publicité
▼
Scroll to page 2
of 163
D GB Trans Pocket 4000 CEL Trans Pocket 5000 CEL 42,0410,0781 012006 F Mode d’emploi Liste de pièces de rechange Source de courant electriquemanuel ud_fr_st_et_00491 012004 WARNUNG! HINWEIS! ud_fr_st_sv_00466 012007 ud_fr_st_sv_00466 012007 II - - - III ud_fr_st_sv_00466 012007 ud_fr_st_sv_00466 012007 IV V ud_fr_st_sv_00466 012007 ud_fr_st_sv_00466 012007 VI VII ud_fr_st_sv_00466 012007 ud_fr_st_sv_00466 012007 VIII IX ud_fr_st_sv_00466 012007 ud_fr_st_sv_00466 012007 X XI ud_fr_st_sv_00466 012007 ud_fr_st_sv_00466 012007 XII 3 3 3 3 12 12 12 13 14 14 14 14 14 15 15 15 16 17 18 18 18 18 19 19 21 22 22 22 22 24 25 25 25 25 25 1 27 27 27 27 31 31 31 32 34 34 34 34 34 34 35 35 35 36 36 37 2 3 (9) (6) (4) (11)(10) (12) (3) (7) 4 (1) (5) (3) (8) 5 6 (E) (F) (A) (B) (C) (D) (G) (25) 0 100 7 (27)(26) (28) (29) (30) (32) (31) 8 (33) (34) (35) (36) 9 (38) (37) (38)(37) (39) (ZP)(ZQ) (ZN)(ZR) 1. 2. 3. (ZL) (ZL) 10 11 Optionen Verteiler „LocalNet passiv“ Abb.13 Verteiler „LocalNet passiv“ Verteiler „LocalNet aktiv“ (57) (57) (56) (57) 12 TR 3000 (32) (32) 13 14 (1) 1. (1) 2. 6. X (2) (3) (2) (3) (2)(3) 15 (4) 7. (4) 8. 9. (3) (3) (3) (1) (2) (2)(1) (2) (2) (3) (1) (1) (6) (7) (8) 1. 2. 3. 4. 16 (1) 2. 17 1. 2. 3. 4. 5. 6. 18 - Hti 300A IH HCU 200A IH 0,5 s 1s 1,5 s t 19 con - 20 A/V 50 (4) (6) (2) (1) (3) (5) 40 30 20 (7) (8) 10 0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A) U (V) 60 (6) (2) 50 (1) 40 (3) (5) 30 20 (4) (8) 10 0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A) IH - 50 % IH + Dynamik 21 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2. 3. 4. 5. 22 6. 7. 8. 9. 50 A 6s 100 A 7s 150 A 8s 200 A 9s 250 A 12 s 300 A 13 s 350 A 14 s 400 A 16 s 23 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 24 Parameter ändern 1. 2. 1. 25 m/min 0 - 100 % 50 % m/min 0 - 2,0 s 0,5 s 26 2“) Parameter ändern 1. 2. 1. 27 Parameter 2nd 28 - 1. 2. 3. 4. 29 6. 7. 30 31 | E30 | E31 | E33, r | E34 Stromquelle TP 4000 CEL / TP 5000 CEL 32 33 - Alle 2 Monate - Alle 6 Monate - - 34 TP 4000 CEL 3x400 V +/- 15 35 A träge (100 % ED) 12,9 kVA Cos Phi 0,99 90 % Stabelektrode WIG 10-380 A 10-380 A 40 % ED 60 % ED 100 % ED 380 A 360 A 320 A Stabelektrode WIG 20,4 - 35,2 V 14,5 - 33 V Stabelektrode 53 V (380 A) 80 V (10 A) 10 min / 40°C 10 min / 40°C 10 min / 40°C 95 V 60 V IP 23 S, CE Kühlart AF Isolationsklasse F 625/290/475 36,1 kg 35 3x200-240 V 3x380-460 V +/- 10% 200-240 V: 63 A 380-460 V: 35 A (100 % ED) 12,9 kVA Cos Phi 0,99 90 % Stabelektrode WIG 10-380 A 10-380 A 40 % ED 60 % ED 100 % ED 380 A 360 A 320 A Stabelektrode WIG 20,4 - 35,2 V 14,5 - 33 V Stabelektrode 53 V (380 A) 80 V (10 A) 10 min / 40°C 10 min / 40°C 10 min / 40°C IP 23 S, CE Kühlart AF Isolationsklasse F 625/290/475 TP 5000 CEL 95 V 60 V 40 kg 3x400 V +/- 15 35 A träge (100 % ED) 16,3 kVA Cos Phi 0,99 90 % Stabelektrode WIG 10-480 A 10-480 A 40 % ED 60 % ED 100 % ED 480 A 415 A 360 A Stabelektrode WIG 20,4 - 39,2 V 14,5 - 38 V Stabelektrode 48 V (480 A) 80 V (10 A) 10 min / 40°C 10 min / 40°C 10 min / 40°C 95 V 60 V IP 23 S, CE Kühlart AF Isolationsklasse F 625/290/475 37 kg 36 3x200-240 V 3x380-460 V +/- 10% 200-240 V: 63 A 380-460 V: 35 A (100 % ED) 16,3 kVA Cos Phi 0,99 90 % Stabelektrode WIG 10-480 A 10-480 A 40 % ED 60 % ED 100 % ED 480 A 415 A 360 A Stabelektrode WIG 20,4 - 39,2 V 14,5 - 38 V Stabelektrode 48 V (480 A) 80 V (10 A) 10 min / 40°C 10 min / 40°C 10 min / 40°C 95 V 60 V IP 23 S, CE Kühlart AF Isolationsklasse F 625/290/475 40,5 kg 37 38 ud_fr_st_et_00493 012004 WARNING! NOTE! Important! General remarks I ud_fr_st_sv_00467 012007 General remarks (continued) - Ambient conditions ud_fr_st_sv_00467 012007 II - - - III ud_fr_st_sv_00467 012007 ud_fr_st_sv_00467 012007 IV Hazards from flying sparks V ud_fr_st_sv_00467 012007 ud_fr_st_sv_00467 012007 VI Particular danger spots VII ud_fr_st_sv_00467 012007 Particular danger spots (continued) ud_fr_st_sv_00467 012007 VIII Danger from shielding-gas cylinders IX ud_fr_st_sv_00467 012007 ud_fr_st_sv_00467 012007 X Disposal Safety markings Data security XI ud_fr_st_sv_00467 012007 ud_fr_st_sv_00467 012007 XII 3 3 3 3 12 12 12 13 14 14 14 14 14 15 15 15 16 17 18 18 18 19 19 21 22 22 22 24 25 25 25 25 25 1 27 27 27 27 31 31 31 32 2 35 35 35 36 36 37 Fig.1 Machine concept 3 (2) (9) Fig.2 (6) (4) (11)(10) (12) (3) (7) Control panel 4 (1) (5) (3) (8) 5 6 (E) (F) (A) (B) (C) (D) (G) TR 2000 remote control unit (25) TR 2000 remote control unit 7 TR 3000 remotecontrol unit (27)(26) (28) Fig.5 TR 3000 remote-control unit - front view (29) Fig.6 (30) (32) Fig.7 (31) 8 TR 3000 remotecontrol unit (continued ) TR 4000 remotecontrol unit (33) (34) (35) (36) Fig.8 TR 4000 remote-control unit Fig.9 Fig.10 TR 1100 remote-control unit TR 1000 remote-control unit 9 TR 1000 / TR 1100 remote-control unit (continued) (38) (37) (38)(37) (39) Fig.11 TR 1000 / TR 1100 control panel TP 08 remotecontrol unit (ZP)(ZQ) (ZN)(ZR) 1. 2. 3. (ZL) (ZL) Fig.12 TP 08 remote-control unit 10 TP 08 remotecontrol unit (continued) 11 Options “LocalNet passive“ distributor Fig.13 LocalNet distributor - passive (57) (57) (56) 12 TR 3000 (32) (32) 13 Mains connection 14 1. (1) (1) 2. 6. X 15 (2)(3) (4) 7. (4) 8. 9. (3) (3) (3) (1) (2) (2)(1) (2) (2) (3) (1) (1) Fig.21 Handle plates and handle tube (6) (7) (8) 1. 2. 3. 4. 16 (1) 2. . 17 Rod electrode welding 18 Hti 300A HCU IH HCU Hti 200A IH 0,5 s Fig. 25 1s 1,5 s t ELN function (electrode-line selection) 19 ELN function (electrode-line selection) (continued) con - 20 A/V 50 (4) (6) (2) (1) (3) (5) 40 30 20 (7) (8) 10 0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A) 20 ELN function (electrode-line selection) (continued) U (V) 60 (6) (2) 50 (1) 40 (3) (5) 30 20 (4) (8) 10 0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A) IH - 50 % IH + Dynamik 21 TIG welding General remarks TIG welding 2. 3. 4. 5. 22 6. 7. 8. a) Place gas nozzle on workpiece 9. 50 A 6s 100 A 7s 150 A 8s 200 A 9s 250 A 12 s 300 A 13 s 350 A 14 s 400 A 16 s 23 2. 3. 4. Fig.29 TIG-Comfort-Stop 1. 2. 3. 4. 5. I 24 1. 2. 1. Fig.31 25 TIG welding 26 - 1. 27 Parameters 2nd General remarks Parameter 2nd 28 - 1. 2. 3. 4. 29 6. 7. 30 31 Err | PE Cause: Remedy: r | E30 r Remedy: | E33, r Cause: Remedy: | E31 Cause: r Mains fuse is faulty Change mains fuse 32 Poor welding properties Cause: Remedy: 33 - 34 Mains voltage 3x400 V Mains voltage tolerance +/- 15 % 35 A 12.9 kVA Cos Phi 0,99 Efficiency 90 % Rod electrode TIG 10 min / 40°C 10 min / 40°C 10 min / 40°C 40 % duty cycle 60 % duty cycle 100 % duty cycle 10 - 380 A 10 - 380 A 380 A 360 A 320 A Standard working voltage Rod electrode TIG 20.4 - 35.2 V 14.5 - 33 V Max. working voltage Rod electrode 53 V (380 A) 80 V (10 A) Open-circuit voltage pulsed peak value mean value 95 V 60 V IP 23 AF F Dimensions L x W x H mm 625/290/475 36.1 kg 35 Mains voltage 3x200-240 V 3x380-460 V Mains voltage tolerance +/- 10 % 200-240 V: 63 A 380-460 V: 35 A 0,99 12,9 kVA 90 % 10 min / 40°C 10 min / 40°C 10 min / 40°C 40 % duty cycle 60 % duty cycle 100 % duty cycle Standard working voltage Rod electrode TIG 20.4 - 35.2 V 14.5 - 33 V Max. working voltage Rod electrode 53 V (380 A) 80 V (10 A) Open-circuit voltage pulsed peak value mean value 95 V 60 V IP 23 AF F Dimensions L x W x H mm 625/290/475 TP 5000 CEL 380 A 360 A 320 A 40 kg Mains voltage 3x400 V Mains voltage tolerance +/- 15 % 35 A 16.3 kVA Cos Phi 0,99 Efficiency 90 % Rod electrode TIG 10 min / 40°C 10 min / 40°C 10 min / 40°C 40 % duty cycle 60 % duty cycle 100 % duty cycle 10 - 480 A 10 - 480 A 380 A 360 A 320 A Standard working voltage Rod electrode TIG 20.4 - 39.2 V 14.5 - 38 V Max. working voltage Rod electrode 48 V (480 A) 80 V (10 A) Open-circuit voltage pulsed peak value mean value 95 V 60 V IP 23 AF F Dimensions L x W x H mm 625/290/475 37 kg 36 Mains voltage 3x200-240 V 3x380-460 V Mains voltage tolerance +/- 10 % 200-240 V: 63 A 380-460 V: 35 A 16.3 kVA Cos Phi 0,99 Efficiency 90 % Rod electrode TIG 10 min / 40°C 10 min / 40°C 10 min / 40°C 40 % duty cycle 60 % duty cycle 100 % duty cycle 10 - 480 A 10 - 480 A 480 A 415 A 360 A Standard working voltage Rod electrode TIG 20.4 - 39.2 V 14.5 - 38 V Max. working voltage Rod electrode 48 V (480 A) 80 V (10 A) Open-circuit voltage pulsed peak value mean value 95 V 60 V IP 23 AF F Dimensions L x W x H mm 625/290/475 Weight 40.5 kg 37 38 Cher lecteur Introduction Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de qualité supérieure de Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous familiariser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivantes, vous découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius. C’est la seule manière d’exploiter ses avantages de manière optimale. Prière d’observer également les consignes de sécurité pour garantir une sécurité accrue lors de l’utilisation du produit. Une utilisation soigneuse du produit contribue à sa longévité et sa fiabilité. Ce sont des conditions essentielles pour obtenir d’excellents résultats. ud_fr_st_et_00500 012006 Consignes de sécurité DANGER! AVERTISSEMENT! ATTENTION! «DANGER!» caractérise un péril immédiat. S’y exposer entraîne la mort ou des blessures graves. «AVERTISSEMENT» caractérise une situation pouvant s’avérer dangereuse. S’y exposer peut entraîner la mort et des blessures graves. «ATTENTION!» caractérise une situation pouvant s’avérer néfaste. S’y exposer peut entraîner des blessures légères ou minimes ainsi que des dégâts matériels. «REMARQUE» caractérise un danger entraîné par une gêne des conditions de travail et des dégâts possibles sur l’équipement. Important! «Important» caractérise des conseils d’utilisation et d’autres informations particulièrement utiles. Ne signale pas de situation néfaste ou dangereuse. Dans le cas où vous rencontreriez l’un des symboles représentés à la lecture du chapitre «Consignes de sécurité», vous devriez y porter une attention accrue. Généralités L’appareil répond aux derniers développements techniques et satisfait à la réglementation généralement reconnue en matière de sécurité. En cas de fausse manoeuvre ou de mauvaise utilisation, elle présente toutefois certains risques - pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou d‘un tiers, - pour la source de courant et pour d‘autres biens matériels de l‘exploitant, - liés à la qualité du travail effectué avec la source de courant. Toutes les personnes intervenant dans la mise en service, la manipulation et l‘entretien de la source de courant doivent - avoir la qualification requise, - avoir des connaissances suffisantes en soudure et - observer scrupuleusement les instructions de service. Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le lieu d‘utilisation de l’appareil. En complément aux instructions de service, la réglementation généralement valable et la réglementation locale concernant la prévention d‘accidents et la protection de l‘environnement doivent à tout moment être disponibles et respectés. Toutes les consignes de sécurité et les avertissements de danger apposés sur l’appareil - doivent rester lisibles - ne doivent pas être endommagés - ne doivent pas être retirés - ne doivent pas être recouverts, masqués par des autocollants ou peints. Vous trouverez les emplacements où figurent les consignes de sécurité et les avertissements de danger sur l’appareil en consultant le chapitre «généralités» du manuel d’instructions de ce dernier. I ud_fr_st_sv_00468 012007 Généralités (suite) Tout dérangement pouvant nuire à la sécurité doit être éliminé avant de mettre en marche l’appareil. Votre sécurité est en jeu ! Uilisation conforme L’appareil a été conçue exclusivement pour une utilisation de le cadre des travaux prévus. L’appareil est exclusivement conçu pour les procédés de soudage indiqués sur la plaque signalétique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait par conséquent être tenu responsable des dégâts consécutifs. Font également partie de l’utilisation conforme: - la lecture exhaustive et l’observation de toutes les indications du manuel d’instructions de service - la lecture exhaustive et le respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger du manuel d’instructions de service - le respect des travaux d’inspection et d’entretien Ne jamais utiliser l’appareil pour les applications suivantes: - Dégel de tuyaux - Chargement de batteries/accumulateurs - Démarrage de moteurs L’appareil est conçu pour le fonctionnement dans l’industrie et l’artisanat. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs à l’utilisation de l’appareil dans une habitation. Le fabricant n’endosse aucune responsabilité pour des résultats de travail laissant à désirer ou défectueux. Conditions environnementales La marche ou le stockage de l’appareil en dehors de la zone indiquée est considéré comme impropre. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages en résultant. Plage de température de l’air environnant: - pour le service: - 10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F) - pour le transport et le stockage: - 25 °C à + 55 °C (-13 °F à 131 °F) Humidité de l’air relative: - jusqu’à 50 % à 40 °C (104 °F) - jusqu’à 90 % à 20 °C (68 °F) L’air environnant doit être dénué de poussières, d’acide, de gaz ou de substances corrosives, etc. Altitude au-dessus du niveau de la mer: jusqu’à 2000m (6500 ft) ud_fr_st_sv_00468 012007 II Obligations de l‘exploitant L‘exploitant s‘engage à n‘autoriser l‘utilisation de l’appareil qu‘à des personnes - connaissant les prescriptions fondamentales concernant la sécurité du travail et la prévention d‘accidents et familiarisées avec la manipulation de l’appareil - ayant lu et compris les avertissements figurant dans ces instructions de service, et l‘ayant confirmé en apposant leur signature. - ayant reçu une formation conforme aux exigences adressées par les résultats demandés Il convient de vérifier à intervalles réguliers que le personnel est conscient des consignes de sécurité pendant le travail. Obligations du personnel Toutes les personnes chargées de travailler avec l’appareil s‘engagent à - respecter les prescriptions fondamentales en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents, - lire le chapitre concernant la sécurité ainsi que les avertissements figurant dans les présentes instructions de service et à attester par leur signature qu‘ils les ont compris, ceci avant d‘entamer le travail. Avant de s’éloigner du poste de travail, s’assurer de l’impossibilité de la survenue de dégâts matériels ou corporels pendant cette absence. Auto-protection et protection des personnes Vous vous exposez à de nombreux dangers pendant le soudage, comme par ex. - projection d’étincelles et de pièces métalliques incandescentes - rayonnement de l’arc lumineux nocif pour la peau et les yeux - champs éléctromagnétiques synonymes de danger de mort pour les porteurs de stimulateur cardiaque (pacemaker) - danger d’électrocution en raison du courant secteur et de soudage - nuisance du bruit - fumée et gaz de soudage nocifs Les personnes travaillant sur la pièce à usiner pendant le soudage doivent porter des vêtements de protection présentant les caractéristiques suivantes: - difficilement inflammables - isolants et secs - couvrant l’ensemble du corps, non endommagés et en bon état - casque de protection - pantalon sans ourlet III ud_fr_st_sv_00468 012007 Auto-protection et protection des personnes (suite) Font entre autre partie des vêtements de protection: - Protégez les yeux et la face des rayons ultraviolets , de la chaleur et de la projection d’étincelles en utilisant un écran de soudeur doté de verres filtrants réglementaires. Porter des lunettes de protection conformes à la règlementation derrière l’écran de soudeur Portez des chaussures solides, isolantes. Ces chaussures doivent rester isolantes même dans un environnement humide Protégez les mains par des gants appropriés (isolants électriques, protection thermique Porter un casque antibruit pour réduire les nuisances liées au bruit et pour éviter de vous endommager les tympans. Auto-protection et protection des personnes (suite) Tenir éloignées toutes personnes étrangères et surtout les enfants pendant la marche des appareils et le processus de soudage. S’il y avait toutefois des personnes à proximité: - les informer de l’ensemble des dangers (danger d’éblouissement par l’arc lumineux, danger de blessures par la projection d’étincelles, gaz de fumée toxiques, danger lié au courant secteur ou de soudage,...) - mettre à leur disposition les moyens de protection adéquats ou - mettre en place des cloisons ou des rideaux de séparation. Risque provenant du dégagement de vapeurs et gaz nocifs La fumée dégagée pendant le soudage contient des gaz et des vapeurs toxiques. La fumée dégagée pendant le soudage contient des substances éventuellement tératogènes ou cancérogènes. Maintenir la tête à l’écart de la fumée et des gaz de soudage. - ne pas respirer la fumée dégagée et les gaz toxiques les évacuer du lieu de travail par des moyens appropriés. Veiller à un apport d’air frais suffisant. En cas d’aération insuffisante, porter un masque respiratoire alimenté en air. Quand on ignore si la puissance d’aération est suffisante, comparer les valeurs d’émission des substances toxiques aux valeurs seuil admissibles. Les composantes suivantes sont entre autres responsables du degré de toxicité de la fumée de soudage: - métaux employés pour la pièce à usiner - électrodes - revêtements - Détergents, solvants à dégraisser et autres Pour cette raison, tenir compte des fiches techniques sur la sécurité et des indications du fabricant des composants énumérés. Tenir les vapeurs inflammables (par ex. vapeurs de solvants) à l’écart de la zone de rayonnement de l’arc lumineux. ud_fr_st_sv_00468 012007 IV Risques provenant de la projection d‘étincelles La projection d’étincelles peut causer des incendies et des explosions. Ne jamais souder à proximité de matériaux inflammables. Les matériaux inflammables doivent être éloignés d’au moins 11 mètres (35 pieds) de l’arc lumineux ou recouverts d’une feuille homologuée. Garder des extincteurs appropriés à portée de main. Les étincelles et les pièces métalliques incandescentes peuvent parvenir dans la zone environnante à travers les fentes et ouvertures. Prendre des mesures appropriés pour pallier à tout danger de blessure et d’incendie. Ne pas souder dans des zones menacées d’incendie ou d’explosion ou sur des réservoirs, barrils ou tuyaux fermés, à moins d’avoir fait des préparatifs conformes aux normes nationales et internationales. Il est interdit de souder sur des réservoirs contenant ou ayant contenu des gaz, des carburants, des huiles minérales et substances analogues. Même des résidus de ces substances présentent un risque d‘explosion. Risques provenant du courant secteur et du courant de soudage Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être mortelle. Ne pas toucher les éléments conducteurs de tension à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil. Pour le soudage MIG/MAG et TIG, le fil-électrode, la bobine, les rouleaux d’entraînement et les pièces métalliques liés au fil-électrode sont conducteurs de tension. Toujours poser l’unité d’entraînement du fil-électrode sur un fond suffisamment isolé ou utiliser un logement isolant approprié pour l’avance de fil. Veiller à une auto-protection et à la protection des personnes appropriées en mettant un support ou une feuille plastique secs, suffisament isolants face au potentiel de terre ou de masse. Le support ou la feuille plastique doit recouvrir l’ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de terre ou de masse. Tous les câbles et lignes doivent être solides, intacts, isolés et présenter les dimensions suffisantes. Remplacer immédiatement les liaisons desserrées, les câbles et lignes grillés, endommagés ou sous-dimensionnés. Ne pas enrouler de câbles ou lignes autour du corps ou de membres. - ne jamais plonger dans l’eau l’électrode de soudage (électrode à baguette, électrode en tungstène, fil-électrode,...) pour la refroidir ne jamais toucher l’électrode quand la source de courant est allumée La double tension de marche à vide peut par exemple survenir entre les électrodes de soudage d’un appareil. Toucher simultanément les potentiels des deux électrodes peut être mortel. V ud_fr_st_sv_00468 012007 Risques provenant du courant secteur et du courant de soudage (suite) Faire vérifier régulièrement par un électricien professionnel le conducteur de terre de la ligne d‘alimentation secteur et la ligne d‘alimentation de l‘appareil. N’exploiter l’appareil que sur un réseau muni de conducteur de protection et une prise de courant avec contact de conducteur de protection. Est considéré comme négligence grave le fait d’exploiter l’appareil sur un réseau sans conducteur de protection ou une prise de courant sans contact de conducteur de protection. Le fabricant n’est pas responsable des dommages consécutifs. Au besoin, veiller à une mise à terre suffisante de la pièce à usiner par des moyens appropriés. Mettre hors d’état de marche les appareils non employés. Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d’éviter les chutes. Mettre hors d’état de marche l’appareil et tirer la fiche secteur avant les travaux sur l’appareil. Prévenir un branchement de la fiche secteur et une nouvelle mise en marche au moyen d’un panneau d’avertissement clair et bien lisible. Après avoir ouvert l’appareil: - décharger tous les composants stockant des charges électriques - s’assurer que toutes les composantes de l’appareil sont hors tension. Au cas où des interventions sur des éléments sous tension seraient nécessaires, il est indispensable de faire appel à une seconde personne qui puisse, le cas échéant, couper l‘alimentation électrique. Courants de soudage vagabonds En cas de non-respect des indications ci-après, l’apparition de courants de soudage vagabonds est possible. Cette dernière peut entraîner: - le danger d’incendies - la surchauffe de composants liés à la pièce à usiner - la destruction des conducteurs de protection - l’endommagement de l’appareil et d’autres installations électriques Veiller à une liaison solide de la pince à pièces usinées avec la pièce usinée Fixer la pince à pièces usinées le plus près possible de l’emplacement à souder. Lorsque le fond est conducteur électriquement, mise en place, si possible, de l’appareil de sorte à l’isoler suffisamment. En cas d’utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes, etc. observer ce qui suit: l’électrode de la torche/du porte-électrode non utilisé est conductrice de potentiel également. Veillez à un stockage suffisamment isolant de la torche/du porte-électrode non utilisé. Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électrode doit impérativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande bobine ou la bobine de fil et le dévidoir. ud_fr_st_sv_00468 012007 VI Mesures EMV et EMF Veiller à ce que des pannes électromagnétiques ne surviennent pas sur les installations électriques et électroniques fait partie de la responsabilité de l’exploitant. Quand on constate des pannes électromagnétiques, l’exploitant est tenu de prendre des mesures pour les éliminer. Examiner et évaluer tout problème éventuel et la résistance aux pannes des installations à proximité en fonction des prescriptions nationales et internationales - Installations de sécurité - Lignes de réseau, de signalisation et de transmission des données - Installations informations et de télécommunications - Dispositifs pour mesurer et calibrer Mesures auxiliaires pour éviter les problèmes EMV a) Alimentation du réseau - Prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. des filtres de réseau appropriés) quand des pannes électromagnétiques surviennent malgré le raccord au réseau conforme aux prescriptions. b) Lignes de soudage - doivent être aussi courtes que possible - doivent être posées à proximité les unes des autres (aussi pour éviter des problèmes EMF) - doivent être posées loin d’autres lignes c) Egalisation de potentiel d) Mise à la terre de la pièce à usiner - le cas échéant, réaliser une liaison à la terre moyennant des condensateurs appropriés e) Protection, au besoin - protéger les autres installations environnantes - protéger l’ensemble de l’installation de soudage Les champs électromagnétiques peuvent se répercuter négativement sur la santé et avoir des conséquences encore inconnues à ce jour. - Conséquences sur la santé des personnes avoisinantes, par ex. les porteurs de pacemakers - Les porteurs de pacemakers doivent consulter leur médecin avant de séjourner à proximité immédiate du poste de travail de soudage - Tenir les distances entre les câbles de soudure et la tête/le tronc du soudeur aussi grandes que possibles pour des raisons de sécurité - Ne pas porter les câbles de soudure et les paquets de câbles sur l’épaule et/ou ne pas les enrouler autour le corps et de parties du corps Zones particulièrement dangereuses Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils à l’écart des pièces mobiles, comme par exemple: - ventilateurs - roues dentées, rouleaux, arbres - bobines de fil et fils-électrodes Ne jamais approcher les doigts des roues dentées du système d‘entraînement du fil lorsqu‘il est en fonctionnement. Les feuilles plastiques et les parties latérales ne doivent être retirées/ouvertes que pendant la durée des travaux d’entretien et de réparation. VII ud_fr_st_sv_00468 012007 Zones particulièrement dangereuses (suite) Pendant la marche: - S’assurer que tous les recouvrements soient fermés et l’ensemble des parties latérales correctement montées. - Maintenir fermés tous les recouvrements et parties latérales. La sortie du fil-électrode du brûleur représente un danger élevé de blessures (perforation de la main, blessures du visage et des yeux,...). Pour cette raison, tenir toujours le brûleur éloigné du corps en enfilant le fil-électrode (appareils avec dévidoir). Ne pas toucher la pièce à usiner pendant et après le soudage - danger de brûlures! Des scories peuvent être projetées par les outils en cours de refroidissement. Pour cette raison, porter l’équipement de sécurité conforme aux prescriptions même pendant les travaux ultérieurs et veiller à ce que les personnes séjournant à proximité soit protégées. Laisser refroidir les chalumeaux et les autres éléments de l’équipement à haute température de service avant de travailler dessus. Dans les locaux exposés au risque d‘incendie ou d‘explosion, une réglementation particulière est applicable. Respecter la réglementation nationale et internationale qui s‘y rapporte. Les sources de courant destinées aux travaux dans des locaux à risques électriques accrus (p. ex. chaudières) doivent être pourvus du label (Safety). La source de courant ne doit toutefois pas être placée dans de telles pièces. Risque d’ébouillantement par la sortie d’agent réfrigérant. Mettre hors service l’unité de refroidissement avant de débrancher les raccords pour l’aller ou le retour d’eau. N’utiliser que des dispositifs de suspension de charge appropriées du fabricant pour le transport par grue d’appareil. - Accrocher les chaînes ou élingues aux points prévus à cet effet du matériel de suspension des charges. - Les chaînes ou élingues doivent former l’angle le plus petit possible d’avec la verticale. - Retirer la bouteille de gaz et l‘unité d‘entraînement du fil (appareils MIG/ MAG et TIG). En cas d’accrochage à une grue de l’unité d’entraînement du fil-électrode pendant le soudage, utiliser toujours un accrochage isolant pour l’unité d’entraînement du fil-électrode (appareils MIG/MAG et TIG). Si l’appareil est équipé d’une courroie de transport ou d’une poignée, elle sert exclusivement au transport à la main. La courroie ne se prête pas au transport par grue, par chariot élévateur ou d’autre outils de levage mécanique. Danger que du gaz protecteur incolore et inodore ne s’échappe en cas d’utilisation d’un adaptateur sur le raccord à gaz protecteur. Etancher le filetage de l’adaptateur destiné au raccord du gaz protecteur au moyen d’une bande en Téflon avant le montage. ud_fr_st_sv_00468 012007 VIII Danger par les bonbonnes de gaz de protection Les bonbonnes de gaz de protection contiennent du gaz sous pression et peuvent exploser en cas d’endommagement. Comme les bonbonnes de gaz de protection font partie de l’équipement requis pour le soudage, il convient de les manipuler avec le plus grand soin. Protéger les bonbonnes de gaz de protection contenant du gaz densifié d’un excès de chaleur, des coups, des scories, des flammes vives, des étincelles et des arcs lumineux. Monter les bonbonnes de gaz de protection à la verticale et les fixer conformément aux instructions pour éviter tout renversement. Tenir les bonbonnes de protection éloignées des circuits de soudage ou d’autres circuits de courant électrique. Ne jamais accrocher un chalumeau à une bonbonne de gaz de protection. Ne jamais toucher une bonbonne de gaz de protection avec une électrode de soudage. Danger d’explosion - ne jamais souder sur une bonbonne de gaz de protection sous pression. Employer toujours les bonbonnes de gaz de protection convenant à l’application respective et les accessoires appropriés (régulateurs, flexibles et raccords,...). N’utiliser que des bonbonnes de gaz de protection et des accessoires en bon état. Ecarter le visage de l’échappement à chaque fois qu’on ouvre une bouteille de gaz de protection. Fermer la bouteille une fois qu’on a fini de souder. Laisser le capuchon sur la bonbonne de gaz de protection quand elle n’est pas raccordée. Se conformer aux indications du fabricant et aux prescriptions nationales et internationales en matière de bonbonnes de gaz de protection et d’accessoires. Mesures de sécurité sur le lieu d‘installation de l’appareil et pendant le transport Le renversement de l’appareil présente un grave danger ! L’appareil doit être installée sur un sol ferme et plat offrant suffisamment de stabilité. - Un angle d’inclinaison de 10° au maximum est autorisé Dans les locaux exposés au risque d‘incendie ou d‘explosion, une réglementation particulière est applicable. Respecter la réglementation nationale et internationale qui s‘y rapporte. Assurer par des directives et des contrôles internes que l‘environnement du lieu de travail soit toujours propre et ordonné. N’installer et n’exploiter l’appareil que conformément au type de protection indiqué sur la plaque signalétique. A l’installation de l’appareil, laisser un espace de 0,5 m (1,6 ft) tout autour, afin que l’air de refroidissement puisse circuler. Pendant le transport de l’appareil, veiller à ce que les directives nationales et régionales de prévention des accidents soient respectées, en particulier celles sur les risques pendant le transport. IX ud_fr_st_sv_00468 012007 Mesures de sécurité sur le lieu d‘installation de l’appareil et pendant le transport (suite) Avant de transporter l’appareil, vidanger entièrement le fluide réfrigérant et démonter les composants suivants: - Dévidoir - Bobine de fil - Bouteille de gaz protecteur Mesures de sécurité en fonctionnement normal N‘utiliser l’appareil que si tous les dispositifs de sécurité fonctionnent. En cas les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas, elle présente toutefois certains risques - pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou d‘un tiers, - pour l’appareil et pour d‘autres biens matériels de l‘exploitant, - liés à la qualité du travail effectué avec l’appareil. Avant la mise la mise en service suivant le transport, effectuer impérativement un contrôle visuel de l’appareil, pour voir s’il est endommagé. Faire réparer les dommages éventuels par des membres du personnel formés. Remettre en état de marche les dispositifs de sécurité défaillants avant la mise en marche de l’appareil. Ne jamais contourner ou mettre hors d’état de marche les dispositifs de sécurité. S’assurer que personne n’est menacé avant de mettre l’appareil en marche. - - Entretien et réparation Au moins une fois par semaine, vérifier si l’appareil ne présente aucune détérioration détectable de l‘extérieur et contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Toujours bien fixer la bonbonne de gaz de protection et la retirer auparavant en cas de transport par grue Seul le produit réfrigérant original du fabricant est approprié pour l’utilisation dans nos appareils en raison de ses propriétés (conduction électrique, protection antigel, compatiblité avec la pièce à usiner, inflammabilité, ...) N’utiliser que le produit réfrigérant original approprié du fabricant Ne pas mélanger les produits réfrigérants originaux du fabricant avec d’autres produits réfrigérants. Si des dommages surviennent à l’utilisation d’autres produits réfrigérants, le fabricant ne saurait en être tenu responsable et l’ensemble des droits à garantie expirent. Dans certaines conditions, le produit réfrigérant est inflammable. Ne transporter le produit réfrigérant que dans des récipients d’origine fermés et les tenir éloignés de sources d’étincelles. Mettre en décharge les produits réfrigérants usagés conformément aux prescriptions nationales. Votre point de service vous remettra une fiche de sécurité et/ou par la « Homepage » du fabricant. Une fois l’installation refroidie, vérifier le niveau de produit réfrigérant avant de reprendre le soudage. Les pièces d‘autres fabricants n‘offrent pas les garanties de sécurité et de fonctionnement suffisantes. N‘utiliser que des pièces de rechange ou des pièces d‘usure d‘origine (s’appliquer également aux pièces standardisées). Aucune modification, transformation ou montage ne peuvent être effectués sur l’appareil sans l‘autorisation du constructeur. Remplacer immédiatement tout composant présentant un défaut quelconque. ud_fr_st_sv_00468 012007 X Entretien et réparation (suite) Pour toute commande, prière d‘indiquer la dénomination et le numéro de référence exacts, comme indiqués sur la liste des pièces de rechange, ainsi que le numéro de série de l’appareil. Contrôle de sécurité Au moins une fois tous les douze mois, l‘exploitant est tenu de faire effectuer un contrôle de état par un électricien professionnel. Le fabricant recommande d‘effectuer cet étalonnage de sources de courant tous les 12 mois. Un contrôle de sécurité par un électricien agréé est obligatoire - suite à toute modification - après les travaux de transformation ou de montage - après les réparations, l’entretien et la maintenance - au moins une fois par an. Se conformer aux normes et directives nationales et internationales pour le contrôle de sécurité. Votre centre de service vous fournira de plus amples informations sur le contrôle technique de sécurité et le calibrage. Il vous fournira les documents nécessaires sur demande. Élimination Ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers ordinaires ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés séparément et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Assurez-vous de bien remettre votre appareil usagé à votre revendeur ou informez-vous sur les systèmes de collecte ou d’élimination locaux approuvés. Un non-respect de cette directive UE peut avoir des effets néfastes pour l’environnement et la santé ! Marquage de sécurité Les appareils avec le label CE satisfont aux exigences fondamentales de la directive en matière de basse tension et de compatibilité électromagnétique (Par ex. normes significatives en matière de produits de la série de normes EN 60 974).. Les appareils avec le label CE satisfont aux exigences des normes correspondantes au Canada et aux Etats-Unis. Sécurité des données L’utilisateur est responsable de la sécurité des données des modifications apportées aux réglages usine. Le fabricant ne répond pas des réglages individuels supprimés. XI ud_fr_st_sv_00468 012007 Droits d‘auteur Le fabricant est propriétaire des droits d‘auteurs sur ces instructions de service. Le texte et les figures correspondent à l‘état de la technique lors de la mise sous presse. Sous réserve de modification. Le contenu des présentes instructions de service ne fondent aucun recours de la part de l‘acheteur. Nous sommes reconnaissants pour toute proposition d‘amélioration ou indication d‘erreurs figurant dans les instructions de service. ud_fr_st_sv_00468 012007 XII Sommaire Généralités .................................................................................................................................................... Principe de fonctionnement de la famille d‘appareils numériques ........................................................... Conception des appareils ......................................................................................................................... Champs d‘utilisation ................................................................................................................................. 3 3 3 3 Description du panneau de commande ......................................................................................................... 4 Généralités ............................................................................................................................................... 4 Description du panneau de commande ................................................................................................... 4 Raccords ....................................................................................................................................................... 7 Source de courant TP 4000 CEL / TP 5000 CEL ..................................................................................... 7 Télécommande TR 2000 ......................................................................................................................... 7 Télécommande TR 3000 ......................................................................................................................... 8 Télécommande TR 4000 ......................................................................................................................... 9 Télécommande TR 1000 / TR 1100 ......................................................................................................... 9 Télécommande TP 08 ............................................................................................................................ 10 Options ........................................................................................................................................................ Distributeur “LocalNet passiv“ ................................................................................................................ Distributeur „LocalNet actif“ ................................................................................................................... Inverseur ................................................................................................................................................ 12 12 12 13 Mise en service de l’appareil de soudage ................................................................................................... Généralités ............................................................................................................................................. Utilisation conforme ............................................................................................................................... Environnement et mise en place ............................................................................................................ Raccordement au secteur ...................................................................................................................... 14 14 14 14 14 Montage du chariot "Everywhere" ............................................................................................................... Généralités ............................................................................................................................................. Monter la source de courant sur le chariot ............................................................................................. Monter la poignée sur la source de courant ........................................................................................... Utilisation de la poignée ......................................................................................................................... 15 15 15 16 17 Soudage à la baguette ................................................................................................................................ Généralités ............................................................................................................................................. Soudage à la baguette ........................................................................................................................... Fonction aide à l’amorçage .................................................................................................................... Focntion Eln (Sélection de la courbe caractéristique) ............................................................................ Fonction Anti-Stick ................................................................................................................................. 18 18 18 19 19 21 Soudage TIG ............................................................................................................................................... Généralités ............................................................................................................................................. Soudage TIG .......................................................................................................................................... Option TIG-Comfort-Stop ....................................................................................................................... 22 22 22 24 Le Menu Setup: Niveau 1 ............................................................................................................................ Généralités ............................................................................................................................................. Entrer dans le menu Setup (pour modifier paramètres "Procédé") ........................................................ Modification des paramètres .................................................................................................................. Sortir du menu Setup ............................................................................................................................. 25 25 25 25 25 Paramètres "Procédé" ................................................................................................................................. 26 Soudage à la baguette ........................................................................................................................... 26 Soudure TIG ........................................................................................................................................... 26 Le menu setup: niveau 2 ............................................................................................................................. Généralités ............................................................................................................................................. Modification des paramètres .................................................................................................................. Sortir du menu Setup ............................................................................................................................. 1 27 27 27 27 Paramètres 2nd ........................................................................................................................................... 28 Généralités ............................................................................................................................................. 28 Parameter 2nd ....................................................................................................................................... 28 Déterminer la résistance r du circuit de soudage ........................................................................................ 29 Généralités ............................................................................................................................................. 29 Déterminer la résistance r de soudage .................................................................................................. 29 Indiquer l'inductance l du circuit de soudage ............................................................................................... 30 Indiquer l'inductance l du circuit de soudage .......................................................................................... 30 Pannes: Diagnostics et remèdes ................................................................................................................ 31 Codes de service affichés ...................................................................................................................... 31 Généralités ............................................................................................................................................. 31 Source de courant TP 4000 CEL / TP 5000 CEL ................................................................................... 33 Entretien et maintenance ............................................................................................................................ 35 Généralités ............................................................................................................................................. 35 Caractéristiques techniques ........................................................................................................................ Généralités ............................................................................................................................................. TP 4000 CEL .......................................................................................................................................... TP 4000 CEL MV ................................................................................................................................... TP 5000 CEL .......................................................................................................................................... TP 5000 CEL MV ................................................................................................................................... 2 36 36 36 37 37 38 Généralités Principe de fonctionnement de la famille d‘appareils numériques La TP 4000 CEL / 5000 CEL est le nouveau né de la dernière génération de sources de courant entièrement numérisées. Avec la TP 4000 CEL / 5000 CEL, vous disposez pour la première fois d'une source de courant entièrement numérisée conçue pour le soudage à la baguette et le soudage TIG (avec amorçage par contact). Fig.1 Installation de soudage TP 4000 CEL / TP 5000 CEL Les nouvelles installations de soudage sont des sources de courant à inverseur, entièrement numérisées et commandées par microprocesseur. Un gestionnaire de la source de courant interactif est couplé à un processeur de signaux numérique et ensemble, ils règlent et commandent toutes les opérations de soudage. Les valeurs sont mesurées en permanence et tout écart est immédiatement corrigé. Les algorithmes de réglage mis au point par Fronius assurent le maintien de l‘état théorique souhaité. Cette technique donne des soudures d‘une incomparable précision, une excellente reproductibilité et de remarquables caractéristiques de soudage. Conception des appareils Les deux grands atouts des nouveaux appareils sont leur flexibilité et leur adaptation aux différents problèmes et situations de soudure qu‘ils doivent, d‘une part, à la conception modulaire, d‘autre part, aux possibilités d‘extension du système. Vous pouvez adapter votre soudeuse à pratiquement n‘importe quelle situation spécifique. Vous avez, par exemple, sur les sources de courant TP 4000 CEL / TP 5000 CEL l'inverseur de pôles qui permet de changer rapidement la polarité des connecteurs de courant de soudage. On peut obtenir ainsi une adhérence du fond particulièrement bonne lors du soudage de passes de fond, en particulier lorsque l’on utilise des électrodes CEL. Un grand choix de télécommandes et de torches TIG, de même que le concept de chariot peu encombrant permettent d'obtenir des soudures parfaites dans presque toutes les situations avec une ergonomie optimale et en économisant au maximum votre temps. Les télécommandes sont proposées avec des concepts de commande différents en fonction de l'utilisateur.Nous proposons d’autre part la télécommande compacte sans fil TP 08 pour le soudage à la baguette. Cette télécommande permet de corriger sans fil le courant de soudage réglé pendant les pauses de soudage. Champs d‘utilisation La TP 4000 CEL / TP 5000 CEL connaît de nombreux champs d’utilisation dans les domaines de l’industrie et de l’artisanat. Pour ce qui est des matériaux, elles conviennent bien sûr aussi bien pour l’acier classique que pour le chrome/nickel. La TP 4000 CEL / 5000 CEL de respectivement 380 et 480A répondent aux plus hautes exigences de l‘industrie. Elles ont été conçues pour être utilisées dans la construction d’appareils, la construction d’installations chimiques, la construction de machines et de véhicules sur rail et la construction navale. 3 Description du panneau de commande Généralités Les commandes de fonction sont disposées de façon logique sur le panneau de commande. Les différents paramètres nécessaires pour le soudage peuvent facilement être sélectionnés à partir de touches; ils se laissent modifier avec le bouton de réglage et sont affichés sur l‘indicateur durant le soudage REMARQUE! En raison de mises à jour de logiciel, il est possible que certaines fonctions non décrites dans le présent manuel soient disponibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil. Toutefois, le fonctionnement de ces éléments de commande est identique. Description du panneau de commande AVERTISSEMENT! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants : - le présent mode d’emploi - tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité (2) (6) (4) (9) Fig.2 (11)(10) (12) (3) (7) Panneau de commande 4 (1) (5) (3) (8) Description du panneau de commande (suite) (1) Bouton de réglage ... sert à modifier les paramètres. Lorsque le témoin du bouton est allumé, le paramètre sélectionné peut être modifié. (2) Touche de sélection des paramètres ... sert à la sélection des paramètres : - courant de soudage - dynamique Lorsque le témoin de la touche de sélection des paramètres et celui du bouton de réglage sont allumés, le paramètre affiché/sélectionné peut être modifié à l’aide du bouton de réglage. Les paramètres peuvent être réglés séparément pour tous les pro-cédés que l'on peut sélectionner avec la touche procédé (3). Les réglages des paramètres restent enregistrés tant que la valeur de réglage correspondante n'est pas modifiée. (3) Touche(s) procédé ... sert à la sélection du procédé de soudage - Soudage à la baguette - Soudage à la baguette avec électrode CEL - procédé spécial - soudage TIG avec amorçage par contact (4) Paramètre courant de soudage ... sert à sélectionner le courant de soudage. Avant le début du soudage, une valeur indicative, obtenue à partir des paramètres programmés, est automatiquement affichée. Durant le soudage, c‘est la valeur réelle momentanée qui est affichée. (5) Paramètre tension de soudage ... Avant le début du soudage, une tension à vide est affichée. Durant le soudage, c‘est la valeur réelle momentanée qui est affichée. REMARQUE! La source de courant dispose d’une tension à vide pulsée. Avant de commencer à souder (marche à vide), l’indicateur affiche une valeur moyenne de tension de soudage d’environ 60 V. Pour démarrer le soudage et pour le soudage même, la tension de soudage disponible s’élève cependant à jusqu’à 95 V, ce qui garantit des propriétés d’amorçage parfaites. (6) Paramètre dynamique Soudage à la baguette ... sert à influencer l’intensité du courant de court-circuit au moment du transfert de goutte 0 arc électrique plus souple avec peu de projections 100 arc électrique plus dur et plus stable REMARQUE! Lorsque le procédé de soudage TIG est sélectionné, il est impossible de sélectionner le paramètre dynamique. (7) Touche Setup / Store ... pour accéder au menu Setup REMARQUE! Appuyez simultanément sur les touches Setup / Store (7) et Sélection des paramètres (2) pour voir s’afficher la version du logiciel sur les indicateurs. Pour sortir de cette fonction, appuyer sur la touche Setup / Store (7). (8) Interrupteur principal ... pour la mise sous tension/hors tension de la source de courant (9) Connecteur LocalNet ... connecteur standard pour extensions du système (p. ex. commande à distance, roboter interface, etc...) (10) Affichage HOLD ... à la fin de chaque opération de soudage, les valeurs réelles actuelles du courant et de la tension de soudage sont mis en mémoire - l‘affichage Hold est allumé. 5 Description du panneau de commande (suite) (11) Témoin de surchauffe ... s‘allume lorsque la source de courant est trop chaude (p. ex. dépassement de la durée de mise en circuit recommandée). Pour de plus amples informations, voir chapitre "Pannes : diagnostics et remèdes". (12) Affichage TP 08 ... s’allume lorsque vous raccordez une télécommande TP 08 à la source de courant. L’affichage TP 08 reste allumé même une fois que la télécommande a été débranchée. Tant que l’affichage TP 08 est allumé, vous ne pouvez régler le courant et la dynamique que sur la télécommande TP 08. Pour revenir au réglage du courant et de la dynamique à réaliser sur la source de courant et d’autres extensions du système : 1. déconnecter la TP 08 2. éteindre puis rallumer la source de courant 3. l’affichage TP 08 reste éteint 6 Raccords Source de courant TP 4000 CEL / TP 5000 CEL (A) (-)-Prise de courant à joint à baïonnette ... sert au - branchement du câble porteélectrode ou du câble de masse pour le soudage à la baguette (suivant le type d’électrode utilisé) - raccordement électrique de la torche TIG (E) (F) (A) Fig.3 (B) (C) (D) (G) Vue de face / derrière de la source de courant TP 4000 CEL / TP 5000 CEL (B) (+)-Prise de courant à joint à baïonnette ... sert au branchement du câble porte-électrode ou du câble de masse pour le soudage manuel à l’électrode (suivant le type d’électrode utilisé) branchement du câble de masse pour le soudage TIG REMARQUE! Si vous utilisez la télécommande TR 3000, raccordez toujours le câble porte-électrode au connecteur (+). (C) Fausse prise (D) Fausse prise (E) Fausse prise (prévue pour le connecteur LocalNett) (F) Fausse prise (prévue pour le connecteur LocalNett) (G) Câble de réseau avec système anti-traction Télécommande TR 2000 (24) Régulateur pour le courant de soudage ... sert à régler le courant de soudage (24) (25) Régulateur pour la dynamique Soudage manuel à l’électrode enrobée ... sert à influencer l’intensité du courant de court-circuit au moment du transfert de goutte 0 arc électrique souple avec peu de projections 100 arc électrique plus dur et plus stable (25) Fig.4 REMARQUE! Les paramètres réglables à partir de la télécommande ne peuvent pas être modifiés sur la source de courant. Ces paramètres peuvent uniquement être modifiés sur la télécommande. Télécommande TR 2000 7 Télécommande TR 3000 (26) Affichage du courant de soudage ... sert à l’affichage du courant de soudage. Avant le début du soudage, une valeur indicative, obtenue à partir des paramètres programmés, est automatiquement affichée. Durant le soudage, c‘est la valeur réelle momentanée qui est affichée. (27)(26) (28) (27) Affichage HOLD ... à la fin de chaque opération de soudage, la valeur réelle actuelle du courant de soudage est mise en mémoire - l‘affichage Hold est allumé. (28) Régulateur pour le courant de soudage ... sert à régler le courant de soudage Fig.5 Vue de face de la télécommande TR 3000 (29) Sélecteur de procédé ... pour sélectionner le procédé de soudage - soudage à la baguette - soudage à la baguette avec électrode CEL - procédé spécial - soudage TIG avec amorçage par contact (29) Fig.6 (30) Vue à gauche de la télécommande TR 3000 (30) Sélecteur gamme de courant de soudage ... pour sélectionner la plage de courant de soudage réglable avec le régulateur du courant de soudage (28) mini - 150 A : 0 courant de soudage le plus faible possible 10 courant de soudage de150 A 100 A - maxi : 0 courant de soudage de 100 A 10 courant de soudage le plus fort possible (31) Régulateur pour la dynamique Soudage manuel à l’électrode enrobée ... sert à influencer l’intensité du courant de court-circuit au moment du transfert de goutte 0 arc électrique souple avec peu de projections 100 arc électrique plus dur et plus stable (32) (31) Fig. 7 Télécommande TR 3000 - vue de droite 8 (32) Commutateur de l'inverseur de pôles ... pour commander l'inverseur de pôles (option) + potentiel de soudage positif sur le connecteur (+) - potentiel de soudage negatif sur le connecteur (-) Télécommande TR 3000 (suite) REMARQUE! Les paramètres réglables à partir de la télécommande ne peuvent pas être modifiés sur la source de courant ou l’entraînement du fil. Ces paramètres peuvent uniquement être modifiés sur la télécommande. Télécommande TR 4000 (33) (34) (35) (36) Fig.8 (33) Touche de commutation de paramètres ... sert à la sélection et à l'affichage sur l’indicateur numérique des paramètres : tension de soudage, courant de soudage REMARQUE! Lors de la modification d’un paramètre, sa valeur est brièvement affichée sur l’indicateur numérique de la télécommande à titre de contrôle. (34) Régulateur pour le courant de soudage ... sert à régler la courant de soudage Télécommande TR 4000 (35) Régulateur pour l’aide à l’amorçage Soudage manuel à l’électrode enrobée ... influence le courant de soudage durant la phase d’amorçage 0 pas d’incidence 10 augmentation de 100 % du courant de soudage durant la phase d’amorçage (36) Régulateur pour la dynamique Soudage manuel à l’électrode enrobée ... sert à influencer l’intensité du courant de court-circuit au moment du transfert de goutte 0 arc électrique souple avec peu de projections 100 arc électrique plus dur et plus stable REMARQUE! Les paramètres réglables sur la télécommande ne peuvent pas être modifiés sur la source de courant ou l’entraînement du fil. Ces paramètres peuvent uniquement être modifiés sur la télécommande. Télécommande TR 1000 / TR 1100 Fig.9 Fig.10 Télécommande TR 1100 Télécommande TR 1000 9 Télécommande TR 1000 / TR 1100 (suite) (38) (37) (38)(37) (37) Touche(s) d’affichage des paramètres ... sert à sélectionner le paramètre à visualiser (courant de soudage, ...) (38) Touche(s) de réglage de paramètres ... sert à modifier le paramètre sélectionné (39) (39) Paramètre courant de soudage Fig.11 Panneau de commande TR 1000 / TR 1100 Télécommande TP 08 Conditions de système : - version de logiciel 2.81.1 (ZM) (ZO) (ZP)(ZQ) (ZN)(ZR) 1. 2. 3. (ZL) Sélectionner le procédé Soudage à l’électrode enrobée avec la touche de procédé (3) Fixer la pince de mise à la masse sur la pièce à souder et fixer le porteélectrode sur la télécommande TP 08 Poser la TP 08 sur la pièce à souder de manière à ce que les deux contacts (ZL) touchent bien la pièce à souder (ZL) Fig. 12 Télécommande TP 08 REMARQUE! La tension de soudage est activée sur les connecteurs de soudage avec un retard de 3 s. La télécommande TP 08 est ensuite alimentée par la tension de soudage et l’affichage (ZM) s’allume. Si la télécommande TP 08 a été raccordée depuis la dernière mise en marche de la source de courant, courant et dynamique ne peuvent être réglés que sur la télécommande TP 08. Pour revenir au réglage du courant et de la dynamique à réaliser sur la source de courant et d’autres extensions du système : 1. déconnecter la TP 08 2. éteindre puis rallumer la source de courant (ZN) Touche Sélection des paramètres... pour sélectionner les paramètres courant de soudage (ZO) dynamique (ZP) (ZQ) Touche (+)... pour augmenter le paramètre sélectionné (ZR) Touche (-) ... pour réduire le paramètre sélectionné REMARQUE! Indépendamment des codes de service indiqués au chapitre „Diagnostics de panne et remèdes“, les codes de service ci-après peuvent s’afficher sur la télécommande TP 08 : 10 Télécommande TP 08 (suite) Code service: -OFFOrigine: Remède: Mauvais contact avec la pièce à souder Bien poser sur la pièce à usiner pour avoir un contact parfait Code service: -E62Origine: Remède: Surtempérature de la télécommande TP 08 Laisser refroidir la TP 08 Tant que la source de courant ou une autre extension du système affiche un code de service, la télécommande TP 08 est hors service. 11 Options Distributeur “LocalNet passiv“ Le distributeur "LocalNet passif" permet de raccorder plusieurs extensions de système simultanément à la douille de connexion LocalNet de la source de courant - p.ex. TR 3000 et TR 1100 ensemble. Fig.13 Distributeur LocalNet passif REMARQUE ! Le distributeur "LocalNet passif" fonctionne bien seulement quand on utilise/raccorde les deux bouts du distributeur. Distributeur „LocalNet actif“ Un total de trois connecteurs LocalNet sont disponibles au dos de la source de courant sur le distributeur LocalNet actif. Vous pouvez faire fonctionner parallèlement un grand nombre d’extensions de système. (57) (57) (56) REMARQUE! Si certains connecteurs doivent rester inaffectés, utilisez de préférence le connecteur LocalNet en métal (56). (56)Connecteur LocalNet en métal Fig. 14 Vue de dos de la TP 4000 / 5000 CEL avec distributeur LocalNet actif (57) Connecteurs LocalNet en plastique Un de ses avantages essentiels comparé au distributeur „LocalNet passif“ concerne l’utilisation d’appareils raccordés temporairement, comme par exemple le panneau de télécommande RCU 4000. Contrairement au distributeur LocalNet passif, les connecteurs peuvent rester inaffectés lorsque vous n’avez plus besoin d’appareils supplémentaires. 12 Inverseur Conditions de système : - version de logiciel 2.81.1 - télécommande TR 3000 TR 3000 (32) (32) Fig. 15 Commande de l’inverseur en lien avec la TR 3000 13 (32) Commutateur de l’inverseur... pour commander l’inverseur (option) + potentiel de soudage positif sur le connecteur (+) - potentiel de soudage négatif sur le connecteur (+) Mise en service de l’appareil de soudage Généralités Utilisation conforme AVERTISSEMENT! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants : le présent mode d’emploi tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité La soudeuse est conçue exclusivement pour le soudage à la baguette et le soudage TIG, ainsi que pour le gougeage. Toute autre utilisation ou toute utilisation à d‘autres fins est considérée comme non conforme à l‘utilisation prévue. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages pouvant en résulter. L‘utilisation implique également l‘observation de toutes les consignes figurant dans les présentes instructions de service l‘observation des travaux d‘inspection et d‘entretien recommandés Environnement et mise en place L‘installation de soudage a été agréée avec le degré de protection IP23, ce qui signifie : protection contre l‘intrusion de particules solides de plus de 12,5 mm (.49 in.) de diamètre protection contre les projections d‘eau jusqu‘à un angle d‘incidence de 60° Le degré de protection IP23 autorise l‘installation et l‘utilisation de la soudeuse à l‘extérieur. Les composants électriques ne peuvent toutefois pas entrer en contact direct avec l‘eau. AVERTISSEMENT! Le renversement ou le basculement de l’appareil peut entraîner des dangers mortels. Installer la soudeuse de manière bien stable sur un sol ferme et plan. Le canal d‘aération est un dispositif de sécurité essentiel. Lors de l‘installation de l‘appareil, veiller à ce que l‘air de refroidissement puisse pénétrer et ressortir librement des fentes d‘aération situées à l‘avant et à l‘arrière de l‘appareil. Faire également attention à ce que les poussières électroconductrices (produites par exemple lors de travaux d’abrasion) ne soient pas directement aspirées à l’intérieur de l’appareil. Raccordement au secteur L‘installation de soudage est conçue pour la tension secteur figurant sur la plaque signalétique. Le câble et la fiche secteur sont déjà installés sur l‘appareil. L‘ampérage des fusibles secteur est indiqué dans les caractéristiques techniques. ATTENTION! Si l‘appareil est prévu pour fonctionner sur une tension spéciale, voir les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique. Le câble, la prise secteur ainsi que l‘ampérage des fusibles secteurs doivent être choisis en fonction de cette tension spéciale. 14 Montage du chariot "Everywhere" Généralités AVERTISSEMENT! Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est branché sur le réseau pendant l’installation, cela présente des risques de dommages corporels et matériels graves. Ne faites l’ensemble des travaux préparatoires que lorsque - l’interrupteur principal est sur - 0 - le câble d’alimentation est débranché du réseau Monter la source de courant sur le chariot (1) 1. (1) 2. Insérer les dispositifs de blocage (1) dans les trous qui se trouvent sur le fond du chariot Tourner les dispositifs de blocage (1) à l'oblique jusqu'à ce qu'ils butent Fig. 16 Placer les dispositifs de blocage REMARQUE! Losque vous mettez la source de courant à la verticale, veillez à ce que le câble réseau ne soit ni plié, ni coincé, ni sous traction. 3. 4. 5. Fig. 17 Source de courant et chariot 6. X (2) (3) (2) (3) (2) (3) Fig. 18 Placer les rondelles et les écrous à ailettes 15 Mettre la source de courant à la verticale sur l'arrière en faisant très attention Mettre le chariot à la verticale sur l'arrière en faisant très attention Pousser le chariot contre la source de courant de telle sorte que chariot et source de courant se fassent face et soient bien centrés l'un par rapport à l'autre Placer des rondelles (2) sur les six boulons et visser légèrement les écrous à ailettes (3) Monter la source de courant sur le chariot (suite) (4) 7. (4) 8. 9. (3) (3) Mettre les dispositifs de blocage droits en déplaçant les boulons extérieurs (4) jusqu’à ce qu’ils butent Visser à fond les six écrous à ailettes (3) Mettre le chariot portant la source de courant sur ses roues en faisant très attention (3) Fig. 19 Tourner les dispositifs de blocage à l'horizontale et les fixer Monter la poignée sur la source de courant (1) (2) (2)(1) (2) (2) (3) Fig. 20 Enclencher les tôles de la poignée l'une dans l'autre (1) (1) Fig. 21 Tôles et tube de la poignée REMARQUE! Lorsque vous ajustez ensemble les deux tôles de la poignée (1) veuillez à ce que les crans (2) s'enclenchent complètement dans la face inférieure des tôles de poignée (1). (3) (4) (1) (5) (6) (7) (8) 1. 2. (9) (9) (10) (10) Fig. 18 Fixer les tôles et le tube de la poignée avec des vis "Extrude-Tite" 3. Bien enclencher les tôles de poignée (1) l'une dans l'autre sur la poignée de la source de courant (4) avec les crans (2) (Fig. 20 et Fig. 21) Placer la goupille (8) du tube de la poignée (3) dans les coulisses (6) des deux tôles de poignée REMARQUE! Pour fixer les deux tôles de poignées (1) sur le dessus, utilisez deux vis ExtrudeTite (5) d'un côté et deux vis Extrude-Tite (7) de l'autre côté de manière à ce que les têtes de vis se trouvent toujours sur le côté avec le plus gros trou. Fixer les tôles de poignée (1) l'une à l'autre sur le dessus avec quatre vis ExtrudeTite (5) et (7) REMARQUE! Pour fixer les deux tôles de poignée (1) au centre, utiliser deux vis Extrude-Tite (9) d'un côté et deux vis Extrude-Tite (10) de l'autre côté de manière à ce que les têtes de vis se trouvent toujours sur le côté avec le plus gros trou. 4. Fixer les tôles de poignée (1) l'une à l'autre au centre avec quatre vis Extrude-Tite (9) et (10) 16 Utilisation de la poignée RENARQUE! Lorsque la poignée est rentrée (1), verrouiller impérativement cette dernière (1) en la tournant vers la gauche. 1. Pour rentrer la poignée (11) - Tourner la poignée (11) vers la gauche (déverrouiller) - Rentrer la poignée (11) jusqu'à ce qu'elle bute - Tourner à nouveau la poignée (11) vers la gauche (verrouiller) REMARQUE! Lorsque la poignée est sortie (1), verrouiller impérativement cette dernière (1) en la tournant vers la droite. (11) 2. Fig. 19 Sortir la poignée 17 Pour sortir la poignée (1) - Tourner la poignée (1) vers la droite (déverrouiller) - Sortir la poignée (1) jusqu'à ce qu'elle bute - Tourner à nouveau la poignée (1) vers la droite (verrouiller) Soudage à la baguette Généralités AVERTISSEMENT! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants : le présent mode d’emploi tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité AVERTISSEMENT!Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est branché sur le réseau pendant l’installation, cela présente des risques de dommages corporels et matériels graves. Ne faites l’ensemble des travaux préparatoires que lorsque - l’interrupteur principal est sur - O - le câble d’alimentation est débranché du réseau 1. 2. 3. 4. Soudage à la baguette Mettre l’interrupteur principal (8) en position - O Débrancher la fiche secteur Connecter le potentiel de soudage et le câble de masse aux connecteurs de courant (A) et (B) en fonction du type d'électrode - et verrouiller en tournant à droite Brancher la fiche secteur ATTENTION! Dès que l’interrupteur principal (8) se trouve en position - I -, l’électrode (baguette) est sous tension. Veiller à ce que l’électrode (baguette) ne touche pas de pièces conductrices ou mises à la terre telles que pièce à travailler, boîtier, etc. 1. 2. Mettre l’interrupteur principal (8) en position - I - (tous les témoins du panneau de commande s’allument brièvement) Sélectionner un des procédés suivants avec la touche procédé (3) : - soudage à la baguette - soudage à la baguette avec électrode CEL - procédé spécial La tension de soudage parvient à la prise de soudage avec un retard de 3 s. REMARQUE ! Les paramètres pouvant être réglés sur la télécommande TR 2000 / 3000 / 4000 ne peuvent pas être modifiés sur la source de courant. C’est seulement sur la téléco mmande TR 2000 / 3000 / 4000 que l’on peut modifier ces paramètres. 3. 4. 5. 6. 7. Presser la touche sélection des paramètres (2) (le témoin de la touche doit s’allumer) Régler la puissance de courant en tournant le bouton de réglage (1) (la valeur est visualisée sur l’indicateur à gauche du bouton) Presser la touche sélection des paramètres (2) (le témoin de la touche doit s’allumer) Régler la puissance de courant en tournant le bouton de réglage (1) (la valeur est visualisée sur l’indicateur à gauche du bouton) Commencer le soudage En règle générale, toutes les valeurs paramètre réglées à l'aide du bouton de réglage (1) sont sauvegardées jusqu'à une nouvelle modification, et ceci même si la source de courant est éteinte et rallumée entre-temps. 18 Fonction aide à l’amorçage Pour obtenir des soudures optimales, il est bon dans certains cas d’activer la fonction aide à l’amorçage. Pour configurer la fonction aide à l’amorçage, reportez-vous au chapitre qui suit „Fonction aide à l’amorçage“. Avantages : - Meilleures propriétés d’amorçage, même avec des électrodes présentant de mauvaises propriétés d’amorçage Le matériau de base fond mieux dans la phase de démarrage, il y a donc moins de points froids Les inclusions de laitier sont en grande partie évitées - REMARQUE! Pour configurer les paramètres disponibles, reportez-vous au chapitre „Menu Setup : niveau 1“. I (A) Légende : Hti 300A IH Courant principal = courant de soudage réglé HCU Hot-start current = courant d’aide à l’amorçage... 0 - 100 %, réglage usine : 50 % Hti Hot-current time = durée du courant d’amorçage... 0 - 2,0 s, réglage usine : 0,5 s HCU 200A IH 0,5 s 1s 1,5 s t Fig. 25 Exemple de fonction „Aide à l’amorçage“ Fontionnement Pendant la durée réglée pour le courant d’amorçage (Hti), le courant de soudage augmente à une valeur déterminée. Cette valeur est de 0-100 % (HCU) supérieure au courant de soudage réglé (IH). Exemple : Le courant de soudage réglé (IH) est de 200 A. Le courant d’aide à l’amorçage (HCU) a été réglé à 50 %. Pendant la durée du courant d’amorçage (Hti, par exemple 0,5 s), le courant de soudage réel s’élève à 200 A + (50 % de 200 A) = 300 A. Focntion Eln (Sélection de la courbe caractéristique) La fonction Eln peut être paramétrée séparément pour les procédés "soudage à la baguette", "soudage à la baguette avec électrode CEL" et "procédé spécial". REMARQUE! Pour configurer les paramètres disponibles, reportez-vous au chapitre „Menu Setup : niveau 1“. Paramètre "con" (courant de soudage constant) Lorsque le paramètre de soudage "con" est réglé, le courant de soudage est maintenu constant indépendamment de la tension de soudage. Cela donne une courbe caractéristique verticale (4) (fig. 25). Le paramètre „con“ est idéal en particulier pour les électrodes à enrobage rutile et à enrobage basique et pour le gougeage. Le paramètre "con" est donc également le réglage usine utilisé lorsque vous sélectionnez le procédé "soudage à la baguette". Pour le gougage, régler la dynamique sur „100“. Paramètre "0,1 - 20" (courbe caractéristique descendante à inclinaison réglable) Vous pouvez régler une courbe descendante (5) avec les paramètres "0,1-20" (fig. 25). La plage de réglage s'étend de 0,1 A / V (très raide) à 20 A / V (très plate). Il est recommandé de ne régler de courbe très plate (5) que pour les électrodes à enrobage cellulosique. 19 Focntion Eln (Sélection de la courbe caractéristique) (suite) REMARQUE ! Lorsque vous réglez une courbe plate (5), réglez la dynamique à une valeur élevée. Paramètre "P" (puissance de soudage constante) Lorsque le paramètre "P" est réglé, la puissance de soudage reste constante indépendamment de la tension et du courant de soudage. Cela donne une courbe hyperbolique (6) (fig. 25). Le paramètre "P" est idéal pour les électrodes à enrobage cellulosique. Le paramètre "P" est donc également le réglage usine utilisé lorsque vous sélectionnez le procédé "soudage à la baguette avec électrode CEL". REMARQUE ! Si les baguettes posent des problèmes et tendent à coller, régler la dynamique à une valeur plus élevée. U (V) 60 con - 20 A/V 50 (4) (6) (2) (1) (3) (5) 40 30 20 (7) (8) 10 0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A) Fig. 26 Courbes caractéristiques sélectionnables avec la fonction Eln Légende : (1) ligne de charge pour baguette (2) ligne de charge pour baguette avec une longueur d'arc électrique supérieure (3) ligne de charge pour baguette avec une longueur d'arc électrique réduite (4) Courbe lorsque le paramètre "con" est sélectionné (courant de soudage constant) (5) Courbe lorsque le paramètre "0,1 - 20" est sélectionné (courbe descendante à inclinaison réglable) (6) Courbe lorsque le paramètre "P" est sélectionné (puissance de soudage constante) (7) Exemple de dynamique réglée lorsque la courbe (4)sélectionnée (8) Exemple de dynamique réglée lorsque la courbe (5) ou (6) est sélectionnée Explications détaillées (fig. 26) Les courbes (4), (5) et (6) représentées ici s'appliquent à l'utilisation d'une baguette dont la caractéristique correspond à la ligne de charge (1), avec une certaine longueur d'arc électrique. Le point d'intersection (point de fonctionnement) des courbes (4), (5) et (6) se déplace le long de la ligne de charge (1) en fonction du courant de soudage reglé (I). Le point de fonctionnement indique la tension de soudage et le courant de soudage actuels. Lorsque le courant de soudage réglé est fixe (IH), le point de fonctionnement peut se déplacer le long des courbes (4), (5) et (6) en fonction de la tension de soudage du moment. La tension de soudage U dépend de la longueur de l’arc électrique. Si la longueur de l'arc électrique change, par exemple en fonction de la ligne de charge (2), le point de fonctionnement est le point d'intersection de la courbe correspondante (4), (5) ou (6) avec la ligne de charge (2). Dans le cas des courbes (5) et (6) : le courant de soudage (I) diminue ou augmente également en fonction de la tension de soudage (longueur de l’arc électrique alors que la valeur réglée pour IH est constante. 20 Focntion Eln (Sélection de la courbe caractéristique) (suite) (9) Point de fonctionnement avec un arc électrique d’une longueur importante U (V) 60 Point de fonctionnement Point de avec un arc électrique fonctionnement d’une longueur réduite avec courant de soudage (IH) réglé (6) (2) 50 (1) 40 (3) (5) 30 20 (4) (8) 10 0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 I (A) IH - 50 % IH + Dynamik Fig. 27 Exemple de réglage : IH = 250 A, dynamique = 50 Légende : (1) Droite de travail pour baguette (2) Droite de travail pour baguette avec arc électrique d’une longueur importante (3) Droite de travail pour baguette avec arc électrique d’une longueur réduite (4) Courbe avec paramètre „con“ sélectionné (courant de soudage constant) (5) Courbe avec paramètre „0,1 - 20“ sélectionné (courbe descendante à inclinaison réglable) (6) Courbe avec paramètre „P“ sélectionné (puissance de soudage constante) (8) Exemple de dynamique réglée lorsque la courbe (5) ou (6) est sélectionnée (9) Modification possible du courant, lorsque la courbe (5) ou (6) est sélectionnée, en fonction de la tension de soudage (longueur de l’arc électrique) Le courant de soudage (I) dans la zone (9) peut baisser au plus de 50 % en dessous du courant de soudage réglé (IH). Le courant de soudage (I) est limité vers le haut par la dynamique réglée. REMARQUE ! La fonction anti-stick peut être activée ou désactivée dans le "Menu Setup : niveau 2" (chapitre "Menu Setup : niveau 2"). Lorsque l'arc électrique raccourcit, la tension de soudage peut baisser à tel point que la baguette tend à coller. Cela peut également entraîner la surchauffe de la baguette. En activant la fonction anti-stick, on peut empêcher cette surchauffe. Lorsque la baguette commence à coller, la source de courant éteint immédiatement l'arrivée de courant. Une fois la baguette séparée de la pièce à souder, le soudage peut reprendre sans problème. 21 Soudage TIG Généralités AVERTISSEMENT! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants : - le présent mode d’emploi - tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les consignes de sécurité AVERTISSEMENT!Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est branché sur le réseau pendant l’installation, cela présente des risques de dommages corporels et matériels graves. Ne faites l’ensemble des travaux préparatoires que lorsque - l’interrupteur principal est sur - O - le câble d’alimentation est débranché du réseau 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Soudage TIG Mettre l’interrupteur principal (8) en position - O Débrancher la fiche secteur Démonter le câble du potentiel de soudage Ficher le câble de masse dans la prise de courant (B) et le verrouiller Avec l’autre extrémité du câble, établir la connexion de masse avec la pièce à travailler Mettre le câble de soudage de la torche de soudage à gaz TIG dans la prise de courant (-) (A) et le verrouiller en tournant à droite Visser le détendeur de gaz sur la bouteille à gaz argon et le serrer Relier le tuyau flexible à gaz avec le détendeur de gaz Brancher la fiche secteur ATTENTION! Risque de dommages corporels et matériels par choc électrique. Dès que l’interrupteur principal est en position - I -, l’électrode en tungstène du chalumeau est conductrice de courant. Assurez-vous que l’électrode en tungstène n’entre en contact ni avec des personnes ni avec des pièces conductrices ni avec des éléments mis à la terre (boîtier, par ex.) 1. Mettre l’interrupteur principal (8) en position - I - (tous les témoins du panneau de commande s’allument brièvement) 2. Sélectionner le soudage TIG à l’aide de la touche procédé (3) - la tension de soudage parvient à la prise de soudage avec un retard de 3 s. REMARQUE! Les paramètres pouvant être réglés sur la télécommande TR 2000 / 3000 / 4000 ne peuvent pas être modifiés sur la source de courant. C’est seulement sur la télécommande TR 2000 / 3000 / 4000 que l’on peut modifier ces paramètres. 3. 4. 5. Presser la touche sélection des paramètres (2) (le témoin de la touche doit s’allumer) Régler la puissance de courant en tournant le bouton de réglage (1) (la valeur est visualisée sur l’indicateur à gauche du bouton) Ouvrir la valve d’arrêt de gaz sur la torche de soudage à gâchette à gaz TIG et régler la quantité de gaz de protection désirée sur le détendeur de gaz 22 Soudage TIG (suite) REMARQUE! L’amorçage de l’arc se fait par contact de l’électrode en tungstène avec la pièce à usiner. 6. 7. 8. Positionner la buse de gaz sur le point d’amorçage de sorte qu’entre la pointe de l’électrode en tungstène et la pièce à souder, la distance soit de 2-3 mm (fig. 28a) Redresser lentement la torche jusqu’à ce que la pointe de l’électrode touche la pièce à travailler (fig. 28b) Soulever la torche et la placer en position normale - l’arc s’amorce (fig. 28c) a) positionnement de la buse de gaz b) amorçage par contact avec la pièce à travail c) arc amorçé Fig.28 Positionnement de la torche 9. Effectuer le travail de soudure REMARQUE! Le temps post-gaz nécessaire pour la protection de l’électrode de tungstène et du soudage après la fin du soudage dépend du courant de soudage. Courant de soudage Temps post-gaz 50 A 6s 100 A 7s 150 A 8s 200 A 9s 250 A 12 s 300 A 13 s 350 A 14 s 400 A 16 s 10. Pour terminer le processus de soudage il faut lever la torche de soudage à gâchette à gaz TIG de la pièce à usiner jusqu’à ce que l’arc s’éteigne. 11. Une fois le soudage terminé attendre le postflux de gaz 12. Fermer le robinet d'arrêt du gaz sur la torche à gâchette à gaz TIG. En règle générale, toutes les valeurs paramètre réglées à l'aide du bouton de réglage (1) sont sauvegardées jusqu'à une nouvelle modification, et ceci même si la source de courant est éteinte et rallumée entre-temps. 23 Important ! L'activation et le réglage de l'option Arrêt confort TIG s'effectuent au moyen du paramètre CSS. Le paramètre CSS se trouve au «Menu Setup - niveau 2». 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. Souder Lever la torche pendant le soudage: l'arc est nettement agrandi Baisser la torche: - l'arc est sensiblement diminué - la fonction Arrêt confort TIG s'est déclenchée Maintenir la torche à une hauteur constante - le courant de soudage est baissé linéairement (Downslope) - l'arc s'éteint Attendre le postflux de gaz et lever la torche de la pièce à usiner I Courant de soudage réglé t Downslope Préflux de gaz Fig.30 Déroulement du soudage TIG avec l'option TIG-Comfort-Stop activée 24 Postflux de gaz Le Menu Setup: Niveau 1 Généralités Les sources de courant numériques renferment une foule de connaissances techniques. Elles vous permettent de consulter à tout moment des paramètres optimisés, mis en mémoire dans l‘appareil. Le menu Setup offre un accès facile à toutes ces informations et à quelques fonctions additionnelles et permet une adaptation simple des paramètres au différents travaux de soudage. Entrer dans le menu Setup (pour modifier paramètres "Procédé") REMARQUE! Le mode de fonctionnement est expliqué ici à partir du mode "soudage à la baguette". La modification des autres paramètres s‘opère de la même manière. Les paramètres disponibles peuvent être réglés séparément pour tous les procédés que l'on peut sélectionner avec la touche procédé (3). Les réglages des paramètres restent enregistrés tant que la valeur de réglage correspondante n'est pas modifiée. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Brancher la fiche secteur Mettre l‘interrupteur principal (8) en position - I Sélectionner le mode "soudage à la baguette" à l'aide de la touche mode de procédé (3) Appuyer sur la touche Setup / Store (7) et maintenir la pression Presser la touche mode de procédé (3) Lâcher la touche Setup / Store (7) La source de courant se trouve alors dans le menu Setup du mode de fonctionnement "soudage à la baguette" - le premier paramètre HCU (courant d'aide à l'amorçage) apparaît à l‘affichage. Modification des paramètres - Sélectionner le paramètre à modifier à l‘aide de la touche mode de procédé (3) Modifier la valeur du paramètre à l‘aide du bouton de réglage (1) Sortir du menu Setup 1. Presser la touche Setup / Store (7) REMARQUE! Les modifications sont mémorisées dès qu‘on quitte le menu Setup. Le menu Setup du procédé "soudage à la baguette avec électrode CEL" et "procédé spécial" est identique au menu du procédé "soudage à la baguette". REMARQUE ! Vous trouverez une liste complète des paramètres pour le procédé "soudage à la baguette" au chapitre "Paramètres procédé". Fig. 31 Exemple de procédé "soudage à la baguette" 25 Paramètres "Procédé" Soudage à la baguette HCU Hot-start current - courant d’aide à l’amorçage - 0 - 100 % Réglage d’usine 50 % La fonction HCU (courant d'aide à l'amorçage) et la plage de réglage disponible est décrite au chapitre "Soudage à la baguette". Hti Hot-current time - durée du courant d’amorçage - 0 - 2,0 s Réglage d’usine 0,5 s FAC Factory - Remettre l’installation de soudage à l’état initial Maintenir appuyée la touche Setup / Store (7) pendant 2 secondes afin de rétablir l’état de livraison - quand l’affichage indique "PrG", l’installation de soudage fut remise à l’état initial. REMARQUE! Si vous réinitialisez la soudeuse, vous perdrez tous les réglages personnels du menu Setup : niveau 1. Les fonctions du second niveau du menu Setup (2nd) ne sont pas non plus effacées. 2nd deuxième niveau du menu Setup (voir chapitre "2nd - deuxième niveau du menu Setup) 2nd deuxième niveau du menu Setup (voir chapitre "2nd - deuxième Setup) 26 niveau du menu Le menu setup: niveau 2 Généralités Les fonctions Eln (sélection de la courbe caractéristique), r (résistance du circuit de soudage), L (affichage de l' inductance du circuit de soudage) et ASt (anti-stick) ont été placées dans un second niveau de menu. Changer au deuxième niveau de menu (2nd) 1. 2. 3. 4. Sélectionner le paramètre "2nd", comme décrit au chapitre "Menu Setup : niveau 1" Appuyer sur la touche Setup / Store (7) et maintenir la pression Presser la touche mode de procédé (3) Lâcher la touche Setup / Store (7) La source de courant se trouve maintenant au deuxième niveau de menu (2nd) du menu Setup. La fonction "Eln" (sélection de la courbe caractéristique) est affichée. Modification des paramètres 1. 2. Sélectionner le paramètre à modifier à l‘aide de la touche mode de procédé (3) Modifier la valeur du param ètre à l‘aide du bouton de réglage (1) Sortir du menu Setup - Presser la touche Setup / Store (7) REMARQUE! Les modifications sont mémorisées dès qu‘on quitte le deuxième niveau de menu (2nd). REMARQUE ! Vous trouverez une liste complète des paramètres du menu Setup, niveau 2 au chapitre "Paramètres 2nd". Fig. 32 Le deuxième niveau de menu (2nd) 27 Paramètres 2nd Généralités Parameter 2nd REMARQUE! Pour le procédé de soudage TIG, vous ne disposez que des paramètres r (résistance du circuit de soudage) et L (inductance du circuit de soudage). La fonction Eln (sélection de la courbe caractéristique) peut être réglée séparément pour les procédés "soudage à la baguette", "soudage à la baguette avec électrode CEL" et "procédé spécial". Le réglage reste enregistré tant que la valeur correspondante n'est pas modifiée. La fonction Eln (sélection de la courbe caractéristique) et les réglages disponibles sont décrits au chapitre "Soudage à la baguette". Eln Electrode-line ... sélection de la courbe caractéristique ... con / 0,1 - 20 / P Réglage usine pour le procédé de soudage à la baguette : con pour le procédé de soudage à la baguette avec électrode CEL : P pour le procédé spécial : con La fonction r (résistance du circuit de soudage) est décrite au chapitre "Déterminer la résistance du circuit de soudage". CSS Comfort Stop Sensitivity - Sensibilité du mode de réponse de l'option Arrêt confort TIG 0,5 - 5,0 Réglage usine OFF REMARQUE! Nous recommandons une valeur de réglage de 2,0. Mais si toutefois le processus de soudage s'interrompait fréquemment accidentellement, régler le paramètre CSS sur une valeur plus élevée. Nécessaire au déclenchement de l'option Arrêt confort TIG en fonction de la valeur de réglage pour le paramètre CSS: 0,5 - 2,0 2,0 - 3,5 3,5 - 5,0 faible agrandissement de l'arc agrandissement moyen de l'arc important agrandissement de l'arc r r (resistance)- Résistance du circuit de soudage - x milliohm (p.ex. 11,4 milli ohm) La fonction L (inductance du circuit de soudage) est décrite au chapitre"Indiquer l'inductance du circuit de soudage L". L L (inductivity) - Inductance du circuit de soudage - x mikro - henry (p.ex. 5 mikrohenry) La fonction Ast (anti-stick) est décrite au chapitre "Soudage à la baguette". ASt anti-stick - ON / OFF Réglage usine ON 28 Déterminer la résistance r du circuit de soudage Généralités La détermination de la résistance r du circuit de soudage permet d'obtenir toujours le même résultat de soudage aussi avec des longueurs différentes de câbles de soudage; la tension de soudage à l'arc électrique est toujours réglée exactement indépendamment de la longueur ou de la section du faisceau de câbles. Après avoir été déterminée la résistance du circuit de soudage est affichée sur l'indicateur droit. r ... résistance du circuit de soudage ... x milliohm (p.ex. 11,4 milliohm) Si la résistance r du circuit de soudage a été déterminée correctement, la tension de soudage correspond exactement à la tension de soudage à l'arc électrique. Si la tension est mesurée manuellement aux connecteurs de sortie de la source de courant, celle-ci est supérieure de la chute de la tension du "potentiel de soudage du câble" à la tension de soudage au niveau de l'arc électrique. REMARQUE! La résistance r du circuit de soudage dépend de câbles de soudage utilisés. La détermination de la résistance r du circuit de soudage doit alors - Déterminer la résistance r de soudage 1. être répétée lors d'un changement de la longueur ou de la section du câble de soudage être exécutée séparément pour chaque procédé de soudure (avec les câbles de soudage correspondantes) Établir la mise à la masse avec la pièce à travailler REMARQUE! Assurez que le contact "pince de mise à la masse - pièce à travailler" soit effectué sur une surface nettoyée de la pièce à travailler. 2. 3. 4. Brancher la fiche secteur Mettre l'interrupteur principal (8) en position - I Appeler la fonction "r" au deuxième niveau de menu (2nd) 5. Bien serrer le porte-électrode ou le dispositif de serrage pour électrode de tungstène sur la pièce à souder ou bien les appuyer contre celle-ci. REMARQUE! Vérifiez que "la baguette ou l'électrode de tungstène" sont bien en contact avec la surface propre de la pièce à souder. 29 6. Appuyer brièvement sur la touche Setup / Store (7) La résistance du circuit de soudage est calculée; pendant le mesurage l'indicateur droit affiche "run". 7. Le mesurage est terminé, quand l'indicateur droit affiche la résistance du circuit de soudage (p.ex. 11,4 milliohm) Indiquer l'inductance l du circuit de soudage Indiquer l'inductance l du circuit de soudage La pose du câble de soudage affecte les caractéristiques de soudage de manière importantes. L'inductance du circuit de soudage risque d'être très élevée en fonction de la longueur de câbles de soudage - l'aug-mentation de courant pendant le transfert de gouttes est limitée. L'inductance L du circuit de soudage est calculée pendant le soudage et indiquée sur l'indicateur droit. Fig.33 Pose correcte du câble de soudage L ... inductance du circuit de soudage... x microhenry (p.ex. 5 microhenry) REMARQUE! Une compensation de l'inductance du circuit de soudage n'est pas possible. Il faut essayer de modifier le résultat du soudage en posant correctement le câble de soudage. 30 Pannes: Diagnostics et remèdes Généralités Les postes de soudure numériques sont dotés d‘un système de sécurité intelligent permettant de supprimer complètement les fusibles. Après l‘élimination d‘un éventuel dérangement, l‘appareil peut être remis en service sans devoir remplacer les fusibles. REMARQUE! Avant d‘ouvrir le poste de soudure, déconnecter l‘appareil, retirer la fiche secteur et installer un écriteau signalant le danger en cas de remise sous tension - décharger éventuellement les condensateurs chimiques de lissage. AVERTISSEMENT! Un choc électrique peut être mortel. Avant d’ouvrir l’appareil Mettre l’interrupteur principal sur - O couper l’appareil du secteur apposer un panneau d’avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise en marche s’assurer, à l’aide d’un appareil de mesure approprié, que les composants à charge électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés ATTENTION! Une connexion de protection insuffisante peut entraîner de graves dommages corporels et matériels. Les vis du carter sont un raccord de protection approprié pour la mise à la terre du corps de l’appareil. Il ne faut en aucun cas remplacer ces vis par d’autres vis qui n’offriraient pas ce type de connexion de protection autorisé. Codes de service affichés REMARQUE! Lorsqu‘un code d‘erreur non indiqué ici est affiché, seul le service de dépannage peut éliminer l‘erreur. Notez le code affiché ainsi que le numéro de série et la configuration de la source de courant et contactez le service après-vente avec une description au détail. tP1 | xxx, tP2 | xxx, tP3 | xxx tP4 | xxx, tP5 | xxx, tP6 | xxx (xxx signifie affichage de température) Diagnostic: surchauffe dans le circuit primaire de l’instal-lation de soudage Remède: laisser refroidir l‘installation de soudage tS1 | xxx, tS2 | xxx, tS3 | xxx (xxx signifie affichage de température) Diagnostic: surchauffe dans le circuit secondaire de l’installation de soudage Remède: laisser refroidir l‘installation de soudage tSt | xxx (xxx signifie affichage de température) Diagnostic: surchauffe dans le circuit de commande Remède: laisser refroidir l‘installation de soudage 31 Codes de service affichés (suite) Err | 049 Diagnostic: défaut de phase Behebung: vérifier la protection du réseau, l'alimentation de réseau et la fiche de réseau Err | 051 Diagnostic: tension trop basse du réseau : la tension de réseau est inférieure à la gamme de tolérance (+/- 15%) Remède: vérifier la tension du réseau Err | 052 Diagnostic: tension trop élevée du réseau : la tension de réseau a dépassé la gamme de tolérance (+/- 15%) Remède: vérifier la tension du réseau Err | PE Diagnostic: Le dispositif de surveillance du courant de fuite a enclenché la coupure de sécurité de la source de courant. Remède: Éteindre la source de courant, attendre 10 secondes, puis la réallumer ; si l'erreur revient au cours de plusieurs essais, contacter le service aprèsvente r | E31 Diagnostic: égalisation r : le procédé a été interrompu par l'appui répété sur la touche Setup / Store (7) Remède: établir un bon contact entre le porte-électrode ou le dispositif de serrage pour électrode de tungstène et la pièce à souder - appuyer une fois sur la touche Setup / Store (7) r | E33, r | E34 Diagnostic: égalisation r : mauvais contact entre le porte-électrode ou le dispositif de serrage pour électrode de tungstène et la pièce à souder Remède: nettoyer le point de contact, serrer bien le porte-électrode ou le dispositif de serrage pour électrode de tungstène ou appuyer bien contre la pièce à souder, vérifier la mise à la masse Non-fonctionnement de l’appareil Interrupteur principal en position - I -, les témoins ne s’allument pas Diagnostic: interruption de l’alimentation secteur, fiche secteur non branchée Remède: contrôler l’alimentation secteur, év. brancher la fiche Diagnostic: fusible secteur défectueux Remède: remplacer le fusible Diagnostic: prise de courant ou fiche secteur défectueux Remède: remplacer les pièces défectueuses 32 Codes de service affichés (suite) Non-fonctionnement de l’appareil Interrupteur principal en position - I -, les témoins ne s’allument pas Diagnostic: surcharge de l’appareil, durée de mise en circuit recommandée dépassée Remède: respecter la durée de mise en circuit autorisée Non-fonctionnement de l’appareil Interrupteur principal en position - I -, les témoins ne s’allument pas Diagnostic: la protection thermique s’est déclenchée Remède: laisser refroidir l’appareil, il se remet autom. en marche au bout de quelques instants Err | bPS, Err | IP, dSP | Axx dSP | Cxx, dSP | Exx, dSP | Sy dSP | nSy Diagnostic: Le dispositif de surveillance du courant de fuite a enclenché la coupure de sécurité de la source de courant. Remède: Éteindre la source de courant, attendre 10 secondes, puis la réallumer ; si l'erreur revient au cours de plusieurs essais, contacter le service aprèsvente r | E30 Diagnostic: égalisation r : pas de contact avec la pièce à travailler Remède: raccorder le câble de mise à la masse; établir un contact à plat point entre le porte-électrode et la pièce à travailler Source de courant TP 4000 CEL / TP 5000 CEL Pas de courant de soudage Interrupteur principal en position - I -, le témoin de surchauffe est allumé Diagnostic: remplacer le ventilateur Remède: ventilateur de la source de courant défectueux Pas de courant de soudage Interrupteur principal en position - I -, les témoins sont allumés Diagnostic: câble de la mise à la masse mal branché Remède: vérifier la polarité de la mise à la masse et de la broche Diagnostic: coupure du câble électrique de la torche de soudage à gaz TIG Remède: remplacer la torche de soudage à gaz TIG Pas de gaz de protection Toutes les autres fonctions actives Diagnostic: bouteille de gaz vide Remède: remplacer la bouteille de gaz Diagnostic: défaut du détendeur Remède: remplacer le détendeur Diagnostic: mauvais branchement du tuyau de gaz ou tuyau non installé Remède: brancher correct. ou remplacer le tuyau de gaz Diagnostic: torche de soudage à gaz TIG est défectueuse Remède: remplacer la torche de soudage à gaz TIG 33 Source de courant TP 4000 CEL / TP 5000 CEL (suite) Mauvaises caractéristiques de soudage Diagnostic: paramètres de soudage incorrects Remède: vérifier les réglages Diagnostic: mauvais contact à la masse Remède: réaliser un bon contact avec la pièce à travailler Diagnostic: pas ou trop peu de gaz de protection Remède: vérifier détendeur, tuyau de gaz, vanne magnétique de gaz, branchement de la torche, etc. Diagnostic: défaut d’étanchéité de la torche Remède: remplacer la torche Mauvaises caractéristiques de soudage Formation supplémentaire de projections Diagnostic: mauvaise polarité de l'électrode Remède: inverser la polarité de l'électrode (cf. indications du fabricant) La torche devient très chaude Diagnostic: torche trop faiblement dimensionnée Remède: respecter la durée de mise en service et les limites de charge 34 Entretien et maintenance Généralités Si vous voulez garder votre poste de soudure en bon état de fonctionnement durant des années, vous devez respecter les instructions suivantes: AVERTISSEMENT ! Sie la source de courant est branchée au résteau pendant l’installation, cela présente des risques de dommages personnels et matériels graves. Avant la premiére mise en service, lire le chpitre „Consignes de sécurité“. Ne faites l’ensemble des travaux préparatoires que lorsque l’interrupteur principal est sur - O le cable d’alimentation est débranché du réseau. - - le contrôle de sécurité doit être réalisé aux intervalles prescrits (voir chapitre "Consignes de sécurité") suivant l‘endroit où l‘appareil est installé, mais au moins deux fois par an, démonter les panneaux latéraux de l‘appareil et nettoyer l‘intérieur à l‘air comprimé réduit sec. Ne pas diriger le jet d‘air comprimé sur les composants électriques à partir d‘une trop faible distance. si la production de poussière est importante, nettoyer les conduits d‘air de refroidissement. 35 Caractéristiques techniques Généralités TP 4000 CEL ATTENTION! S‘il s‘agit d‘un appareil destiné à fonctionner sur une tension spéciale, se référer aux données techniques indiquées sur la plaque signalétique. La prise, le câble secteur ainsi que les fusibles doivent pouvoir supporter cette tension. Tension secteur 3x400 V Tolérance de tension de secteur +/- 15 % Fusibles secteur à action retardée 35 A Puissance continue du courant primaire (100% ED*) Cos phi 0,99 90 % Plage de courant de soudage baguette TIG Courant de soudage à 40% ED* 60% ED* 100% ED* 10 min/40°C 10 min/40°C 10 min/40°C Tension à vide mode pulsé valeur de crête valeur moyenne Tension de travail standard baguette TIG Tension de travail max. baguette Degré de protection 10 - 380 A 10 - 380 A 380 A 360 A 320 A 95 V 60 V 20,4 - 35,2 V 14,5 - 33 V 53 V (380 A) 80 V (10 A) IP 23 Système de refroidissement AF Classe d‘isolation Dimensions L/l/h mm 12,9 kVA F 625/290/475 Poids 625/290/475 36,1 kg Signe d'homologation S, CE 36 Tension secteur 3x200-240 V 3x380-460 V Tolérance de tension de secteur +/- 10 % Fusibles secteur à action retardée 200-240 V: 63 A 380-460 V: 35 A Puissance continue du courant primaire (100% ED*) Cos phi 0,99 90 % Plage de courant de soudage baguette TIG Courant de soudage à 40% ED* 60% ED* 100% ED* 10 min/40°C 10 min/40°C 10 min/40°C Tension à vide mode pulsé valeur de crête valeur moyenne Tension de travail standard baguette TIG Tension de travail max. baguette 380 A 360 A 320 A 95 V 60 V 20,4 - 35,2 V 14,5 - 33 V IP 23 Système de refroidissement AF Classe d‘isolation 10 - 380 A 10 - 380 A 53 V (380 A) 80 V (10 A) Degré de protection Dimensions L/l/h mm 12,9 kVA F 625/290/475 625/290/475 Poids 40 kg Signe d'homologation S, CE Tension secteur 3x400 V Tolérance de tension de secteur +/- 15 % Fusibles secteur à action retardée 35 A Puissance continue du courant primaire (100% ED*) Cos phi 0,99 90 % Plage de courant de soudage baguette TIG Courant de soudage à 40% ED* 60% ED* 100% ED* 10 min/40°C 10 min/40°C 10 min/40°C Tension à vide mode pulsé valeur de crête valeur moyenne Tension de travail standard baguette TIG Tension de travail max. baguette Degré de protection 10 - 480 A 10 - 480 A 480 A 415 A 360 A 95 V 60 V 20,4 - 39,2 V 14,5 - 38 V 48 V (480 A) 80 V (10 A) IP 23 Système de refroidissement AF Classe d‘isolation Dimensions L/l/h mm 16,3 kVA F 625/290/475 625/290/475 Poids 37 kg Signe d'homologation S, CE 37 Tension secteur 3x200-240 V 3x380-460 V Tolérance de tension de secteur +/- 10 % Fusibles secteur à action retardée 3x200-240 V 3x380-460 V Puissance continue du courant primaire (100% ED*) Cos phi 0,99 90 % Plage de courant de soudage baguette TIG Courant de soudage à 40% ED* 60% ED* 100% ED* 10 min/40°C 10 min/40°C 10 min/40°C Tension à vide mode pulsé valeur de crête valeur moyenne Tension de travail standard baguette TIG Tension de travail max. baguette Degré de protection 10 - 480 A 10 - 480 A 480 A 415 A 360 A 95 V 60 V 20,4 - 39,2 V 14,5 - 38 V 48 V (480 A) 80 V (10 A) IP 23 Système de refroidissement AF Classe d‘isolation Dimensions L/l/h mm 16,3 kVA F 625/290/475 Poids 625/290/475 40,5 kg Signe d'homologation S, CE 38 D F Liste de pièces de rechange I Lista parti di ricambio E Lista de repuestos P Lista de peças sobresselentes NL Onderdelenlijst N Reservdelsliste CZ Seznam náhradních dílů RUS Ñïèñîê çàïàñíûõ ÷àñòåé ud_fr_st_tb_00150 012002 Transpocket 4000 CEL Transpocket 5000 CEL Transpocket 4000 MV CEL Transpocket 5000 MV CEL 4,075,111 4,075,113 4,075,111,630 4,075,113,630 42,0200,8860 32,0405,0164 12,0405,0208 AM2,0200,8819 12,0405,0208 45,0200,0918 43,0004,0987 43,0004,0664 - MV 43,0001,1199 - 40A 42,0300,1511 42,0407,0437 - MV BE2,0201,1934 - MV 42,0300,1523 0 L4 CE TP AS U4 41,0005,0288 32,0409,2657 0 41,0003,0203 32,0409,2658 32,0409,2740 - MV 43,0001,1139 33,0005,4112 33,0005,4120 - MV 43,0006,0152 43,0003,0485 32,0405,0229 32,0405,0183 42,0406,0093 42,0406,0315 42,0406,0299 NT 43,0002,0358 33,0010,0335 32,0409,2816 S BP 24 A US T2 4,070,860,Z - UST2 43,0006,0168 43,0003,0031 Transpocket 4000/5000 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_eh_00364 1/1 012005 * gewünschte Länge angeben * Specify the length required * Indiquer la longueur désirée * Indicar la longitud deseada * Indicare la lunghezza desiderat * indicar o comprimento desejado BE4,0460,0038 42,0406,0262 46,0460,0022 42,0400,0105 42,0406,0242 42,0407,0481 42,0406,0224 42,0405,0301 40,0003,0348 * 4,070,791 43,0003,0690 BE4,0460,0037 44,0001,0739 TR 3000 4,046,083 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_fb_00483 1/1 012002 AM2,0200,9303 AM2,0200,9302 43,0008,0145 22,0405,0163 43,0001,1156 42,0200,6422 42,0201,1068 42,0407,0243 4,055,223 42,0407,0146 45,0200,1140 43,0003,0031 22,0405,0163 42,0407,0437 AM2,0200,9302 43,0004,2294 4,045,883 Ersatzteilliste / Spare parts list / Listes de pièces de rechange / Lista de repuestos / Lista de pecas sobresselentes / Lista dei Ricambi el_fr_st_so_00465 1/1 012002 CZ 709 00 OSTRAVA - Mariánské Hory, Kollárova 3 Tel: +420 595 693 811 Fax: +420 596 617 223 E-Mail: [email protected] 760 01 ZLÍN ul. Malá (za čerp. st. ARAL) Tel: +420 577 311 011 Fax: +420 577 311 019 E-Mail: [email protected] Haberkorn Ulmer GmbH 6961 Wolfurt, Hohe Brücke Tel: +43 (0)5574 695-0 Fax: +43 (0)5574 2139 http://www.haberkorn.com BR FRONIUS do Brasil LTDA Av. Senador Vergueiro, 3260 Vila Tereza, Sao Bernado do Campo - SP CEP 09600-000, SĂO PAULO Tel: +55 (0)11 4368-3355 Fax: +55 (0)11 4177-3660 E-Mail: [email protected] CZ FRONIUS Česká republika s.r.o. 381 01 ČESKÝ KRUMLOV, Tovární 170 Tel: +420 380 705 111 Fax: +420 380 711 284 E-Mail: [email protected] 100 00 PRAHA 10, V Olšinách 1022/42 Tel.: +420 272 111 011, 272 742 369 Fax: +420 272 738 145 E-Mail: [email protected] 315 00 PLZEŇ-Božkov, Letkovská 38 Tel: +420 377 183 411 Fax: +420 377 183 419 E-Mail: [email protected] 500 04 HRADEC KRÁLOVÉ, Pražská 293/12 Tel.: +420 495 070 011 Fax: +420 495 070 019 E-Mail: [email protected] 586 01 JIHLAVA, Brněnská 65 Tel: +420 567 584 911 Fax: +420 567 305 978 E-Mail: [email protected] D F FRONIUS France SARL N SK 3056 Solbergelva, P.O. BOX 32 Tel: +47 (0)32 232080, Fax: +47 (0)32 232081 E-Mail: [email protected] FRONIUS Slovensko s.r.o. 917 01 Trnava, Nitrianská 5 Tel: +421 (0)33 590 7511 Fax: +421 (0)33 590 7599 E-Mail: [email protected] 974 03 Banská Bystrica, Zvolenská cesta 14 Tel: +421 (0)48 472 0611 Fax: +421 (0)48 472 0699 E-Mail: [email protected] 60306 SENLIS CEDEX, 13 avenue Félix Louat - B.P.195 Tél: +33 (0)3 44 63 80 00 Fax: +33 (0)3 44 63 80 01 E-Mail: [email protected] UA 032006
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
publicité
Sommaire
- 5 Deutsch
- 57 English
- 109 Français
- 159 Spare Parts List
- 163 Fronius Sales and Service Offices
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées