publicité
▼
Scroll to page 2
of 75
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register your refrigerator at www.whirlpool.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Model Number ___________________________ Serial Number_____________________________ Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.whirlpool.com. Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador. Tables des Matières SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR...............................................24 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............................................26 Déballage du réfrigérateur..........................................................26 Exigences d’emplacement..........................................................27 Spécifications électriques...........................................................27 Spécifications de l’alimentation en eau......................................28 Raccordement à la canalisation d’eau.......................................28 Porte et tiroir du réfrigérateur......................................................30 Fermeture et alignement de la porte...........................................36 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR...........................................36 Ouverture et fermeture des portes..............................................36 Utilisation des commandes........................................................37 Machine à glaçons......................................................................38 Distributeur d’eau........................................................................39 Système de filtration d’eau.........................................................39 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.............................................40 Nettoyage....................................................................................40 Remplacer l’ampoule d’éclairage...............................................40 Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement............................................41 DÉPANNAGE..................................................................................42 Fonctionnement du réfrigérateur................................................42 Température et humidité.............................................................43 Glaçons et eau............................................................................43 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE.................45 GARANTIE......................................................................................47 DANGER WARNING 2 ■■ ■■ ■■ 3 Location Requirements Electrical Requirements WARNING WARNING ■■ ■■ ¹⁄2 " (1.25 cm) TOOLS NEEDED: ■■ ■■ Flat-blade screwdriver ■■ ¹⁄4" Nut driver ■■ ¹⁄4" Drill bit ■■ Cordless drill 7 IMPORTANT: ■■ 2 ¹⁄2 " (6.3 cm) 4 ■■ All installations must meet local plumbing code requirements. ■■ ■■ ■■ ■■ IMPORTANT: ■■ ■■ ■■ ■■ A B C D A B C WARNING D C. Compression nut D. Compression sleeve A ■■ ■■ B C D 6 C. Compression nut D. Copper tubing ■■ French Doors WARNING ■■ ■■ French Doors ■■ ■■ Remove Doors and Hinges Standard Door Cabinet Hinge Hole Plug 8 ■■ WARNING Standard Door - Freezer Door Door Removal & Replacement Top Hinge 2 1 A A 1 B C A B D C A. Hinge Cover Screw B. Top Hinge Cover C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws D. Top Hinge C A Center Hinge A A. Handle Trim B. Refrigerator Door Handle C. Flat-Head Handle Screws B C A. Hinge Pin Cover B. Center Hinge C. Hinge Screws Bottom Hinge Side View 3 Front View A B 5 4 A B C D E A B C D A. Hinge Pin Shim B. Bottom Hinge C. Hinge Plate D. Roller Bracket E. ³⁄8" Hex-Head Hinge Screws E 9 Standard Door - Freezer Drawer Door Removal & Replacement 2 Top Hinge A 1 A B C B C A D B A Bottom Hinge Front View Side View 3 C C A B 5 B A. Handle Trim B. Flat-Head Handle Screws C. Freezer Drawer Handle Drawer Front Removal A 10 A 4 Drawer Front Replacement French Doors Door Removal and Replacement Top Hinge A B C 1 D Bottom Hinge A A B C 2 Wiring Plug A Drawer Front Removal Drawer Front Replacement A A. Loosen 4 Door Bracket Screws 11 REFRIGERATOR USE Opening and Closing Doors (French door models) ¹⁄₄" B ■■ ■■ A 12 IMPORTANT: ■■ ■■ ■■ ■■ CONDITION/REASON: ADJUSTMENT: REFRIGERATOR too warm ■■ ■■ 13 ■■ Ice Maker ■■ Remember ■■ ■■ ■■ Water Dispenser IMPORTANT: ■■ ■■ Dispensing Water WARNING ■■ ■■ 15 ■■ 3. 4. 5. 6. Moving ■■ ■■ 16 2. 3. 4. 5. 6. WARNING ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 17 WARNING ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 18 ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ See “Water Dispenser.” ■■ ■■ ■■ ■■ 19 NSF Reduction Requirements Average Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Chlorine Taste/Odor Particulate Class I* 2.00 mg/L 14,000,000 #/mL 2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL 0.06 mg/L 370,000 #/mL** 0.050625 mg/L 196,666 #/mL 97.00% 97.40% 97.52% 99.00% NSF Reduction Requirements Average Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Minimum% Reduction 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.150 mg/L† 0.150 mg/L† 0.15 mg/L ± 10% 0.15 mg/L ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >99.30% >99.30% >99.30% >99.30% 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.006 mg/L 0.0059 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0018 mg/L 0.0003 mg/L 0.00073 mg/L 91.70% 69.20% 95.00% 88.10% Benzene 0.005 mg/L 0.0133 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 96.10% 96.30% p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L 0.210 mg/L 0.225 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >99.80% >99.80% Carbofuran 0.040 mg/L 0.0753 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.027 mg/L 0.008 mg/L 64.60% 73.45% 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 ± 10% < 0.001 mg/L < 0.001 mg/L >93.3% >93.3% Atrazine 0.003 mg/L 0.0102 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.0027 mg/L 0.00105 mg/L 76.30% 89.40% Asbestos >99% 126.5 MF/L < 0.17 MF/L < 0.17 MF/L >99.99% >99.99% >99.95% 0.5 NTU 122,500 #/L 10.5 NTU 50,000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L 0.30 NTU < 1 #/L 0.125 NTU >99.99% 97.30% >99.99% 98.80% Lindane 0.0002 mg/L 0.0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80% 97.90% Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% < 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6% >96.6% ‡ ‡ ‡ ■■ ■■ 20 Influent Challenge Concentration Chlorine Taste/Odor 2.0 mg/L ± 10% 97.6% Particulate Class I* At least 10,000 particles/mL 98.8% 0.150 mg/L ± 10% 0.010 mg/L 99.3% / 99.3% 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 95.1% / 95.0% Asbestos >99% >99% 50,000/L min. >99.95% 99.99% Turbidity 11 NTU ± 10% 0.5 NTU 98.1% Atrazine 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 94.4% Benzene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.6% Carbofuran 0.080 mg/L ± 10% 0.040 mg/L 86.8% Lindane 0.002 mg/L ± 10% 0.0002 mg/L 98.8% P-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10% 0.075 mg/L 99.7% Tetrachloroethylene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.0% 0.015 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 93.8% Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95.9% Endrin 0.006 mg/L± 10% 0.002 mg/L 96.7% Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10% 0.7 mg/L 99.9% o-Dichlorobenzene 1.8 mg/L± 10% 0.6 mg/L 99.9% 2,4 - D 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L 97% Carbamazepine 1400 ± 20% 200 ng/L >98.6% DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98.5% Linuron 140 ± 20% 20 ng/L >96.8% Meprobamate 400 ± 20% 60 ng/L 94.6% Metolachor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3% Trimethoprim 140 ± 20% 20 ng/L >96.4% 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4% 140 ± 20% 20 ng/L >96.7% 1400 ± 20% 200 ng/L >98.9% Ibuprofen 400 ± 20% 60 ng/L 92.9% Naproxen 140 ± 20% 20 ng/L >96.3% Phenytoin 200 ± 20% 30 ng/L >94.8% 21 ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 22 ■■ ■■ WHIRLPOOL® REFRIGERATION LIMITED WARRANTY 23 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer votre nouveau réfrigérateur au www.whirlpool.com. Au Canada, enregistrer votre réfrigérateur au www.whirlpool.ca. Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur la paroi interne du compartiment de réfrigération. Numéro de modèle ___________________________ Numéro de série_____________________________ Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.whirlpool.com. Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador. SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. 24 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes : ■ Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse). ■ Ne pas retirer la broche de terre. ■ Ne pas utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de rallonge. ■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien. ■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. ■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. ■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. ■ ■ Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les fumées peuvent causer des incendies ou des explosions. ■ Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur. ■ Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé par le fabricant. Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le distributeur de glaçons.Consulter les instructions d’installation fournies avec la trousse de machine à glaçons IC13B pour tous les détails. Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable. ■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles). ■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. ■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ■ ■ Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher dans le réfrigérateur. ■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne présentant une qualification similaire. ■ Utiliser ■ deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons). ■ Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie : AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers. AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et autres déficiences de naissance. 25 Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur AVERTISSEMENT Risque d’asphyxie Retirer les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut entraîner la mort ou une lésion cérébrale. IMPORTANT : Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur que pour “quelques jours seulement”. Si vous vous débarrassez de votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes afin d’éviter les accidents. Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur : ■■ Enlever les portes. ■■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement. Renseignements importants à propos de la mise au rebut des fluides réfrigérants : Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par l’EPA conformément aux procédures établies. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Déballage du réfrigérateur AVERTISSEMENT Risque de poids excessif Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut entraîner une blessure au dos ou d’autres blessures. Retrait des matériaux d’emballage ■■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces du réfrigérateur avant de le mettre en marche. À l’aide de votre doigt, frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif. Rincer à l’eau tiède et sécher. ■■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”. ■■ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. 26 Lors du déplacement de votre réfrigérateur : Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre réfrigérateur pour un nettoyage, un entretien ou une réparation, veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre dur pour éviter qu’il ne subisse tout dommage. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer, car le sol pourrait être endommagé. Nettoyage avant utilisation Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”. Informations importantes à propos des tablettes et des couvercles en verre : Ne pas nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre avec de l’eau tiède lorsqu’ils sont froids. Les tablettes et couvercles peuvent se briser s’ils sont exposés à un changement de températures ou impact soudain, tel qu’une chute. Le verre trempé est conçu pour se briser en de multiples petits morceaux de la taille de gravillons. Ceci est normal. Les tablettes en verre et les couvercles sont lourds. Employer les deux mains lorsqu’on les retire afin d’éviter de les faire tomber. Exigences d’emplacement AVERTISSEMENT Risque d'explosion Spécifications électriques AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un câble de rallonge. IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage domestique, à l’intérieur uniquement. Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres usages similaires tels que : ■■ Espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et autres environnements professionnels. ■■ Résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences. ■■ Environnements de type chambres d’hôtes. ■■ Banquets et autres utilisations non commerciales semblables. Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur, laisser un espace de 1/2 po (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Laisser un espace de 1 po (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 2 1/2 po (6,3 cm) du côté de la charnière (certains modèles nécessitent davantage d’espace) pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction. REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où la température est comprise entre un minimum de 55 °F (13 °C) et un maximum de 110 °F (43 °C). La plage de température ambiante idéale pour un rendement optimal est comprise entre 60 °F (15 °C) et 90 °F (32 °C). Respecter cette plage de température permet aussi de réduire la consommation d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source de chaleur comme un four ou un radiateur. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de s’assurer qu’une prise électrique adéquate est accessible. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne qualifiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui présente des dommages d’abrasion sur la gaine, la fiche ou le connecteur. Méthode recommandée de liaison à la terre Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115 V CA à 60 Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15 A ou 20 A. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter le réfrigérateur uniquement. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge. REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de nettoyage ou de changement d’ampoule, mettre le réfrigérateur à l’arrêt. Selon votre modèle, placer la commande du congélateur à OFF ou appuyer sur sur le symbole moins jusqu’à ce qu’un tiret (–) apparaisse sur l’affichage du réfrigérateur et du congélateur – voir l’illustration. Déconnecter le réfrigérateur de la source de courant électrique. Une fois l’opération terminée, reconnecter le réfrigérateur à la source de courant électrique et remettre la commande de température au réglage désiré. Voir la section “Utilisation des commandes”. ¹⁄₂" (1,25 cm) 2¹⁄₂" (6,3 cm) 27 Spécifications de l’alimentation en eau Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. OUTILS REQUIS : ■■ Tournevis à lame plate ■■ Tourne-écrou de ¹⁄4 po ■■ Clés plates de 7⁄16 po et ½ po ou deux clés à molette ■■ Foret de ¹⁄4 po ■■ Perceuse sans fil Raccordement à la canalisation d’eau Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : ■■ Réaliser l’installation de plomberie conformément aux prescriptions du International Plumbing Code et des normes et codes locaux en vigueur. ■■ Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile) est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou une odeur désagréable. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce suivants : W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]) ou W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]). ■■ Installer des tuyaux seulement là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. ■■ Si l’on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter d’endommager le robinet d’eau. IMPORTANT : Raccorder à la canalisation d’arrivée d’eau potable uniquement. ■■ Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. ■■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes locaux de plomberie. ■■ Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄16 po (4,76 mm) ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau et s’obstruent plus facilement. ■■ Utiliser un tube en cuivre et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. ■■ Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. Pression d’eau Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et 120 lb/po² (241 à 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. Alimentation en eau par osmose inverse IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le système d’osmose inverse et la valve d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207-827 kPa). Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système doit être d’un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa). Si la pression d’eau au système de filtration par osmose inverse est inférieure à 40 - 60 lb/po² (276 - 414 kPa) : ■■ Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire. ■■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir après une utilisation intense. Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. ■■ 28 Raccordement à la canalisation d’eau 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR le robinet le plus proche pendant une période suffisante pour purger toute l’eau de la canalisation. 3. Identifier une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄2 po à 1 ¹⁄4 po (12,7 cm à 31,8 cm) à proximité du réfrigérateur. IMPORTANT : ■■ Vérifier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide. Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit observer le procédé suivant : Percer par le dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt. 4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurer depuis le point de connexion (angle inférieur arrière droit du réfrigérateur) et la canalisation d’eau. Ajouter 7 pi (2,1 m) pour permettre les opérations de nettoyage. Utiliser un conduit de cuivre flexible de ¹⁄4 po (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités. 5. À l’aide d’une perceuse à piles, percer un trou de ¹⁄4 po (6,35 mm) dans la canalisation d’eau froide sélectionnée. ■■ A B A C B D E F G A. Canalisation d’eau froide B. Bride de tuyau C. Tube en cuivre D. Écrou de compression C D E. Bague de compression F. Robinet d’arrêt G. Écrou de serrage 6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien engagé dans le trou de ¹⁄4 po percé dans la canalisation d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement. 7. Enfiler la bague et l’écrou de compression sur le tube en cuivre comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement dans l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser l’écrou de compression sur l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre. 8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et OUVRIR le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau. Raccordement au réfrigérateur Selon votre modèle, la canalisation d’eau peut être orientée de bas en haut ou de haut en bas. Suivre les instructions de raccordement de votre modèle. Style 1 A. Tube en cuivre B. Bride en “P” C. Écrou à compression D. Bague de compression 3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée. Style 2 1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi [61 cm]) avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube de cuivre en l’enroulant. 2. Ôter le capuchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau. Placer un écrou et un manchon à compression sur le tube de cuivre. 3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l’orifice d’entrée d’eau. Mettre doucement en forme le tube de façon à ce qu’il pénètre directement dans l’orifice afin d’éviter les déformations. 4. Faire glisser l’écrou de compression sur le manchon et le visser sur l’orifice d’entrée d’eau. 1. Ôter le bouchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau. Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en cuivre. 2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube de cuivre en l’enroulant. Fixer le tube en cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”. A B C D A. Canalisation d’eau en plastique B. Manchon C. Écrou à compression D. Tube en cuivre 5. À l’aide d’une clé à molette, immobiliser l’écrou sur la canalisation d’eau en plastique pour l’empêcher de se déplacer. Puis, à l’aide d’une deuxième clé, tourner l’écrou de compression sur le tube en cuivre dans le sens antihoraire pour serrer complètement. Ne pas serrer excessivement. 29 ■■ A B C D A. Bride en “P” B. Canalisation d’eau en plastique C. Écrou à compression D. Tube en cuivre 6. Vérifier le raccordement en tirant sur le tube en cuivre. Fixer la canalisation d’eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à l’aide d:une bride en “P”. 7. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée. Replacer et enlever les poignées Porte standard ■■ Pour replacer la poignée, aligner la poignée sur la porte ou le tiroir comme indiqué. À l’aide d’un tournevis cruciforme, fixer la poignée à l’aide des vis de la poignée. ■■ Pour replacer la garniture de poignée, à l’aide de vos mains, appliquer une pression ferme à la surface de la garniture et la glisser vers le centre de la poignée. ■■ Pour enlever les poignées, reprendre ces instructions en sens inverse. Portes à double battant ■■ Pour retirer la poignée, desserrer les deux vis de blocage situées sur le côté de la poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 3⁄32 po. Tirer sur la poignée tout droit pour l’extraire de la porte ou du tiroir. Veiller à conserver les vis pour la réinstallation des poignées. Voir les illustrations 1 et 2 de la poignée. ■■ Pour remettre les poignées en place, inversion les directions. AVERTISSEMENT Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à OFF (arrêt) et retirer les aliments et tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire des portes. Replacer et enlever les poignées. Démontage – Portes et charnières Porte standard Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Vis de charnière supérieure à tête hexagonale Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du bac d’entreposage. Porte et tiroir du réfrigérateur OUTILS REQUIS : Clé à douille à tête hexagonale de 5⁄16 po, 3⁄8 po et ¹⁄4 po Tournevis cruciforme no 2 et un tournevis à lame plate. IMPORTANT : ■■ Votre réfrigérateur est muni d’une porte réversible normale avec une porte ou un tiroir de congélateur ou des portes françaises. Suivre les instructions suivantes selon le style de porte de votre modèle. ■■ Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une porte normale s’ouvrant à droite (charnières installées à droite à l’usine). ■■ Si vous désirez seulement enlever et réinstaller les portes, voir les sections “Démontage – Portes et charnières” et “Réinstallation - Portes et charnières”. 30 Modèle avec tiroir de congélateur 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laisser le réfrigérateur fermé jusqu’à ce vous soyez prêt à le soulever de la caisse. REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur pour la séparer de la caisse. 4. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Modèle avec porte de congélateur 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laisser la porte du congélateur fermée jusqu’à ce que vous soyez prêt à la soulever pour la dégager de la caisse. REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur pour la séparer de la caisse. 4. Enlever l’axe de la charnière centrale et les vis de la charnière comme indiqué sur l’image de la charnière du centre. Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la caisse. 5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux mains et en la tirant vers soi. 6. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Portes à double battant AVERTISSEMENT Inversion du sens d’ouverture de la porte – porte standard (optionnel) IMPORTANT : Si on souhaite inverser le sens d’ouverture d’une porte pour pouvoir l’ouvrir du côté opposé, procéder comme suit. S’il n’est pas nécessaire de changer l’orientation de la porte, voir la section “Réinstallation – porte et charnières”. Vis de butée de porte Risque de choc électrique Couper l’alimentation avant de retirer les portes. Le non-respect de cette instruction peut entraîner la mort ou un choc électrique. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous soyez prêt à les détacher de la caisse. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention. 3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la charnière inférieure. 4. Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure. 5. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la prise de câbles située sur la partie supérieure de la charnière supérieure en coinçant un tournevis à lame plate ou un ongle entre les deux sections. Voir l’illustration de la fiche de câblage. REMARQUE : Les conducteurs vert et de liaison à la terre restent fixés à la charnière. 6. Enlever les pièces de la charnière du côté gauche comme indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte de l’axe de la charnière inférieure. REMARQUE : Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure. Vis de poignée à tête plate Poignée de porte Vis de scellement Avant Bouchon d'obturation de charnière de caisse Armoire 1. Enlever les vis de charnière du côté poignée et les transférer du côté opposé. Voir l’illustration 1. Porte du réfrigérateur 1. Enlever la poignée du réfrigérateur (voir l’illustration 2). Conserver toutes les pièces ensemble. 2. Enlever l’avant de la vis d’obturation de la poignée de porte. La transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur (voir illustration 5). 3. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur (voir illustration 3). 4. Fixer la poignée de porte du réfrigérateur sur le côté opposé de la porte à l’aide des deux vis (voir l’illustration 2). Repositionner la garniture de poignée (voir illustration). 5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à la mise en place des charnières et du tiroir de congélateur. Porte du congélateur 1. Enlever la poignée du congélateur (voir l’illustration 4). Conserver toutes les pièces ensemble. 2. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la porte du congélateur (voir illustration 3). 3. Fixer la poignée du côté opposé de la porte du congélateur. 4. Serrer toutes les vis. Mettre la porte de côté. 5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux mains et en la tirant vers soi. REMARQUE : Placer une cale sous la rive avant inférieure du réfrigérateur pour libérer le poids des brides de roulettes 6. Ôter les vis des deux brides de roulettes. Voir l’illustration 6. 7. Retirer la plaque de charnière située derrière la bride de roulette et la placer sur le côté opposé du réfrigérateur. Placer l’axe de charnière et la cale dans le trou externe de la plaque de charnière. Voir l’illustration 6. 31 Réinstallation des portes et charnières Porte standard REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture de la porte, considérer l’image symétrique. Modèle avec tiroir de congélateur 1. Replacer les pièces de la charnière inférieure comme illustré. Resserrer les vis. REMARQUE : Fournir un support additionnel à la porte lors du déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à maintenir les portes en place. 2. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement serrer les vis. 3. Positionner la porte de façon à ce que le bas des portes du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis. Modèle avec porte de congélateur 1. S’assurer que la plaque de charnière est solidement fixée derrière la bride de roulette et que l’axe de charnière est inséré dans le trou externe. Serrer complètement toutes les vis des brides de roulettes. Voir l’illustration 6. 2. Retirer la cale précédemment placée sous la rive avant de la caisse du réfrigérateur. Réinstaller la porte du congélateur. REMARQUE : Fournir un support additionnel à la porte lors du déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à maintenir les portes en place. 3. Assembler les pièces de la charnière centrale comme indiqué dans l’illustration de la charnière centrale et serrer les vis. Replacer la porte du réfrigérateur. 4. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme illustré. Ne pas complètement serrer les vis. 5. Positionner les portes de façon à ce que le bas des portes du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis. Portes à double battant 1. Assembler les pièces des charnières supérieures comme indiqué à l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement serrer les vis. 2. Réinstaller les pièces pour les charnières inférieures comme indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer les portes du réfrigérateur. REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour les portes du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas à les maintenir en place pendant la manutention. 3. Aligner chaque porte de façon à ce que le bas de la porte du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis. 4. Reconnecter la fiche de câblage sur la partie supérieure de la porte du côté gauche du réfrigérateur. 5. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs. 32 Retrait et remplacement du tiroir de congélation IMPORTANT : ■■ Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer et réinstaller le tiroir de congélation. ■■ Toutes les illustrations sont incluses plus loin dans cette section après le point “Étapes finales”. Retrait de l’avant du tiroir 1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement. 2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières de tiroir à l’avant du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. REMARQUE : Dévisser les vis de trois ou quatre tours. Garder les vis insérées dans la façade du tiroir. 3. Soulever l’avant du tiroir vers le haut et le dégager des vis. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir. Réinstallation de l’avant du tiroir 1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir. 2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour insérer les deux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports. Voir l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir. 3. Serrer complètement les quatre vis. Étapes finales 1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvrecharnière supérieur, comme indiqué sur l’illustration de la charnière supérieure. 2. Réinstaller la grille de base. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 3. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. 4. Réinstaller l’ensemble des pièces de porte amovibles sur la porte et remettre les aliments dans le réfrigérateur. Porte ordinaire – porte de congélateur Dépose et réinstallation de la porte Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif) Charnière supérieure 2 1 A A 1 B C A. Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16 po A B D C A. Vis du couvre-charnière B. Couvre-charnière supérieur C. Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16 po D. Charnière supérieure C A Charnière centrale A A. Garniture de poignée B. Poignée de porte du réfrigérateur C. Vis de poignée à tête plate B C A. Couvercle d’axe de charnière B. Charnière centrale C. Vis de charnière Vue de côté 3 Vue avant A B A. Vis de butée de porte B. Butée de porte Charnière inférieure 5 4 A A B C D E A. Cale d’axe de charnière B. Charnière inférieure C. Plaque de charnière D. Bride du déflecteur E. Vis de charnière à tête hexagonale de ³⁄8 po A. Vis de poignée à tête plate Poignée de porte Vis de scellement Avant 6 A B C D A. Cale d’axe de charnière B. Charnière inférieure E C. Plaque de charnière D. Bride du déflecteur E. Vis de charnière à tête hexagonale de ³⁄8 po 33 Porte ordinaire – tiroir de congélateur Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif) Dépose et réinstallation de la porte 2 Charnière supérieure A 1 A B C B C A D A. Vis de charnière A. Vis du couvre-charnière B. Couvre-charnière supérieur C. Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16 po D. Charnière supérieure B A Charnière inférieure A A. Garniture de poignée B. Vis de poignée à tête plate C. Poignée de porte du réfrigérateur B 3 Vue avant Vue de côté C A. Couvercle d’axe de charnière B. Charnière inférieure C. Vis de charnière A B A. Vis de butée de porte B. Butée de porte A B C 5 B A A. Garniture de poignée B. Vis de poignée à tête plate C. Poignée du tiroir du congélateur Retrait du tiroir A A. 4 vis de support de porte desserrées 34 4 Poignée de porte Vis de scellement Avant Réinstallation de l’avant du tiroir Portes à double battant AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. Retrait et réinstallation des portes Charnière supérieure A B C 1 D A. Vis du couvre-charnière B. Couvre-charnière supérieur C. Vis de charnière à tête hexagonale de 5/16" D. Charnière supérieure Charnière inférieure A A B C A. Vis de blocage de 3 ⁄32 po ou 1⁄8 po A. Couvercle d’axe de charnière B. Charnière inférieure C. Vis de charnière 2 Fiche de câblage A A. Vis de blocage de 3⁄32 po ou 1⁄8 po Retrait du tiroir Réinstallation de l’avant du tiroir A A. 4 vis de support de porte desserrées 35 Fermeture et alignement de la porte La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les roulettes situées sous la caisse du réfrigérateur, sous la porte ou le tiroir du compartiment de congélation. Avant de réaliser les réglages, retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son emplacement définitif. 1. Retirer les deux vis fixant la grille de la base au placard, et mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi. ¹⁄₄" 2. Déplacer le réfrigérateur jusqu’à sa position de service finale. REMARQUE : Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant les vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le plancher. 3. Afin que les portes ferment plus facilement, utiliser un tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄4 po pour tourner les vis de nivellement dans le sens horaire. Ce réglage soulèvera légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera ainsi légèrement sur sa partie arrière. Régler les deux vis de nivellement à la même hauteur. REMARQUE : Le fait d’exercer une pression contre le dessus du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de nivellement. Ceci facilite le réglage des vis. 6. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte ou le tiroir, ajuster les vis de nivellement. À l’aide d’un tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄4 po, tourner les vis de nivellement dans le sens horaire de chaque côté jusqu’à ce que les pieds de nivellement soient en contact ferme avec le plancher. 7. Replacer la grille de base en alignant les trous de la grille et les trous du cabinet, puis serrer en utilisant les vis enlevées à l’étape 1. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Ouverture et fermeture des portes ¹⁄₄" (Modèles avec porte à double battant) Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble. Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière verticale. A A. Vis de nivellement B. Roulette avant Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche, le joint à charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour qu’il n’y ait pas d’interférence. ■■ Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes. B 4. Ouvrir et fermer les portes pour vérifier que leur fermeture est aussi aisée que vous le souhaitez. Si ce n’est pas le cas, augmenter l’inclinaison du réfrigérateur en tournant les deux vis de nivellement dans le sens horaire. Il est possible qu’il faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour faciliter la fermeture des portes. 5. Vérifier l’alignement de la porte. Si une porte est plus basse que l’autre, ajuster la vis de nivellement du côté du réfrigérateur le plus bas. À l’aide d’un tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄4 po, tourner la vis de nivellement dans le sens horaire afin d’élever ce côté du réfrigérateur, jusqu’à ce que les portes soient alignées. Il faudra peut-être appliquer plusieurs tours à la vis de nivellement pour soulever le réfrigérateur. REMARQUE : Le fait d’exercer une pression contre le dessus du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de nivellement. Ceci facilite le réglage des vis. 36 ■■ A A. Joint à charnière Utilisation des commandes Le centre de commandes est situé dans la partie supérieure avant du compartiment de réfrigération. REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les réglages pour que la température puisse se stabiliser. Commandes de température Pour votre commodité, les commandes de température sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points de réglage recommandés comme illustré. Réglages recommandés IMPORTANT : ■■ Les réglages recommandés devraient être corrects pour une utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme. ■■ Lorsque l’appareil est sous tension, l’afficheur de température indique la température réglée du compartiment. ■■ Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments risquent de se gaspiller. REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments plus rapidement. ■■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes. Désactivation/activation du réfrigérateur : ■■ Appuyer à plusieurs reprises sur la touche (+) du congélateur jusqu’à l’apparition de “OFF” sur l’affichage du congélateur. Le réfrigérateur s’arrêtera au bout de quelques secondes. Aucun compartiment ne refroidira. ■■ Appuyer sur la touche (–) du réfrigérateur ou du congélateur pour mettre le réfrigérateur en marche. CONDITION/RAISON : RÉGLAGE : RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Commande RÉFRIGÉRATEUR 1° plus bas CONGÉLATEUR trop tiède/ trop peu de glaçons Réglage Commande CONGÉLATEUR 1° plus bas Réglage commande RÉFRIGÉRATEUR 1° plus élevé Réglage commande CONGÉLATEUR 1° plus élevé Autres caractéristiques du centre de commandes Max Ice (production de glaçons maximale) La fonction “Max Ice” augmente la production de glaçons, ce qui est utile en période d’utilisation intense de glaçons. ■■ Humidity Control (contrôle de l’humidité) La caractéristique de commande d’humidité met en marche un dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie lorsque la commande d’humidité est activée. ■■ Appuyer sur Humidity control lorsque l’environnement est chaud et plus humide, ou si l’on remarque de l’humidité sur le joint de la charnière de porte. Le témoin lumineux s’allume lorsque la fonction de contrôle d’humidité est placée à ON (marche). ■■ Appuyer sur Humidity Control pour économiser de l’énergie lorsque l’environnement est moins humide. Réglage des commandes La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR règle la température du compartiment de congélation. Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau comme guide. Appuyer sur la touche Max Ice pour régler le congélateur au réglage de température le plus bas. Appuyer à nouveau sur la touche Max Ice pour revenir au point de réglage normal du congélateur. REMARQUE : La caractéristique Max Ice s’éteint automatiquement au bout de 24heures environ. Pour ajuster les points de réglage de température : Lorsqu’on appuie une première fois sur la touche (+) ou (–), le point de réglage actuel de la température s’affiche. ■■ Appuyer sur les touches (+) ou (–) jusqu’à l’affichage du point de réglage désiré de la température. Temp Alarm (alarme de dépassement de température) La caractéristique Temp Alarm (alarme de dépassement de température) fournit des renseignements sur la température en cas de panne de courant. Panne de courant : Au cours d’une panne de courant, si les températures dans les compartiments de réfrigération et de congélation excèdent les températures de fonctionnement normales, la plus haute température atteinte sera affichée. 37 Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche Temp Alarm jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume. Pour désactiver cette caractéristique, appuyer sur Temp Alarm pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne. Alarme de température : Un signal d’alarme sera émis à plusieurs reprises si les températures des compartiments de réfrigération ou de congélation excèdent les températures de fonctionnement normales pendant une heure ou plus. L’affichage indique alternativement les températures actuelles et les températures les plus élevées atteintes dans les compartiments. ■■ ■■ Appuyer une fois sur la touche Temp Alarm pour arrêter le signal sonore et l’alternance d’affichage des températures. Le témoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu’à ce que le réfrigérateur revienne à la température réglée. Door Alarm (alarme de la porte) La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira jusqu’à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door Alarm soit désactivée. ■■ Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque la caractéristique Door Alarm est activée. Préférences de l’utilisateur Le centre de commandes vous permet de régler les préférences de l’utilisateur, si désiré. Affichage de la température (F_C) Cette préférence vous permet de modifier l’affichage de la température. F – Température en degrés Fahrenheit C – Température en degrés Celsius Alarme (AL) Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les alarmes. ON (marche) – Le son de l’alarme sera audible. OFF (arrêt) – Le son de l’alarme ne sera pas audible. Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur : 1. Appuyer sur la touche Door Alarm (avertisseur de la porte) pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur l’affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C) ou (ON/OFF) apparaît sur l’affichage du réfrigérateur. 2. Utiliser les touches (+) ou (–) du congélateur pour faire défiler les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence désirée s’affiche, appuyer sur les touches (+) ou (–) du réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence. 3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door Alarm pendant 3 secondes ou en fermant la porte du compartiment de réfrigération. Machine à glaçons IMPORTANT : Purger le système d’approvisionnement en eau avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir la section “Distributeur d’eau”. Max Cool (refroidissement maximal) La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’une grande quantité d’aliments ou de l’élévation temporaire de la température de la pièce. ■■ Appuyer sur la touche Max Cool pour régler le congélateur et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas. Appuyer de nouveau sur Max Cool pour retourner au réglage normal de réfrigérateur. REMARQUE : La caractéristique Max Cool s’éteint automatiquement au bout de 12 heures environ. Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d’abaisser le bras de commande d’arrêt métallique. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le bras de commande à d’arrêt métallique à la position OFF (arrêt/ position haute) et attendre l’émission d’un clic. REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production de glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande d’arrêt métallique vers le haut ou vers le bas. Réinitialisation du filtre La commande de réinitialisation du filtre à eau permet de réinitialiser la caractéristique de suivi du statut du filtre à eau chaque fois que l’on change le filtre à eau. Voir la section “Système de filtration d’eau”. ■■ 38 Appuyer sur la touche de réinitialisation du filtre pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux Order (commander) ou Replace (changer) s’éteigne. REMARQUE : Éteindre la machine à glaçons avant de retirer le bac d’entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer le bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine à glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir remplacé le bac d’entreposage, mettre en marche la machine à glaçons. Taux de production des glaçons ■■ La machine à glaçons doit produire un lot de glaçons complet environ toutes les 3 heures. ■■ Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section “Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les ajustements. Distribution d’eau 1. Placer un récipient sous le distributeur tout en appuyant sur le bouton. 2. Relâcher le bouton pour arrêter la distribution. Ne pas oublier ■■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du bac d’entreposage. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. ■■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent endommager certaines pièces de la machine à glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu. ■■ Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la machine à glaçons ou dans le bac à glaçons. Distributeur d’eau IMPORTANT : ■■ ■■ Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer puis de relâcher le levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4 gal. (15 L) soit distribué. Ceci évacue l’air du filtre et du système de distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel. Un amorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau peut gicler du distributeur. REMARQUE : Après 5 minutes de distribution continue, le distributeur cesse de distribuer de l’eau afin d’éviter une inondation. Pour poursuivre la distribution, réappuyer sur le bouton de distribution. Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur et l’eau refroidissent. Puiser une quantité suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un approvisionnement frais. Système de filtration d’eau Le filtre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du compartiment de réfrigération. Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. IMPORTANT : Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent. Remplacement du filtre à eau Pour acheter des filtres à eau de remplacement, modèle UKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200, communiquer avec votre fournisseur ou composer le 1 800 253-1301 aux É.-U. ou le 1 800 807-6777 au Canada. IMPORTANT : De l’air piégé dans le système d’alimentation en eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du filtre. Toujours faire couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le bouchon de dérivation bleu. 1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et insérer l’extrémité du filtre dans la tête du filtre. 3. Faire pivoter le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée d’arrêt. Fermer le couvercle du filtre en l’emboîtant. 4. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau et de glaçons”. REMARQUE : La fonction du distributeur peut être utilisée sans qu’un filtre à eau soit installé. L’eau ne sera pas filtrée. Si l’on choisit cette option, remettre le filtre en place avec le bouchon de dérivation bleu. 39 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR Nettoyage AVERTISSEMENT REMARQUE : Lors du nettoyage de l’acier inoxydable, toujours frotter dans le sens du grain afin d’éviter d’érafler la surface. 4. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement domestique normales. Si l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3 mois pour assurer une efficacité maximum. Si l’on doit nettoyer le condensateur : ■■ Retirer le casier de la base. ■■ Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du condensateur. Replacer la grille de la base lorsque vous avez terminé. 5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. ■■ Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments environ une fois par mois afin d’éviter une accumulation d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement. IMPORTANT : ■■ ■■ Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre. Les deux sections doivent être nettoyées avec soin pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments. Remplacer l’ampoule d’éclairage IMPORTANT : Le réfrigérateur et le congélateur de votre nouveau réfrigérateur utilisent des ampoules à DEL, incandescentes ou une combinaison des deux. Si les lampes ne s’allument pas lorsqu’on ouvre la porte du réfrigérateur et/ou congélateur, composer les numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la “garantie” pour connaître les numéros de téléphone. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles). ■■ Pour les modèles en acier inoxydable, l’acier inoxydable est résistant à la corrosion et non anticorrosion. Afin d’éviter l’oxydation de l’acier inoxydable, veiller à ce que les surfaces restent propres en suivant les instructions de nettoyage suivantes. Sommet du compartiment de réfrigérateur – Faire glisser le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le libérer de l’ensemble d’éclairage. Nettoyage du réfrigérateur : REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur les surfaces extérieures (portes et caisse de l’appareil), pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures de portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs. 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. 3. Nettoyer les surfaces extérieures. Métal peint : Laver les parties métalliques extérieures à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau. Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau. 40 3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la même taille, forme et puissance. Pour remplacer une ampoule à DEL par une autre ampoule à DEL, commander le numéro de pièce W10565137 (3,6 W). REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange ne sont pas recommandées pour des environnements humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de congélation sont considérés comme des environnements humides/mouillés. Si l’on utilise une marque d’ampoules DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant de procéder à l’installation. ■■ Pour le remplacement d’une ampoule incandescente, utiliser uniquement des ampoules incandescentes pour les appareils ménagers d’une puissance maximum de 40 W. Replacer le protecteur/l’enveloppe d’ampoule après avoir remplacé l’ampoule incandescente. 4. Réinstaller le protège-ampoule. 5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. ■■ Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement Vacances Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant votre absence : 1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les autres articles. 2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique et qu’il est raccordé à la source d’approvisionnement en eau du domicile, fermer la source d’approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages matériels peuvent subvenir si l’alimentation en eau n’est pas coupée. 3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la machine à glaçons. REMARQUE : Selon votre modèle, soulever le bras de commande métallique à la position OFF (arrêt) (position élevée), ou placer le commutateur sur OFF. 4. Vider le bac à glaçons. Modèles avec fonction “Vacances” Activer le mode “Vacances”. Voir la section “Utilisation des commandes”. REMARQUE : L’activation du mode “vacances” ne désactive pas la machine à glaçons. ■■ Si vous choisissez d’arrêter le réfrigérateur avant votre absence : 1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur. 2. Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons automatique : ■■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF (arrêt), selon votre modèle. Vider le bac à glaçons. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section “Utilisation de la/des commande(s)”. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure. ■■ 3. 4. 5. 6. Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à glaçons au moins un jour à l’avance. Déménagement En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement. 1. Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons automatique : ■■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à glaçons au moins un jour à l’avance. ■■ Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du réfrigérateur. Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF (arrêt), selon votre modèle. 2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les aliments congelés dans de la neige carbonique. 3. Vider le bac à glaçons. 4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section “Utilisation de la/des commande(s)”. 5. Débrancher le réfrigérateur. 6. Bien nettoyer, essuyer et sécher. 7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement. 8. Selon le modèle, soulever l’avant du réfrigérateur pour qu’il roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir les sections “Ajustement des portes” ou “Fermeture et alignement des portes”. 9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur. Lors de l’arrivée à votre nouveau domicile, remettre tout en place et consulter la section “Instructions d’installation” pour les instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique, ne pas oublier de rebrancher l’approvisionnement en eau au réfrigérateur. ■■ 41 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et balayer le code avec votre appareil mobile ou visiter le www.whirlpool. com/product_help. Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca. Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous : Aux États-Unis : Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Fonctionnement du réfrigérateur Le réfrigérateur ne fonctionne pas AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Le moteur semble fonctionner excessivement Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute efficacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes. Le réfrigérateur semble bruyant Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre des bruits intermittents provenant de votre nouveau réfrigérateur qui n’avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste de sons normaux, accompagnée d’explications. ■■ Bourdonnement – entendu lorsque le robinet d’arrivée d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons ■■ Pulsation – les ventilateurs/le compresseur se règlent afin d’optimiser la performance ■■ Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le dessus du réfrigérateur ■■ Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur l’élément de chauffage durant le programme de dégivrage ■■ Bruit d’éclatement – contraction/expansion des parois internes, particulièrement lors du refroidissement initial ■■ Bruit d’écoulement d’eau – peut être entendu lorsque la glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau s’écoule dans le plateau de dégivrage ■■ Grincement/craquement – se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. ■■ Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché? Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. ■■ La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne. ■■ Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’estil ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■■ Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la section “Utilisation de la/des commande(s)”. ■■ 42 S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus rapidement. Les portes ne ferment pas complètement ■■ La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte. ■■ Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage? Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte. Les portes sont difficiles à ouvrir Glaçons et eau AVERTISSEMENT Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons ■■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte‑t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. ■■ La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le bras de commande à broche ou le commutateur (selon le modèle) est en position ON. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l’installation de la machine à glaçons pour que la production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit complète. ■■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la porte du compartiment de congélation ne se ferme pas complètement, voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette section. ■■ A-t-on récemment prélevé une grande quantité de glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons. ■■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. ■■ Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux. Température et humidité La température est trop élevée ■■ ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. ■■ A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments? Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à une température normale. ■■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes? Régler les commandes à un cran plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir la section “Utilisation de la/des commande(s)”. Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur Les glaçons sont creux ou petits REMARQUE : Une certaine accumulation d’humidité est normale. ■■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation de l’humidité. ■■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. REMARQUE : Cela indique une faible pression d’eau. ■■ La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas complètement ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte‑t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des glaçons s’améliore, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ D’autres questions concernant la pression de l’eau? Appeler un plombier agréé et qualifié. 43 Goût, odeur ou couleur grise des glaçons ■■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un mauvais goût des glaçons. ■■ Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons. ■■ Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour conserver les aliments. L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)? L’installation d’un filtre à eau peut être requise afin d’enlever les minéraux. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une décoloration grise ou foncée de la glace indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date indiquée. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. ■■ Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement ■■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. De l’eau suinte du système de distribution REMARQUE : Il est normal de constater l’apparition d’une ou deux gouttes d’eau après la distribution d’eau. ■■ Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”. ■■ Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le système de distribution d’eau. ■■ Voir la section “Distributeur d’eau”. ■■ Y a-t-il de l’eau sur le sol, près de la grille de la base? S’assurer que les raccordements de canalisation du distributeur d’eau sont complètement serrés. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”. L’eau du distributeur est tiède REMARQUE : L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à 50 °F (10 °C). ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse complètement. ■■ A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau? Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte‑telle une déformation? Redresser la canalisation d’eau. ■■ ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”. Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie? Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d’eau. ■■ Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la canalisation d’arrivée d’eau froide. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ La pression en eau est-elle d’au moins 35 lb/po² (241 kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine l’écoulement d’eau du distributeur. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette section. ■■ A-t-on récemment ôté les portes? Vérifier que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement reconnecté. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. 44 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d’eau intérieur Modèle UKF8001AXX-750 d’une capacité de 750 gallons (2 839 litres) Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes NSF/ANSI 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1 pour la réduction de contaminants spécifiés sur la fiche de données de performance. Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, comme spécifié par les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1. Réduction concentration produits de désinfection Critères de réduction NFS Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Goût/odeur de chlore Particules Classe I* Réduction de 50 % réduction de 85 % 2,00 mg/L 14 000 000 #/mL 2 mg/L ± 10 % 0,06 mg/L Au moins 370 000 #/mL** 10 000 particules/mL Effluent moy. % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen 0,050625 mg/L 196 666 #/mL 97,00 %, 97,40 % 97,52 %, 99,00 % Réduction des contaminants Critères de réduction NFS Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Effluent moy. % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,150 mg/L† 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,30 % >99,30 % >99,30 % >99,30 % Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,005 9 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 % 0,000 5 mg/L 0,001 8 mg/L 0,000 3 mg/L 0,000 73 mg/L 91,70 % 69,20 % 95,00 % 88,10 % Benzène 0,005 mg/L 0,013 3 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,000 5 mg/L 0,000 5 mg/L 96,10 % 96,30 % p-dichlorobenzène 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10 % < 0,000 5 mg/L < 0,000 5 mg/L > 99,80 % > 99,80 % Carbofurane 0,040 mg/L 0,075 3 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64,60 % 73,45 % Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L > 93,3 % > 93,3 % Atrazine 0,003 mg/L 0,010 2 mg/L 0,009 mg/L ± 10 % 0,002 7 mg/L 0,001 05 mg/L 76,30 % 89,40 % Amiante > 99 % 126,5 MF/L 107 à 108 fibres/L†† <0,17 MF/L <0,17 MF/L > 99,99 % > 99,99 % Kystes opérationnels‡ Turbidité >99,95 % 0,5 NTU 122 500 #/L 10,5 NTU 50 000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L‡ 0,30 NTU < 1 #/L‡ 0,125 NTU >99,99 % 97,30 % >99,99 % 98,80 % Lindane 0,000 2 mg/L 0,001 9 mg/L 0,002 ± 10 % < 0,00016 mg/L 0,000 035 mg/L 91,80 % 97,90 % Tétrachloroéthène 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % < 0,000 5 mg/L < 0,000 5 mg/L > 96,6 % > 96,6 % Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temps. = 20 °C ± 3 °C (68 °F ± 5 °F). ■■ Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement ■■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes donne le rendement annoncé. certifiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une ■■ Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. eau désinfectée susceptible de contenir des kystes filtrables. ■■ Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par ■■ Consulter la section “Système de filtration de l’eau” pour obtenir le filtre et vous alerte lorsqu’il faut remplacer le filtre. Lorsque 90 % de le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant. la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin jaune (order/commander) ■■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant. s’allume. Lorsque 100 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (replace/remplacer) s’allume et il est recommandé de remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin d’état de filtre, Directives d’application/paramètres d’approvisionnement remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser le modèle de filtre de en eau rechange UKF8001. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $ US/ Source d’eau Puits ou collectivité 54,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modification. Pression d’eau 35 - 120 kPa (241 - 827 lb/po²) ■■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement. Température de l’eau 33° - 100 °C (1° - 38 °F) Débit nominal 0,78 L/min. (2,9 gpm) à 60 lb/po² *Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um ** Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC). † Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d’eau. Le rendement peut varier selon les caractéristiques de l’eau locale. † Fibres de longueur supérieure à 10 um ‡ Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum ® NSF est une marque déposée de NSF International. 45 Système de filtration d’eau Modèle UKF8001AXX-200/UKF8001 d’une capacité de 200 gallons (757 litres) Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes NSF/ANSI 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1 pour la réduction de contaminants spécifiés sur la fiche de données de performance. Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1 pour la réduction des substances énumérées cidessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié par les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1. Réduction concentration produits de désinfection Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration du produit dans l’eau Réduction du pourcentage moyen Chlore goût/odeur 2,0 mg/L ± 10 % Réduction de 50 % 97,6 % Particules (classe I*) Au moins 10 000 particules/mL Réduction de 85 % 98,8 % Réduction des contaminants Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration du produit dans l’eau Réduction du pourcentage moyen Plomb*** : à pH 6,5/à pH 8,5 0,150 mg/L ± 10 % 0,010 mg/L 99,3 %/99,3 % Mercure : à pH 6,5/à pH 8,5 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 95,1 %/95,0 % Amiante 107 à 108 fibres/L†† > 99 % > 99 % Kystes† 50 000/L min > 99,95 % 99,99 % Turbidité 11 NTU ± 10 % 0,5 NTU 98,1 % Atrazine 0,009 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 94,4 % Benzène 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,6 % Carbofurane 0,080 mg/L ± 10 % 0,040 mg/L 86,8 % Lindane 0,002 mg/L ± 10 % 0,000 2 mg/L 98,8 % p-dichlorobenzène 0,225 mg/L ± 10 % 0,075 mg/L 99,7 % Tétrachloroéthène 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 96,0 % Toxaphène 0,015 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L 93,8 % Aténolol 200 ± 20 % 30 ng/L > 95,9 % Endrin 0,006 mg/L ± 10 % 0,002 mg/L 96,7 % Ethylbenzène 2,1 mg/L ± 10 % 0,7 mg/L 99,9 % o-dichlorobenzène 1,8 mg/L ± 10 % 0,6 mg/L 99,9 % 2,4 - D 0,210 mg/L ± 10 % 0,07 mg/L 97 % Carbamazépine 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,6 % Diéthyltoluamide 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,5 % Linuron 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,8 % Méprobamate 400 ± 20 % 60 ng/L 94,6 % Métolachlore 1400 ± 20 % 200 ng/L 98,3 % Triméthoprime 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,4 % Bisphénol A 2000 ± 20 % 300 ng/L 99,4 % 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,7 % Nonylphénol 1400 ± 20 % 200 ng/L > 98,9 % Ibuprofène 400 ± 20 % 60 ng/L 92,9 % Naproxène 140 ± 20 % 20 ng/L > 96,3 % Phénytoïne 200 ± 20 % 30 ng/L > 94,8 % Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temps. = 20 °C à 22 °C (68 °F à 71,6 °F). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres). Les composés certifiés en vertu de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des “composés émergents/contaminants secondaires”. Les “composés émergents/contaminants secondaires” sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans des sources d’approvisionnement en eau potable; Même s’ils n’apparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés peuvent influencer la perception et le niveau d’acceptation de la qualité de l’eau de consommation par le public. 46 ■■ Il est important que les critères de fonctionnement, d’entretien et de remplacement du filtre soient respectés pour que le produit donne le rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent subvenir si toutes les instructions ne sont pas respectées. ■■ La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois. ■■ Utiliser le filtre de remplacement UKF8001, no de pièce EDR4RXD1/ EDR4RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $ US/49,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modification. ■■ Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous alerte lorsque vient le temps de remplacer le filtre. Pour savoir comment vérifier l’état du filtre, consulter “Utiliser les commandes” ou “Système de filtration d’eau” dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation. ■■ Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d’eau. Voir les sections “Distributeur d’eau et de glaçons” ou “Distributeur d’eau” dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation. ■■ Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier. ■■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement. ■■ Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements locaux et à ceux de l’État concerné. ■■ Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes certifiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir des kystes filtrables. Étab. EPA no 10350-MN-005 ■■ Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation) pour connaître la garantie limitée, le nom et le numéro de téléphone du fabricant. Directives d’application/paramètres d’approvisionnement en eau Source d’eau Pression d’eau Température de l’eau Débit nominal Puits ou collectivité 35 - 120 kPa (241 - 827 lb/po²) 33° - 100 °C (1° - 38 °F) 0,78 L/min. (2,9 gpm) à 60 lb/po² * Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um ***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ ANSI Standard 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.) † Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum †† Fibres de longueur supérieure à 10 um ® NSF est une marque déposée de NSF International. 47 GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION WHIRLPOOL® ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : ■■ Nom, adresse et numéro de téléphone ■■ Numéros de modèle et de série ■■ Une description claire et détaillée du problème rencontré ■■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE : 1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site http://www.whirlpool.ca. 2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool Aux É.-U., composer le 1 800 253-1301. Au Canada, composer le 1 800 807-6777. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. CE QUI EST COUVERT GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS CE QUI N’EST PAS COUVERT GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la maind’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine. GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main d’oeuvre concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté : ■■ Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se fissure en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. ■■ Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion). LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée. 48 1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions d’utilisation, de fonctionnement ou d’installation. 2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil. 3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile). 4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.). 5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool non authentiques. 6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool. 7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil. 8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat. 9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs). 10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit. 11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile. 12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible. 13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit. 14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. 02/17 PELIGRO ADVERTENCIA 50 ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ 51 ■■ INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desembale el refrigerador ■■ ■■ 52 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■■ ■■ ¹⁄₂" (1,25 cm) HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■■ ■■ ■■ ■■ Broca de ¹⁄4" ■■ IMPORTANTE: 2¹⁄₂" (6,3 cm) ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ A B C D E F G ■■ IMPORTANTE: ■■ ■■ 54 A B C D A. Abrazadera en “P” B. Línea de agua de plástico A B C D ADVERTENCIA A B C D ■■ ■■ ■■ ■■ ADVERTENCIA ■■ ■■ ■■ Gabinete 57 ■■ 58 ADVERTENCIA Bisagra superior 1 A A 1 B C A B D C Bisagra central A B C Vista frontal Vista lateral A B Bisagra inferior 3 5 4 A B C D E 6 A B C 59 Bisagra superior A 1 A B C B C A A. Tornillos para bisagras D B A Bisagra inferior Vista frontal Vista lateral 3 C A B 5 A B C B A 4 A 60 B C 1 D Bisagra inferior A A B C 2 A A 61 ¹⁄₄" A A. Tornillo nivelador B. Rodillo delantero ■■ B ■■ A A. Junta con bisagras IMPORTANTE: ■■ ■■ ■■ ■■ CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE: REFRIGERADOR demasiado caliente ■■ ■■ 63 ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 65 CUIDADO DEL REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA ■■ ■■ 3. 4. 5. 6. ■■ 67 ADVERTENCIA ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 68 ■■ ADVERTENCIA ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 69 ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 70 ■■ ■■ ■■ Promedio influente 2,00 mg/L 14.000.000 #/mL 0,06 mg/L 370.000 #/mL** 0,050625 mg/L 196.666 #/mL 97,00% 97,40% 97,52% 99,00% Promedio influente 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,150 mg/L† 0,150 mg/L† 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >99,30% >99,30% >99,30% >99,30% Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0018 mg/L 0,0003 mg/L 0,00073 mg/L 91,70% 69,20% 95,00% 88,10% 0,005 mg/L 0,0133 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 96.10 % 96.30 % 0,075 mg/L 0,210 mg/L 0,225 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80% >99,80% Carbofurano 0,040 mg/L 0,0753 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,027 mg/L 0,008 mg/L 64.60 % 73.45 % 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 ± 10% < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L >93,3% >93,3% Atrazina 0,003 mg/L 0,0102 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0027 mg/L 0,00105 mg/L 76.30 % 89.40 % Asbestos >99% 126.5 MF/L De 107 a 108 fibras/L†† 0.17 MF/L 0.17 MF/L >99,99% >99,99% Quistes vivos‡ Turbidez >99,95% 0,5 NTU 122.500 #/L 10,5 NTU 50.000/L min. 11 ± 1 NTU < 1 #/L‡ 0,30 NTU < 1 #/L‡ 0,125 NTU >99,99% 97,30% >99,99% 98,80% Lindano 0,0002 mg/L 0,0019 mg/L 0.002 ± 10% < 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91.80 % 97.90 % Tetracloroetileno 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% < 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6% >96,6% Municipal o de pozo 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 psi 71 2,0 mg/L ± 10% 97.6 % 98.8 % Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0,150 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 99,3%/99,3% Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 95,1%/95,0% Asbestos De 107 a 108 fibras/L†† >99% >99% Quistes† 50.000/L min. >99,95% 99.99 % Turbidez 11 NTU ± 10% 0,5 NTU 98.1 % Atrazina 0,009 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 94.4 % Benceno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96.6 % Carbofurano 0,080 mg/L ± 10% 0,040 mg/L 86.8 % Lindano 0,002 mg/L ± 10% 0,0002 mg/L 98.8 % 0,225 mg/L ± 10% 0,075 mg/L 99.7 % Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10% 0,005 mg/L 96.0 % 0,015 mg/L ± 10% 0,003 mg/L 93.8 % Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95,9% Endrin 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L 96.7 % Etilbenceno 2,1 mg/L ± 10% 0,7 mg/L 99.9 % O-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10% 0,6 mg/L 99.9 % 2,4-D 0,210 mg/L ± 10% 0,07 mg/L 97 % Carbamazepina 1400 ± 20% 200 ng/L >98,6% DEET 1400 ± 20% 200 ng/L >98,5% 140 ± 20% 20 ng/L >96,8% Meprobamato 400 ± 20% 60 ng/L 94.6 % Metolaclor 1400 ± 20% 200 ng/L 98.3 % Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L >96,4% Bisfenol 2000 ± 20% 300 ng/L 99.4 % 140 ± 20% 20 ng/L >96,7% Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L >98,9% Ibuprofeno 400 ± 20% 60 ng/L 92.9 % Naproxeno 140 ± 20% 20 ng/L >96,3% 200 ± 20% 30 ng/L >94,8% 72 ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Municipal o de pozo 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 psi 73 GARANTÍA LIMITADA DE LOS PRODUCTOS DE REFRIGERACIÓN WHIRLPOOL® 74 ® W10597601D W10597594E-EN/FR 02/18
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
publicité
Sommaire
- 2 REFRIGERATOR SAFETY
- 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS
- 3 Unpack the Refrigerator
- 4 Location Requirements
- 4 Electrical Requirements
- 4 Water Supply Requirements
- 5 Connect the Water Supply
- 6 Refrigerator Door(s) and Drawer
- 12 Door Closing and Door Alignment
- 12 REFRIGERATOR USE
- 12 Opening and Closing Doors
- 13 Using the Controls
- 14 Ice Maker
- 15 Water Dispenser
- 15 Water Filtration System
- 15 REFRIGERATOR CARE
- 15 Cleaning
- 16 Changing the Light Bulb
- 16 Vacation and Moving Care
- 17 TROUBLESHOOTING
- 17 Refrigerator Operation
- 18 Temperature and Moisture
- 18 Ice and Water
- 20 PERFORMANCE DATA SHEETS
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées