terminé. Seul le programme Sanitary with Oxi and Steam (Assainissement avec Oxi et vapeur) a été conçu pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 en matière d’efficacité d’assainissement. Options de Température de lavage/rinçage : Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Eco Cold (Éco/Froide) 28 Options de Vitesse d’essorage : Max Extract™ (Extrait maximum) Medium (Moyen) Low (Basse) No Spin (Pas d’essorage) Options de Niveau de saleté : Extra Heavy (Trés intense) Heavy (Intense) Medium (Modéré) Light (Léger) Options disponibles : Clean Boost (Nettoyage en profondeur) Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) Water Save Spray Rinse (Rinçage par pulvérisation à économie d’eau) Fabric Softener (Assouplissant pour tissu) Oxi Treat Stains (Traitement Oxi anti-taches) GUIDE DE PROGRAMMES Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Articles à laver : Programme : Charge de vêtements mouillée Rinse/Drain & Spin (Rinçage/ vidange et essorage) Tissus très sales Soak (Trempage) Pas de vêtements dans la laveuse Température Vitesse Niveau Options de lavage* : d’essorage : de saleté : disponibles : Détails du programme : Utiliser Rinse/Drain & Spin (Rinçage/ vidange et essorage) pour retirer l’excédent d’eau de la charge en choisissant Rinse/ Drain & Spin (Rinçage/vidange et essorage) et en désactivant Extra Rinse (Rinçage supplémentaire). Ce programme peut aider à réduire le durées de séchage pour certains tissus lourds ou des articles nécessitant un soin particulier. La vitesse d’essorage peut être réglée à un réglage inférieur. Rinse/Drain & Spin (Rinçage/vidange et essorage) peut également être utilisé pour vidanger l’eau après l’annulation d’un programme ou pour terminer un programme après une panne de courant. Ajuster le Soil Level (Niveau de saleté) pour modifier la durée de trampage en fonction de vos besoins. Lorsque la période de trempage sélectionnée est terminée, la laveuse effectue une vidange mais n’essore pas la charge. Après la vidange, la laveuse fait un pause jusqu’à ce que l’on sélectionne un programme de lavage pour terminer le lavage. REMARQUE : La distribution automatique d’agent de blanchiment ne fonctionne pas durant le programme de trempage. Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse affresh® ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”. IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with affresh®. Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide. * Les températures de lavage varient en fonction du réglage de programme sélectionné. Tous les réglages de programmes utilisent un Rinçage à froid. Options de Température de lavage/rinçage : Hot (Chaude) Warm (Tiède) Cool (Fraîche) Cold (Froide) Eco Cold (Éco/Froide) Options de Vitesse d’essorage : Max Extract™ (Extrait maximum) Medium (Moyen) Low (Basse) No Spin (Pas d’essorage) Options de Niveau de saleté : Extra Heavy (Trés intense) Heavy (Intense) Medium (Modéré) Light (Léger) Options disponibles : Clean Boost (Nettoyage en profondeur) Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) Water Save Spray Rinse (Rinçage par pulvérisation à économie d’eau) Fabric Softener (Assouplissant pour tissu) Oxi Treat Stains (Traitement Oxi anti-taches) 29 UTILISATION DE LA LAVEUSE 1. Trier et préparer le linge nVider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus. nTrier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures. nSéparer les articles très sales des articles peu sales. nSéparer les articles délicats des tissus résistants. nNe pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les taches sur le tissu. nTraiter les taches sans délai. nFermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables. nRéparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage. Conseils utiles : nLors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme. Voir “Guide de programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur l’utilisation du programme Bulky (volumineux). nUtiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles. nRetourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille. REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements. 30 2. Ajouter des produits de lessive Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose unique dans le panier. Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser. 3. Charger les vêtements dans la laveuse 5. A jouter l’eau de Javel ou produit de Oxi dans le distributeur Distributeur d’eau de Javel Pour la meilleure exécution, on lui recommande à charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Essayer de mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement. IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement. REMARQUE: Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique, des activateurs de type Oxi ou des cristaux d’assouplissant pour tissu dans les distributeurs. Ils ne seront pas distribués correctement. Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ni utiliser plus de 3/4 de tasse (180 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’eau de Javel. Afin d’éliminer le maximum de saleté et de taches, utiliser le distributeur d’eau de Javel pour de l’eau de Javel, l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou les activateurs de lessive Oxi. IMPORTANT : Si vous utilisez un produit Oxi, veillez à sélectionner le bouton Oxi Treat Stains (traitement Oxi anti-taches). Utiliser le distributeur d’eau de Javel pour les produits Oxi. 4. A jouter le détergent HE dans le distributeur Distributeur de détergent Ajouter une mesure de détergent HE dans le distributeur de détergent. IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (Haute efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent ordinaire non HE. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage des distributeurs de la laveuse. 31 6. A jouter de l’assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur 8. Sélectionner le programme Distributeur d’assouplissant pour tissu Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge. Sélectionner ensuite l’option Fabric Softener (Assouplissant pour tissu). IMPORTANT : L’option Fabric Softener (Assouplissant pour tissu) doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Si l’on remplit excessivement le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse immédiatement. Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire), l’assouplissant pour tissu sera distribué au cours du dernier rinçage. REMARQUE : Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur contenu correctement. (Mise sous tension/Annulation) pour mettre la laveuse en marche Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Estimated Time Remaining (Durée résiduelle estimée) s’allume, accompagné de la durée du programme. On peut remarquer un ajustement de la durée durant le programme. Ceci est normal. Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme immédiatement, on peut choisir l’option DELAY START (mise en marche différée). Pour choisir une heure de lavage différé : 1. Appuyer sur POWER/CANCEL (Mise sous tension/Annulation). 2. Sélectionner le programme, les modificateurs et les options désirés. L’option Delay Start (Mise en marche différée) ne s’applique pas au programme Rinse/Drain & Spin (Rinçage/Vidange et essorage). 3. Appuyer sur la touche + (plus) de DELAY START (mise en marche différée). 1H (1 heure) s’affiche sur la fenêtre d’affichage de la durée. Le témoin lumineux pour Delay clignote. 4. Pour un délai plus long, appuyer sur la touche + (plus) de DELAY START. Pour un délai plus court, appuyer sur la touche – (moins) de DELAY START. Le délai de mise en marche augmentera ou diminuera par incréments d’une heure. 5. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause). Le compte à rebours en heures et en minutes jusqu’au programme de lavage apparaît dans la fenêtre d’affichage de la durée et le témoin lumineux se met à clignoter. REMARQUE : Le témoin lumineux Start/Pause ne clignote pas lorsqu’on sélections Delay Start (Mise en marche différée). Il faut appuyer sur START/PAUSE pour lancer le compte à rebours de début du programme. Les selections de programmes et les modificateurs s’allument pendant la durée de Delay Start (Mise en marche différée). Pour annuler un programme différé : Appuyer sur POWER/CANCEL (Mise sous tension/Annulation) une fois pour annuler la mise en marche différée ou appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause) pour annuler le compte à rebours et démarrer le programme. IMPORTANT : Lorsque l’on utilise un programme différé, utiliser uniquement du détergent HE liquide dans le distributeur. Les détergents en poudre peuvent absorber l’humidité d’un programme précédent et former des grumeaux avant que le programme de lavage ne commence. 32 9. S électionner les modificateurs de programme Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut correspondant à ce programme s’allument. Appuyer sur les boutons de modificateurs du programme pour changer la Wash Temp (Température de lavage), la Spin Speed (Vitesse d’essorage) et Soil Level (Niveau de saleté) si désiré. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes. REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes d’entretien des tissus pour éviter d’endommager les vêtements. Wash Temp (Température de lavage) Tissus suggérés Hot (Chaude) De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l’eau chaude de votre domicile. Blancs et couleurs claires Vêtements robustes Saleté intense Warm (Tiède) De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente. Couleurs vives Saleté modérée à légère Cool (Fraîche) De l’eau chaude est ajoutée pour Couleurs qui déteignent favoriser l’élimination de la saleté et ou s’atténuent pour aider à dissoudre les détergents. Saleté légère Cold (Froide) De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents. Eco Cold (Éco froide) Ceci correspond à la température à votre robinet. Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent Saleté légère 10. S électionner les options de programme Sélectionner les autres options de programme que l’on souhaite ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes ajoutent automatiquement certaines options telles que Clean Boost (Nettoyage en profondeur). Elles peuvent être désactivées si désiré. REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. (Mise en marche/Pause) pour démarrer le programme de lavage Appuyer sur le bouton START/PAUSE (Mise en marche/Pause) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le signal de fin de programme retentit (si activé). Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour empêcher la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et bouton-pression de rouiller. Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée. 33 ENTRETIEN DE LA LAVEUSE TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste. Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette. REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus de renseignements ENTRETIEN DE LA LAVEUSE Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal 1.Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre les recommandations du fabricant de détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables. 2.Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent s’accumulent. 3.Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs. Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse. Nettoyage de l’intérieur de la laveuse Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante : Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse) Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse. Début de la procédure 1.Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse affresh® (recommandé pour une performance optimale) : a.Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou article. b.Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh® dans le fond du panier de la laveuse. c.Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh® dans le distributeur à détergent. d.Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. e.Rabattre le couvercle de la laveuse. f.Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse). g.Appuyer sur le bouton START/PAUSE (Mise en marche/ Pause) pour démarrer le programme. Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous. 34 ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) R EMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur POWER/CANCEL (Mise sous tension/Annulation). (Pour les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [Mise sous tension/Annulation], appuyer sur START/PAUSE [Mise en marche/Pause] pendant trois secondes). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme Rinse/Drain & Spin (Rinçage/vidange et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse. 2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore (autre option) : a.Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou article. b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment. REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps. c. Rabattre le couvercle de la laveuse. d.Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. e.Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse). f.Appuyer sur le bouton START/PAUSE (Mise en marche/ Pause) pour démarrer le programme. Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer sur POWER/CANCEL (Mise sous tension/Annulation). (Pour les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [Mise sous tension/Annulation], appuyer sur START/PAUSE [Mise en marche/Pause] pendant trois secondes). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme Rinse/Drain & Spin (Rinçage/vidange et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse. Description de l’utilisation du programme de nettoyage de la laveuse : 1.Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à celui des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de lavage ordinaire. 2.Ce programme comporte une agitation et un essorage pour améliorer l’élimination des souillures. Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la laveuse puisse sécher. Nettoyage des distributeurs Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage. Nettoyage de l’extérieur de la laveuse Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse. IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs. NON-UTILISATION ET ENTRETIEN EN PÉRIODE DE VACANCES Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes: 1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute inondation due à une surpression. ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse. Hivérisation de la laveuse : 1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau. 2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme RINSE/DRAIN & SPIN (Rinçage/vidange et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante. 3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. TRANSPORT DE LA LAVEUSE 1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau. 2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel, suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL au préalable. 3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange. 4. Débrancher le cordon d’alimentation. 5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la laveuse. 6. Faire passer le cordon d’alimentation et le tuyau de vidange par dessus la console et les fixer avec du ruban de masquage. 7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement. RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION DE LA LAVEUSE Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances : 1. Consulter les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder. 2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure recommandée suivante : Remise en marche de la laveuse : 1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau. 2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique. 3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY (volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. 35 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Aux États-Unis, http://www.maytag.com/product_help – Au Canada, www.maytag.ca . Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Vibrations ou déséquilibre Vibrations, balancement ou effet de “marche” de la laveuse Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher et verrouillés. Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correcte. Les contreécrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse. La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4” (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit. Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation. Vibrations durant l’essorage ou bien la laveuse s’arrête et le code d’erreur uL clignote La charge est peut-être déséquilibré. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel un tapis ou une veste par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout. Si le code d’erreur uL clignote, ré-agencer la charge, fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause). Utiliser le programme Bulky (Volumineux) pour les articles surdimensionnés et non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Certains articles ne conviennent pas au programme Bulky (Volumineux). Voir “Guide de programmes”. L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse”. Bruits Cliquetis ou bruits métalliques Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse. Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour retirer ces objets. Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des vêtements comme les bouton-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable. Gargouillement ou bourdonnement La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau. Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange. La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse n’est pas d’aplomb. Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement fixés. Serrer le raccord du tuyau de remplissage. Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage. S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage sont correctement installées. Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer correctement au tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie. Fuites d’eau Vérifier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. 36 Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué. De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite. La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier; de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement. DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Aux États-Unis, http://www.maytag.com/product_help – Au Canada, www.maytag.ca . Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu Quantité d’eau insuffisante dans la laveuse La charge n’est pas complètement submergée dans l’eau. Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”. IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage. La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner Vérifier que l’alimentation en eau est correcte. Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts. Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire le débit. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner (suite) Vérifier que l’alimentation électrique à la laveuse est correcte. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérifier que la prise est alimentée. Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien. Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme. Ne pas interrompre le programme. On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse. La charge de la laveuse est peut-être trop tassée. Retirer plusieurs articles, et ré-agencer la charge de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause). Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. 37 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Aux États-Unis, http://www.maytag.com/product_help – Au Canada, www.maytag.ca . Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner (suite) Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge. Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner RINSE/ DRAIN & SPIN (Rinçage/vidange et essorage). Sélectionner un programme. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause). Ne pas ajouter de détergent. La laveuse ne se vidange/n’essore pas; les charges restent mouillées Températures de lavage ou de rinçage incorrectes Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange. Vider les poches et utiliser des sacs en filet pour les petits articles. Utilisation des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure. Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. La charge de la laveuse est peut-être tassée ou déséquilibrée. Des charges trop tassées peuvent empêcher la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent donc plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (Rinçage/ vidange et essorage) pour éliminer l’eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse. Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm). Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions figurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (Rinçage/vidange et essorage). Ne pas ajouter de détergent. Vérifier que l’alimentation en eau est correcte. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide. Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Charge non rincée Températures de lavage contrôlées pour économies d’énergie. Les laveuses certifiées de ENERGY STAR® utilisent moins des températures de lavage et de rinçage inférieures à celes d’une laveuse traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signifie également des températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède. Vérifier que l’alimentation en eau est correcte. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. 38 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Aux États-Unis, http://www.maytag.com/product_help – Au Canada, www.maytag.ca . Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Charge non rincée (suite) Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. La charge de la laveuse est peut-être trop tassée. La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est bien tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Option Fabric Softener non sélectionnée. Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, s’assurer que l’option Fabric Softener (Assouplissant des tissu) a été sélectionnée. Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le nettoyage Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire. Ajouter un Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) au programme sélectionné. La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage. Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver. Ne nettoie ou ne détache pas Action de lavage et/ou vitesse d’essorage trop rapide pour la charge. Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Notons que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. La charge n’est pas complètement submergée dans l’eau. Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le courvercle”. Davantage d’eau a été ajoutée à la laveuse. Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage. La laveuse n’a pas été chargée tel que Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long recommandé. du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage. Si l’on utilise le programme Rapid Wash (Lavage rapide), ne laver que quelques articles. Utiliser le programme Power Wash (Lavage haute puissance), Whites (Blancs) et Heavy Duty (Service intense) pour un nettoyage puissant. 39 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Aux États-Unis, http://www.maytag.com/product_help – Au Canada, www.maytag.ca . Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Ne nettoie ou ne détache pas (suite) Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. (suite) Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge. Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Éviter de les remplir excessivement. Ne pas verser de produits directement sur la charge. Odeurs Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture. L’entretien de la laveuse n’est pas effectué tel que recommandé. Faire fonctionner le programme Clean Washer With affresh® (Nettoyage de la laveuse avec affresh®) après chaque série de 30 lavages. Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”. Vider la laveuse dès que le programme est terminé. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Dommages aux tissus Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du détergent. Voir la section “Entretien de la laveuse”. Des objets pointus se trouvaient Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et dans les poches au moment les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge. du programme de lavage. Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés. Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge. Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage. Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures avant le lavage. Les tissus peuvent subrir des dommages si l’on tasse le linge dans la laveuse. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies. Avez-vous lu et suivi les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge. Vous n’avez peut-être pas ajouté Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous correctement l’eau de Javel. les renversements d’agent de blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant. Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse. Fonctionnement incorrect du distributeur Distributeurs obstrués ou produits de lessive distribués trop tôt. Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif peut entraîner une distribution immédiate. Toujours sélectionner l’option FABRIC SOFTENER (Assouplissant pour tissu) pour garantir une bonne distribution. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur une fois le programme terminé. Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (si possible, en fonction de la charge.) 40 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Aux États-Unis, http://www.maytag.com/product_help – Au Canada, www.maytag.ca . Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Fonctionnement incorrect du distributeur (suite) Eau de Javel pas utilisé dans le distributeurou option Oxi Treat Stains pas sélectionnée. Utiliser seulement de l’eau de Javel dans le distributeur d’eau de Javel. Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à placer le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les vêtements. Les produits Oxi doivent être placés directement dans le distributeur d’eau de Javel et uniquement dans ce distributeur. Si vous utilisez un produit Oxi, veillez à sélectionner l’option OXI TREAT STAINS (Traitement Oxi anti-taches). Ne pas utiliser de l’eau de Javel et du produit Oxi dans la même charge. Un code d’erreur apparaît sur l’afficheur oL (surcharge) apparaît sur l’afficheur Charge trop grosse. Si une surcharge est détectée, la laveuse évacue tout détergent et eau présent(e) dans la laveuse. Retirer plusieurs articles et ajouter du détergent HE. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause). uL (charge déséquilibrée) apparaît sur l’afficheur Charge pas équilibrée. La laveuse effectue actuellement une procédure de rééquilibrage de la charge. Laisser la laveuse continuer. Si un cadran clignote et que la laveuse s’est arrêtée, redistribuer la charge, fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause). LF (remplissage trop long) apparaît sur l’afficheur La laveuse met trop de temps à se remplir. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm). Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Voir Instructions d’installation. Ld (vidange trop longue) apparaît sur l’afficheur La laveuse met trop de temps à se vidanger. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm). Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Voir Instructions d’installation. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Voir Instructions d’installation. HC (tuyaux d’eau chaude et d’eau froide inversés) apparaît sur l’afficheur Les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide n’ont pas été installés correctement. Ce code apparaît à la fin du programme de lavage pour indiquer qu’un tuyau d’eau froide est raccordé au point d’entrée de l’eau chaude et que le tuyau d’eau chaude est raccordé au point d’entrée de l’eau froide. Sd (mousse excessive) apparaît sur l’afficheur Il y a trop de mousse dans la laveuse. La laveuse exécute une procédure de réduction de la quantité de mousse. Laisser la laveuse continuer. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions du fabricant du détergent. Si le cadran clignote, sélectionner à nouveau le programme désiré à l’aide d’une température de lavage froide et appuyer sur START/ PAUSE (Mise en marche/Pause). Ne pas ajouter de détergent. dL (verrouillage couvercle impossible) apparaît sur l’afficheur Un des articles de la charge empêche peut-être le couvercle de se verrouiller. Vérifier qu’aucun article ne se trouve sous le couvercle. 41 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Aux États-Unis, http://www.maytag.com/product_help – Au Canada, www.maytag.ca . Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Un code d’erreur apparaît sur l’afficheur lid (couvercle ouvert) apparaît sur l’afficheur Le couvercle de la laveuse est resté ouvert. Fermer le couvercle pour remettre l’affichage. Si le couvercle reste ouvert pendant plus de 10 minutes, le programme reprend depuis le début et l’eau présente dans la laveuse est vidangée. dU (déverrouillage couvercle impossible) apparaît sur l’afficheur Des objets sur le couvercle de la laveuse empêchent celle-ci de se déverrouiller. Retirer les objets tels qu’un panier de linge du dessus de la laveuse. Code F## (code d’erreur de type F) apparaît sur l’afficheur Code d’erreur du système. Appuyer une fois sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause) pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur START/PAUSE (Mise en marche/Pause) pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service. Fd (réglage de l’usine par défaut) apparaît sur l’afficheur La laveuse se réinitialise et revient aux réglages d’usine par défaut. Pour remettre tous les modificateurs et options aux paramètres d’usine, appuyer sur POWER/CANCEL (Mise sous tension/ Annulation), sélectionner le programme RINSE/DRAIN & SPIN (Rinçage/vidange et essorage), puis appuyer en 5 secondes sur EXTRA RINSE, FABRIC SOFTENER, EXTRA RINSE, FABRIC SOFTENER. Lorsque cela est faite correctement, l’affichage indique “Fd” pendant 3 secondes, puis l’appareil retourne au mode de Standby (veille). ACCESSOIRES Voir les Instructions d’installation pour des accessoires d’installation. 42 Pièce numéro Accessoire 8212526 Plateau d’égouttement de la laveuse, convient à tous les modèles 31682 Produit de nettoyage polyvalent pour appareils ménagers 1903WH Casier de rangement de fournitures de buanderie GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG® ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : n Nom, adresse et numéro de téléphone n Numéros de modèle et de série n Une description claire et détaillée du problème rencontré n Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE : 1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help. 2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage https://www.maytag.ca/product_help autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE) Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine. GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE) De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre de réparation. n Moteur d’entraînement n Panier de lavage (parois latérales uniquement) LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée. 1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation. 2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil. 3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile). 4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, etc.). 5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil. 6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag. 7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil. 8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30 jours. 9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs). 10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile. 11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas disponible. 12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit. 13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. 43 CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. 03/14 44 45 46 47 ASSISTANCE OR SERVICE 1-800-688-9900 www.maytag.com 1-800-807-6777 ■■ ■■ ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Si vous avez besoin de pièces de rechange Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®. Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région : Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle 1-800-807-6777 www.maytag.ca ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes. Nos consultants fournissent l’assistance pour : ■■ ■■ ■■ Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. W10550279C W10550280C-SP / Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée. © 2014. All rights reserved. Used under license in Canada. © 2014. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada. ® TM / ® TM Vous pouvez écrire en soumettant toute question ou tout problème au : Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 7/14 Printed in U.S.A. Imprimé aux É-U
publicité
Manuels associés
publicité
Sommaire
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées