Powermate CL0551509 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages

publicité

Powermate CL0551509 Manuel utilisateur | Manualzz
Operator Manual
200-2277
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressors
Sans l’huile, d’une seul étape, à prise directe, compresseurs d’air
électriques
Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresores de aire
eléctricos
AVERTISSEMENT : Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant
d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la
garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages
résultant de l'inobservation de ces instructions.
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
VUE D’ENSEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Éléments de base du compresseur d’air . . . . . . . . . .6
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Assemblage du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
COMMANDES DU COMPRESSEUR . . . . . . . . . . . . . . . .8
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Câblage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . .10
RODAGE DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Mise en marche quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Vidange du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Vérification de la soupape de décharge . . . . . . . . .14
Essai d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ENTRETIEN PÉRIODIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
GLOSSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2
200-2277
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
3.
4.
200-2277
5.
6.
7.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider
à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections.
DANGER: – DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
AVERTISSEMENT: – DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
ATTENTION: – DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES MOYENNEMENT GRAVES OU
L'ENDOMMAGEMENT DE L'APPAREIL.
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Ne
jamais vaporiser de liquides inflammables dans un
endroit confiné. Il est normal que le moteur et le
manostat produisent des étincelles pendant le
fonctionnement. Si les étincelles entrent en contact
avec les vapeurs d’essence ou d’autres solvants,
ces vapeurs peuvent s’enflammer et causer un
incendie ou une explosion. Utilisez toujours le
compresseur dans une zone bien aérée. Ne fumez
pas quand vous pulvérisez. Ne pulvérisez pas en
présence d’étincelles ou d flammes. Placez le
compresseur aussi loin que possible de la zone de
pulvérisation.
RISQUE D’ÉCLATEMENT. La rouille peut affaiblir le
réservoir. Purger l’eau de condensation du réservoir
aprés chaque usage afin de réduire la corrosion. Si
une fuite est décelée, remplacer le réservoir
immédiatement. Ne soudez pas, ne percez pas ou ne
modifiez pas le réservoir d'air de ce compresseur. La
soudure ou des modifications sur le réservoir du
compresseur d'air peut sensiblement altérer sa solidité
et causer des conditions d’utilisation extrêmement
dangereuses. La soudure ou la modification
quelconque du réservoir entraînera l’annulation de la
garantie.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Un électricien
agréé doit installer le câblage conformément aux
codes d’électricité nationaux et locaux. N’utilisez
jamais un compresseur d’air électrique à l’extérieur
quand il pleut ou sur une surface mouillée sous peine
de vous exposer à une décharge électrique.
RISQUE DE BLESSURE. Cet appareil se met en
marche automatiquement. Arrêttez TOUJOURS le
compresseur, débranchez-le de la prise de courant et
purgez toute la pression du circuit avant de procéder à
l'entretien du compresseur ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. N'utilisez pas l'appareil sans les protections ou le
garde-courroie. Risque de blessures graves en cas de
contact avec les pièces en mouvement !
RISQUE D’ÉCLATEMENT.Vérifiez les spécifications
de pression maximum recommandées par le fabricant
pour les outils et les accessoires pneumatiques. La
pression de sortie du compresseur doit être réglée de
façon à ne jamais dépasser la pression maximum
nominale de l'outil. Dépressurisez entièrement le tuyau
avant de raccorder ou de débrancher des accessoires.
2.
3.
4
RISQUE DE BRÛLURE. Les températures élevées
sont produites par la pompe et la tubulure. Pour éviter
toute brûlure ou d'autres blessures, NE TOUCHEZ
PAS la pompe, le distributeur ou le tube de transfert
tandis que la pompe fonctionne. Laissez-les refroidir
avant de les manipuler ou de procéder à leur
entretien. Ne laissez jamais les enfants s'approcher du
compresseur.
7.
RISQUE RESPIRATOIRE. Veillez à lire toutes les
étiquettes quand vous pulvérisez de la peinture ou des
matériaux toxiques, et suivez les consignes de
sécurité. Utilisez un masque à gaz si vous risquez
d'inhaler le produit pulvérisé. Lisez toutes les
instructions et veillez à ce que le masque à gaz assure
votre protection.
8.
RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX. Porter toujours
des lunettes de sécurité homologuées ANSI Z87.1 lors
de l’utilisation d’un compresseur d’air. Ne dirigez
jamais une buse ou un pulvérisateur vers quelqu'un ou
une quelconque partie du corps. Ce matériel peut
causer des blessures graves si le produit vaporisé
pénètre dans la peau.
9.
RISQUE D’ÉCLATEMENT. Ne réglez jamais la
soupape de décharge ou le manostat sous peine
d'entraîner l'annulation de toutes les garanties. Ces
pièces ont été préréglées en usine de manière à
fournir la pression maximum. La modification du
manostat ou de la soupape de décharge peut entraîner
des blessures ou des dégâts matériels.
10. RISQUE D’ÉCLATEMENT.N'utilisez pas de tuyaux en
plastique ou en PVC pour l'air comprimé. Utilisez
uniquement des tuyaux et des raccords en acier
galvanisé pour le circuit de distribution de l'air
comprimé.
11. RISQUE AUDITIF. Porter toujours des protecteurs
d’oreilles en utilisant un compresseur d’air. Dans le cas
contraire, il y a risque de perte d’audition.
12. RISQUE RESPIRATOIRE. Ne jamais inhaler l’air
comprimé d’un compresseur. Il ne convient pas à la
respiration.
13. Le cordon de secteur sur ce produit contient le fil, un
produit chimique connu de l'état de la Californie pour
causer le cancer, et la naissance déserte ou l'autre mal
reproducteur. Mains de lavage après manipulation.
4.
Vidangez tous les jours l’humidité accumulée dans le
réservoir. Pour éviter la corrosion, le réservoir doit être
propre et sec.
Si vous transportez le compresseur, fixez-le bien.
Avant de le transporter, il faut d'abord dépressuriser le
réservoir.
5.
Tirez tous les jours sur l'anneau de la soupape de
décharge pour vous assurer qu'elle fonctionne
correctement et éliminer toutes les obstructions
possibles de la soupape.
Protégez le tuyau d'air contre les risques
d'endommagement et de perforation. Inspectez-le
chaque semaine pour déceler toute trace de faiblesse
ou d'usure et remplacez-le au besoin.
6.
Pour réduire les risques de décharge électrique,
protégez l'appareil de la pluie. Entreposez-le à
l'intérieur.
ATTENTION
1.
6.
Pour assurer une ventilation correcte pour le
refroidissement, le compresseur doit être placé à une
distance minimum de 31 cm (12 pouces) du mur le
plus proche, dans une zone bien aérée.
200-2277
PELIGRO: - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA.
ADVERTENCIA: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRÍA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE.
PRECAUCIÓN: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES O DAÑAR EL EQUIPO.
ADVERTENCIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PRECAUCIÓN
1.
2.
3.
4.
200-2277
5.
6.
7.
5
ÉLÉMENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D’AIR
Les compresseurs d’air sans huile sont lubrifiés à l’usine
et ne requièrent aucun huilage.
Les éléments de base du compresseur d'air sont le
moteur électrique, la pompe, le manostat et le réservoir.
Le moteur électrique (A) actionne la pompe. Le moteur
électrique est équipé d’un limiteur de surcharge à
réenclenchement automatique. Si le moteur surchauffe, le
limiteur coupe l’alimentation pour éviter d’endommager le
moteur. Lorsque le moteur est suffisamment refroidi, il
redémarre automatiquement.
La pompe (B) comprime l'air.
Le réservoir (C) contient l'air comprimé.
Le manostat (D) arrête le moteur et libère la pression
d'air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression
dans le réservoir atteint la pression de fermeture. Au fur et à
mesure que l'air comprimé est utilisé et que le niveau de
pression dans le réservoir baisse jusqu'à la pression
d'ouverture, le manostat remet le moteur en marche
automatiquement, sans avertissement, et la pompe reprend la
compression d'air.
6
200-2277
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE
1.
ATTENTION :La palette d'expédition n'est pas
conçue pour servir de base à un compresseur en
marche.
d.
3.
c.
4.
1.
4.
2.
3.
Raccorder le tuyau pneumatique (non inclus) à la sortie du
compresseur.
MONTAJE DEL COMPRESOR
a.
1.
b.
Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectez–le pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’i a été
endommagé pendant le transport, référez–vous à
l’étiquette de transport et déclarez les dommages aux
transporteur. Faites cette démarche immédiatement étant
donné les délais limites des demandes d’indemnisation.
c.
Le carton doit contenir:
•
compresseur d’air
•
manuel de l’opérateur et manuel de pièces
2.
Vérifiez l'étiquette du numéro de série du compresseur
pour vous assurer qu'il s'agit bien du modèle commandé et
que la pression nominale est conforme à l'utilisation
prévue.
3.
Positionnez le compresseur conformément aux
recommandations suivantes :
a.
b.
c.
Placez le compresseur près d'une prise de courant
mise à la terre (voir INSTRUCTIONS DE MISE
À LA TERRE, p. 10).
Le compresseur doit être situé à au moins 12 pouces
(31 cm) du mur ou de tout objet faisant obstruction,
dans un endroit propre et bien aéré pour assurer une
circulation d’air suffisante et un bon refroidissement.
Dans des climats froids, entreposez les compresseurs
portatifs dans un bâtiment chauffé lorsqu'ils ne sont
pas en service pour réduire les problèmes de
lubrification, de démarrage du moteur et de gel de
l'eau produite par condensation.
200-2277
Enlever le compresseur de la pallette d’expédition ou
du carton et le placer sur une surface solide et de
niveau. Le compresseur doit être de niveau pour
assurer un bon drainage de l’humidité du réservoir.
4.
7
Sortie d’air (voir F)
Raccorder le tuyau pneumatique NPT de 6.35 mm (1/4 po) à
cette sortie.
COMMANDES DU COMPRESSEUR
Manostat (voir A)
Cet interrupteur met en marche le compresseur. Il est
actionné manuellement, mais, s'il se trouve sur la position ON,
le compresseur se met en marche ou s'arrête
automatiquement, sans avertissement, en fonction de la
demande d'air. Réglez TOUJOURS cet interrupteur sur la
position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur et avant
de le débrancher.
Soupape de décharge (voir B)
Si le manostat n'arrête pas le moteur quand la pression
atteint le niveau prédéfini, cette soupape s'ouvre
automatiquement pour éviter toute surpressurisation. Pour
l'actionner manuellement, tirez sur son anneau afín de libérer la
pression d'air dans le réservoir.
Manomètre du réservoir (voir C)
Ce manomètre mesure le niveau de pression d'air dans le
réservoir. L'utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il
n'indique pas la pression dans la conduite.
Régulateur de pression d'air (voir D)
Le régulateur de pression d'air permet de régler la pression
de la conduite de l'outil que vous utilisez.
AVERTISSEMENT:
Ne dépassez jamais la pression
maximum nominale de l'outil.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la pression et dans le sens inverse pour la
réduire.
Manomètre de pression régulée (voir E)
Ce manomètre mesure la pression de sortie régulée.
8
200-2277
Check with a licensed electrician if the grounding instructions
are not completely understood, or if in doubt as to whether the
product is properly grounded. Do not modify the plug provided;
if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a
licensed electrician.
CÂBLAGE ÉLECTIQUE
Pour vous renseigner sur les normes d'intensité et de
tension de l'appareil, référez-vous à l'étiquette du numéro de
série du compresseur d'air.
Utilisez un circuit séparé
Pour obtenir le meilleur rendement possible et une
mise en marche fiable, le compresseur d'air doit être
installé sur un circuit séparé, aussi près que possible
d'une boîte à fusibles ou d'un disjoncteur. Le compresseur
utilise toute la capacité d'un circuit à usage domestique typique.
Si d'autres appareils électriques tirent du courant sur le circuit
du compresseur, il est possible que le compresseur ne puisse
pas démarrer. Si la tension est insuffisante ou si le circuit est
surchargé, le démarrage risque d'être lent et d'entraîner en
conséquence le déclenchement du disjoncteur ou de
l'interrupteur de remise en marche du moteur, surtout s'il fait
froid.
REMARQUE : Il est recommandé d'utiliser un disjoncteur.
Si le compresseur est branché sur un circuit protégé par un
fusible, utilisez des fusibles temporisés à double élément (Buss
Fusetron de type «T» seulement).
RALLONGES
REMARQUE : Évitez d'utiliser des rallonges.
Pour obtenir un rendement optimum, branchez le câble
d'alimentation du compresseur directement sur une prise de
courant mise à la terre. N'utilisez pas de rallonge sauf
nécessité absolue. Utilisez plutôt un tuyau flexible plus long
pour atteindre la zone où l'air est nécessaire.
S'il l'utilisation d'une rallonge est inévitable, le cordon
électrique ne doit pas dépasser 30 m (100 pi) et doit être d'un
calibre minimum de 12 (AWG). N'utilisez pas une rallonge de
calibre 16 ou 14.
115 VOLTS
15 AMP
Plug
200-2277
Grounding Pin
9
SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE __REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA
RALLONGES Continué
Utilisez seulement une rallonge à 3 fils munie d'une prise de
terre à 3 lames et une prise de courant à 3 fentes dans laquelle la
prise peut être branchée. Veillez à ce que la rallonge que vous allez
utiliser soit en bon état. Une rallonge de dimension inférieure à celle
préconisée causera une baisse de tension sur la ligne qui se
soldera par une perte de puissance et une surchauffe. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge doit être grosse.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit
électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharges
électriques en fournissant un fil par lequel le courant électrique peut
s'échapper.
Ce produit est équipé d'un câble d'alimentation muni d'un fil de
terre et d'une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être
branchée sur une prise de courant qui à été mise à la terre et
installée conformément à toutes les normes et décrets locaux.
DANGER: L'installation incorrecte de la fiche de
terre risque de provoquer des décharges électriques. En
cas de remplacement nécessaire du câble ou de la fiche,
ne branchez pas le fil de terre sur l'une des lames plate.
Le fil de terre est recouvert d'une gaine d'isolement verte
avec ou sans rayures jaunes.
Ce produit est conçu pour fonctionner sur un circuit d'une
tension nominale de 115 volts. Un câble muni d'une prise de terre,
comme illustré ici, doit être utilisé.
Veillez à ce que le compresseur soit branché sur une prise de
courant compatible avec la fiche (Figure 1). N'utilisez pas
d'adaptateur avec ce produit.
Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre
ou si vous doutez que le compresseur soit correctement mis à la
terre, consultez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec l'appareil ; si elle ne s'adapte pas à la prise de courant,
faites installer une prise de courant correcte par un électricien
qualifié.
CABLEADO ELÉCTRICO
Consulte el rótulo del número de serie del compresor de aire
para ver los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad.
Use un circuito exclusivo
Para el mejor rendimiento y un arranque confiable, el
compresor de aire debe conectarse en un circuito exclusivo,
tan cerca como sea posible de la caja de fusibles o del
cortacircuito. El compresor utilizará la capacidad máxima de un
circuito de 15 amperios de una casa normal. Si hay otros equipos
eléctricos que estén consumiendo energía del circuito al cual está
conectado el compresor, es posible que éste no arranque. Un
voltaje bajo o un circuito sobrecargado puede causar un arranque
lento que causará que salte el interruptor de reposicionamiento del
motor o el cortacircuito, especialmente en condiciones de baja
temperatura.
Figure 1_________Figura 1
Boîte à prises de terre
Caja de tomacorriente
puesta a tierra
Prise de courant mise à
la terre
Tomacorriente puesta
a tierra
115 VOLTS
15 AMPÈRES
115 VOLTIOS
15 AMPERIOS
Fiche
Tapón
10
200-2277
Placer le manocontacteur en position ARRÊT (A).
Ouvrez le robinet de purge (B). Tourner le bouton vers la
droite.
3. Branchez le cordon d'alimentation.
4. Tourner le manocontacteur en position MARCHE ( C).
Le compresseur démarre. Laissez tourner pendant 15
minutes pour roder les pièces internes.
REMARQUE :
Si après 15 minutes l'appareil ne fonctionne
pas correctement, ARRETEZ-LE
IMMÉDIATEMENT et contactez le service
après-vente.
5. Après environ 15 minutes, tourner le manocontacteur en
position ARRÉT.
6. Fermez le robinet de purge (D).
7. Tourner le manocontacteur en position MARCHE. Tourner
vers la droite. Le compresseur démarre et remplit le
réservoir jusqu'à la pression de fermeture, puis s'arrête.
REMARQUE :
REMARQUE:
Une fois que suffisamment d'air comprimé
est utilisé, le manostat relance
automatiquement le moteur
Pendant le cycle rodage initial, il y aura une
légère odeur électrique comme le moteur
balaye le siège. C'est normal pour les
moteurs universels et la volonté durent
pendant environ 5 minutes.
MARCHA INICIAL DE LA BOMBA
1.
2.
3.
4.
200-2277
B
OPEN
OUVERT
ABIERTO
11
OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS
1.
2.
3.
E
1.
2.
3.
MISE EN MARCHE QUOTIDIENNE
1.
2.
3.
Placer le manocontacteur en position ARRÊT ( A).
Fermez le robinet de purge du réservoir (D). Tourner vers
la droite.
Branchez le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT: La pompe et le moteur
électrique produisent des températures élevées.
Pour éviter les brûlures et autres blessures, NE
touchez PAS le compresseur quand il est en marche.
Laissez-le refroidir avant de le manipuler ou
d'effectuer son entretien. Ne laissez jamais les
enfants s'approcher du compresseur.
4.
5.
Ajustez le régulateur sur la pression d'utilisation de l'outil.
Tourner le manocontacteur en position MARCHE (C).
AVERTISSEMENT: Pour passer d’une
pression élevée à une pression plus basse, tournez le
bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre au–delà du réglage de pression désiré, puis
tournez–le dans le sens des aiguilles d’une montre
pour atteindre la pression désirée. Ne pas dépasser la
pression de fonctionnement de l’outil ou de
l’accessoire utilisé.
12
200-2277
MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS
ARRÊT
1.
2.
3.
Placer le manocontacteur en position ARRÊT (A).
Débranchez le cordon d'alimentation.
Réduisez la pression dans le réservoir par l'orifice de
sortie du tuyau. Vous pouvez également tirer sur l'anneau
de la soupape de décharge (E) et la maintenir ouverte
pour libérer la pression dans le réservoir.
E
ATTENTION: L'air et l'humidité qui s'échappent
peuvent projeter des particules pouvant causer des
blessures aux yeux. Portez des lunettes de protection
lorsque vous ouvrez le robinet de purge.
4.
Incliner légèrement le compresseur (si cela est nécessaire
pour votre modèle) afin que le robinet soit en bas du/des
réservoirs. Ouvrez le robinet (voir B) pour purger toute
l’humidité accumulée dans le réservoir.
ARRANQUE DIARIO
1.
2.
3.
1.
2.
3.
B
OPEN
OUVERT
ABIERTO
200-2277
13
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques de
blessures, arrêtez et débranchez toujours le compresseur
et libérez toute la pression d'air dans le circuit avant
de procéder à l'entretien.
L'entretien régulier de l'appareil permettra d'assurer un
fonctionnement sans problèmes. Votre compresseur d'air
électrique est un appareil de haute qualité ; toutefois, même les
machines de haute qualité nécessitent un entretien périodique.
Les composants énumérés ci-dessous doivent être inspectés
réqulièrement.
VIDANGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT: De la condensation se
forme dans le réservoir. Pour éviter la formation de
corrosion depuis l'intérieur du réservoir, cette
condensation doit être évacuée à la fin de chaque
journée de travail. Veillez à porter des lunettes de
protection. Libérez la pression d'air dans le circuit et
ouvrez le robinet de purge en bas du réservoir pour
vidanger (Voir B et D) aux pages 11, 12 et 13.
REMARQUE : Dans les climats froids, purger le réservoir
après chaque utilisation afin de réduire les problèmes de gel
d'eau de condensation.
14
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE
Tirez chaque jour sur la soupape de décharge pour vous
assurer qu'elle fonctionne correctement et éliminer toutes les
obstructions éventuelles.
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
Assurez-vous que tous les raccords sont serrés. Le
rendement de votre compresseur peut être réduit de manière
significative en présence d'une petite fuite d'air dans les tuyaux
flexibles, ou les raccords de tuyauterie. Si vous suspectez une
fuite, vaporisez un peu d'eau savonneuse autour de la zone. Si
des bulles apparaissent, réparez ou remplacez le composant
défectueux. Ne serrez pas trop.
ENTREPOSAGE
Avant d'entreposer le compresseur pour une période
prolongée, utilisez une soufflette pour nettoyer toute la
poussière et tous les débris du compresseur. Débranchez le
cordon d'alimentation et enroulez-le. Tirez sur la soupape de
décharge pour libérer toute la pression dans le réservoir.
Évacuez toute l'humidité du réservoir. Couvrez tout l'appareil
pour le protéger de l'humidité et de la poussière.
MANTENIMIENTO
200-2277
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Effectuez l’entretien suivant aux intervalles indiqués ci–dessous.
Faites fonctionner les
-soupapes de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chaque jour
Vidangez le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chaque jour
INTERVALOS DE SERVICO
200-2277
15
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Close petcock
Compressor not large enough
Tank leaks
Valve leaks
Fittings leak
Air leaks from regulator,
or regulator does not
regulate pressure
Replace regulator or internal parts.
Compressor not large enough
Low voltage
Consult electrician.
Replace check valve, pressure switch bleeder valve.
Poor ventilation
Leaking valve
Low voltage
Motor stalls
16
200-2277
POSSIBLE CAUSE
Pressure relief valve
opens
SOLUTION
Tank pressure exceeds preset
pressure switch limit
200-2277
Check valve stuck open
Loose electrical connections
Possible defective motor
17
DÉPANNAGE
Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires.
PROBLÉME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible pression ou
manque d'air
ou
compresseur
fonctionnant sans arrêt
Robinet de réservoir ouvert
Fermer le robinet
Usage excessif d'air
Réduire l'utilisation d'air comprimé.
Compresseur pas assez
puissant
Vérifier le débit d'air requis pour les accessoires. S'il est supérieur
au débit PCM et à la pression fournis par le compresseur, celui-ci
doit être plus puissant. La plupart des accessoires sont évalués à
25 % de leur débit PCM réel en fonctionnement continu.
Clapet de retenue obstrué
Démonter, nettoyer ou remplacer le clapet.
Démarrages et arrêts
fréquents, sans
utilisation
Fuite d'un tuyau pneumatique
Vérifier ou remplacer au besoin.
Fuite du réservoir
AVERTISSEMENT: Remplacer immédiatement le réservoir.
NE PAS tenter une réparation.
Éclatement d'un joint
Remplacer les joints défectueux.
Fuite de soupape
Remplacer les pièces usées et installer de nouveaux joints.
Fuite des raccords
Vérifier les raccords à l'eau savonneuse. Resserrer ou étanchéifier
les raccords. NE PAS TROP SERRER.
Remplacer les pièces usées et installer de nouveaux joints.
Remplacer les joints défectueux.
Fuite d'air du régulateur
ou mauvaise régulation
de la pression
Pièces du régulateur sales ou
endommagées
La lecture du manomètre Situation normale
chute lors de l'utilisation
d'air.
Compresseur pas assez
puissant
Le disjoncteur se
déclenche (le fusible
grille) trop souvent.
Remplacer le régulateur ou ses pièces internes.
Si la pression chute trop, ajuster le régulateur pendant l'utilisation
de l'accessoire.
Vérifier le débit d'air requis pour les accessoires. S'il est supérieur
au débit PCM et à la pression fournis par le compresseur, celui-ci
doit être plus puissant. La plupart des accessoires sont évalués à
25 % de leur débit PCM réel en fonctionnement continu.
Tension insuffisante
Fournir la tension adéquate. Si une rallonge est utilisée, essayer
sans.
Câbles électriques trop longs
Consulter un électricien.
Voies d'air obstruées
Contacter un centre d'entretien agréé.
Contre-pression dans la culasse Remplacer le clapet de retenue et la soupape d'évacuation du
manocontacteur.
de la pompe
Surchauffe
Le moteur cale
18
Manque d'aération
Replacer le compresseur dans un endroit frais, sec et offrant une
bonne circulation d'air.
Surfaces de refroidissement
sales
Nettoyer les surfaces de refroidissement de la pompe et du
moteur.
Fuite de soupape
Remplacer les pièces usées et installer de nouveaux joints.
Tension insuffisante
Fournir la tension adéquate.
Soupape d'évacuation du
manocontacteur défectueuse
Remplacer la soupape d'évacuation du manocontacteur.
200-2277
DÉPANNAGE
Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires.
PROBLÉME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La soupape de sûreté
s'ouvre
La pression du réservoir
dépasse la limite normale
Contacter un centre d'entretien agréé.
Manocontacteur bloqué
Le moteur ne démarre
pas
La pression du réservoir
dépasse la limite préréglée du
manocontacteur
Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression du
réservoir chute sous la pression d'enclenchement du
manocontacteur.
Le limiteur de surcharge s'est
déclenché
Laisser le moteur refroidir et le limiteur de surcharge se réarmera
automatiquement après quelques minutes.
Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché
• Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Ne pas utiliser de
fusible ou de disjoncteur d'une valeur supérieure à la puissance du
circuit.
• Vérifier le fusible ; le type T « Fusetron » est acceptable.
• Vérifier la faible tension et le calibre de la rallonge.
• Débrancher les autres appareils du circuit. Faire fonctionner le
compresseur sur un circuit réservé.
Le clapet de retenue est bloqué
ouvert
Démonter, nettoyer ou remplacer.
Purger le conduit en plaçant le levier du manocontacteur en
La soupape d'évacuation du
manocontacteur n'a pas relâché position ARRÊT avant de redémarrer. Remplacer la soupape
d'évacuation si elle ne s'ouvre pas.
la pression de la culasse.
200-2277
Calibre incorrect du fil ou
rallonge trop longue
Vérifier le calibre et la longueur de la rallonge.
Mauvaises connexions
Contacter un centre d'entretien agréé.
Peinture vaporisée sur les
pièces internes du moteur
Contacter un centre d'entretien agréé. Ne pas faire fonctionner le
compresseur dans l'aire de peinture.
Possibilité de moteur
défectueux
Contacter un centre d'entretien agréé.
19
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
Uso excesivo y prolongado de
aire
Fugas en la válvula
20
Bajo voltaje
Consulte a un electricista.
200-2277
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
Fugas en la válvula
Bajo voltaje
200-2277
21
GLOSSAIRE DES TERMES
CFM
Pieds cubes par minute ; une unité de mesure de débit d'air.
Bar
Unité de mesure de pression d'air.
Pression d'ouverture
Point de pression bas réglé en usine qui met en marche le
moteur de la pompe pour remettre sous pression l'air dans le
réservoir.
Pression d'arrêt
Point de pression haut réglé en usine qui arrête le moteur de
la pompe et la hausse de pression dans le réservoir au-delà
d'un certain niveau.
Bien aéré
Qualifie un endroit où les gaz d'échappement ou les vapeurs
sont remplacés par de l'air frais.
Circuit réservé
Circuit électrique réservé exclusivement au compresseur d’air.
ASME
American Society of Mechanical Engineers (Société
américaine des ingénieurs mécaniciens)
Indique que les composants sont fabriqués, testés et
examinés selon les normes définies par l'ASME.
CSA
L'association canadienne de normes
Indique que les produits qui font avoir examinée cette
inscription avoir été fabriquée, testée et aux normes qui sont
fixées par CSA.
L'association canadienne de normes (Etats-Unis)
Indique que les produits qui font avoir fabriqué cette
inscription, testé et examiné aux normes qui sont fixées par
CSA. Ces produits se conforment également à la norme 1450
d'cU.l..
22
200-2277
NOTES / REMARQUES / NOTAS
200-2277
23

publicité

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées