Alpina SF-5062 Manuel du propriétaire


Add to my manuals
26 Des pages

publicité

Alpina SF-5062 Manuel du propriétaire | Manualzz
SF-5062
SF-5062
SF-5062
SE-5062
SF-5062
SF-5062
SF-5062
SF-5062
Ultrasonic Cool Mist Humidifie
Ultraschall Cool Mist Luftbefeuchter
Humidificateur àvapeur froide par ultrasons
Umidificatore ultrasonioco
Ultrasone koudverdampende luchtbevochtiger
Cool Mist luftfuktare med ultraljud
Ultralyd ’
cool mist’luftfugter
Humidificador ultrasónico de aire fresco
Instruction for use
Bedienungshinweise
Mode d`emploi
Manuale d´uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisnin
Brugervejledning
Instrucciones de utilización
SF-5062
For your own safety read these instructions carefully before using the appliance.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale,
ancora prima dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
Las instrucciones de uso son para su propia seguridad, lea estas instrucciones detenidamente antes
de usar los aparatos.
EN
Parts Description
DE
1. Nebeldüse
2. Handgriff
3. Wassertank
4. Ultraschallzerstäuber
5. „
Kein Wasser“Anzeige
6. Wasserzulauf zum Zerstäuber
7. Nachtlicht
8. Nachtlichtanzeige
9. Netzschalter
10. Anzeige „
Wasser nachfüllen“
11. Zwei Pfeilspitzen (müssen aufeinander stehen)
12. Wassertankkappe
13. Gerätebasis
IT
1. Ugello
2. Maniglia
3. Serbatoio dell’
acqua
4. Nebulizzatore ultrasonico
5. Indicatore acqua
6. fuoriuscita
7. Luci notturne
8. Indicatore luce notturna
9. Manopola alimentazione
10. Indicatore riempimento acqua
11. Due teste in linea
12. Tappo tanica acqua
13. Base
SW
1. Munstycke för vattenånga
2. Handtag
3. Vattenbehållare
4. Nebulisator med ultraljud
5. Vattendunstningsindikator
6. Vattenränna
7. Nattbelysning
8. Indikator för nattbelysning
9. Strömknapp
10. Vattenpåfyllningsindikator
11. Tvåpilar som bildar en rak linje när
luftfuktaren är rätt monterad
12. Lock till vattenbehållare
13. Hållar
ES
1. Boquilla nebulizadora
2. Asa
3. Depósito de agua
4. Nebulizador ultrasónico
5. Indicador de vertido de agua
6. Canalón
7. Luz de noche
8. Indicador de luz de noche
9. Control de potencia
10. Indicador de relleno de agua
11. Flechas de alineación
12. Tapón del depósito de agua
13. Base
2
3
4
5
7
8
9
Solution
2. Unusual Smell
3. Unusual Noise
3.
4.
: SF-5062
: 220-240V ~ 50Hz
: 31watts
2
3
4
5
3.
4.
7
8
9
Warnung:
1.
2.
3.
2.
3.
4.
5.
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un
entretien adéquat de l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne
qualité et une fiabilité pour toujours. Nous espérons que vous continuez à faire des appareils
électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉIMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’
un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre
de précautions élémentaires, notamment :
Lisez attentivement toutes les instructions.
Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque
signalétique de l’
appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre
liquide.
4. Veillez àce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’
appareil.
5. Débranchez l’
appareil lorsque n’
est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’
en servir si le cordon ou la fiche sont abî
més.
7. Si l’
appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service
agréé.
8. Ne pas placer l’
appareil au-dessus ou àproximitéde surfaces chaudes.
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’
est destinéqu’
àun usage domestique, ne l’
utilisez pas àd'autres fins.
1.
2.
Bien conserver ces consignes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tenez fermement le réservoir d’
eau àdeux mains lorsqu’
il est plein d’
eau.
Ne touchez pas le canal jaugeur lorsque l’
unitéest en marche.
Ne faites jamais fonctionner l’
unitésans eau dans le réservoir. N’
ajoutez jamais d’
additifs àeau.
Lorsque le réservoir d’
eau se vide, l’
unités'éteint automatiquement.
Ne laissez pas vos doigts, vos mains ou d’
autres parties de votre corps tout près de l’
humidificateur.
Température d’
eau propre <40°(utilisation d'eau pure recommandée).
Conditions de fonctionnement convenables : 5-40°, humiditérelative < 80% RH.
L’
humidificateur doit être débranchédu secteur s’
il ne va pas être utilisépendant un certain temps, ne
pas utiliser àl'extérieur.
Mode d’
emploi
La technologie à ultrasons est une technologie très naturelle utilisée dans plusieurs domaines. L’
eau est
pulvérisée par les ondes sonores ultrasonores et propulsées uniformément dans l’
air par un petit
ventilateur. Les impulsions ultrasonores sont silencieuses et produisent un brouillard visible.
Remplissage du réservoir d’
eau
1. L’
ouverture de remplissage doit rester fermée durant l’
utilisation. Avant de remplir le réservoir, arrêtez
l’
humidificateur et laissez refroidir pendant cinq minutes. Il est recommandé de débrancher
l’
humidificateur.
2. Evacuez l’
eau qui aurait pu y être laissée auparavant. Tout ceci pour s’
assurer de ne pas trop remplir
le réservoir.
a.) Enlevez le réservoir d’
eau de l’
unitéen le prenant par la poignée. Figure 1
b.) Retournez le réservoir, dévissez le bouchon en le tournant dans le sens antihoraire, et mettez le de
côté. Figure 2
c.) Remplissez le réservoir uniquement àl’
eau froide de robinet. Figure 3
d.) Remettez le bouchon en le tournant fermement dans le sens horaire. Figure 4
e.) Retournez le réservoir d’
eau ; remettez –le dans l’
unité de façon stable, en le prenant par la
poignée. Figure 5
2
3
4
5
Emplacement et utilisation
1.
2.
3.
4.
Placez toujours l’
humidificateur sur une surface horizontale solide, plane et propre. Figure 6
Laissez au moins 2 mètres entre l’
humidificateur et un poste de télé, un instrument de musique ou tout
autre appareil électroménager ; ne laissez pas la sortie de brouillard directement en face d’
un mur ou
tout autre appareil électroménager. Figure 7
Ne placez jamais l’
humidificateur àcôtéde matériaux combustibles tels que des rideaux etc. Figure 8
Ne placez pas l’
humidificateur àcôtéd’
un appareil de chauffage ou toute autre source de chaleur et ne
l’
exposez pas directement aux rayons du soleil Figure 9
6
7
8
9
Utilisation des boutons de commande :
Bouton marche/arrêt : Lorsque l’
unité est branchée au secteur, elle est en
mode veille. Tournez le bouton marche/arrêt dans le sens horaire, le voyant
lumineux vert s’
allume. En tournant le bouton de gauche à droite vous
augmentez le débit de vapeur jusqu’
à atteindre le niveau maximum. Il est
recommandéd’
utiliser le niveau maximum de vapeur lorsque l’
air de la pièce
est trop sec.
Avertissement :
Cet appareil comprend un cordon muni d’
une prise à3 broches dont une de mise àla terre. C’
est une
mesure de sécurité. N’
essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’
aucune sécurité.
Dépannage :
Consultez les éléments suivants avant de faire réparer l’
unité:
1.
Problème
Voyant
lumineux éteint
2.
Odeur anormale
3.
Bruit anormal
Cause
Vérifiez si l’
unitéest bien branchée
Solution
Branchez l’
unitéet tournez le bouton
marche/arrêt
a. L’
unitéest neuve
a. Ouvrez le réservoir d’
eau et mettez-le
àl’
hombre pendant 12 heures.
b. Changez l’
eau
b. L’
eau est sale ou a étéconservée
longtemps
a. Il peut être dûàun manque d’
eau
a. Remplissez le réservoir d’
eau
Nettoyage et entretien
1. Enlevez le réservoir d’
eau de la base, enlevez le bouchon et videz le réservoir. Rincez le réservoir à
l’
eau tiède après chaque usage.
2. Ne plongez Pas la base dans l’
eau. Essuyez le réservoir délicatement avec un chiffon doux et humide.
3. Pour nettoyer le nébuliseur, N'utilisez Pas de détergents, nettoyants ou brosses abrasifs qui ne sont pas
produits ou conseillés par le fabricant.
4. Ne laissez pas de l’
eau dans le réservoir lorsque l’
unitén’
est pas utilisée, cela favoriserait le dépôt de
minerais et la formation de bactéries qui peuvent nuire au rendement de l’
humidificateur. Notez que si
l’
eau reste dans le réservoir même pendant une journée, pourrait favoriser la formation de bactéries.
5. Entretien hebdomadaire : Nettoyez l’
humidificateur une fois chaque semaine à l’
aide d’
une solution
d’
eau javellisée (une cuillère à café de javel dans 4,5 litres d’
eau). Remplissez partiellement le
réservoir d’
eau avec cette solution, laissez agir pendant 20 minutes, et secouez de temps en temps.
Videz puis rincez àl’
eau propre.
Se débarrasser de votre appareil usagé
1.
2.
3.
4.
Lorsque ce symbole d'une poubelle àroue barrée est attachéàun produit,
cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne
2002/96/EC.
Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut
séparément des ordures ménagères mais dans des centres de collectes
prévus àcet effet par les pouvoirs publics et les autorités locales.
La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les
conséquences négatives potentielles contre l'environnement et la santé
humaine.
Pour plus d’
informations sur le mode d’
élimination de votre appareil usagé,
veuillez prendre contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de
traitement des déchets, ou l’
endroit oùvous avez achetéle produit.
Spécifications
N°du modèle
Tension
Puissance
Garantie
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années àcompter de votre date d’
achat contre tout défaut de
matériel et vice de fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’
engage àréparer le produit
défectueux ou le remplacer, pourvu qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie
s’
applique uniquement au cas où l’
appareil a été utiliséconformément aux consignes d’
instructions et à
condition qu'il n’
ait pas fait l’
objet d’
une quelconque modification ou réparation par une personne non
habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’
applique pas en cas d’
usure normale du produit, ou dans l’
éventualité d’
une casse
d’
accessoires dits fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger,
l’
emballer soigneusement, ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit
défectueux au lieu d’
achat. Si le retour s’
opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie
avec la preuve d’
achat (facture ou reçu).
Service d'adresses e-mail
[email protected]
2
3
4
5
7
8
9
2.
3.
ITALIANO
3.
4.
NEDERLANDS
1
2
3
4
5
Plaatsing en bediening
1.
2.
3.
4.
7
8
9
1.
2.
3.
Ongebruikelijk
geluid
3.
4.
Specificatie
Modelnr.
Voltage
Vermogen
2
3
4
5
7
8
9
1.
2.
3.
2
3
4
3
7
8
9
1.
Problem
Strømlyset
er slukket.
2.
Unormal
lugt
Løsning
Anbring ledningen i stikkontakten og drej
strømkontakten
3.
1.
2.
3.
4.
5.
: SF-5062
: 220-240V ~ 50Hz
: 31w
2
3
4
5
3.
4.
7
8
9
1.
2.
3.
2.
3.
4.
Correo-e Servicio Técnico:
[email protected]

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées