publicité
▼
Scroll to page 2
of
24
![Powermate CL0551509 Manuel utilisateur | Manualzz Powermate CL0551509 Manuel utilisateur | Manualzz](http://s1.manualzz.com/store/data/003397586_1-b0b989a28eee997504981e04943a2a39-360x466.png)
Operator Manual 200-2277 Manuel de l’opérateur Manual del operador Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressors Sans l’huile, d’une seul étape, à prise directe, compresseurs d’air électriques Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresores de aire eléctricos AVERTISSEMENT : Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l'inobservation de ces instructions. TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 VUE D’ENSEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Éléments de base du compresseur d’air . . . . . . . . . .6 ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Assemblage du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 COMMANDES DU COMPRESSEUR . . . . . . . . . . . . . . . .8 SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Câblage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . .10 RODAGE DE LA POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 Mise en marche quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Vidange du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Vérification de la soupape de décharge . . . . . . . . .14 Essai d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ENTRETIEN PÉRIODIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19 GLOSSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2 200-2277 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 3. 4. 200-2277 5. 6. 7. 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. DANGER: – DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT. AVERTISSEMENT: – DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ATTENTION: – DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES MOYENNEMENT GRAVES OU L'ENDOMMAGEMENT DE L'APPAREIL. AVERTISSEMENT 1. 2. 3. 4. 5. RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Ne jamais vaporiser de liquides inflammables dans un endroit confiné. Il est normal que le moteur et le manostat produisent des étincelles pendant le fonctionnement. Si les étincelles entrent en contact avec les vapeurs d’essence ou d’autres solvants, ces vapeurs peuvent s’enflammer et causer un incendie ou une explosion. Utilisez toujours le compresseur dans une zone bien aérée. Ne fumez pas quand vous pulvérisez. Ne pulvérisez pas en présence d’étincelles ou d flammes. Placez le compresseur aussi loin que possible de la zone de pulvérisation. RISQUE D’ÉCLATEMENT. La rouille peut affaiblir le réservoir. Purger l’eau de condensation du réservoir aprés chaque usage afin de réduire la corrosion. Si une fuite est décelée, remplacer le réservoir immédiatement. Ne soudez pas, ne percez pas ou ne modifiez pas le réservoir d'air de ce compresseur. La soudure ou des modifications sur le réservoir du compresseur d'air peut sensiblement altérer sa solidité et causer des conditions d’utilisation extrêmement dangereuses. La soudure ou la modification quelconque du réservoir entraînera l’annulation de la garantie. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Un électricien agréé doit installer le câblage conformément aux codes d’électricité nationaux et locaux. N’utilisez jamais un compresseur d’air électrique à l’extérieur quand il pleut ou sur une surface mouillée sous peine de vous exposer à une décharge électrique. RISQUE DE BLESSURE. Cet appareil se met en marche automatiquement. Arrêttez TOUJOURS le compresseur, débranchez-le de la prise de courant et purgez toute la pression du circuit avant de procéder à l'entretien du compresseur ou lorsque vous ne l'utilisez pas. N'utilisez pas l'appareil sans les protections ou le garde-courroie. Risque de blessures graves en cas de contact avec les pièces en mouvement ! RISQUE D’ÉCLATEMENT.Vérifiez les spécifications de pression maximum recommandées par le fabricant pour les outils et les accessoires pneumatiques. La pression de sortie du compresseur doit être réglée de façon à ne jamais dépasser la pression maximum nominale de l'outil. Dépressurisez entièrement le tuyau avant de raccorder ou de débrancher des accessoires. 2. 3. 4 RISQUE DE BRÛLURE. Les températures élevées sont produites par la pompe et la tubulure. Pour éviter toute brûlure ou d'autres blessures, NE TOUCHEZ PAS la pompe, le distributeur ou le tube de transfert tandis que la pompe fonctionne. Laissez-les refroidir avant de les manipuler ou de procéder à leur entretien. Ne laissez jamais les enfants s'approcher du compresseur. 7. RISQUE RESPIRATOIRE. Veillez à lire toutes les étiquettes quand vous pulvérisez de la peinture ou des matériaux toxiques, et suivez les consignes de sécurité. Utilisez un masque à gaz si vous risquez d'inhaler le produit pulvérisé. Lisez toutes les instructions et veillez à ce que le masque à gaz assure votre protection. 8. RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX. Porter toujours des lunettes de sécurité homologuées ANSI Z87.1 lors de l’utilisation d’un compresseur d’air. Ne dirigez jamais une buse ou un pulvérisateur vers quelqu'un ou une quelconque partie du corps. Ce matériel peut causer des blessures graves si le produit vaporisé pénètre dans la peau. 9. RISQUE D’ÉCLATEMENT. Ne réglez jamais la soupape de décharge ou le manostat sous peine d'entraîner l'annulation de toutes les garanties. Ces pièces ont été préréglées en usine de manière à fournir la pression maximum. La modification du manostat ou de la soupape de décharge peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels. 10. RISQUE D’ÉCLATEMENT.N'utilisez pas de tuyaux en plastique ou en PVC pour l'air comprimé. Utilisez uniquement des tuyaux et des raccords en acier galvanisé pour le circuit de distribution de l'air comprimé. 11. RISQUE AUDITIF. Porter toujours des protecteurs d’oreilles en utilisant un compresseur d’air. Dans le cas contraire, il y a risque de perte d’audition. 12. RISQUE RESPIRATOIRE. Ne jamais inhaler l’air comprimé d’un compresseur. Il ne convient pas à la respiration. 13. Le cordon de secteur sur ce produit contient le fil, un produit chimique connu de l'état de la Californie pour causer le cancer, et la naissance déserte ou l'autre mal reproducteur. Mains de lavage après manipulation. 4. Vidangez tous les jours l’humidité accumulée dans le réservoir. Pour éviter la corrosion, le réservoir doit être propre et sec. Si vous transportez le compresseur, fixez-le bien. Avant de le transporter, il faut d'abord dépressuriser le réservoir. 5. Tirez tous les jours sur l'anneau de la soupape de décharge pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et éliminer toutes les obstructions possibles de la soupape. Protégez le tuyau d'air contre les risques d'endommagement et de perforation. Inspectez-le chaque semaine pour déceler toute trace de faiblesse ou d'usure et remplacez-le au besoin. 6. Pour réduire les risques de décharge électrique, protégez l'appareil de la pluie. Entreposez-le à l'intérieur. ATTENTION 1. 6. Pour assurer une ventilation correcte pour le refroidissement, le compresseur doit être placé à une distance minimum de 31 cm (12 pouces) du mur le plus proche, dans une zone bien aérée. 200-2277 PELIGRO: - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA. ADVERTENCIA: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRÍA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE. PRECAUCIÓN: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES O DAÑAR EL EQUIPO. ADVERTENCIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. PRECAUCIÓN 1. 2. 3. 4. 200-2277 5. 6. 7. 5 ÉLÉMENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D’AIR Les compresseurs d’air sans huile sont lubrifiés à l’usine et ne requièrent aucun huilage. Les éléments de base du compresseur d'air sont le moteur électrique, la pompe, le manostat et le réservoir. Le moteur électrique (A) actionne la pompe. Le moteur électrique est équipé d’un limiteur de surcharge à réenclenchement automatique. Si le moteur surchauffe, le limiteur coupe l’alimentation pour éviter d’endommager le moteur. Lorsque le moteur est suffisamment refroidi, il redémarre automatiquement. La pompe (B) comprime l'air. Le réservoir (C) contient l'air comprimé. Le manostat (D) arrête le moteur et libère la pression d'air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression dans le réservoir atteint la pression de fermeture. Au fur et à mesure que l'air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans le réservoir baisse jusqu'à la pression d'ouverture, le manostat remet le moteur en marche automatiquement, sans avertissement, et la pompe reprend la compression d'air. 6 200-2277 ASSEMBLY / ASSEMBLAGE 1. ATTENTION :La palette d'expédition n'est pas conçue pour servir de base à un compresseur en marche. d. 3. c. 4. 1. 4. 2. 3. Raccorder le tuyau pneumatique (non inclus) à la sortie du compresseur. MONTAJE DEL COMPRESOR a. 1. b. Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectez–le pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’i a été endommagé pendant le transport, référez–vous à l’étiquette de transport et déclarez les dommages aux transporteur. Faites cette démarche immédiatement étant donné les délais limites des demandes d’indemnisation. c. Le carton doit contenir: • compresseur d’air • manuel de l’opérateur et manuel de pièces 2. Vérifiez l'étiquette du numéro de série du compresseur pour vous assurer qu'il s'agit bien du modèle commandé et que la pression nominale est conforme à l'utilisation prévue. 3. Positionnez le compresseur conformément aux recommandations suivantes : a. b. c. Placez le compresseur près d'une prise de courant mise à la terre (voir INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE, p. 10). Le compresseur doit être situé à au moins 12 pouces (31 cm) du mur ou de tout objet faisant obstruction, dans un endroit propre et bien aéré pour assurer une circulation d’air suffisante et un bon refroidissement. Dans des climats froids, entreposez les compresseurs portatifs dans un bâtiment chauffé lorsqu'ils ne sont pas en service pour réduire les problèmes de lubrification, de démarrage du moteur et de gel de l'eau produite par condensation. 200-2277 Enlever le compresseur de la pallette d’expédition ou du carton et le placer sur une surface solide et de niveau. Le compresseur doit être de niveau pour assurer un bon drainage de l’humidité du réservoir. 4. 7 Sortie d’air (voir F) Raccorder le tuyau pneumatique NPT de 6.35 mm (1/4 po) à cette sortie. COMMANDES DU COMPRESSEUR Manostat (voir A) Cet interrupteur met en marche le compresseur. Il est actionné manuellement, mais, s'il se trouve sur la position ON, le compresseur se met en marche ou s'arrête automatiquement, sans avertissement, en fonction de la demande d'air. Réglez TOUJOURS cet interrupteur sur la position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur et avant de le débrancher. Soupape de décharge (voir B) Si le manostat n'arrête pas le moteur quand la pression atteint le niveau prédéfini, cette soupape s'ouvre automatiquement pour éviter toute surpressurisation. Pour l'actionner manuellement, tirez sur son anneau afín de libérer la pression d'air dans le réservoir. Manomètre du réservoir (voir C) Ce manomètre mesure le niveau de pression d'air dans le réservoir. L'utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il n'indique pas la pression dans la conduite. Régulateur de pression d'air (voir D) Le régulateur de pression d'air permet de régler la pression de la conduite de l'outil que vous utilisez. AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais la pression maximum nominale de l'outil. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse pour la réduire. Manomètre de pression régulée (voir E) Ce manomètre mesure la pression de sortie régulée. 8 200-2277 Check with a licensed electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided; if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a licensed electrician. CÂBLAGE ÉLECTIQUE Pour vous renseigner sur les normes d'intensité et de tension de l'appareil, référez-vous à l'étiquette du numéro de série du compresseur d'air. Utilisez un circuit séparé Pour obtenir le meilleur rendement possible et une mise en marche fiable, le compresseur d'air doit être installé sur un circuit séparé, aussi près que possible d'une boîte à fusibles ou d'un disjoncteur. Le compresseur utilise toute la capacité d'un circuit à usage domestique typique. Si d'autres appareils électriques tirent du courant sur le circuit du compresseur, il est possible que le compresseur ne puisse pas démarrer. Si la tension est insuffisante ou si le circuit est surchargé, le démarrage risque d'être lent et d'entraîner en conséquence le déclenchement du disjoncteur ou de l'interrupteur de remise en marche du moteur, surtout s'il fait froid. REMARQUE : Il est recommandé d'utiliser un disjoncteur. Si le compresseur est branché sur un circuit protégé par un fusible, utilisez des fusibles temporisés à double élément (Buss Fusetron de type «T» seulement). RALLONGES REMARQUE : Évitez d'utiliser des rallonges. Pour obtenir un rendement optimum, branchez le câble d'alimentation du compresseur directement sur une prise de courant mise à la terre. N'utilisez pas de rallonge sauf nécessité absolue. Utilisez plutôt un tuyau flexible plus long pour atteindre la zone où l'air est nécessaire. S'il l'utilisation d'une rallonge est inévitable, le cordon électrique ne doit pas dépasser 30 m (100 pi) et doit être d'un calibre minimum de 12 (AWG). N'utilisez pas une rallonge de calibre 16 ou 14. 115 VOLTS 15 AMP Plug 200-2277 Grounding Pin 9 SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE __REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA RALLONGES Continué Utilisez seulement une rallonge à 3 fils munie d'une prise de terre à 3 lames et une prise de courant à 3 fentes dans laquelle la prise peut être branchée. Veillez à ce que la rallonge que vous allez utiliser soit en bon état. Une rallonge de dimension inférieure à celle préconisée causera une baisse de tension sur la ligne qui se soldera par une perte de puissance et une surchauffe. Plus le calibre est petit, plus la rallonge doit être grosse. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharges électriques en fournissant un fil par lequel le courant électrique peut s'échapper. Ce produit est équipé d'un câble d'alimentation muni d'un fil de terre et d'une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée sur une prise de courant qui à été mise à la terre et installée conformément à toutes les normes et décrets locaux. DANGER: L'installation incorrecte de la fiche de terre risque de provoquer des décharges électriques. En cas de remplacement nécessaire du câble ou de la fiche, ne branchez pas le fil de terre sur l'une des lames plate. Le fil de terre est recouvert d'une gaine d'isolement verte avec ou sans rayures jaunes. Ce produit est conçu pour fonctionner sur un circuit d'une tension nominale de 115 volts. Un câble muni d'une prise de terre, comme illustré ici, doit être utilisé. Veillez à ce que le compresseur soit branché sur une prise de courant compatible avec la fiche (Figure 1). N'utilisez pas d'adaptateur avec ce produit. Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre ou si vous doutez que le compresseur soit correctement mis à la terre, consultez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'appareil ; si elle ne s'adapte pas à la prise de courant, faites installer une prise de courant correcte par un électricien qualifié. CABLEADO ELÉCTRICO Consulte el rótulo del número de serie del compresor de aire para ver los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. Use un circuito exclusivo Para el mejor rendimiento y un arranque confiable, el compresor de aire debe conectarse en un circuito exclusivo, tan cerca como sea posible de la caja de fusibles o del cortacircuito. El compresor utilizará la capacidad máxima de un circuito de 15 amperios de una casa normal. Si hay otros equipos eléctricos que estén consumiendo energía del circuito al cual está conectado el compresor, es posible que éste no arranque. Un voltaje bajo o un circuito sobrecargado puede causar un arranque lento que causará que salte el interruptor de reposicionamiento del motor o el cortacircuito, especialmente en condiciones de baja temperatura. Figure 1_________Figura 1 Boîte à prises de terre Caja de tomacorriente puesta a tierra Prise de courant mise à la terre Tomacorriente puesta a tierra 115 VOLTS 15 AMPÈRES 115 VOLTIOS 15 AMPERIOS Fiche Tapón 10 200-2277 Placer le manocontacteur en position ARRÊT (A). Ouvrez le robinet de purge (B). Tourner le bouton vers la droite. 3. Branchez le cordon d'alimentation. 4. Tourner le manocontacteur en position MARCHE ( C). Le compresseur démarre. Laissez tourner pendant 15 minutes pour roder les pièces internes. REMARQUE : Si après 15 minutes l'appareil ne fonctionne pas correctement, ARRETEZ-LE IMMÉDIATEMENT et contactez le service après-vente. 5. Après environ 15 minutes, tourner le manocontacteur en position ARRÉT. 6. Fermez le robinet de purge (D). 7. Tourner le manocontacteur en position MARCHE. Tourner vers la droite. Le compresseur démarre et remplit le réservoir jusqu'à la pression de fermeture, puis s'arrête. REMARQUE : REMARQUE: Une fois que suffisamment d'air comprimé est utilisé, le manostat relance automatiquement le moteur Pendant le cycle rodage initial, il y aura une légère odeur électrique comme le moteur balaye le siège. C'est normal pour les moteurs universels et la volonté durent pendant environ 5 minutes. MARCHA INICIAL DE LA BOMBA 1. 2. 3. 4. 200-2277 B OPEN OUVERT ABIERTO 11 OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS 1. 2. 3. E 1. 2. 3. MISE EN MARCHE QUOTIDIENNE 1. 2. 3. Placer le manocontacteur en position ARRÊT ( A). Fermez le robinet de purge du réservoir (D). Tourner vers la droite. Branchez le cordon d'alimentation. AVERTISSEMENT: La pompe et le moteur électrique produisent des températures élevées. Pour éviter les brûlures et autres blessures, NE touchez PAS le compresseur quand il est en marche. Laissez-le refroidir avant de le manipuler ou d'effectuer son entretien. Ne laissez jamais les enfants s'approcher du compresseur. 4. 5. Ajustez le régulateur sur la pression d'utilisation de l'outil. Tourner le manocontacteur en position MARCHE (C). AVERTISSEMENT: Pour passer d’une pression élevée à une pression plus basse, tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre au–delà du réglage de pression désiré, puis tournez–le dans le sens des aiguilles d’une montre pour atteindre la pression désirée. Ne pas dépasser la pression de fonctionnement de l’outil ou de l’accessoire utilisé. 12 200-2277 MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS ARRÊT 1. 2. 3. Placer le manocontacteur en position ARRÊT (A). Débranchez le cordon d'alimentation. Réduisez la pression dans le réservoir par l'orifice de sortie du tuyau. Vous pouvez également tirer sur l'anneau de la soupape de décharge (E) et la maintenir ouverte pour libérer la pression dans le réservoir. E ATTENTION: L'air et l'humidité qui s'échappent peuvent projeter des particules pouvant causer des blessures aux yeux. Portez des lunettes de protection lorsque vous ouvrez le robinet de purge. 4. Incliner légèrement le compresseur (si cela est nécessaire pour votre modèle) afin que le robinet soit en bas du/des réservoirs. Ouvrez le robinet (voir B) pour purger toute l’humidité accumulée dans le réservoir. ARRANQUE DIARIO 1. 2. 3. 1. 2. 3. B OPEN OUVERT ABIERTO 200-2277 13 MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO MAINTENANCE AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques de blessures, arrêtez et débranchez toujours le compresseur et libérez toute la pression d'air dans le circuit avant de procéder à l'entretien. L'entretien régulier de l'appareil permettra d'assurer un fonctionnement sans problèmes. Votre compresseur d'air électrique est un appareil de haute qualité ; toutefois, même les machines de haute qualité nécessitent un entretien périodique. Les composants énumérés ci-dessous doivent être inspectés réqulièrement. VIDANGE DU RÉSERVOIR AVERTISSEMENT: De la condensation se forme dans le réservoir. Pour éviter la formation de corrosion depuis l'intérieur du réservoir, cette condensation doit être évacuée à la fin de chaque journée de travail. Veillez à porter des lunettes de protection. Libérez la pression d'air dans le circuit et ouvrez le robinet de purge en bas du réservoir pour vidanger (Voir B et D) aux pages 11, 12 et 13. REMARQUE : Dans les climats froids, purger le réservoir après chaque utilisation afin de réduire les problèmes de gel d'eau de condensation. 14 VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE Tirez chaque jour sur la soupape de décharge pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et éliminer toutes les obstructions éventuelles. ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ Assurez-vous que tous les raccords sont serrés. Le rendement de votre compresseur peut être réduit de manière significative en présence d'une petite fuite d'air dans les tuyaux flexibles, ou les raccords de tuyauterie. Si vous suspectez une fuite, vaporisez un peu d'eau savonneuse autour de la zone. Si des bulles apparaissent, réparez ou remplacez le composant défectueux. Ne serrez pas trop. ENTREPOSAGE Avant d'entreposer le compresseur pour une période prolongée, utilisez une soufflette pour nettoyer toute la poussière et tous les débris du compresseur. Débranchez le cordon d'alimentation et enroulez-le. Tirez sur la soupape de décharge pour libérer toute la pression dans le réservoir. Évacuez toute l'humidité du réservoir. Couvrez tout l'appareil pour le protéger de l'humidité et de la poussière. MANTENIMIENTO 200-2277 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Effectuez l’entretien suivant aux intervalles indiqués ci–dessous. Faites fonctionner les -soupapes de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chaque jour Vidangez le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chaque jour INTERVALOS DE SERVICO 200-2277 15 POSSIBLE CAUSE SOLUTION Close petcock Compressor not large enough Tank leaks Valve leaks Fittings leak Air leaks from regulator, or regulator does not regulate pressure Replace regulator or internal parts. Compressor not large enough Low voltage Consult electrician. Replace check valve, pressure switch bleeder valve. Poor ventilation Leaking valve Low voltage Motor stalls 16 200-2277 POSSIBLE CAUSE Pressure relief valve opens SOLUTION Tank pressure exceeds preset pressure switch limit 200-2277 Check valve stuck open Loose electrical connections Possible defective motor 17 DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible pression ou manque d'air ou compresseur fonctionnant sans arrêt Robinet de réservoir ouvert Fermer le robinet Usage excessif d'air Réduire l'utilisation d'air comprimé. Compresseur pas assez puissant Vérifier le débit d'air requis pour les accessoires. S'il est supérieur au débit PCM et à la pression fournis par le compresseur, celui-ci doit être plus puissant. La plupart des accessoires sont évalués à 25 % de leur débit PCM réel en fonctionnement continu. Clapet de retenue obstrué Démonter, nettoyer ou remplacer le clapet. Démarrages et arrêts fréquents, sans utilisation Fuite d'un tuyau pneumatique Vérifier ou remplacer au besoin. Fuite du réservoir AVERTISSEMENT: Remplacer immédiatement le réservoir. NE PAS tenter une réparation. Éclatement d'un joint Remplacer les joints défectueux. Fuite de soupape Remplacer les pièces usées et installer de nouveaux joints. Fuite des raccords Vérifier les raccords à l'eau savonneuse. Resserrer ou étanchéifier les raccords. NE PAS TROP SERRER. Remplacer les pièces usées et installer de nouveaux joints. Remplacer les joints défectueux. Fuite d'air du régulateur ou mauvaise régulation de la pression Pièces du régulateur sales ou endommagées La lecture du manomètre Situation normale chute lors de l'utilisation d'air. Compresseur pas assez puissant Le disjoncteur se déclenche (le fusible grille) trop souvent. Remplacer le régulateur ou ses pièces internes. Si la pression chute trop, ajuster le régulateur pendant l'utilisation de l'accessoire. Vérifier le débit d'air requis pour les accessoires. S'il est supérieur au débit PCM et à la pression fournis par le compresseur, celui-ci doit être plus puissant. La plupart des accessoires sont évalués à 25 % de leur débit PCM réel en fonctionnement continu. Tension insuffisante Fournir la tension adéquate. Si une rallonge est utilisée, essayer sans. Câbles électriques trop longs Consulter un électricien. Voies d'air obstruées Contacter un centre d'entretien agréé. Contre-pression dans la culasse Remplacer le clapet de retenue et la soupape d'évacuation du manocontacteur. de la pompe Surchauffe Le moteur cale 18 Manque d'aération Replacer le compresseur dans un endroit frais, sec et offrant une bonne circulation d'air. Surfaces de refroidissement sales Nettoyer les surfaces de refroidissement de la pompe et du moteur. Fuite de soupape Remplacer les pièces usées et installer de nouveaux joints. Tension insuffisante Fournir la tension adéquate. Soupape d'évacuation du manocontacteur défectueuse Remplacer la soupape d'évacuation du manocontacteur. 200-2277 DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La soupape de sûreté s'ouvre La pression du réservoir dépasse la limite normale Contacter un centre d'entretien agréé. Manocontacteur bloqué Le moteur ne démarre pas La pression du réservoir dépasse la limite préréglée du manocontacteur Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression du réservoir chute sous la pression d'enclenchement du manocontacteur. Le limiteur de surcharge s'est déclenché Laisser le moteur refroidir et le limiteur de surcharge se réarmera automatiquement après quelques minutes. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché • Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Ne pas utiliser de fusible ou de disjoncteur d'une valeur supérieure à la puissance du circuit. • Vérifier le fusible ; le type T « Fusetron » est acceptable. • Vérifier la faible tension et le calibre de la rallonge. • Débrancher les autres appareils du circuit. Faire fonctionner le compresseur sur un circuit réservé. Le clapet de retenue est bloqué ouvert Démonter, nettoyer ou remplacer. Purger le conduit en plaçant le levier du manocontacteur en La soupape d'évacuation du manocontacteur n'a pas relâché position ARRÊT avant de redémarrer. Remplacer la soupape d'évacuation si elle ne s'ouvre pas. la pression de la culasse. 200-2277 Calibre incorrect du fil ou rallonge trop longue Vérifier le calibre et la longueur de la rallonge. Mauvaises connexions Contacter un centre d'entretien agréé. Peinture vaporisée sur les pièces internes du moteur Contacter un centre d'entretien agréé. Ne pas faire fonctionner le compresseur dans l'aire de peinture. Possibilité de moteur défectueux Contacter un centre d'entretien agréé. 19 CAUSA POSIBLE SOLUCION Uso excesivo y prolongado de aire Fugas en la válvula 20 Bajo voltaje Consulte a un electricista. 200-2277 CAUSA POSIBLE SOLUCION Fugas en la válvula Bajo voltaje 200-2277 21 GLOSSAIRE DES TERMES CFM Pieds cubes par minute ; une unité de mesure de débit d'air. Bar Unité de mesure de pression d'air. Pression d'ouverture Point de pression bas réglé en usine qui met en marche le moteur de la pompe pour remettre sous pression l'air dans le réservoir. Pression d'arrêt Point de pression haut réglé en usine qui arrête le moteur de la pompe et la hausse de pression dans le réservoir au-delà d'un certain niveau. Bien aéré Qualifie un endroit où les gaz d'échappement ou les vapeurs sont remplacés par de l'air frais. Circuit réservé Circuit électrique réservé exclusivement au compresseur d’air. ASME American Society of Mechanical Engineers (Société américaine des ingénieurs mécaniciens) Indique que les composants sont fabriqués, testés et examinés selon les normes définies par l'ASME. CSA L'association canadienne de normes Indique que les produits qui font avoir examinée cette inscription avoir été fabriquée, testée et aux normes qui sont fixées par CSA. L'association canadienne de normes (Etats-Unis) Indique que les produits qui font avoir fabriqué cette inscription, testé et examiné aux normes qui sont fixées par CSA. Ces produits se conforment également à la norme 1450 d'cU.l.. 22 200-2277 NOTES / REMARQUES / NOTAS 200-2277 23
publicité
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées