TransPocket 4000 CEL / 5000 CEL


Add to my manuals
163 Des pages

publicité

TransPocket 4000 CEL / 5000 CEL | Manualzz
D
GB
Trans Pocket 4000 CEL
Trans Pocket 5000 CEL
42,0410,0781 012006
F
Mode d’emploi
Liste de pièces de rechange
Source de courant electriquemanuel
ud_fr_st_et_00491
012004
WARNUNG!
HINWEIS!
ud_fr_st_sv_00466
012007
ud_fr_st_sv_00466
012007
II
-
-
-
III
ud_fr_st_sv_00466
012007
ud_fr_st_sv_00466
012007
IV
V
ud_fr_st_sv_00466
012007
ud_fr_st_sv_00466
012007
VI
VII
ud_fr_st_sv_00466
012007
ud_fr_st_sv_00466
012007
VIII
IX
ud_fr_st_sv_00466
012007
ud_fr_st_sv_00466
012007
X
XI
ud_fr_st_sv_00466
012007
ud_fr_st_sv_00466
012007
XII
3
3
3
3
12
12
12
13
14
14
14
14
14
15
15
15
16
17
18
18
18
18
19
19
21
22
22
22
22
24
25
25
25
25
25
1
27
27
27
27
31
31
31
32
34
34
34
34
34
34
35
35
35
36
36
37
2
3
(9)
(6) (4)
(11)(10) (12)
(3)
(7)
4
(1)
(5)
(3)
(8)
5
6
(E) (F)
(A)
(B)
(C)
(D) (G)
(25)
0
100
7
(27)(26) (28)
(29)
(30)
(32)
(31)
8
(33)
(34)
(35)
(36)
9
(38) (37) (38)(37)
(39)
(ZP)(ZQ)
(ZN)(ZR)
1.
2.
3.
(ZL)
(ZL)
10
11
Optionen
Verteiler „LocalNet passiv“
Abb.13 Verteiler „LocalNet passiv“
Verteiler „LocalNet aktiv“
(57)
(57)
(56)
(57)
12
TR
3000
(32)
(32)
13
14
(1)
1.
(1)
2.
6.
X
(2) (3) (2) (3)
(2)(3)
15
(4)
7.
(4)
8.
9.
(3)
(3)
(3)
(1)
(2)
(2)(1) (2)
(2)
(3)
(1)
(1)
(6) (7)
(8)
1.
2.
3.
4.
16
(1)
2.
17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
18
-
Hti
300A
IH
HCU
200A
IH
0,5 s
1s
1,5 s
t
19
con - 20
A/V
50
(4)
(6)
(2)
(1)
(3)
(5)
40
30
20
(7)
(8)
10
0
0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A)
U (V)
60
(6)
(2)
50
(1)
40
(3)
(5)
30
20
(4)
(8)
10
0
0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A)
IH - 50 % IH +
Dynamik
21
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2.
3.
4.
5.
22
6.
7.
8.
9.
50 A
6s
100 A
7s
150 A
8s
200 A
9s
250 A
12 s
300 A
13 s
350 A
14 s
400 A
16 s
23
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
24
Parameter ändern
1.
2.
1.
25
m/min
0 - 100 %
50 %
m/min
0 - 2,0 s
0,5 s
26
2“)
Parameter ändern
1.
2.
1.
27
Parameter 2nd
28
-
1.
2.
3.
4.
29
6.
7.
30
31
| E30
| E31
| E33, r
| E34
Stromquelle TP
4000 CEL / TP
5000 CEL
32
33
-
Alle 2 Monate
-
Alle 6 Monate
-
-
34
TP 4000 CEL
3x400 V
+/- 15
35 A träge
(100 % ED)
12,9 kVA
Cos Phi
0,99
90 %
Stabelektrode
WIG
10-380 A
10-380 A
40 % ED
60 % ED
100 % ED
380 A
360 A
320 A
Stabelektrode
WIG
20,4 - 35,2 V
14,5 - 33 V
Stabelektrode
53 V (380 A)
80 V (10 A)
10 min / 40°C
10 min / 40°C
10 min / 40°C
95 V
60 V
IP 23
S, CE
Kühlart
AF
Isolationsklasse
F
625/290/475
36,1 kg
35
3x200-240 V
3x380-460 V
+/- 10%
200-240 V: 63 A
380-460 V: 35 A
(100 % ED)
12,9 kVA
Cos Phi
0,99
90 %
Stabelektrode
WIG
10-380 A
10-380 A
40 % ED
60 % ED
100 % ED
380 A
360 A
320 A
Stabelektrode
WIG
20,4 - 35,2 V
14,5 - 33 V
Stabelektrode
53 V (380 A)
80 V (10 A)
10 min / 40°C
10 min / 40°C
10 min / 40°C
IP 23
S, CE
Kühlart
AF
Isolationsklasse
F
625/290/475
TP 5000 CEL
95 V
60 V
40 kg
3x400 V
+/- 15
35 A träge
(100 % ED)
16,3 kVA
Cos Phi
0,99
90 %
Stabelektrode
WIG
10-480 A
10-480 A
40 % ED
60 % ED
100 % ED
480 A
415 A
360 A
Stabelektrode
WIG
20,4 - 39,2 V
14,5 - 38 V
Stabelektrode
48 V (480 A)
80 V (10 A)
10 min / 40°C
10 min / 40°C
10 min / 40°C
95 V
60 V
IP 23
S, CE
Kühlart
AF
Isolationsklasse
F
625/290/475
37 kg
36
3x200-240 V
3x380-460 V
+/- 10%
200-240 V: 63 A
380-460 V: 35 A
(100 % ED)
16,3 kVA
Cos Phi
0,99
90 %
Stabelektrode
WIG
10-480 A
10-480 A
40 % ED
60 % ED
100 % ED
480 A
415 A
360 A
Stabelektrode
WIG
20,4 - 39,2 V
14,5 - 38 V
Stabelektrode
48 V (480 A)
80 V (10 A)
10 min / 40°C
10 min / 40°C
10 min / 40°C
95 V
60 V
IP 23
S, CE
Kühlart
AF
Isolationsklasse
F
625/290/475
40,5 kg
37
38
ud_fr_st_et_00493
012004
WARNING!
NOTE!
Important!
General remarks
I
ud_fr_st_sv_00467
012007
General remarks
(continued)
-
Ambient
conditions
ud_fr_st_sv_00467
012007
II
-
-
-
III
ud_fr_st_sv_00467
012007
ud_fr_st_sv_00467
012007
IV
Hazards from
flying sparks
V
ud_fr_st_sv_00467
012007
ud_fr_st_sv_00467
012007
VI
Particular danger
spots
VII
ud_fr_st_sv_00467
012007
Particular danger
spots
(continued)
ud_fr_st_sv_00467
012007
VIII
Danger from
shielding-gas
cylinders
IX
ud_fr_st_sv_00467
012007
ud_fr_st_sv_00467
012007
X
Disposal
Safety markings
Data security
XI
ud_fr_st_sv_00467
012007
ud_fr_st_sv_00467
012007
XII
3
3
3
3
12
12
12
13
14
14
14
14
14
15
15
15
16
17
18
18
18
19
19
21
22
22
22
24
25
25
25
25
25
1
27
27
27
27
31
31
31
32
2
35
35
35
36
36
37
Fig.1
Machine concept
3
(2)
(9)
Fig.2
(6) (4)
(11)(10) (12)
(3)
(7)
Control panel
4
(1)
(5)
(3)
(8)
5
6
(E) (F)
(A)
(B)
(C)
(D) (G)
TR 2000 remote
control unit
(25)
TR 2000 remote control unit
7
TR 3000 remotecontrol unit
(27)(26) (28)
Fig.5
TR 3000 remote-control unit - front view
(29)
Fig.6
(30)
(32)
Fig.7
(31)
8
TR 3000 remotecontrol unit
(continued )
TR 4000 remotecontrol unit
(33)
(34)
(35)
(36)
Fig.8
TR 4000 remote-control unit
Fig.9
Fig.10 TR 1100 remote-control unit
TR 1000 remote-control unit
9
TR 1000 / TR 1100
remote-control
unit
(continued)
(38) (37) (38)(37)
(39)
Fig.11 TR 1000 / TR 1100 control panel
TP 08 remotecontrol unit
(ZP)(ZQ)
(ZN)(ZR)
1.
2.
3.
(ZL)
(ZL)
Fig.12 TP 08 remote-control unit
10
TP 08 remotecontrol unit
(continued)
11
Options
“LocalNet passive“ distributor
Fig.13 LocalNet distributor - passive
(57)
(57)
(56)
12
TR
3000
(32)
(32)
13
Mains connection
14
1.
(1)
(1)
2.
6.
X
15
(2)(3)
(4)
7.
(4)
8.
9.
(3)
(3)
(3)
(1)
(2)
(2)(1) (2)
(2)
(3)
(1)
(1)
Fig.21 Handle plates and handle tube
(6) (7)
(8)
1.
2.
3.
4.
16
(1)
2.
.
17
Rod electrode
welding
18
Hti
300A
HCU
IH
HCU
Hti
200A
IH
0,5 s
Fig. 25
1s
1,5 s
t
ELN function
(electrode-line
selection)
19
ELN function
(electrode-line
selection)
(continued)
con - 20
A/V
50
(4)
(6)
(2)
(1)
(3)
(5)
40
30
20
(7)
(8)
10
0
0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A)
20
ELN function
(electrode-line
selection)
(continued)
U (V)
60
(6)
(2)
50
(1)
40
(3)
(5)
30
20
(4)
(8)
10
0
0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A)
IH - 50 % IH +
Dynamik
21
TIG welding
General remarks
TIG welding
2.
3.
4.
5.
22
6.
7.
8.
a) Place gas nozzle on
workpiece
9.
50 A
6s
100 A
7s
150 A
8s
200 A
9s
250 A
12 s
300 A
13 s
350 A
14 s
400 A
16 s
23
2.
3.
4.
Fig.29 TIG-Comfort-Stop
1.
2.
3.
4.
5.
I
24
1.
2.
1.
Fig.31
25
TIG welding
26
-
1.
27
Parameters 2nd
General remarks
Parameter 2nd
28
-
1.
2.
3.
4.
29
6.
7.
30
31
Err | PE
Cause:
Remedy:
r
| E30
r
Remedy:
| E33, r
Cause:
Remedy:
| E31
Cause:
r
Mains fuse is faulty
Change mains fuse
32
Poor welding properties
Cause:
Remedy:
33
-
34
Mains voltage
3x400 V
Mains voltage tolerance
+/- 15 %
35 A
12.9 kVA
Cos Phi
0,99
Efficiency
90 %
Rod electrode
TIG
10 min / 40°C
10 min / 40°C
10 min / 40°C
40 % duty cycle
60 % duty cycle
100 % duty cycle
10 - 380 A
10 - 380 A
380 A
360 A
320 A
Standard working voltage
Rod electrode
TIG
20.4 - 35.2 V
14.5 - 33 V
Max. working voltage
Rod electrode
53 V (380 A)
80 V (10 A)
Open-circuit voltage pulsed
peak value
mean value
95 V
60 V
IP 23
AF
F
Dimensions L x W x H mm
625/290/475
36.1 kg
35
Mains voltage
3x200-240 V
3x380-460 V
Mains voltage tolerance
+/- 10 %
200-240 V: 63 A
380-460 V: 35 A
0,99
12,9 kVA
90 %
10 min / 40°C
10 min / 40°C
10 min / 40°C
40 % duty cycle
60 % duty cycle
100 % duty cycle
Standard working voltage
Rod electrode
TIG
20.4 - 35.2 V
14.5 - 33 V
Max. working voltage
Rod electrode
53 V (380 A)
80 V (10 A)
Open-circuit voltage pulsed
peak value
mean value
95 V
60 V
IP 23
AF
F
Dimensions L x W x H mm
625/290/475
TP 5000 CEL
380 A
360 A
320 A
40 kg
Mains voltage
3x400 V
Mains voltage tolerance
+/- 15 %
35 A
16.3 kVA
Cos Phi
0,99
Efficiency
90 %
Rod electrode
TIG
10 min / 40°C
10 min / 40°C
10 min / 40°C
40 % duty cycle
60 % duty cycle
100 % duty cycle
10 - 480 A
10 - 480 A
380 A
360 A
320 A
Standard working voltage
Rod electrode
TIG
20.4 - 39.2 V
14.5 - 38 V
Max. working voltage
Rod electrode
48 V (480 A)
80 V (10 A)
Open-circuit voltage pulsed
peak value
mean value
95 V
60 V
IP 23
AF
F
Dimensions L x W x H mm
625/290/475
37 kg
36
Mains voltage
3x200-240 V
3x380-460 V
Mains voltage tolerance
+/- 10 %
200-240 V: 63 A
380-460 V: 35 A
16.3 kVA
Cos Phi
0,99
Efficiency
90 %
Rod electrode
TIG
10 min / 40°C
10 min / 40°C
10 min / 40°C
40 % duty cycle
60 % duty cycle
100 % duty cycle
10 - 480 A
10 - 480 A
480 A
415 A
360 A
Standard working voltage
Rod electrode
TIG
20.4 - 39.2 V
14.5 - 38 V
Max. working voltage
Rod electrode
48 V (480 A)
80 V (10 A)
Open-circuit voltage pulsed
peak value
mean value
95 V
60 V
IP 23
AF
F
Dimensions L x W x H mm
625/290/475
Weight
40.5 kg
37
38
Cher lecteur
Introduction
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de
qualité supérieure de Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiariser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivantes, vous
découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius. C’est la seule manière
d’exploiter ses avantages de manière optimale.
Prière d’observer également les consignes de sécurité pour garantir une sécurité accrue
lors de l’utilisation du produit. Une utilisation soigneuse du produit contribue à sa longévité et sa fiabilité. Ce sont des conditions essentielles pour obtenir d’excellents résultats.
ud_fr_st_et_00500
012006
Consignes de sécurité
DANGER!
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
«DANGER!» caractérise un péril immédiat. S’y exposer entraîne la mort ou
des blessures graves.
«AVERTISSEMENT» caractérise une situation pouvant s’avérer dangereuse. S’y exposer peut entraîner la mort et des blessures graves.
«ATTENTION!» caractérise une situation pouvant s’avérer néfaste. S’y
exposer peut entraîner des blessures légères ou minimes ainsi que des
dégâts matériels.
«REMARQUE» caractérise un danger entraîné par une gêne des conditions
de travail et des dégâts possibles sur l’équipement.
Important!
«Important» caractérise des conseils d’utilisation et d’autres informations
particulièrement utiles. Ne signale pas de situation néfaste ou dangereuse.
Dans le cas où vous rencontreriez l’un des symboles représentés à la lecture
du chapitre «Consignes de sécurité», vous devriez y porter une attention accrue.
Généralités
L’appareil répond aux derniers développements techniques et satisfait à la
réglementation généralement reconnue en matière de sécurité. En cas de
fausse manoeuvre ou de mauvaise utilisation, elle présente toutefois certains
risques
- pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou d‘un tiers,
- pour la source de courant et pour d‘autres biens matériels de l‘exploitant,
- liés à la qualité du travail effectué avec la source de courant.
Toutes les personnes intervenant dans la mise en service, la manipulation et
l‘entretien de la source de courant doivent
- avoir la qualification requise,
- avoir des connaissances suffisantes en soudure et
- observer scrupuleusement les instructions de service.
Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le
lieu d‘utilisation de l’appareil. En complément aux instructions de service, la
réglementation généralement valable et la réglementation locale concernant
la prévention d‘accidents et la protection de l‘environnement doivent à tout
moment être disponibles et respectés.
Toutes les consignes de sécurité et les avertissements de danger apposés
sur l’appareil
- doivent rester lisibles
- ne doivent pas être endommagés
- ne doivent pas être retirés
- ne doivent pas être recouverts, masqués par des autocollants ou peints.
Vous trouverez les emplacements où figurent les consignes de sécurité et les
avertissements de danger sur l’appareil en consultant le chapitre «généralités» du manuel d’instructions de ce dernier.
I
ud_fr_st_sv_00468
012007
Généralités
(suite)
Tout dérangement pouvant nuire à la sécurité doit être éliminé avant de
mettre en marche l’appareil.
Votre sécurité est en jeu !
Uilisation conforme
L’appareil a été conçue exclusivement pour une utilisation de le cadre des
travaux prévus.
L’appareil est exclusivement conçu pour les procédés de soudage indiqués
sur la plaque signalétique.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait par conséquent être tenu responsable des dégâts consécutifs.
Font également partie de l’utilisation conforme:
- la lecture exhaustive et l’observation de toutes les indications du manuel
d’instructions de service
- la lecture exhaustive et le respect des consignes de sécurité et des
avertissements de danger du manuel d’instructions de service
- le respect des travaux d’inspection et d’entretien
Ne jamais utiliser l’appareil pour les applications suivantes:
- Dégel de tuyaux
- Chargement de batteries/accumulateurs
- Démarrage de moteurs
L’appareil est conçu pour le fonctionnement dans l’industrie et l’artisanat. Le
fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs à
l’utilisation de l’appareil dans une habitation.
Le fabricant n’endosse aucune responsabilité pour des résultats de travail
laissant à désirer ou défectueux.
Conditions
environnementales
La marche ou le stockage de l’appareil en dehors de la zone indiquée est
considéré comme impropre. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de
dommages en résultant.
Plage de température de l’air environnant:
- pour le service: - 10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
- pour le transport et le stockage: - 25 °C à + 55 °C (-13 °F à 131 °F)
Humidité de l’air relative:
- jusqu’à 50 % à 40 °C (104 °F)
- jusqu’à 90 % à 20 °C (68 °F)
L’air environnant doit être dénué de poussières, d’acide, de gaz ou de substances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer: jusqu’à 2000m (6500 ft)
ud_fr_st_sv_00468
012007
II
Obligations de
l‘exploitant
L‘exploitant s‘engage à n‘autoriser l‘utilisation de l’appareil qu‘à des personnes
- connaissant les prescriptions fondamentales concernant la sécurité du
travail et la prévention d‘accidents et familiarisées avec la manipulation
de l’appareil
- ayant lu et compris les avertissements figurant dans ces instructions de
service, et l‘ayant confirmé en apposant leur signature.
- ayant reçu une formation conforme aux exigences adressées par les
résultats demandés
Il convient de vérifier à intervalles réguliers que le personnel est conscient
des consignes de sécurité pendant le travail.
Obligations du
personnel
Toutes les personnes chargées de travailler avec l’appareil s‘engagent à
- respecter les prescriptions fondamentales en matière de sécurité du
travail et de prévention des accidents,
- lire le chapitre concernant la sécurité ainsi que les avertissements
figurant dans les présentes instructions de service et à attester par leur
signature qu‘ils les ont compris, ceci avant d‘entamer le travail.
Avant de s’éloigner du poste de travail, s’assurer de l’impossibilité de la
survenue de dégâts matériels ou corporels pendant cette absence.
Auto-protection
et protection des
personnes
Vous vous exposez à de nombreux dangers pendant le soudage, comme par
ex.
- projection d’étincelles et de pièces métalliques incandescentes
- rayonnement de l’arc lumineux nocif pour la peau et les yeux
-
champs éléctromagnétiques synonymes de danger de mort pour les
porteurs de stimulateur cardiaque (pacemaker)
-
danger d’électrocution en raison du courant secteur et de soudage
-
nuisance du bruit
-
fumée et gaz de soudage nocifs
Les personnes travaillant sur la pièce à usiner pendant le soudage doivent
porter des vêtements de protection présentant les caractéristiques suivantes:
- difficilement inflammables
- isolants et secs
- couvrant l’ensemble du corps, non endommagés et en bon état
- casque de protection
- pantalon sans ourlet
III
ud_fr_st_sv_00468
012007
Auto-protection
et protection des
personnes
(suite)
Font entre autre partie des vêtements de protection:
-
Protégez les yeux et la face des rayons ultraviolets , de la chaleur et de
la projection d’étincelles en utilisant un écran de soudeur doté de verres
filtrants réglementaires.
Porter des lunettes de protection conformes à la règlementation derrière
l’écran de soudeur
Portez des chaussures solides, isolantes. Ces chaussures doivent rester
isolantes même dans un environnement humide
Protégez les mains par des gants appropriés (isolants électriques,
protection thermique
Porter un casque antibruit pour réduire les nuisances liées au bruit et pour
éviter de vous endommager les tympans.
Auto-protection
et protection des
personnes (suite)
Tenir éloignées toutes personnes étrangères et surtout les enfants pendant
la marche des appareils et le processus de soudage. S’il y avait toutefois des
personnes à proximité:
- les informer de l’ensemble des dangers (danger d’éblouissement par
l’arc lumineux, danger de blessures par la projection d’étincelles, gaz de
fumée toxiques, danger lié au courant secteur ou de soudage,...)
- mettre à leur disposition les moyens de protection adéquats ou
- mettre en place des cloisons ou des rideaux de séparation.
Risque provenant
du dégagement
de vapeurs et gaz
nocifs
La fumée dégagée pendant le soudage contient des gaz et des vapeurs
toxiques.
La fumée dégagée pendant le soudage contient des substances éventuellement tératogènes ou cancérogènes.
Maintenir la tête à l’écart de la fumée et des gaz de soudage.
-
ne pas respirer la fumée dégagée et les gaz toxiques
les évacuer du lieu de travail par des moyens appropriés.
Veiller à un apport d’air frais suffisant.
En cas d’aération insuffisante, porter un masque respiratoire alimenté en air.
Quand on ignore si la puissance d’aération est suffisante, comparer les
valeurs d’émission des substances toxiques aux valeurs seuil admissibles.
Les composantes suivantes sont entre autres responsables du degré de
toxicité de la fumée de soudage:
- métaux employés pour la pièce à usiner
- électrodes
- revêtements
- Détergents, solvants à dégraisser et autres
Pour cette raison, tenir compte des fiches techniques sur la sécurité et des
indications du fabricant des composants énumérés.
Tenir les vapeurs inflammables (par ex. vapeurs de solvants) à l’écart de la
zone de rayonnement de l’arc lumineux.
ud_fr_st_sv_00468
012007
IV
Risques provenant de la
projection
d‘étincelles
La projection d’étincelles peut causer des incendies et des explosions.
Ne jamais souder à proximité de matériaux inflammables.
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d’au moins 11 mètres (35
pieds) de l’arc lumineux ou recouverts d’une feuille homologuée.
Garder des extincteurs appropriés à portée de main.
Les étincelles et les pièces métalliques incandescentes peuvent parvenir
dans la zone environnante à travers les fentes et ouvertures. Prendre des
mesures appropriés pour pallier à tout danger de blessure et d’incendie.
Ne pas souder dans des zones menacées d’incendie ou d’explosion ou sur
des réservoirs, barrils ou tuyaux fermés, à moins d’avoir fait des préparatifs
conformes aux normes nationales et internationales.
Il est interdit de souder sur des réservoirs contenant ou ayant contenu des
gaz, des carburants, des huiles minérales et substances analogues. Même
des résidus de ces substances présentent un risque d‘explosion.
Risques provenant du courant secteur et du
courant de
soudage
Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être
mortelle.
Ne pas toucher les éléments conducteurs de tension à l’intérieur et à
l’extérieur de l’appareil.
Pour le soudage MIG/MAG et TIG, le fil-électrode, la bobine, les rouleaux
d’entraînement et les pièces métalliques liés au fil-électrode sont conducteurs de tension.
Toujours poser l’unité d’entraînement du fil-électrode sur un fond suffisamment isolé ou utiliser un logement isolant approprié pour l’avance de fil.
Veiller à une auto-protection et à la protection des personnes appropriées en
mettant un support ou une feuille plastique secs, suffisament isolants face au
potentiel de terre ou de masse. Le support ou la feuille plastique doit recouvrir l’ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de terre ou de
masse.
Tous les câbles et lignes doivent être solides, intacts, isolés et présenter les
dimensions suffisantes. Remplacer immédiatement les liaisons desserrées,
les câbles et lignes grillés, endommagés ou sous-dimensionnés.
Ne pas enrouler de câbles ou lignes autour du corps ou de membres.
-
ne jamais plonger dans l’eau l’électrode de soudage (électrode à baguette, électrode en tungstène, fil-électrode,...) pour la refroidir
ne jamais toucher l’électrode quand la source de courant est allumée
La double tension de marche à vide peut par exemple survenir entre les
électrodes de soudage d’un appareil. Toucher simultanément les potentiels
des deux électrodes peut être mortel.
V
ud_fr_st_sv_00468
012007
Risques provenant du courant secteur et du
courant de
soudage
(suite)
Faire vérifier régulièrement par un électricien professionnel le conducteur de
terre de la ligne d‘alimentation secteur et la ligne d‘alimentation de l‘appareil.
N’exploiter l’appareil que sur un réseau muni de conducteur de protection et
une prise de courant avec contact de conducteur de protection.
Est considéré comme négligence grave le fait d’exploiter l’appareil sur un
réseau sans conducteur de protection ou une prise de courant sans contact
de conducteur de protection. Le fabricant n’est pas responsable des dommages consécutifs.
Au besoin, veiller à une mise à terre suffisante de la pièce à usiner par des
moyens appropriés.
Mettre hors d’état de marche les appareils non employés.
Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d’éviter les
chutes.
Mettre hors d’état de marche l’appareil et tirer la fiche secteur avant les
travaux sur l’appareil.
Prévenir un branchement de la fiche secteur et une nouvelle mise en marche
au moyen d’un panneau d’avertissement clair et bien lisible.
Après avoir ouvert l’appareil:
- décharger tous les composants stockant des charges électriques
- s’assurer que toutes les composantes de l’appareil sont hors tension.
Au cas où des interventions sur des éléments sous tension seraient nécessaires, il est indispensable de faire appel à une seconde personne qui
puisse, le cas échéant, couper l‘alimentation électrique.
Courants de
soudage vagabonds
En cas de non-respect des indications ci-après, l’apparition de courants de
soudage vagabonds est possible. Cette dernière peut entraîner:
- le danger d’incendies
- la surchauffe de composants liés à la pièce à usiner
- la destruction des conducteurs de protection
- l’endommagement de l’appareil et d’autres installations électriques
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces usinées avec la pièce usinée
Fixer la pince à pièces usinées le plus près possible de l’emplacement à
souder.
Lorsque le fond est conducteur électriquement, mise en place, si possible,
de l’appareil de sorte à l’isoler suffisamment.
En cas d’utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes,
etc. observer ce qui suit: l’électrode de la torche/du porte-électrode non
utilisé est conductrice de potentiel également. Veillez à un stockage suffisamment isolant de la torche/du porte-électrode non utilisé.
Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impérativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande
bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.
ud_fr_st_sv_00468
012007
VI
Mesures EMV et
EMF
Veiller à ce que des pannes électromagnétiques ne surviennent pas sur les
installations électriques et électroniques fait partie de la responsabilité de
l’exploitant.
Quand on constate des pannes électromagnétiques, l’exploitant est tenu de
prendre des mesures pour les éliminer.
Examiner et évaluer tout problème éventuel et la résistance aux pannes des
installations à proximité en fonction des prescriptions nationales et internationales
- Installations de sécurité
- Lignes de réseau, de signalisation et de transmission des données
- Installations informations et de télécommunications
- Dispositifs pour mesurer et calibrer
Mesures auxiliaires pour éviter les problèmes EMV
a) Alimentation du réseau
- Prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. des filtres de
réseau appropriés) quand des pannes électromagnétiques surviennent
malgré le raccord au réseau conforme aux prescriptions.
b) Lignes de soudage
- doivent être aussi courtes que possible
- doivent être posées à proximité les unes des autres (aussi pour éviter
des problèmes EMF)
- doivent être posées loin d’autres lignes
c) Egalisation de potentiel
d) Mise à la terre de la pièce à usiner
- le cas échéant, réaliser une liaison à la terre moyennant des condensateurs appropriés
e) Protection, au besoin
- protéger les autres installations environnantes
- protéger l’ensemble de l’installation de soudage
Les champs électromagnétiques peuvent se répercuter négativement sur la
santé et avoir des conséquences encore inconnues à ce jour.
- Conséquences sur la santé des personnes avoisinantes, par ex. les
porteurs de pacemakers
- Les porteurs de pacemakers doivent consulter leur médecin avant de
séjourner à proximité immédiate du poste de travail de soudage
- Tenir les distances entre les câbles de soudure et la tête/le tronc du
soudeur aussi grandes que possibles pour des raisons de sécurité
- Ne pas porter les câbles de soudure et les paquets de câbles sur l’épaule
et/ou ne pas les enrouler autour le corps et de parties du corps
Zones particulièrement dangereuses
Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils à l’écart des pièces
mobiles, comme par exemple:
- ventilateurs
- roues dentées, rouleaux, arbres
- bobines de fil et fils-électrodes
Ne jamais approcher les doigts des roues dentées du système d‘entraînement du fil lorsqu‘il est en fonctionnement.
Les feuilles plastiques et les parties latérales ne doivent être retirées/ouvertes que pendant la durée des travaux d’entretien et de réparation.
VII
ud_fr_st_sv_00468
012007
Zones particulièrement dangereuses
(suite)
Pendant la marche:
- S’assurer que tous les recouvrements soient fermés et l’ensemble des
parties latérales correctement montées.
- Maintenir fermés tous les recouvrements et parties latérales.
La sortie du fil-électrode du brûleur représente un danger élevé de blessures
(perforation de la main, blessures du visage et des yeux,...). Pour cette
raison, tenir toujours le brûleur éloigné du corps en enfilant le fil-électrode
(appareils avec dévidoir).
Ne pas toucher la pièce à usiner pendant et après le soudage - danger de
brûlures!
Des scories peuvent être projetées par les outils en cours de refroidissement. Pour cette raison, porter l’équipement de sécurité conforme aux
prescriptions même pendant les travaux ultérieurs et veiller à ce que les
personnes séjournant à proximité soit protégées.
Laisser refroidir les chalumeaux et les autres éléments de l’équipement à
haute température de service avant de travailler dessus.
Dans les locaux exposés au risque d‘incendie ou d‘explosion, une réglementation particulière est applicable. Respecter la réglementation nationale et
internationale qui s‘y rapporte.
Les sources de courant destinées aux travaux dans des locaux à risques électriques accrus (p. ex. chaudières) doivent être pourvus du label (Safety). La
source de courant ne doit toutefois pas être placée dans de telles pièces.
Risque d’ébouillantement par la sortie d’agent réfrigérant. Mettre hors service
l’unité de refroidissement avant de débrancher les raccords pour l’aller ou le
retour d’eau.
N’utiliser que des dispositifs de suspension de charge appropriées du fabricant pour le transport par grue d’appareil.
- Accrocher les chaînes ou élingues aux points prévus à cet effet du
matériel de suspension des charges.
- Les chaînes ou élingues doivent former l’angle le plus petit possible
d’avec la verticale.
- Retirer la bouteille de gaz et l‘unité d‘entraînement du fil (appareils MIG/
MAG et TIG).
En cas d’accrochage à une grue de l’unité d’entraînement du fil-électrode
pendant le soudage, utiliser toujours un accrochage isolant pour l’unité
d’entraînement du fil-électrode (appareils MIG/MAG et TIG).
Si l’appareil est équipé d’une courroie de transport ou d’une poignée, elle
sert exclusivement au transport à la main. La courroie ne se prête pas au
transport par grue, par chariot élévateur ou d’autre outils de levage mécanique.
Danger que du gaz protecteur incolore et inodore ne s’échappe en cas
d’utilisation d’un adaptateur sur le raccord à gaz protecteur. Etancher le
filetage de l’adaptateur destiné au raccord du gaz protecteur au moyen d’une
bande en Téflon avant le montage.
ud_fr_st_sv_00468
012007
VIII
Danger par les
bonbonnes de
gaz de protection
Les bonbonnes de gaz de protection contiennent du gaz sous pression et
peuvent exploser en cas d’endommagement. Comme les bonbonnes de gaz
de protection font partie de l’équipement requis pour le soudage, il convient
de les manipuler avec le plus grand soin.
Protéger les bonbonnes de gaz de protection contenant du gaz densifié d’un
excès de chaleur, des coups, des scories, des flammes vives, des étincelles
et des arcs lumineux.
Monter les bonbonnes de gaz de protection à la verticale et les fixer conformément aux instructions pour éviter tout renversement.
Tenir les bonbonnes de protection éloignées des circuits de soudage ou
d’autres circuits de courant électrique.
Ne jamais accrocher un chalumeau à une bonbonne de gaz de protection.
Ne jamais toucher une bonbonne de gaz de protection avec une électrode de
soudage.
Danger d’explosion - ne jamais souder sur une bonbonne de gaz de protection sous pression.
Employer toujours les bonbonnes de gaz de protection convenant à
l’application respective et les accessoires appropriés (régulateurs, flexibles
et raccords,...). N’utiliser que des bonbonnes de gaz de protection et des
accessoires en bon état.
Ecarter le visage de l’échappement à chaque fois qu’on ouvre une bouteille
de gaz de protection.
Fermer la bouteille une fois qu’on a fini de souder.
Laisser le capuchon sur la bonbonne de gaz de protection quand elle n’est
pas raccordée.
Se conformer aux indications du fabricant et aux prescriptions nationales et
internationales en matière de bonbonnes de gaz de protection et
d’accessoires.
Mesures de
sécurité sur le
lieu d‘installation
de l’appareil et
pendant le transport
Le renversement de l’appareil présente un grave danger ! L’appareil doit être
installée sur un sol ferme et plat offrant suffisamment de stabilité.
- Un angle d’inclinaison de 10° au maximum est autorisé
Dans les locaux exposés au risque d‘incendie ou d‘explosion, une réglementation particulière est applicable. Respecter la réglementation nationale et
internationale qui s‘y rapporte.
Assurer par des directives et des contrôles internes que l‘environnement du
lieu de travail soit toujours propre et ordonné.
N’installer et n’exploiter l’appareil que conformément au type de protection
indiqué sur la plaque signalétique.
A l’installation de l’appareil, laisser un espace de 0,5 m (1,6 ft) tout autour,
afin que l’air de refroidissement puisse circuler.
Pendant le transport de l’appareil, veiller à ce que les directives nationales et
régionales de prévention des accidents soient respectées, en particulier
celles sur les risques pendant le transport.
IX
ud_fr_st_sv_00468
012007
Mesures de
sécurité sur le
lieu d‘installation
de l’appareil et
pendant le transport
(suite)
Avant de transporter l’appareil, vidanger entièrement le fluide réfrigérant et
démonter les composants suivants:
- Dévidoir
- Bobine de fil
- Bouteille de gaz protecteur
Mesures de
sécurité en
fonctionnement
normal
N‘utiliser l’appareil que si tous les dispositifs de sécurité fonctionnent. En cas
les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas, elle présente toutefois certains risques
- pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou d‘un tiers,
- pour l’appareil et pour d‘autres biens matériels de l‘exploitant,
- liés à la qualité du travail effectué avec l’appareil.
Avant la mise la mise en service suivant le transport, effectuer impérativement un contrôle visuel de l’appareil, pour voir s’il est endommagé. Faire
réparer les dommages éventuels par des membres du personnel formés.
Remettre en état de marche les dispositifs de sécurité défaillants avant la
mise en marche de l’appareil.
Ne jamais contourner ou mettre hors d’état de marche les dispositifs de
sécurité.
S’assurer que personne n’est menacé avant de mettre l’appareil en marche.
-
-
Entretien et
réparation
Au moins une fois par semaine, vérifier si l’appareil ne présente aucune
détérioration détectable de l‘extérieur et contrôler le fonctionnement des
dispositifs de sécurité.
Toujours bien fixer la bonbonne de gaz de protection et la retirer auparavant en cas de transport par grue
Seul le produit réfrigérant original du fabricant est approprié pour
l’utilisation dans nos appareils en raison de ses propriétés (conduction
électrique, protection antigel, compatiblité avec la pièce à usiner, inflammabilité, ...)
N’utiliser que le produit réfrigérant original approprié du fabricant
Ne pas mélanger les produits réfrigérants originaux du fabricant avec
d’autres produits réfrigérants.
Si des dommages surviennent à l’utilisation d’autres produits réfrigérants,
le fabricant ne saurait en être tenu responsable et l’ensemble des droits
à garantie expirent.
Dans certaines conditions, le produit réfrigérant est inflammable. Ne
transporter le produit réfrigérant que dans des récipients d’origine fermés
et les tenir éloignés de sources d’étincelles.
Mettre en décharge les produits réfrigérants usagés conformément aux
prescriptions nationales. Votre point de service vous remettra une fiche
de sécurité et/ou par la « Homepage » du fabricant.
Une fois l’installation refroidie, vérifier le niveau de produit réfrigérant
avant de reprendre le soudage.
Les pièces d‘autres fabricants n‘offrent pas les garanties de sécurité et de
fonctionnement suffisantes. N‘utiliser que des pièces de rechange ou des
pièces d‘usure d‘origine (s’appliquer également aux pièces standardisées).
Aucune modification, transformation ou montage ne peuvent être effectués
sur l’appareil sans l‘autorisation du constructeur.
Remplacer immédiatement tout composant présentant un défaut quelconque.
ud_fr_st_sv_00468
012007
X
Entretien et
réparation
(suite)
Pour toute commande, prière d‘indiquer la dénomination et le numéro de
référence exacts, comme indiqués sur la liste des pièces de rechange, ainsi
que le numéro de série de l’appareil.
Contrôle de
sécurité
Au moins une fois tous les douze mois, l‘exploitant est tenu de faire effectuer
un contrôle de état par un électricien professionnel.
Le fabricant recommande d‘effectuer cet étalonnage de sources de courant
tous les 12 mois.
Un contrôle de sécurité par un électricien agréé est obligatoire
- suite à toute modification
- après les travaux de transformation ou de montage
- après les réparations, l’entretien et la maintenance
- au moins une fois par an.
Se conformer aux normes et directives nationales et internationales pour le
contrôle de sécurité.
Votre centre de service vous fournira de plus amples informations sur le
contrôle technique de sécurité et le calibrage. Il vous fournira les documents
nécessaires sur demande.
Élimination
Ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers ordinaires !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés
séparément et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Assurez-vous de bien remettre votre appareil usagé à votre revendeur ou
informez-vous sur les systèmes de collecte ou d’élimination locaux approuvés.
Un non-respect de cette directive UE peut avoir des effets néfastes pour
l’environnement et la santé !
Marquage de
sécurité
Les appareils avec le label CE satisfont aux exigences fondamentales de la
directive en matière de basse tension et de compatibilité électromagnétique
(Par ex. normes significatives en matière de produits de la série de normes
EN 60 974)..
Les appareils avec le label CE satisfont aux exigences des normes correspondantes au Canada et aux Etats-Unis.
Sécurité des
données
L’utilisateur est responsable de la sécurité des données des modifications
apportées aux réglages usine. Le fabricant ne répond pas des réglages
individuels supprimés.
XI
ud_fr_st_sv_00468
012007
Droits d‘auteur
Le fabricant est propriétaire des droits d‘auteurs sur ces instructions de
service.
Le texte et les figures correspondent à l‘état de la technique lors de la mise
sous presse. Sous réserve de modification. Le contenu des présentes
instructions de service ne fondent aucun recours de la part de l‘acheteur.
Nous sommes reconnaissants pour toute proposition d‘amélioration ou
indication d‘erreurs figurant dans les instructions de service.
ud_fr_st_sv_00468
012007
XII
Sommaire
Généralités ....................................................................................................................................................
Principe de fonctionnement de la famille d‘appareils numériques ...........................................................
Conception des appareils .........................................................................................................................
Champs d‘utilisation .................................................................................................................................
3
3
3
3
Description du panneau de commande ......................................................................................................... 4
Généralités ............................................................................................................................................... 4
Description du panneau de commande ................................................................................................... 4
Raccords ....................................................................................................................................................... 7
Source de courant TP 4000 CEL / TP 5000 CEL ..................................................................................... 7
Télécommande TR 2000 ......................................................................................................................... 7
Télécommande TR 3000 ......................................................................................................................... 8
Télécommande TR 4000 ......................................................................................................................... 9
Télécommande TR 1000 / TR 1100 ......................................................................................................... 9
Télécommande TP 08 ............................................................................................................................ 10
Options ........................................................................................................................................................
Distributeur “LocalNet passiv“ ................................................................................................................
Distributeur „LocalNet actif“ ...................................................................................................................
Inverseur ................................................................................................................................................
12
12
12
13
Mise en service de l’appareil de soudage ...................................................................................................
Généralités .............................................................................................................................................
Utilisation conforme ...............................................................................................................................
Environnement et mise en place ............................................................................................................
Raccordement au secteur ......................................................................................................................
14
14
14
14
14
Montage du chariot "Everywhere" ...............................................................................................................
Généralités .............................................................................................................................................
Monter la source de courant sur le chariot .............................................................................................
Monter la poignée sur la source de courant ...........................................................................................
Utilisation de la poignée .........................................................................................................................
15
15
15
16
17
Soudage à la baguette ................................................................................................................................
Généralités .............................................................................................................................................
Soudage à la baguette ...........................................................................................................................
Fonction aide à l’amorçage ....................................................................................................................
Focntion Eln (Sélection de la courbe caractéristique) ............................................................................
Fonction Anti-Stick .................................................................................................................................
18
18
18
19
19
21
Soudage TIG ...............................................................................................................................................
Généralités .............................................................................................................................................
Soudage TIG ..........................................................................................................................................
Option TIG-Comfort-Stop .......................................................................................................................
22
22
22
24
Le Menu Setup: Niveau 1 ............................................................................................................................
Généralités .............................................................................................................................................
Entrer dans le menu Setup (pour modifier paramètres "Procédé") ........................................................
Modification des paramètres ..................................................................................................................
Sortir du menu Setup .............................................................................................................................
25
25
25
25
25
Paramètres "Procédé" ................................................................................................................................. 26
Soudage à la baguette ........................................................................................................................... 26
Soudure TIG ........................................................................................................................................... 26
Le menu setup: niveau 2 .............................................................................................................................
Généralités .............................................................................................................................................
Modification des paramètres ..................................................................................................................
Sortir du menu Setup .............................................................................................................................
1
27
27
27
27
Paramètres 2nd ........................................................................................................................................... 28
Généralités ............................................................................................................................................. 28
Parameter 2nd ....................................................................................................................................... 28
Déterminer la résistance r du circuit de soudage ........................................................................................ 29
Généralités ............................................................................................................................................. 29
Déterminer la résistance r de soudage .................................................................................................. 29
Indiquer l'inductance l du circuit de soudage ............................................................................................... 30
Indiquer l'inductance l du circuit de soudage .......................................................................................... 30
Pannes: Diagnostics et remèdes ................................................................................................................ 31
Codes de service affichés ...................................................................................................................... 31
Généralités ............................................................................................................................................. 31
Source de courant TP 4000 CEL / TP 5000 CEL ................................................................................... 33
Entretien et maintenance ............................................................................................................................ 35
Généralités ............................................................................................................................................. 35
Caractéristiques techniques ........................................................................................................................
Généralités .............................................................................................................................................
TP 4000 CEL ..........................................................................................................................................
TP 4000 CEL MV ...................................................................................................................................
TP 5000 CEL ..........................................................................................................................................
TP 5000 CEL MV ...................................................................................................................................
2
36
36
36
37
37
38
Généralités
Principe de
fonctionnement
de la famille
d‘appareils
numériques
La TP 4000 CEL / 5000 CEL est le nouveau né de la dernière génération de
sources de courant entièrement numérisées. Avec la TP 4000 CEL / 5000 CEL,
vous disposez pour la première fois d'une
source de courant entièrement numérisée
conçue pour le soudage à la baguette et le
soudage TIG (avec amorçage par contact).
Fig.1
Installation de soudage TP 4000 CEL / TP
5000 CEL
Les nouvelles installations de soudage sont des sources de courant à inverseur, entièrement numérisées et commandées par microprocesseur. Un gestionnaire de la source de
courant interactif est couplé à un processeur de signaux numérique et ensemble, ils
règlent et commandent toutes les opérations de soudage. Les valeurs sont mesurées en
permanence et tout écart est immédiatement corrigé. Les algorithmes de réglage mis au
point par Fronius assurent le maintien de l‘état théorique souhaité.
Cette technique donne des soudures d‘une incomparable précision, une excellente
reproductibilité et de remarquables caractéristiques de soudage.
Conception des
appareils
Les deux grands atouts des nouveaux appareils sont leur flexibilité et leur adaptation
aux différents problèmes et situations de soudure qu‘ils doivent, d‘une part, à la conception modulaire, d‘autre part, aux possibilités d‘extension du système.
Vous pouvez adapter votre soudeuse à pratiquement n‘importe quelle situation spécifique. Vous avez, par exemple, sur les sources de courant TP 4000 CEL / TP 5000 CEL
l'inverseur de pôles qui permet de changer rapidement la polarité des connecteurs de
courant de soudage. On peut obtenir ainsi une adhérence du fond particulièrement
bonne lors du soudage de passes de fond, en particulier lorsque l’on utilise des électrodes CEL.
Un grand choix de télécommandes et de torches TIG, de même que le concept de
chariot peu encombrant permettent d'obtenir des soudures parfaites dans presque
toutes les situations avec une ergonomie optimale et en économisant au maximum votre
temps.
Les télécommandes sont proposées avec des concepts de commande différents en
fonction de l'utilisateur.Nous proposons d’autre part la télécommande compacte sans fil
TP 08 pour le soudage à la baguette. Cette télécommande permet de corriger sans fil le
courant de soudage réglé pendant les pauses de soudage.
Champs
d‘utilisation
La TP 4000 CEL / TP 5000 CEL connaît de nombreux champs d’utilisation dans les
domaines de l’industrie et de l’artisanat. Pour ce qui est des matériaux, elles conviennent bien sûr aussi bien pour l’acier classique que pour le chrome/nickel.
La TP 4000 CEL / 5000 CEL de respectivement 380 et 480A répondent aux plus hautes
exigences de l‘industrie. Elles ont été conçues pour être utilisées dans la construction
d’appareils, la construction d’installations chimiques, la construction de machines et de
véhicules sur rail et la construction navale.
3
Description du panneau de commande
Généralités
Les commandes de fonction sont disposées de façon logique sur le panneau de commande. Les différents paramètres nécessaires pour le soudage peuvent facilement être
sélectionnés à partir de touches;
ils se laissent modifier avec le bouton de réglage
et sont affichés sur l‘indicateur durant le soudage
REMARQUE! En raison de mises à jour de logiciel, il est possible que certaines
fonctions non décrites dans le présent manuel soient disponibles sur votre
appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer
légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de commande est identique.
Description du
panneau de
commande
AVERTISSEMENT! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après
avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité
(2)
(6) (4)
(9)
Fig.2
(11)(10) (12)
(3)
(7)
Panneau de commande
4
(1)
(5)
(3)
(8)
Description du
panneau de
commande
(suite)
(1) Bouton de réglage ... sert à modifier les paramètres. Lorsque le témoin du bouton
est allumé, le paramètre sélectionné peut être modifié.
(2) Touche de sélection des paramètres ... sert à la sélection des paramètres :
- courant de soudage
- dynamique
Lorsque le témoin de la touche de sélection des paramètres et celui du bouton de
réglage sont allumés, le paramètre affiché/sélectionné peut être modifié à l’aide du
bouton de réglage.
Les paramètres peuvent être réglés séparément pour tous les pro-cédés que l'on peut
sélectionner avec la touche procédé (3). Les réglages des paramètres restent enregistrés tant que la valeur de réglage correspondante n'est pas modifiée.
(3) Touche(s) procédé ... sert à la sélection du procédé de soudage
- Soudage à la baguette
- Soudage à la baguette avec électrode CEL
- procédé spécial
- soudage TIG avec amorçage par contact
(4) Paramètre courant de soudage ... sert à sélectionner le courant de soudage.
Avant le début du soudage, une valeur indicative, obtenue à partir des paramètres
programmés, est automatiquement affichée. Durant le soudage, c‘est la valeur
réelle momentanée qui est affichée.
(5) Paramètre tension de soudage ... Avant le début du soudage, une tension à vide
est affichée. Durant le soudage, c‘est la valeur réelle momentanée qui est affichée.
REMARQUE! La source de courant dispose d’une tension à vide pulsée. Avant
de commencer à souder (marche à vide), l’indicateur affiche une valeur moyenne de tension de soudage d’environ 60 V.
Pour démarrer le soudage et pour le soudage même, la tension de soudage
disponible s’élève cependant à jusqu’à 95 V, ce qui garantit des propriétés
d’amorçage parfaites.
(6) Paramètre dynamique
Soudage à la baguette ... sert à influencer l’intensité du courant de court-circuit au
moment du transfert de goutte
0
arc électrique plus souple avec peu de projections
100
arc électrique plus dur et plus stable
REMARQUE! Lorsque le procédé de soudage TIG est sélectionné, il est
impossible de sélectionner le paramètre dynamique.
(7) Touche Setup / Store ... pour accéder au menu Setup
REMARQUE! Appuyez simultanément sur les touches Setup / Store (7) et
Sélection des paramètres (2) pour voir s’afficher la version du logiciel sur les
indicateurs. Pour sortir de cette fonction, appuyer sur la touche Setup / Store
(7).
(8) Interrupteur principal ... pour la mise sous tension/hors tension de la source de
courant
(9) Connecteur LocalNet ... connecteur standard pour extensions du système (p. ex.
commande à distance, roboter interface, etc...)
(10) Affichage HOLD ... à la fin de chaque opération de soudage, les valeurs réelles
actuelles du courant et de la tension de soudage sont mis en mémoire - l‘affichage
Hold est allumé.
5
Description du
panneau de
commande
(suite)
(11) Témoin de surchauffe ... s‘allume lorsque la source de courant est trop chaude (p.
ex. dépassement de la durée de mise en circuit recommandée). Pour de plus
amples informations, voir chapitre "Pannes : diagnostics et remèdes".
(12) Affichage TP 08 ... s’allume lorsque vous raccordez une télécommande TP 08 à la
source de courant.
L’affichage TP 08 reste allumé même une fois que la télécommande a été débranchée.
Tant que l’affichage TP 08 est allumé, vous ne pouvez régler le courant et la dynamique
que sur la télécommande TP 08.
Pour revenir au réglage du courant et de la dynamique à réaliser sur la source de
courant et d’autres extensions du système :
1. déconnecter la TP 08
2. éteindre puis rallumer la source de courant
3. l’affichage TP 08 reste éteint
6
Raccords
Source de courant TP 4000 CEL
/ TP 5000 CEL
(A) (-)-Prise de courant à joint à baïonnette ... sert au
- branchement du câble porteélectrode ou du câble de masse
pour le soudage à la baguette
(suivant le type d’électrode utilisé)
- raccordement électrique de la
torche TIG
(E) (F)
(A)
Fig.3
(B)
(C)
(D) (G)
Vue de face / derrière de la source de
courant TP 4000 CEL / TP 5000 CEL
(B) (+)-Prise de courant à joint à baïonnette ... sert au
branchement du câble porte-électrode
ou du câble de masse pour le soudage manuel à l’électrode (suivant le
type d’électrode utilisé)
branchement du câble de masse pour
le soudage TIG
REMARQUE! Si vous utilisez la télécommande TR 3000, raccordez toujours le
câble porte-électrode au connecteur (+).
(C) Fausse prise
(D) Fausse prise
(E) Fausse prise (prévue pour le connecteur LocalNett)
(F) Fausse prise (prévue pour le connecteur LocalNett)
(G) Câble de réseau avec système anti-traction
Télécommande
TR 2000
(24) Régulateur pour le courant de
soudage ... sert à régler le courant
de soudage
(24)
(25) Régulateur pour la dynamique
Soudage manuel à l’électrode enrobée ... sert à influencer l’intensité du
courant de court-circuit au moment du
transfert de goutte 0 arc électrique
souple avec peu de projections 100
arc électrique plus dur et plus stable
(25)
Fig.4
REMARQUE! Les paramètres
réglables à partir de la télécommande ne peuvent pas être
modifiés sur la source de courant. Ces paramètres peuvent
uniquement être modifiés sur la
télécommande.
Télécommande TR 2000
7
Télécommande
TR 3000
(26) Affichage du courant de soudage ...
sert à l’affichage du courant de
soudage. Avant le début du soudage,
une valeur indicative, obtenue à partir
des paramètres programmés, est
automatiquement affichée. Durant le
soudage, c‘est la valeur réelle momentanée qui est affichée.
(27)(26) (28)
(27) Affichage HOLD ... à la fin de chaque
opération de soudage, la valeur réelle
actuelle du courant de soudage est
mise en mémoire - l‘affichage Hold
est allumé.
(28) Régulateur pour le courant de
soudage ... sert à régler le courant de
soudage
Fig.5
Vue de face de la télécommande TR 3000
(29) Sélecteur de procédé ... pour sélectionner le procédé de soudage
- soudage à la baguette
- soudage à la baguette avec
électrode CEL
- procédé spécial
- soudage TIG avec amorçage par
contact
(29)
Fig.6
(30)
Vue à gauche de la télécommande TR 3000
(30) Sélecteur gamme de courant de soudage ... pour sélectionner la plage de courant de soudage réglable avec le régulateur du courant de soudage (28)
mini - 150 A :
0
courant de soudage le plus faible possible
10
courant de soudage de150 A
100 A - maxi :
0
courant de soudage de 100 A
10
courant de soudage le plus fort possible
(31) Régulateur pour la dynamique
Soudage manuel à l’électrode enrobée ... sert à influencer l’intensité du
courant de court-circuit au moment du
transfert de goutte 0 arc électrique
souple avec peu de projections 100
arc électrique plus dur et plus stable
(32)
(31)
Fig. 7 Télécommande TR 3000 - vue de droite
8
(32) Commutateur de l'inverseur de
pôles ... pour commander l'inverseur
de pôles (option)
+ potentiel de soudage positif sur le
connecteur (+)
- potentiel de soudage negatif sur le
connecteur (-)
Télécommande
TR 3000
(suite)
REMARQUE! Les paramètres réglables à partir de la télécommande ne peuvent pas être modifiés sur la source de courant ou l’entraînement du fil. Ces
paramètres peuvent uniquement être modifiés sur la télécommande.
Télécommande
TR 4000
(33)
(34)
(35)
(36)
Fig.8
(33) Touche de commutation de paramètres ... sert à la sélection et à
l'affichage sur l’indicateur numérique
des paramètres : tension de soudage,
courant de soudage
REMARQUE! Lors de la modification d’un paramètre, sa valeur
est brièvement affichée sur
l’indicateur numérique de la
télécommande à titre de contrôle.
(34) Régulateur pour le courant de
soudage ... sert à régler la courant de
soudage
Télécommande TR 4000
(35) Régulateur pour l’aide à l’amorçage
Soudage manuel à l’électrode enrobée ... influence le courant de soudage durant la
phase d’amorçage
0 pas d’incidence
10 augmentation de 100 % du courant de soudage durant la phase
d’amorçage
(36) Régulateur pour la dynamique
Soudage manuel à l’électrode enrobée ... sert à influencer l’intensité du courant de
court-circuit au moment du transfert de goutte
0 arc électrique souple avec peu de projections
100 arc électrique plus dur et plus stable
REMARQUE! Les paramètres réglables sur la télécommande ne peuvent pas
être modifiés sur la source de courant ou l’entraînement du fil. Ces paramètres
peuvent uniquement être modifiés sur la télécommande.
Télécommande
TR 1000 / TR 1100
Fig.9
Fig.10 Télécommande TR 1100
Télécommande TR 1000
9
Télécommande
TR 1000 / TR 1100
(suite)
(38) (37) (38)(37)
(37) Touche(s) d’affichage des paramètres ... sert à sélectionner le
paramètre à visualiser (courant de
soudage, ...)
(38) Touche(s) de réglage de paramètres ... sert à modifier le paramètre sélectionné
(39)
(39) Paramètre courant de soudage
Fig.11 Panneau de commande TR 1000 / TR 1100
Télécommande
TP 08
Conditions de système :
- version de logiciel 2.81.1
(ZM) (ZO)
(ZP)(ZQ)
(ZN)(ZR)
1.
2.
3.
(ZL)
Sélectionner le procédé Soudage à
l’électrode enrobée avec la touche de
procédé (3)
Fixer la pince de mise à la masse sur
la pièce à souder et fixer le porteélectrode sur la télécommande TP 08
Poser la TP 08 sur la pièce à souder
de manière à ce que les deux contacts (ZL) touchent bien la pièce à
souder
(ZL)
Fig. 12 Télécommande TP 08
REMARQUE! La tension de soudage est activée sur les connecteurs de soudage avec un retard de 3 s. La télécommande TP 08 est ensuite alimentée par la
tension de soudage et l’affichage (ZM) s’allume.
Si la télécommande TP 08 a été raccordée depuis la dernière mise en marche de la
source de courant, courant et dynamique ne peuvent être réglés que sur la télécommande TP 08.
Pour revenir au réglage du courant et de la dynamique à réaliser sur la source de
courant et d’autres extensions du système :
1. déconnecter la TP 08
2. éteindre puis rallumer la source de courant
(ZN) Touche Sélection des paramètres... pour sélectionner les paramètres
courant de soudage (ZO)
dynamique (ZP)
(ZQ) Touche (+)... pour augmenter le paramètre sélectionné
(ZR) Touche (-) ... pour réduire le paramètre sélectionné
REMARQUE! Indépendamment des codes de service indiqués au chapitre
„Diagnostics de panne et remèdes“, les codes de service ci-après peuvent
s’afficher sur la télécommande TP 08 :
10
Télécommande
TP 08
(suite)
Code service: -OFFOrigine:
Remède:
Mauvais contact avec la pièce à souder
Bien poser sur la pièce à usiner pour avoir un contact parfait
Code service: -E62Origine:
Remède:
Surtempérature de la télécommande TP 08
Laisser refroidir la TP 08
Tant que la source de courant ou une autre extension du système affiche un code de
service, la télécommande TP 08 est hors service.
11
Options
Distributeur
“LocalNet passiv“
Le distributeur "LocalNet passif" permet
de raccorder plusieurs extensions de
système simultanément à la douille de
connexion LocalNet de la source de
courant - p.ex. TR 3000 et TR 1100
ensemble.
Fig.13 Distributeur LocalNet passif
REMARQUE ! Le distributeur "LocalNet passif" fonctionne bien seulement
quand on utilise/raccorde les deux bouts du distributeur.
Distributeur
„LocalNet actif“
Un total de trois connecteurs LocalNet
sont disponibles au dos de la source de
courant sur le distributeur LocalNet actif.
Vous pouvez faire fonctionner parallèlement un grand nombre d’extensions de
système.
(57)
(57)
(56)
REMARQUE! Si certains connecteurs doivent rester inaffectés, utilisez de préférence le
connecteur LocalNet en métal
(56).
(56)Connecteur LocalNet en métal
Fig. 14 Vue de dos de la TP 4000 / 5000 CEL avec
distributeur LocalNet actif
(57) Connecteurs LocalNet en plastique
Un de ses avantages essentiels comparé au distributeur „LocalNet passif“ concerne
l’utilisation d’appareils raccordés temporairement, comme par exemple le panneau de
télécommande RCU 4000. Contrairement au distributeur LocalNet passif, les connecteurs peuvent rester inaffectés lorsque vous n’avez plus besoin d’appareils supplémentaires.
12
Inverseur
Conditions de système :
- version de logiciel 2.81.1
- télécommande TR 3000
TR
3000
(32)
(32)
Fig. 15 Commande de l’inverseur en lien avec la TR
3000
13
(32) Commutateur de l’inverseur... pour
commander l’inverseur (option)
+ potentiel de soudage positif sur le
connecteur (+)
- potentiel de soudage négatif sur le
connecteur (+)
Mise en service de l’appareil de soudage
Généralités
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après
avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
le présent mode d’emploi
tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité
La soudeuse est conçue exclusivement pour le soudage à la baguette et le soudage
TIG, ainsi que pour le gougeage.
Toute autre utilisation ou toute utilisation à d‘autres fins est considérée comme non
conforme à l‘utilisation prévue. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages pouvant en résulter.
L‘utilisation implique également
l‘observation de toutes les consignes figurant dans les présentes instructions de
service
l‘observation des travaux d‘inspection et d‘entretien recommandés
Environnement et
mise en place
L‘installation de soudage a été agréée avec le degré de protection IP23, ce qui signifie :
protection contre l‘intrusion de particules solides de plus de 12,5 mm (.49 in.) de
diamètre
protection contre les projections d‘eau jusqu‘à un angle d‘incidence de 60°
Le degré de protection IP23 autorise l‘installation et l‘utilisation de la soudeuse à
l‘extérieur. Les composants électriques ne peuvent toutefois pas entrer en contact direct
avec l‘eau.
AVERTISSEMENT! Le renversement ou le basculement de l’appareil peut
entraîner des dangers mortels. Installer la soudeuse de manière bien stable
sur un sol ferme et plan.
Le canal d‘aération est un dispositif de sécurité essentiel. Lors de l‘installation de
l‘appareil, veiller à ce que l‘air de refroidissement puisse pénétrer et ressortir librement
des fentes d‘aération situées à l‘avant et à l‘arrière de l‘appareil. Faire également attention à ce que les poussières électroconductrices (produites par exemple lors de travaux
d’abrasion) ne soient pas directement aspirées à l’intérieur de l’appareil.
Raccordement au
secteur
L‘installation de soudage est conçue pour la tension secteur figurant sur la plaque
signalétique. Le câble et la fiche secteur sont déjà installés sur l‘appareil. L‘ampérage
des fusibles secteur est indiqué dans les caractéristiques techniques.
ATTENTION! Si l‘appareil est prévu pour fonctionner sur une tension spéciale,
voir les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique. Le
câble, la prise secteur ainsi que l‘ampérage des fusibles secteurs doivent être
choisis en fonction de cette tension spéciale.
14
Montage du chariot "Everywhere"
Généralités
AVERTISSEMENT! Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est
branché sur le réseau pendant l’installation, cela présente des risques de
dommages corporels et matériels graves. Ne faites l’ensemble des travaux
préparatoires que lorsque
- l’interrupteur principal est sur - 0 - le câble d’alimentation est débranché du réseau
Monter la source
de courant sur le
chariot
(1)
1.
(1)
2.
Insérer les dispositifs de blocage (1)
dans les trous qui se trouvent sur le
fond du chariot
Tourner les dispositifs de blocage (1)
à l'oblique jusqu'à ce qu'ils butent
Fig. 16 Placer les dispositifs de blocage
REMARQUE! Losque vous
mettez la source de courant à la
verticale, veillez à ce que le câble
réseau ne soit ni plié, ni coincé, ni
sous traction.
3.
4.
5.
Fig. 17 Source de courant et chariot
6.
X
(2) (3) (2) (3) (2) (3)
Fig. 18 Placer les rondelles et les écrous à ailettes
15
Mettre la source de courant à la
verticale sur l'arrière en faisant très
attention
Mettre le chariot à la verticale sur
l'arrière en faisant très attention
Pousser le chariot contre la source de
courant de telle sorte que chariot et
source de courant se fassent face et
soient bien centrés l'un par rapport à
l'autre
Placer des rondelles (2) sur les six
boulons et visser légèrement les
écrous à ailettes (3)
Monter la source
de courant sur le
chariot
(suite)
(4)
7.
(4)
8.
9.
(3)
(3)
Mettre les dispositifs de blocage droits
en déplaçant les boulons extérieurs
(4) jusqu’à ce qu’ils butent
Visser à fond les six écrous à ailettes
(3)
Mettre le chariot portant la source de
courant sur ses roues en faisant très
attention
(3)
Fig. 19 Tourner les dispositifs de blocage à
l'horizontale et les fixer
Monter la poignée sur la source
de courant
(1)
(2)
(2)(1) (2)
(2)
(3)
Fig. 20 Enclencher les tôles de la poignée l'une
dans l'autre
(1)
(1)
Fig. 21 Tôles et tube de la poignée
REMARQUE! Lorsque vous ajustez ensemble les deux tôles de la poignée (1)
veuillez à ce que les crans (2) s'enclenchent complètement dans la face inférieure des tôles de poignée (1).
(3) (4) (1) (5)
(6) (7)
(8)
1.
2.
(9)
(9)
(10)
(10)
Fig. 18 Fixer les tôles et le tube de la poignée avec
des vis "Extrude-Tite"
3.
Bien enclencher les tôles de poignée
(1) l'une dans l'autre sur la poignée
de la source de courant (4) avec les
crans (2) (Fig. 20 et Fig. 21)
Placer la goupille (8) du tube de la
poignée (3) dans les coulisses (6)
des deux tôles de poignée
REMARQUE! Pour fixer les deux
tôles de poignées (1) sur le
dessus, utilisez deux vis ExtrudeTite (5) d'un côté et deux vis
Extrude-Tite (7) de l'autre côté de
manière à ce que les têtes de vis
se trouvent toujours sur le côté
avec le plus gros trou.
Fixer les tôles de poignée (1) l'une à l'autre sur le dessus avec quatre vis ExtrudeTite (5) et (7)
REMARQUE! Pour fixer les deux tôles de poignée (1) au centre, utiliser deux
vis Extrude-Tite (9) d'un côté et deux vis Extrude-Tite (10) de l'autre côté de
manière à ce que les têtes de vis se trouvent toujours sur le côté avec le plus
gros trou.
4.
Fixer les tôles de poignée (1) l'une à l'autre au centre avec quatre vis Extrude-Tite
(9) et (10)
16
Utilisation de la
poignée
RENARQUE! Lorsque la poignée est rentrée (1), verrouiller impérativement
cette dernière (1) en la tournant vers la gauche.
1.
Pour rentrer la poignée (11)
- Tourner la poignée (11) vers la gauche (déverrouiller)
- Rentrer la poignée (11) jusqu'à ce qu'elle bute
- Tourner à nouveau la poignée (11) vers la gauche (verrouiller)
REMARQUE! Lorsque la poignée est
sortie (1), verrouiller impérativement cette
dernière (1) en la tournant vers la droite.
(11)
2.
Fig. 19 Sortir la poignée
17
Pour sortir la poignée (1)
- Tourner la poignée (1) vers la
droite (déverrouiller)
- Sortir la poignée (1) jusqu'à ce
qu'elle bute
- Tourner à nouveau la poignée (1)
vers la droite (verrouiller)
Soudage à la baguette
Généralités
AVERTISSEMENT! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après
avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
le présent mode d’emploi
tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est branché sur le réseau pendant l’installation, cela présente des risques de dommages corporels et matériels graves. Ne faites l’ensemble des travaux préparatoires que lorsque
- l’interrupteur principal est sur - O - le câble d’alimentation est débranché du réseau
1.
2.
3.
4.
Soudage à la
baguette
Mettre l’interrupteur principal (8) en position - O Débrancher la fiche secteur
Connecter le potentiel de soudage et le câble de masse aux connecteurs de courant
(A) et (B) en fonction du type d'électrode
- et verrouiller en tournant à droite
Brancher la fiche secteur
ATTENTION! Dès que l’interrupteur principal (8) se trouve en position - I -,
l’électrode (baguette) est sous tension. Veiller à ce que l’électrode (baguette)
ne touche pas de pièces conductrices ou mises à la terre telles que pièce à
travailler, boîtier, etc.
1.
2.
Mettre l’interrupteur principal (8) en position - I - (tous les témoins du panneau de
commande s’allument brièvement)
Sélectionner un des procédés suivants avec la touche procédé (3) :
- soudage à la baguette
- soudage à la baguette avec électrode CEL
- procédé spécial
La tension de soudage parvient à la prise de soudage avec un retard de 3 s.
REMARQUE ! Les paramètres pouvant être réglés sur la télécommande TR
2000 / 3000 / 4000 ne peuvent pas être modifiés sur la source de courant. C’est
seulement sur la téléco mmande TR 2000 / 3000 / 4000 que l’on peut modifier
ces paramètres.
3.
4.
5.
6.
7.
Presser la touche sélection des paramètres (2) (le témoin de la touche doit
s’allumer)
Régler la puissance de courant en tournant le bouton de réglage (1) (la valeur est
visualisée sur l’indicateur à gauche du bouton)
Presser la touche sélection des paramètres (2) (le témoin de la touche doit
s’allumer)
Régler la puissance de courant en tournant le bouton de réglage (1) (la valeur est
visualisée sur l’indicateur à gauche du bouton)
Commencer le soudage
En règle générale, toutes les valeurs paramètre réglées à l'aide du bouton de réglage (1)
sont sauvegardées jusqu'à une nouvelle modification, et ceci même si la source de
courant est éteinte et rallumée entre-temps.
18
Fonction aide à
l’amorçage
Pour obtenir des soudures optimales, il est bon dans certains cas d’activer la fonction
aide à l’amorçage. Pour configurer la fonction aide à l’amorçage, reportez-vous au
chapitre qui suit „Fonction aide à l’amorçage“.
Avantages :
-
Meilleures propriétés d’amorçage, même avec des électrodes présentant de
mauvaises propriétés d’amorçage
Le matériau de base fond mieux dans la phase de démarrage, il y a donc moins de
points froids
Les inclusions de laitier sont en grande partie évitées
-
REMARQUE! Pour configurer les paramètres disponibles, reportez-vous au
chapitre „Menu Setup : niveau 1“.
I (A)
Légende :
Hti
300A
IH
Courant principal = courant de
soudage réglé
HCU Hot-start current = courant d’aide à
l’amorçage... 0 - 100 %, réglage
usine : 50 %
Hti
Hot-current time = durée du courant
d’amorçage... 0 - 2,0 s, réglage
usine : 0,5 s
HCU
200A
IH
0,5 s
1s
1,5 s
t
Fig. 25 Exemple de fonction „Aide à l’amorçage“
Fontionnement
Pendant la durée réglée pour le courant d’amorçage (Hti), le courant de soudage augmente à une valeur déterminée. Cette valeur est de 0-100 % (HCU) supérieure au
courant de soudage réglé (IH).
Exemple : Le courant de soudage réglé (IH) est de 200 A. Le courant d’aide à
l’amorçage (HCU) a été réglé à 50 %. Pendant la durée du courant d’amorçage (Hti, par
exemple 0,5 s), le courant de soudage réel s’élève à 200 A + (50 % de 200 A) = 300 A.
Focntion Eln
(Sélection de la
courbe caractéristique)
La fonction Eln peut être paramétrée séparément pour les procédés "soudage à la
baguette", "soudage à la baguette avec électrode CEL" et "procédé spécial".
REMARQUE! Pour configurer les paramètres disponibles, reportez-vous au
chapitre „Menu Setup : niveau 1“.
Paramètre "con" (courant de soudage constant)
Lorsque le paramètre de soudage "con" est réglé, le courant de soudage est maintenu
constant indépendamment de la tension de soudage. Cela donne une courbe caractéristique verticale (4) (fig. 25).
Le paramètre „con“ est idéal en particulier pour les électrodes à enrobage rutile et à
enrobage basique et pour le gougeage. Le paramètre "con" est donc également le
réglage usine utilisé lorsque vous sélectionnez le procédé "soudage à la baguette".
Pour le gougage, régler la dynamique sur „100“.
Paramètre "0,1 - 20" (courbe caractéristique descendante à inclinaison réglable)
Vous pouvez régler une courbe descendante (5) avec les paramètres "0,1-20" (fig. 25).
La plage de réglage s'étend de 0,1 A / V (très raide) à 20 A / V (très plate).
Il est recommandé de ne régler de courbe très plate (5) que pour les électrodes à
enrobage cellulosique.
19
Focntion Eln
(Sélection de la
courbe caractéristique)
(suite)
REMARQUE ! Lorsque vous réglez une courbe plate (5), réglez la dynamique à
une valeur élevée.
Paramètre "P" (puissance de soudage constante)
Lorsque le paramètre "P" est réglé, la puissance de soudage reste constante indépendamment de la tension et du courant de soudage. Cela donne une courbe hyperbolique
(6) (fig. 25).
Le paramètre "P" est idéal pour les électrodes à enrobage cellulosique. Le paramètre
"P" est donc également le réglage usine utilisé lorsque vous sélectionnez le procédé
"soudage à la baguette avec électrode CEL".
REMARQUE ! Si les baguettes posent des problèmes et tendent à coller, régler
la dynamique à une valeur plus élevée.
U (V)
60
con - 20
A/V
50
(4)
(6)
(2)
(1)
(3)
(5)
40
30
20
(7)
(8)
10
0
0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A)
Fig. 26 Courbes caractéristiques sélectionnables
avec la fonction Eln
Légende :
(1) ligne de charge pour baguette
(2) ligne de charge pour baguette avec une longueur d'arc électrique supérieure
(3) ligne de charge pour baguette avec une longueur d'arc électrique réduite
(4) Courbe lorsque le paramètre "con" est sélectionné (courant de soudage constant)
(5) Courbe lorsque le paramètre "0,1 - 20" est sélectionné (courbe descendante à
inclinaison réglable)
(6) Courbe lorsque le paramètre "P" est sélectionné (puissance de soudage constante)
(7) Exemple de dynamique réglée lorsque la courbe (4)sélectionnée
(8) Exemple de dynamique réglée lorsque la courbe (5) ou (6) est sélectionnée
Explications détaillées (fig. 26)
Les courbes (4), (5) et (6) représentées ici s'appliquent à l'utilisation d'une baguette dont
la caractéristique correspond à la ligne de charge (1), avec une certaine longueur d'arc
électrique.
Le point d'intersection (point de fonctionnement) des courbes (4), (5) et (6) se déplace le
long de la ligne de charge (1) en fonction du courant de soudage reglé (I). Le point de
fonctionnement indique la tension de soudage et le courant de soudage actuels.
Lorsque le courant de soudage réglé est fixe (IH), le point de fonctionnement peut se
déplacer le long des courbes (4), (5) et (6) en fonction de la tension de soudage du
moment. La tension de soudage U dépend de la longueur de l’arc électrique.
Si la longueur de l'arc électrique change, par exemple en fonction de la ligne de charge
(2), le point de fonctionnement est le point d'intersection de la courbe correspondante
(4), (5) ou (6) avec la ligne de charge (2).
Dans le cas des courbes (5) et (6) : le courant de soudage (I) diminue ou augmente
également en fonction de la tension de soudage (longueur de l’arc électrique alors que
la valeur réglée pour IH est constante.
20
Focntion Eln
(Sélection de la
courbe caractéristique)
(suite)
(9)
Point de fonctionnement
avec un arc électrique
d’une
longueur importante
U (V)
60
Point de fonctionnement
Point de
avec un arc électrique
fonctionnement
d’une longueur réduite
avec courant de
soudage (IH) réglé
(6)
(2)
50
(1)
40
(3)
(5)
30
20
(4)
(8)
10
0
0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A)
IH - 50 % IH +
Dynamik
Fig. 27 Exemple de réglage : IH = 250 A, dynamique = 50
Légende :
(1) Droite de travail pour baguette
(2) Droite de travail pour baguette avec arc électrique d’une longueur importante
(3) Droite de travail pour baguette avec arc électrique d’une longueur réduite
(4) Courbe avec paramètre „con“ sélectionné (courant de soudage constant)
(5) Courbe avec paramètre „0,1 - 20“ sélectionné (courbe descendante à inclinaison
réglable)
(6) Courbe avec paramètre „P“ sélectionné (puissance de soudage constante)
(8) Exemple de dynamique réglée lorsque la courbe (5) ou (6) est sélectionnée
(9) Modification possible du courant, lorsque la courbe (5) ou (6) est sélectionnée, en
fonction de la tension de soudage (longueur de l’arc électrique)
Le courant de soudage (I) dans la zone (9) peut baisser au plus de 50 % en dessous du
courant de soudage réglé (IH). Le courant de soudage (I) est limité vers le haut par la
dynamique réglée.
REMARQUE ! La fonction anti-stick peut être activée ou désactivée dans le
"Menu Setup : niveau 2" (chapitre "Menu Setup : niveau 2").
Lorsque l'arc électrique raccourcit, la tension de soudage peut baisser à tel point que la
baguette tend à coller. Cela peut également entraîner la surchauffe de la baguette.
En activant la fonction anti-stick, on peut empêcher cette surchauffe. Lorsque la baguette commence à coller, la source de courant éteint immédiatement l'arrivée de courant.
Une fois la baguette séparée de la pièce à souder, le soudage peut reprendre sans
problème.
21
Soudage TIG
Généralités
AVERTISSEMENT! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après
avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est
branché sur
le réseau pendant l’installation, cela présente des risques de dommages
corporels et matériels graves. Ne faites l’ensemble des travaux préparatoires
que lorsque
- l’interrupteur principal est sur - O - le câble d’alimentation est débranché du réseau
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Soudage TIG
Mettre l’interrupteur principal (8) en position - O Débrancher la fiche secteur
Démonter le câble du potentiel de soudage
Ficher le câble de masse dans la prise de courant (B) et le verrouiller
Avec l’autre extrémité du câble, établir la connexion de masse avec la pièce à
travailler
Mettre le câble de soudage de la torche de soudage à gaz TIG dans la prise de
courant (-) (A) et le verrouiller en tournant à droite
Visser le détendeur de gaz sur la bouteille à gaz argon et le serrer
Relier le tuyau flexible à gaz avec le détendeur de gaz
Brancher la fiche secteur
ATTENTION! Risque de dommages corporels et matériels par choc électrique.
Dès que l’interrupteur principal est en position - I -, l’électrode en tungstène du
chalumeau est conductrice de courant. Assurez-vous que l’électrode en tungstène n’entre en contact ni avec des personnes ni avec des pièces conductrices
ni avec des éléments mis à la terre (boîtier, par ex.)
1.
Mettre l’interrupteur principal (8) en position - I - (tous les témoins du panneau de
commande s’allument brièvement)
2.
Sélectionner le soudage TIG à l’aide de la touche procédé (3) - la tension de soudage parvient à la prise de soudage avec un retard de 3 s.
REMARQUE! Les paramètres pouvant être réglés sur la télécommande TR
2000 / 3000 / 4000 ne peuvent pas être modifiés sur la source de courant. C’est
seulement sur la télécommande TR 2000 / 3000 / 4000 que l’on peut modifier
ces paramètres.
3.
4.
5.
Presser la touche sélection des paramètres (2) (le témoin de la touche doit
s’allumer)
Régler la puissance de courant en tournant le bouton de réglage (1) (la valeur est
visualisée sur l’indicateur à gauche du bouton)
Ouvrir la valve d’arrêt de gaz sur la torche de soudage à gâchette à gaz TIG et
régler la quantité de gaz de protection désirée sur le détendeur de gaz
22
Soudage TIG
(suite)
REMARQUE! L’amorçage de l’arc se fait par contact de l’électrode en tungstène avec la pièce à usiner.
6.
7.
8.
Positionner la buse de gaz sur le point d’amorçage de sorte qu’entre la pointe de
l’électrode en tungstène et la pièce à souder, la distance soit de 2-3 mm (fig. 28a)
Redresser lentement la torche jusqu’à ce que la pointe de l’électrode touche la
pièce à travailler (fig. 28b)
Soulever la torche et la placer en position normale - l’arc s’amorce (fig. 28c)
a) positionnement de la
buse de gaz
b) amorçage par contact avec
la pièce à travail
c) arc amorçé
Fig.28 Positionnement de la torche
9.
Effectuer le travail de soudure
REMARQUE! Le temps post-gaz nécessaire pour la protection de l’électrode de
tungstène et du soudage après la fin du soudage dépend du courant de soudage.
Courant de soudage
Temps post-gaz
50 A
6s
100 A
7s
150 A
8s
200 A
9s
250 A
12 s
300 A
13 s
350 A
14 s
400 A
16 s
10. Pour terminer le processus de soudage il faut lever la torche de soudage à gâchette
à gaz TIG de la pièce à usiner jusqu’à ce que l’arc s’éteigne.
11. Une fois le soudage terminé attendre le postflux de gaz
12. Fermer le robinet d'arrêt du gaz sur la torche à gâchette à gaz TIG.
En règle générale, toutes les valeurs paramètre réglées à l'aide du bouton de réglage (1)
sont sauvegardées jusqu'à une nouvelle modification, et ceci même si la source de
courant est éteinte et rallumée entre-temps.
23
Important ! L'activation et le réglage de l'option Arrêt confort TIG s'effectuent au moyen
du paramètre CSS. Le paramètre CSS se trouve au «Menu Setup - niveau 2».
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
Souder
Lever la torche pendant le soudage: l'arc est nettement agrandi
Baisser la torche:
- l'arc est sensiblement diminué
- la fonction Arrêt confort TIG s'est déclenchée
Maintenir la torche à une hauteur constante
- le courant de soudage est baissé linéairement (Downslope)
- l'arc s'éteint
Attendre le postflux de gaz et lever la torche de la pièce à usiner
I
Courant de soudage réglé
t
Downslope
Préflux de gaz
Fig.30 Déroulement du soudage TIG avec l'option TIG-Comfort-Stop activée
24
Postflux de
gaz
Le Menu Setup: Niveau 1
Généralités
Les sources de courant numériques renferment une foule de connaissances techniques.
Elles vous permettent de consulter à tout moment des paramètres optimisés, mis en
mémoire dans l‘appareil.
Le menu Setup offre un accès facile à toutes ces informations et à quelques fonctions
additionnelles et permet une adaptation simple des paramètres au différents travaux de
soudage.
Entrer dans le
menu Setup
(pour modifier
paramètres
"Procédé")
REMARQUE! Le mode de fonctionnement est expliqué ici à partir du mode
"soudage à la baguette". La modification des autres paramètres s‘opère de la
même manière.
Les paramètres disponibles peuvent être réglés séparément pour tous les procédés que
l'on peut sélectionner avec la touche procédé (3). Les réglages des paramètres restent
enregistrés tant que la valeur de réglage correspondante n'est pas modifiée.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Brancher la fiche secteur
Mettre l‘interrupteur principal (8) en position - I Sélectionner le mode "soudage à la baguette" à l'aide de la touche mode de procédé (3)
Appuyer sur la touche Setup / Store (7) et maintenir la pression
Presser la touche mode de procédé (3)
Lâcher la touche Setup / Store (7)
La source de courant se trouve alors dans le menu Setup du mode de fonctionnement
"soudage à la baguette" - le premier paramètre HCU (courant d'aide à l'amorçage)
apparaît à l‘affichage.
Modification des
paramètres
-
Sélectionner le paramètre à modifier à l‘aide de la touche mode de procédé (3)
Modifier la valeur du paramètre à l‘aide du bouton de réglage (1)
Sortir du menu
Setup
1.
Presser la touche Setup / Store (7)
REMARQUE! Les modifications
sont mémorisées dès qu‘on quitte
le menu Setup.
Le menu Setup du procédé "soudage à la
baguette avec électrode CEL" et "procédé
spécial" est identique au menu du procédé
"soudage à la baguette".
REMARQUE ! Vous trouverez
une liste complète des paramètres pour le procédé "soudage à la
baguette" au chapitre "Paramètres procédé".
Fig. 31 Exemple de procédé "soudage à la
baguette"
25
Paramètres "Procédé"
Soudage à la
baguette
HCU
Hot-start current - courant d’aide à l’amorçage - 0 - 100 %
Réglage d’usine
50 %
La fonction HCU (courant d'aide à l'amorçage) et la plage de réglage disponible est
décrite au chapitre "Soudage à la baguette".
Hti
Hot-current time - durée du courant d’amorçage - 0 - 2,0 s
Réglage d’usine
0,5 s
FAC
Factory - Remettre l’installation de soudage à l’état initial
Maintenir appuyée la touche Setup / Store (7) pendant 2 secondes afin de rétablir
l’état de livraison - quand l’affichage indique "PrG", l’installation de soudage fut
remise à l’état initial.
REMARQUE! Si vous réinitialisez la soudeuse, vous perdrez tous les réglages
personnels du menu Setup : niveau 1.
Les fonctions du second niveau du menu Setup (2nd) ne sont pas non plus effacées.
2nd
deuxième niveau du menu Setup (voir chapitre "2nd - deuxième niveau du menu Setup)
2nd
deuxième niveau du menu Setup (voir chapitre "2nd - deuxième
Setup)
26
niveau du menu
Le menu setup: niveau 2
Généralités
Les fonctions Eln (sélection de la courbe caractéristique), r (résistance du circuit de
soudage), L (affichage de l' inductance du circuit de soudage) et ASt (anti-stick) ont été
placées dans un second niveau de menu.
Changer au deuxième niveau de menu (2nd)
1.
2.
3.
4.
Sélectionner le paramètre "2nd", comme décrit au chapitre "Menu Setup : niveau 1"
Appuyer sur la touche Setup / Store (7) et maintenir la pression
Presser la touche mode de procédé (3)
Lâcher la touche Setup / Store (7)
La source de courant se trouve maintenant au deuxième niveau de menu (2nd) du
menu Setup. La fonction "Eln" (sélection de la courbe caractéristique) est affichée.
Modification des
paramètres
1.
2.
Sélectionner le paramètre à modifier à l‘aide de la touche mode de procédé (3)
Modifier la valeur du param ètre à l‘aide du bouton de réglage (1)
Sortir du menu
Setup
-
Presser la touche Setup / Store (7)
REMARQUE! Les modifications
sont mémorisées dès qu‘on quitte
le deuxième niveau de menu
(2nd).
REMARQUE ! Vous trouverez
une liste complète des paramètres du menu Setup, niveau 2 au
chapitre "Paramètres 2nd".
Fig. 32 Le deuxième niveau de menu (2nd)
27
Paramètres 2nd
Généralités
Parameter 2nd
REMARQUE! Pour le procédé de soudage TIG, vous ne disposez que des
paramètres r (résistance du circuit de soudage) et L (inductance du circuit de
soudage).
La fonction Eln (sélection de la courbe caractéristique) peut être réglée séparément pour
les procédés "soudage à la baguette", "soudage à la baguette avec électrode CEL" et
"procédé spécial". Le réglage reste enregistré tant que la valeur correspondante n'est
pas modifiée.
La fonction Eln (sélection de la courbe caractéristique) et les réglages disponibles sont
décrits au chapitre "Soudage à la baguette".
Eln
Electrode-line ... sélection de la courbe caractéristique ... con / 0,1 - 20 / P
Réglage usine
pour le procédé de soudage à la baguette : con
pour le procédé de soudage à la baguette avec électrode CEL : P
pour le procédé spécial : con
La fonction r (résistance du circuit de soudage) est décrite au chapitre "Déterminer la
résistance du circuit de soudage".
CSS
Comfort Stop Sensitivity - Sensibilité du mode de réponse de l'option Arrêt confort TIG
0,5 - 5,0
Réglage usine
OFF
REMARQUE! Nous recommandons une valeur de réglage de 2,0. Mais si
toutefois le processus de soudage s'interrompait fréquemment accidentellement, régler le paramètre CSS sur une valeur plus élevée.
Nécessaire au déclenchement de l'option Arrêt confort TIG en fonction de la valeur de
réglage pour le paramètre CSS:
0,5 - 2,0
2,0 - 3,5
3,5 - 5,0
faible agrandissement de l'arc
agrandissement moyen de l'arc
important agrandissement de l'arc
r
r (resistance)- Résistance du circuit de soudage - x milliohm (p.ex. 11,4 milli ohm)
La fonction L (inductance du circuit de soudage) est décrite au chapitre"Indiquer
l'inductance du circuit de soudage L".
L
L (inductivity) - Inductance du circuit de soudage - x mikro - henry (p.ex. 5 mikrohenry)
La fonction Ast (anti-stick) est décrite au chapitre "Soudage à la baguette".
ASt
anti-stick - ON / OFF
Réglage usine
ON
28
Déterminer la résistance r du circuit de soudage
Généralités
La détermination de la résistance r du circuit de soudage permet d'obtenir toujours le
même résultat de soudage aussi avec des longueurs différentes de câbles de soudage;
la tension de soudage à l'arc électrique est toujours réglée exactement indépendamment de la longueur ou de la section du faisceau de câbles.
Après avoir été déterminée la résistance du circuit de soudage est affichée sur
l'indicateur droit.
r ... résistance du circuit de soudage ... x milliohm (p.ex. 11,4 milliohm)
Si la résistance r du circuit de soudage a été déterminée correctement, la tension de
soudage correspond exactement à la tension de soudage à l'arc électrique.
Si la tension est mesurée manuellement aux connecteurs de sortie de la source de
courant, celle-ci est supérieure de la chute de la tension du "potentiel de soudage du
câble" à la tension de soudage au niveau de l'arc électrique.
REMARQUE! La résistance r du circuit de soudage dépend de câbles de
soudage utilisés. La détermination de la résistance r du circuit de soudage doit
alors
-
Déterminer la
résistance r de
soudage
1.
être répétée lors d'un changement de la longueur ou de la section du câble de
soudage
être exécutée séparément pour chaque procédé de soudure (avec les câbles de
soudage correspondantes)
Établir la mise à la masse avec la pièce à travailler
REMARQUE! Assurez que le contact "pince de mise à la masse - pièce à
travailler" soit effectué sur une surface nettoyée de la pièce à travailler.
2.
3.
4.
Brancher la fiche secteur
Mettre l'interrupteur principal (8) en position - I Appeler la fonction "r" au deuxième niveau de menu (2nd)
5.
Bien serrer le porte-électrode ou le
dispositif de serrage pour électrode
de tungstène sur la pièce à souder ou
bien les appuyer contre celle-ci.
REMARQUE! Vérifiez que "la baguette ou l'électrode de tungstène" sont bien
en contact avec la surface propre de la pièce à souder.
29
6.
Appuyer brièvement sur la touche
Setup / Store (7)
La résistance du circuit de soudage
est calculée; pendant le mesurage
l'indicateur droit affiche "run".
7.
Le mesurage est terminé, quand
l'indicateur droit affiche la résistance
du circuit de soudage (p.ex. 11,4
milliohm)
Indiquer l'inductance l du circuit de soudage
Indiquer
l'inductance l du
circuit de soudage
La pose du câble de soudage affecte les
caractéristiques de soudage de manière
importantes. L'inductance du circuit de
soudage risque d'être très élevée en
fonction de la longueur de câbles de
soudage - l'aug-mentation de courant
pendant le transfert de gouttes est limitée.
L'inductance L du circuit de soudage est
calculée pendant le soudage et indiquée
sur l'indicateur droit.
Fig.33 Pose correcte du câble de soudage
L ... inductance du circuit de soudage... x
microhenry (p.ex. 5 microhenry)
REMARQUE! Une compensation de l'inductance du circuit de soudage n'est
pas possible. Il faut essayer de modifier le résultat du soudage en posant
correctement le câble de soudage.
30
Pannes: Diagnostics et remèdes
Généralités
Les postes de soudure numériques sont dotés d‘un système de sécurité intelligent
permettant de supprimer complètement les fusibles. Après l‘élimination d‘un éventuel
dérangement, l‘appareil peut être remis en service sans devoir remplacer les fusibles.
REMARQUE! Avant d‘ouvrir le poste de soudure, déconnecter l‘appareil, retirer
la fiche secteur et installer un écriteau signalant le danger en cas de remise
sous tension - décharger éventuellement les condensateurs chimiques de
lissage.
AVERTISSEMENT! Un choc électrique peut être mortel. Avant d’ouvrir
l’appareil
Mettre l’interrupteur principal sur - O couper l’appareil du secteur
apposer un panneau d’avertissement compréhensible afin de prévenir
toute remise en marche
s’assurer, à l’aide d’un appareil de mesure approprié, que les composants
à charge électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés
ATTENTION! Une connexion de protection insuffisante peut entraîner de
graves dommages corporels et matériels. Les vis du carter sont un raccord de
protection approprié pour la mise à la terre du corps de l’appareil. Il ne faut en
aucun cas remplacer ces vis par d’autres vis qui n’offriraient pas ce type de
connexion de protection autorisé.
Codes de service
affichés
REMARQUE! Lorsqu‘un code d‘erreur non indiqué ici est affiché, seul le service de dépannage peut éliminer l‘erreur. Notez le code affiché ainsi que le
numéro de série et la configuration de la source de courant et contactez le
service après-vente avec une description au détail.
tP1 | xxx, tP2 | xxx, tP3 | xxx
tP4 | xxx, tP5 | xxx, tP6 | xxx
(xxx signifie affichage de température)
Diagnostic: surchauffe dans le circuit primaire de l’instal-lation de soudage
Remède:
laisser refroidir l‘installation de soudage
tS1 | xxx, tS2 | xxx, tS3 | xxx
(xxx signifie affichage de température)
Diagnostic: surchauffe dans le circuit secondaire de l’installation de soudage
Remède:
laisser refroidir l‘installation de soudage
tSt | xxx
(xxx signifie affichage de température)
Diagnostic: surchauffe dans le circuit de commande
Remède:
laisser refroidir l‘installation de soudage
31
Codes de service
affichés
(suite)
Err | 049
Diagnostic: défaut de phase
Behebung: vérifier la protection du réseau, l'alimentation de réseau et la fiche de
réseau
Err | 051
Diagnostic: tension trop basse du réseau : la tension de réseau est inférieure à la
gamme de tolérance (+/- 15%)
Remède:
vérifier la tension du réseau
Err | 052
Diagnostic: tension trop élevée du réseau : la tension de réseau a dépassé la gamme
de tolérance (+/- 15%)
Remède:
vérifier la tension du réseau
Err | PE
Diagnostic: Le dispositif de surveillance du courant de fuite a enclenché la coupure de
sécurité de la source de courant.
Remède:
Éteindre la source de courant, attendre 10 secondes, puis la réallumer ; si
l'erreur revient au cours de plusieurs essais, contacter le service aprèsvente
r
| E31
Diagnostic: égalisation r : le procédé a été interrompu par l'appui répété sur la touche
Setup / Store (7)
Remède:
établir un bon contact entre le porte-électrode ou le dispositif de serrage
pour électrode de tungstène et la pièce à souder - appuyer une fois sur la
touche Setup / Store (7)
r
| E33, r
| E34
Diagnostic: égalisation r : mauvais contact entre le porte-électrode ou le dispositif de
serrage pour électrode de tungstène et la pièce à souder
Remède:
nettoyer le point de contact, serrer bien le porte-électrode ou le dispositif
de serrage pour électrode de tungstène ou appuyer bien contre la pièce à
souder, vérifier la mise à la masse
Non-fonctionnement de l’appareil
Interrupteur principal en position - I -, les témoins ne s’allument pas
Diagnostic: interruption de l’alimentation secteur, fiche secteur non branchée
Remède:
contrôler l’alimentation secteur, év. brancher la fiche
Diagnostic: fusible secteur défectueux
Remède:
remplacer le fusible
Diagnostic: prise de courant ou fiche secteur défectueux
Remède:
remplacer les pièces défectueuses
32
Codes de service
affichés
(suite)
Non-fonctionnement de l’appareil
Interrupteur principal en position - I -, les témoins ne s’allument pas
Diagnostic: surcharge de l’appareil, durée de mise en circuit recommandée dépassée
Remède:
respecter la durée de mise en circuit autorisée
Non-fonctionnement de l’appareil
Interrupteur principal en position - I -, les témoins ne s’allument pas
Diagnostic: la protection thermique s’est déclenchée
Remède:
laisser refroidir l’appareil, il se remet autom. en marche au bout de quelques instants
Err | bPS, Err | IP, dSP | Axx
dSP | Cxx, dSP | Exx, dSP | Sy
dSP | nSy
Diagnostic: Le dispositif de surveillance du courant de fuite a enclenché la coupure de
sécurité de la source de courant.
Remède:
Éteindre la source de courant, attendre 10 secondes, puis la réallumer ; si
l'erreur revient au cours de plusieurs essais, contacter le service aprèsvente
r
| E30
Diagnostic: égalisation r : pas de contact avec la pièce à travailler
Remède:
raccorder le câble de mise à la masse; établir un contact à plat point entre
le porte-électrode et la pièce à travailler
Source de courant TP 4000 CEL
/ TP 5000 CEL
Pas de courant de soudage
Interrupteur principal en position - I -, le témoin de surchauffe est allumé
Diagnostic: remplacer le ventilateur
Remède:
ventilateur de la source de courant défectueux
Pas de courant de soudage
Interrupteur principal en position - I -, les témoins sont allumés
Diagnostic: câble de la mise à la masse mal branché
Remède:
vérifier la polarité de la mise à la masse et de la broche
Diagnostic: coupure du câble électrique de la torche de soudage à gaz TIG
Remède:
remplacer la torche de soudage à gaz TIG
Pas de gaz de protection
Toutes les autres fonctions actives
Diagnostic: bouteille de gaz vide
Remède:
remplacer la bouteille de gaz
Diagnostic: défaut du détendeur
Remède:
remplacer le détendeur
Diagnostic: mauvais branchement du tuyau de gaz ou tuyau non installé
Remède:
brancher correct. ou remplacer le tuyau de gaz
Diagnostic: torche de soudage à gaz TIG est défectueuse
Remède:
remplacer la torche de soudage à gaz TIG
33
Source de courant TP 4000 CEL
/ TP 5000 CEL
(suite)
Mauvaises caractéristiques de soudage
Diagnostic: paramètres de soudage incorrects
Remède:
vérifier les réglages
Diagnostic: mauvais contact à la masse
Remède:
réaliser un bon contact avec la pièce à travailler
Diagnostic: pas ou trop peu de gaz de protection
Remède:
vérifier détendeur, tuyau de gaz, vanne magnétique de gaz, branchement
de la torche, etc.
Diagnostic: défaut d’étanchéité de la torche
Remède:
remplacer la torche
Mauvaises caractéristiques de soudage
Formation supplémentaire de projections
Diagnostic: mauvaise polarité de l'électrode
Remède:
inverser la polarité de l'électrode (cf. indications du fabricant)
La torche devient très chaude
Diagnostic: torche trop faiblement dimensionnée
Remède:
respecter la durée de mise en service et les limites de charge
34
Entretien et maintenance
Généralités
Si vous voulez garder votre poste de soudure en bon état de fonctionnement durant des
années, vous devez respecter les instructions suivantes:
AVERTISSEMENT ! Sie la source de courant est branchée au résteau pendant
l’installation, cela présente des risques de dommages personnels et matériels
graves. Avant la premiére mise en service, lire le chpitre „Consignes de sécurité“. Ne faites l’ensemble des travaux préparatoires que lorsque
l’interrupteur principal est sur - O le cable d’alimentation est débranché du réseau.
-
-
le contrôle de sécurité doit être réalisé aux intervalles prescrits (voir chapitre "Consignes de sécurité")
suivant l‘endroit où l‘appareil est installé, mais au moins deux fois par an, démonter
les panneaux latéraux de l‘appareil et nettoyer l‘intérieur à l‘air comprimé réduit sec.
Ne pas diriger le jet d‘air comprimé sur les composants électriques à partir d‘une
trop faible distance.
si la production de poussière est importante, nettoyer les conduits d‘air de refroidissement.
35
Caractéristiques techniques
Généralités
TP 4000 CEL
ATTENTION! S‘il s‘agit d‘un appareil destiné à fonctionner sur une tension
spéciale, se référer aux données techniques indiquées sur la plaque signalétique. La prise, le câble secteur ainsi que les fusibles doivent pouvoir supporter
cette tension.
Tension secteur
3x400 V
Tolérance de tension de secteur
+/- 15 %
Fusibles secteur à action retardée
35 A
Puissance continue du courant primaire (100% ED*)
Cos phi
0,99
90 %
Plage de courant de soudage
baguette
TIG
Courant de soudage à
40% ED*
60% ED*
100% ED*
10 min/40°C
10 min/40°C
10 min/40°C
Tension à vide mode pulsé
valeur de crête
valeur moyenne
Tension de travail standard
baguette
TIG
Tension de travail max. baguette
Degré de protection
10 - 380 A
10 - 380 A
380 A
360 A
320 A
95 V
60 V
20,4 - 35,2 V
14,5 - 33 V
53 V (380 A)
80 V (10 A)
IP 23
Système de refroidissement
AF
Classe d‘isolation
Dimensions L/l/h mm
12,9 kVA
F
625/290/475
Poids
625/290/475
36,1 kg
Signe d'homologation
S, CE
36
Tension secteur
3x200-240 V
3x380-460 V
Tolérance de tension de secteur
+/- 10 %
Fusibles secteur à action retardée
200-240 V: 63 A
380-460 V: 35 A
Puissance continue du courant primaire (100% ED*)
Cos phi
0,99
90 %
Plage de courant de soudage
baguette
TIG
Courant de soudage à
40% ED*
60% ED*
100% ED*
10 min/40°C
10 min/40°C
10 min/40°C
Tension à vide mode pulsé
valeur de crête
valeur moyenne
Tension de travail standard
baguette
TIG
Tension de travail max. baguette
380 A
360 A
320 A
95 V
60 V
20,4 - 35,2 V
14,5 - 33 V
IP 23
Système de refroidissement
AF
Classe d‘isolation
10 - 380 A
10 - 380 A
53 V (380 A)
80 V (10 A)
Degré de protection
Dimensions L/l/h mm
12,9 kVA
F
625/290/475
625/290/475
Poids
40 kg
Signe d'homologation
S, CE
Tension secteur
3x400 V
Tolérance de tension de secteur
+/- 15 %
Fusibles secteur à action retardée
35 A
Puissance continue du courant primaire (100% ED*)
Cos phi
0,99
90 %
Plage de courant de soudage
baguette
TIG
Courant de soudage à
40% ED*
60% ED*
100% ED*
10 min/40°C
10 min/40°C
10 min/40°C
Tension à vide mode pulsé
valeur de crête
valeur moyenne
Tension de travail standard
baguette
TIG
Tension de travail max. baguette
Degré de protection
10 - 480 A
10 - 480 A
480 A
415 A
360 A
95 V
60 V
20,4 - 39,2 V
14,5 - 38 V
48 V (480 A)
80 V (10 A)
IP 23
Système de refroidissement
AF
Classe d‘isolation
Dimensions L/l/h mm
16,3 kVA
F
625/290/475
625/290/475
Poids
37 kg
Signe d'homologation
S, CE
37
Tension secteur
3x200-240 V
3x380-460 V
Tolérance de tension de secteur
+/- 10 %
Fusibles secteur à action retardée
3x200-240 V
3x380-460 V
Puissance continue du courant primaire (100% ED*)
Cos phi
0,99
90 %
Plage de courant de soudage
baguette
TIG
Courant de soudage à
40% ED*
60% ED*
100% ED*
10 min/40°C
10 min/40°C
10 min/40°C
Tension à vide mode pulsé
valeur de crête
valeur moyenne
Tension de travail standard
baguette
TIG
Tension de travail max. baguette
Degré de protection
10 - 480 A
10 - 480 A
480 A
415 A
360 A
95 V
60 V
20,4 - 39,2 V
14,5 - 38 V
48 V (480 A)
80 V (10 A)
IP 23
Système de refroidissement
AF
Classe d‘isolation
Dimensions L/l/h mm
16,3 kVA
F
625/290/475
Poids
625/290/475
40,5 kg
Signe d'homologation
S, CE
38
D
F
Liste de pièces de rechange
I
Lista parti di ricambio
E
Lista de repuestos
P
Lista de peças sobresselentes
NL Onderdelenlijst
N
Reservdelsliste
CZ Seznam náhradních dílů
RUS Ñïèñîê çàïàñíûõ ÷àñòåé
ud_fr_st_tb_00150
012002
Transpocket 4000 CEL
Transpocket 5000 CEL
Transpocket 4000 MV CEL
Transpocket 5000 MV CEL
4,075,111
4,075,113
4,075,111,630
4,075,113,630
42,0200,8860
32,0405,0164
12,0405,0208
AM2,0200,8819
12,0405,0208
45,0200,0918
43,0004,0987
43,0004,0664 - MV
43,0001,1199 - 40A
42,0300,1511
42,0407,0437 - MV
BE2,0201,1934 - MV
42,0300,1523
0
L4
CE
TP
AS
U4
41,0005,0288
32,0409,2657
0
41,0003,0203
32,0409,2658
32,0409,2740 - MV
43,0001,1139
33,0005,4112
33,0005,4120 - MV
43,0006,0152
43,0003,0485
32,0405,0229
32,0405,0183
42,0406,0093
42,0406,0315
42,0406,0299
NT
43,0002,0358
33,0010,0335
32,0409,2816
S
BP
24
A
US
T2
4,070,860,Z - UST2
43,0006,0168
43,0003,0031
Transpocket 4000/5000
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi
el_fr_st_eh_00364
1/1
012005
* gewünschte Länge angeben
* Specify the length required
* Indiquer la longueur désirée
* Indicar la longitud deseada
* Indicare la lunghezza desiderat
* indicar o comprimento desejado
BE4,0460,0038
42,0406,0262
46,0460,0022
42,0400,0105
42,0406,0242
42,0407,0481
42,0406,0224
42,0405,0301
40,0003,0348 *
4,070,791
43,0003,0690
BE4,0460,0037
44,0001,0739
TR 3000
4,046,083
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi
el_fr_st_fb_00483
1/1
012002
AM2,0200,9303
AM2,0200,9302
43,0008,0145
22,0405,0163
43,0001,1156
42,0200,6422
42,0201,1068
42,0407,0243
4,055,223
42,0407,0146
45,0200,1140
43,0003,0031
22,0405,0163
42,0407,0437
AM2,0200,9302
43,0004,2294
4,045,883
Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi
el_fr_st_so_00465
1/1
012002
CZ
709 00 OSTRAVA - Mariánské Hory,
Kollárova 3
Tel: +420 595 693 811
Fax: +420 596 617 223
E-Mail: [email protected]
760 01 ZLÍN
ul. Malá (za čerp. st. ARAL)
Tel: +420 577 311 011
Fax: +420 577 311 019
E-Mail: [email protected]
Haberkorn Ulmer GmbH
6961 Wolfurt, Hohe Brücke
Tel: +43 (0)5574 695-0
Fax: +43 (0)5574 2139
http://www.haberkorn.com
BR
FRONIUS do Brasil LTDA
Av. Senador Vergueiro, 3260
Vila Tereza, Sao Bernado do Campo - SP
CEP 09600-000, SĂO PAULO
Tel: +55 (0)11 4368-3355
Fax: +55 (0)11 4177-3660
E-Mail: [email protected]
CZ
FRONIUS Česká republika s.r.o.
381 01 ČESKÝ KRUMLOV, Tovární 170
Tel: +420 380 705 111
Fax: +420 380 711 284
E-Mail: [email protected]
100 00 PRAHA 10, V Olšinách 1022/42
Tel.: +420 272 111 011, 272 742 369
Fax: +420 272 738 145
E-Mail: [email protected]
315 00 PLZEŇ-Božkov, Letkovská 38
Tel: +420 377 183 411
Fax: +420 377 183 419
E-Mail: [email protected]
500 04 HRADEC KRÁLOVÉ,
Pražská 293/12
Tel.: +420 495 070 011
Fax: +420 495 070 019
E-Mail: [email protected]
586 01 JIHLAVA, Brněnská 65
Tel: +420 567 584 911
Fax: +420 567 305 978
E-Mail: [email protected]
D
F
FRONIUS France SARL
N
SK
3056 Solbergelva, P.O. BOX 32
Tel: +47 (0)32 232080,
Fax: +47 (0)32 232081
E-Mail: [email protected]
FRONIUS Slovensko s.r.o.
917 01 Trnava, Nitrianská 5
Tel: +421 (0)33 590 7511
Fax: +421 (0)33 590 7599
E-Mail: [email protected]
974 03 Banská Bystrica,
Zvolenská cesta 14
Tel: +421 (0)48 472 0611
Fax: +421 (0)48 472 0699
E-Mail: [email protected]
60306 SENLIS CEDEX,
13 avenue Félix Louat - B.P.195
Tél: +33 (0)3 44 63 80 00
Fax: +33 (0)3 44 63 80 01
E-Mail: [email protected]
UA
032006

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées