Whirlpool WRF535SMHZ, WRF532SMHZ, WRFA32SMHZ Manuel du propriétaire


Add to my manuals
75 Des pages

publicité

Whirlpool WRF535SMHZ, WRF532SMHZ, WRFA32SMHZ Manuel du propriétaire | Manualzz
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register your
refrigerator at www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number ___________________________ Serial Number_____________________________
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de
su producto, visite: www.whirlpool.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
Tables des Matières
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR...............................................24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............................................26
Déballage du réfrigérateur..........................................................26
Exigences d’emplacement..........................................................27
Spécifications électriques...........................................................27
Spécifications de l’alimentation en eau......................................28
Raccordement à la canalisation d’eau.......................................28
Porte et tiroir du réfrigérateur......................................................30
Fermeture et alignement de la porte...........................................36
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR...........................................36
Ouverture et fermeture des portes..............................................36
Utilisation des commandes........................................................37
Machine à glaçons......................................................................38
Distributeur d’eau........................................................................39
Système de filtration d’eau.........................................................39
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.............................................40
Nettoyage....................................................................................40
Remplacer l’ampoule d’éclairage...............................................40
Précautions à prendre pour
les vacances ou le déménagement............................................41
DÉPANNAGE..................................................................................42
Fonctionnement du réfrigérateur................................................42
Température et humidité.............................................................43
Glaçons et eau............................................................................43
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE.................45
GARANTIE......................................................................................47
DANGER
WARNING
2
■■
■■
■■
3
Location Requirements
Electrical Requirements
WARNING
WARNING
■■
■■
¹⁄2 " (1.25 cm)
TOOLS NEEDED:
■■
■■
Flat-blade screwdriver
■■
¹⁄4" Nut driver
■■
¹⁄4" Drill bit
■■
Cordless drill
7
IMPORTANT:
■■
2 ¹⁄2 " (6.3 cm)
4
■■
All installations must meet local plumbing code requirements.
■■
■■
■■
■■
IMPORTANT:
■■
■■
■■
■■
A
B
C
D
A
B
C
WARNING
D
C. Compression nut
D. Compression sleeve
A
■■
■■
B
C
D
6
C. Compression nut
D. Copper tubing
■■
French Doors
WARNING
■■
■■
French Doors
■■
■■
Remove Doors and Hinges
Standard Door
Cabinet Hinge Hole Plug
8
■■
WARNING
Standard Door - Freezer Door
Door Removal &
Replacement
Top Hinge
2
1
A
A
1
B
C
A
B
D
C
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. 5/16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
C
A
Center Hinge
A
A. Handle Trim
B. Refrigerator Door Handle
C. Flat-Head Handle Screws
B
C
A. Hinge Pin Cover
B. Center Hinge
C. Hinge Screws
Bottom Hinge
Side View 3
Front View
A B
5
4
A
B
C
D
E
A
B
C
D
A. Hinge Pin Shim
B. Bottom Hinge
C. Hinge Plate
D. Roller Bracket
E. ³⁄8" Hex-Head Hinge Screws
E
9
Standard Door - Freezer Drawer
Door Removal &
Replacement
2
Top Hinge
A
1
A
B
C
B
C
A
D
B
A
Bottom Hinge
Front View
Side View
3
C
C
A B
5
B
A. Handle Trim
B. Flat-Head Handle Screws
C. Freezer Drawer Handle
Drawer Front Removal
A
10
A
4
Drawer Front Replacement
French Doors
Door Removal and Replacement
Top Hinge
A
B
C
1
D
Bottom Hinge
A
A
B
C
2
Wiring Plug
A
Drawer Front Removal
Drawer Front Replacement
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
11
REFRIGERATOR USE
Opening and Closing Doors
(French door models)
¹⁄₄"
B
■■
■■
A
12
IMPORTANT:
■■
■■
■■
■■
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm
■■
■■
13
■■
Ice Maker
■■
Remember
■■
■■
■■
Water Dispenser
IMPORTANT:
■■
■■
Dispensing Water
WARNING
■■
■■
15
■■
3.
4.
5.
6.
Moving
■■
■■
16
2.
3.
4.
5.
6.
WARNING
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
17
WARNING
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
18
■■
■■
■■
■■
■■
See “Water Dispenser.”
■■
■■
■■
■■
19
NSF
Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
2.00 mg/L
14,000,000 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least
10,000 particles/mL
0.06 mg/L
370,000 #/mL**
0.050625 mg/L
196,666 #/mL
97.00%
97.40%
97.52%
99.00%
NSF Reduction
Requirements
Average Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum%
Reduction
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L†
0.150 mg/L†
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene
0.005 mg/L
0.0133 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0005 mg/L
96.10%
96.30%
p-Dichlorobenzene
0.075 mg/L
0.210 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
< 0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
>99.80%
>99.80%
Carbofuran
0.040 mg/L
0.0753 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
0.027 mg/L
0.008 mg/L
64.60%
73.45%
0.003 mg/L
0.015 mg/L
0.015 ± 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>93.3%
>93.3%
Atrazine
0.003 mg/L
0.0102 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.0027 mg/L
0.00105 mg/L
76.30%
89.40%
Asbestos
>99%
126.5 MF/L
< 0.17 MF/L
< 0.17 MF/L
>99.99%
>99.99%
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L
0.30 NTU
< 1 #/L
0.125 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane
0.0002 mg/L
0.0019 mg/L
0.002 ± 10%
< 0.00016 mg/L
0.000035 mg/L
91.80%
97.90%
Tetrachloroethylene
0.005 mg/L
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
< 0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
>96.6%
>96.6%
‡
‡
‡
■■
■■
20
Influent Challenge Concentration
Chlorine Taste/Odor
2.0 mg/L ± 10%
97.6%
Particulate Class I*
At least 10,000 particles/mL
98.8%
0.150 mg/L ± 10%
0.010 mg/L
99.3% / 99.3%
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
95.1% / 95.0%
Asbestos
>99%
>99%
50,000/L min.
>99.95%
99.99%
Turbidity
11 NTU ± 10%
0.5 NTU
98.1%
Atrazine
0.009 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
94.4%
Benzene
0.015 mg/L ± 10%
0.005 mg/L
96.6%
Carbofuran
0.080 mg/L ± 10%
0.040 mg/L
86.8%
Lindane
0.002 mg/L ± 10%
0.0002 mg/L
98.8%
P-Dichlorobenzene
0.225 mg/L ± 10%
0.075 mg/L
99.7%
Tetrachloroethylene
0.015 mg/L ± 10%
0.005 mg/L
96.0%
0.015 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
93.8%
Atenolol
200 ± 20%
30 ng/L
>95.9%
Endrin
0.006 mg/L± 10%
0.002 mg/L
96.7%
Ethylbenzene
2.1 mg/L ± 10%
0.7 mg/L
99.9%
o-Dichlorobenzene
1.8 mg/L± 10%
0.6 mg/L
99.9%
2,4 - D
0.210 mg/L ± 10%
0.07 mg/L
97%
Carbamazepine
1400 ± 20%
200 ng/L
>98.6%
DEET
1400 ± 20%
200 ng/L
>98.5%
Linuron
140 ± 20%
20 ng/L
>96.8%
Meprobamate
400 ± 20%
60 ng/L
94.6%
Metolachor
1400 ± 20%
200 ng/L
98.3%
Trimethoprim
140 ± 20%
20 ng/L
>96.4%
2000 ± 20%
300 ng/L
99.4%
140 ± 20%
20 ng/L
>96.7%
1400 ± 20%
200 ng/L
>98.9%
Ibuprofen
400 ± 20%
60 ng/L
92.9%
Naproxen
140 ± 20%
20 ng/L
>96.3%
Phenytoin
200 ± 20%
30 ng/L
>94.8%
21
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
22
■■
■■
WHIRLPOOL®
REFRIGERATION LIMITED
WARRANTY
23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer votre nouveau réfrigérateur au www.whirlpool.com.
Au Canada, enregistrer votre réfrigérateur au www.whirlpool.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle ___________________________ Numéro de série_____________________________
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de
su producto, visite: www.whirlpool.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
24
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du
réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes :
■
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
■
Ne pas retirer la broche de terre.
■
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
■
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les
fumées peuvent causer des incendies ou des explosions.
■
Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes
aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur.
■
Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des
dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé
par le fabricant.
Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le
distributeur de glaçons.Consulter les instructions
d’installation fournies avec la trousse de machine à
glaçons IC13B pour tous les détails.
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
■
■
Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à
l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher
dans le réfrigérateur.
■
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne
présentant une qualification similaire.
■ Utiliser
■
deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
■
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
25
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie
Retirer les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner la
mort ou une lésion cérébrale.
IMPORTANT : Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés
ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à
l’extérieur que pour “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes afin d’éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■■
Enlever les portes.
■■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une
blessure au dos ou d’autres blessures.
Retrait des matériaux d’emballage
■■
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. À l’aide de
votre doigt, frotter une petite quantité de savon liquide à
vaisselle sur l’adhésif. Rincer à l’eau tiède et sécher.
■■
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
■■
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
26
Lors du déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour un nettoyage, un entretien ou une réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibre dur pour éviter qu’il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du déplacement.
Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le
“faire marcher” en essayant de le déplacer, car le sol pourrait
être endommagé.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Informations importantes à propos des tablettes et des
couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou les couvercles de verre
avec de l’eau tiède lorsqu’ils sont froids. Les tablettes
et couvercles peuvent se briser s’ils sont exposés à un
changement de températures ou impact soudain, tel qu’une
chute. Le verre trempé est conçu pour se briser en de
multiples petits morceaux de la taille de gravillons. Ceci est
normal. Les tablettes en verre et les couvercles sont lourds.
Employer les deux mains lorsqu’on les retire afin d’éviter de
les faire tomber.
Exigences d’emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l’intérieur uniquement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres
usages similaires tels que :
■■ Espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et
autres environnements professionnels.
■■ Résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels,
de motels et d’autres types de résidences.
■■ Environnements de type chambres d’hôtes.
■■ Banquets et autres utilisations non commerciales semblables.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de 1/2 po (1,25 cm) de chaque côté et
au sommet. Laisser un espace de 1 po (2,54 cm) derrière
le réfrigérateur. Si le réfrigérateur comporte une machine
à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à
l’arrière pour permettre les raccordements des conduits d’eau.
En cas d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser
un minimum de 2 1/2 po (6,3 cm) du côté de la charnière
(certains modèles nécessitent davantage d’espace) pour
permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans
un endroit où la température est comprise entre un minimum
de 55 °F (13 °C) et un maximum de 110 °F (43 °C). La plage de
température ambiante idéale pour un rendement optimal est
comprise entre 60 °F (15 °C) et 90 °F (32 °C). Respecter cette
plage de température permet aussi de réduire la consommation
d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une source
de chaleur comme un four ou un radiateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de s’assurer qu’une prise électrique adéquate est
accessible.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne
qualifiée. Ne pas utiliser un cordon craquelé ou qui présente des
dommages d’abrasion sur la gaine, la fiche ou le connecteur.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit à 115 V CA à
60 Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15 A ou 20 A.
Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter
le réfrigérateur uniquement. Utiliser une prise de courant dont
l’alimentation ne peut pas être interrompue par un interrupteur.
Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’ampoule, mettre le réfrigérateur
à l’arrêt. Selon votre modèle, placer la commande du congélateur
à OFF ou appuyer sur sur le symbole moins jusqu’à ce qu’un tiret
(–) apparaisse sur l’affichage du réfrigérateur et du congélateur
– voir l’illustration. Déconnecter le réfrigérateur de la source de
courant électrique. Une fois l’opération terminée, reconnecter
le réfrigérateur à la source de courant électrique et remettre la
commande de température au réglage désiré. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
¹⁄₂" (1,25 cm)
2¹⁄₂" (6,3 cm)
27
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
OUTILS REQUIS :
■■
Tournevis à lame plate
■■
Tourne-écrou de ¹⁄4 po
■■
Clés plates de 7⁄16 po et ½ po
ou deux clés à molette
■■
Foret de ¹⁄4 po
■■
Perceuse sans fil
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■■
Réaliser l’installation de plomberie conformément aux
prescriptions du International Plumbing Code et des normes
et codes locaux en vigueur.
■■
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser
des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour
le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût
ou une odeur désagréable. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
suivants :
W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]) ou
W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]).
■■
Installer des tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
■■
Si l’on met en marche le réfrigérateur avant que la
canalisation d’eau ne soit raccordée, éteindre la machine
à glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter
d’endommager le robinet d’eau.
IMPORTANT :
Raccorder à la canalisation d’arrivée d’eau potable
uniquement.
■■
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
■■
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■■
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄16 po (4,76 mm)
ou de type à percer – ils réduisent le débit d’eau et s’obstruent
plus facilement.
■■
Utiliser un tube en cuivre et vérifier qu’il n’y a pas de
fuites. Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les
températures resteront au-dessus du point de congélation.
■■
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120 lb/po² (241 à 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un
plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre
le système d’osmose inverse et la valve d’arrivée d’eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207-827 kPa).
Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau au
système doit être d’un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa).
Si la pression d’eau au système de filtration par osmose inverse
est inférieure à 40 - 60 lb/po² (276 - 414 kPa) :
■■
Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.
■■
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir la
section “Système de filtration de l’eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
faire appel à un plombier qualifié agréé.
■■
28
Raccordement à la canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau.
OUVRIR le robinet le plus proche pendant une période
suffisante pour purger toute l’eau de la canalisation.
3. Identifier une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄2 po à
1 ¹⁄4 po (12,7 cm à 31,8 cm) à proximité du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■■
Vérifier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit
observer le procédé suivant : Percer par le dessus de
la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau
ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser.
Mesurer depuis le point de connexion (angle inférieur arrière
droit du réfrigérateur) et la canalisation d’eau. Ajouter 7 pi
(2,1 m) pour permettre les opérations de nettoyage.
Utiliser un conduit de cuivre flexible de ¹⁄4 po (6,35 mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse à piles, percer un trou de ¹⁄4 po
(6,35 mm) dans la canalisation d’eau froide sélectionnée.
■■
A
B
A
C
B
D
E
F
G
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
C
D
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄4 po percé dans la canalisation
d’eau et que la rondelle d’étanchéité se trouve sous la bride
du tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin
d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler la bague et l’écrou de compression sur le tube en cuivre
comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement dans
l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser l’écrou de
compression sur l’extrémité de sortie du raccord à l’aide d’une
clé à molette. Ne pas serrer excessivement, car ceci pourrait
provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier
et OUVRIR le robinet principal d’alimentation en eau.
Laisser l’eau s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit
limpide. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau.
Raccordement au réfrigérateur
Selon votre modèle, la canalisation d’eau peut être orientée
de bas en haut ou de haut en bas. Suivre les instructions de
raccordement de votre modèle.
Style 1
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou à compression
D. Bague de compression
3. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Style 2
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi
[61 cm]) avec le tube en cuivre. Éviter de déformer le tube
de cuivre en l’enroulant.
2. Ôter le capuchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau.
Placer un écrou et un manchon à compression sur le tube
de cuivre.
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l’orifice d’entrée
d’eau. Mettre doucement en forme le tube de façon à ce
qu’il pénètre directement dans l’orifice afin d’éviter les
déformations.
4. Faire glisser l’écrou de compression sur le manchon et
le visser sur l’orifice d’entrée d’eau.
1. Ôter le bouchon de plastique de l’orifice d’entrée d’eau.
Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube en
cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube en cuivre. Éviter de
déformer le tube de cuivre en l’enroulant. Fixer le tube en
cuivre à la caisse du réfrigérateur à l’aide d’une bride “P”.
A
B
C
D
A. Canalisation d’eau
en plastique
B. Manchon
C. Écrou à compression
D. Tube en cuivre
5. À l’aide d’une clé à molette, immobiliser l’écrou sur la
canalisation d’eau en plastique pour l’empêcher de se
déplacer. Puis, à l’aide d’une deuxième clé, tourner l’écrou
de compression sur le tube en cuivre dans le sens antihoraire
pour serrer complètement. Ne pas serrer excessivement.
29
■■
A
B
C
D
A. Bride en “P”
B. Canalisation d’eau
en plastique
C. Écrou à compression
D. Tube en cuivre
6. Vérifier le raccordement en tirant sur le tube en cuivre. Fixer la
canalisation d’eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à
l’aide d:une bride en “P”.
7. Ouvrir l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur et vérifier
l’absence de fuites. Éliminer toute fuite détectée.
Replacer et enlever les poignées
Porte standard
■■
Pour replacer la poignée, aligner la poignée sur la porte ou le
tiroir comme indiqué. À l’aide d’un tournevis cruciforme, fixer
la poignée à l’aide des vis de la poignée.
■■
Pour replacer la garniture de poignée, à l’aide de vos mains,
appliquer une pression ferme à la surface de la garniture et
la glisser vers le centre de la poignée.
■■
Pour enlever les poignées, reprendre ces instructions en sens
inverse.
Portes à double battant
■■
Pour retirer la poignée, desserrer les deux vis de blocage
situées sur le côté de la poignée à l’aide d’une clé
hexagonale de 3⁄32 po. Tirer sur la poignée tout droit pour
l’extraire de la porte ou du tiroir. Veiller à conserver les vis
pour la réinstallation des poignées. Voir les illustrations 1
et 2 de la poignée.
■■
Pour remettre les poignées en place, inversion les directions.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur
à OFF (arrêt) et retirer les aliments et tout balconnet réglable
ou compartiment utilitaire des portes. Replacer et enlever
les poignées.
Démontage – Portes et charnières
Porte standard
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vis de charnière supérieure à tête hexagonale
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du bac d’entreposage.
Porte et tiroir du réfrigérateur
OUTILS REQUIS : Clé à douille à tête hexagonale de 5⁄16 po, 3⁄8 po
et ¹⁄4 po Tournevis cruciforme no 2 et un tournevis à lame plate.
IMPORTANT :
■■
Votre réfrigérateur est muni d’une porte réversible normale
avec une porte ou un tiroir de congélateur ou des portes
françaises. Suivre les instructions suivantes selon le style
de porte de votre modèle.
■■
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une porte
normale s’ouvrant à droite (charnières installées à droite à
l’usine).
■■
Si vous désirez seulement enlever et réinstaller les portes,
voir les sections “Démontage – Portes et charnières” et
“Réinstallation - Portes et charnières”.
30
Modèle avec tiroir de congélateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser le réfrigérateur fermé jusqu’à ce vous soyez prêt à
le soulever de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place
pendant la manutention.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure – voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
4. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme
indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure.
Modèle avec porte de congélateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser la porte du congélateur fermée jusqu’à ce que vous
soyez prêt à la soulever pour la dégager de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place
pendant la manutention.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
4. Enlever l’axe de la charnière centrale et les vis de la charnière
comme indiqué sur l’image de la charnière du centre.
Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la caisse.
5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux
mains et en la tirant vers soi.
6. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure comme
indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure.
Portes à double battant
AVERTISSEMENT
Inversion du sens d’ouverture de la porte –
porte standard (optionnel)
IMPORTANT : Si on souhaite inverser le sens d’ouverture d’une
porte pour pouvoir l’ouvrir du côté opposé, procéder comme suit.
S’il n’est pas nécessaire de changer l’orientation de la porte, voir
la section “Réinstallation – porte et charnières”.
Vis de butée de porte
Risque de choc électrique
Couper l’alimentation avant de retirer les portes.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner la
mort ou un choc électrique.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les détacher de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour
la porte du réfrigérateur pendant le retrait des charnières.
La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas
à la maintenir en place pendant la manutention.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l’illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l’axe de la
charnière inférieure.
4. Ôter le bouchon d’obturation d’axe de charnière de l’axe
de la charnière inférieure et le conserver pour utilisation
ultérieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
5. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la
prise de câbles située sur la partie supérieure de la charnière
supérieure en coinçant un tournevis à lame plate ou un ongle
entre les deux sections. Voir l’illustration de la fiche de câblage.
REMARQUE : Les conducteurs vert et de liaison à la terre
restent fixés à la charnière.
6. Enlever les pièces de la charnière du côté gauche comme
indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure.
Soulever la porte de l’axe de la charnière inférieure.
REMARQUE : Ôter le bouchon d’obturation d’axe de
charnière de l’axe de la charnière inférieure et le conserver
pour utilisation ultérieure. Voir l’illustration de la charnière
inférieure.
Vis de poignée à tête plate
Poignée de porte Vis de
scellement Avant
Bouchon d'obturation de
charnière de caisse
Armoire
1. Enlever les vis de charnière du côté poignée et les transférer
du côté opposé. Voir l’illustration 1.
Porte du réfrigérateur
1. Enlever la poignée du réfrigérateur (voir l’illustration 2).
Conserver toutes les pièces ensemble.
2. Enlever l’avant de la vis d’obturation de la poignée de porte.
La transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur
(voir illustration 5).
3. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de
la porte du réfrigérateur (voir illustration 3).
4. Fixer la poignée de porte du réfrigérateur sur le côté
opposé de la porte à l’aide des deux vis (voir l’illustration 2).
Repositionner la garniture de poignée (voir illustration).
5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à la mise
en place des charnières et du tiroir de congélateur.
Porte du congélateur
1. Enlever la poignée du congélateur (voir l’illustration 4).
Conserver toutes les pièces ensemble.
2. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de
la porte du congélateur (voir illustration 3).
3. Fixer la poignée du côté opposé de la porte du congélateur.
4. Serrer toutes les vis. Mettre la porte de côté.
5. Retirer la grille de la base en la saisissant fermement à deux
mains et en la tirant vers soi.
REMARQUE : Placer une cale sous la rive avant inférieure du
réfrigérateur pour libérer le poids des brides de roulettes
6. Ôter les vis des deux brides de roulettes. Voir l’illustration 6.
7. Retirer la plaque de charnière située derrière la bride de
roulette et la placer sur le côté opposé du réfrigérateur.
Placer l’axe de charnière et la cale dans le trou externe
de la plaque de charnière. Voir l’illustration 6.
31
Réinstallation des portes et charnières
Porte standard
REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,
considérer l’image symétrique.
Modèle avec tiroir de congélateur
1. Replacer les pièces de la charnière inférieure comme illustré.
Resserrer les vis.
REMARQUE : Fournir un support additionnel à la porte lors
du déplacement des charnières. La force d’attraction des
aimants de la porte ne suffit pas à maintenir les portes en
place.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme
indiqué dans l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas
complètement serrer les vis.
3. Positionner la porte de façon à ce que le bas des portes
du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de
congélation. Serrer toutes les vis.
Modèle avec porte de congélateur
1. S’assurer que la plaque de charnière est solidement fixée
derrière la bride de roulette et que l’axe de charnière est
inséré dans le trou externe. Serrer complètement toutes
les vis des brides de roulettes. Voir l’illustration 6.
2. Retirer la cale précédemment placée sous la rive avant de la
caisse du réfrigérateur. Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE : Fournir un support additionnel à la porte lors du
déplacement des charnières. La force d’attraction des aimants
de la porte ne suffit pas à maintenir les portes en place.
3. Assembler les pièces de la charnière centrale comme indiqué
dans l’illustration de la charnière centrale et serrer les vis.
Replacer la porte du réfrigérateur.
4. Assembler les pièces de la charnière supérieure comme
illustré. Ne pas complètement serrer les vis.
5. Positionner les portes de façon à ce que le bas des portes
du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de
congélation. Serrer toutes les vis.
Portes à double battant
1. Assembler les pièces des charnières supérieures comme
indiqué à l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas
complètement serrer les vis.
2. Réinstaller les pièces pour les charnières inférieures
comme indiqué sur l’illustration de la charnière inférieure.
Resserrer les vis. Replacer les portes du réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour
les portes du réfrigérateur pendant le déplacement des
charnières. La force d’attraction des aimants de la porte ne
suffit pas à les maintenir en place pendant la manutention.
3. Aligner chaque porte de façon à ce que le bas de la porte
du réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de
congélation. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la fiche de câblage sur la partie supérieure de
la porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Réinstaller les couvre-charnière supérieurs.
32
Retrait et remplacement du tiroir de congélation
IMPORTANT :
■■
Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer et
réinstaller le tiroir de congélation.
■■
Toutes les illustrations sont incluses plus loin dans cette
section après le point “Étapes finales”.
Retrait de l’avant du tiroir
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières de tiroir à l’avant
du tiroir. Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
REMARQUE : Dévisser les vis de trois ou quatre tours.
Garder les vis insérées dans
la façade du tiroir.
3. Soulever l’avant du tiroir vers le haut et le dégager des vis.
Voir l’illustration du retrait de l’avant du tiroir.
Réinstallation de l’avant du tiroir
1. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation
en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du
tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l’illustration
du remplacement de l’avant du tiroir.
2. Tirer les deux supports de tiroir vers soi pour insérer les
deux vis du fond de l’avant du tiroir dans les supports. Voir
l’illustration du remplacement de l’avant du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes finales
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvrecharnière supérieur, comme indiqué sur l’illustration de la
charnière supérieure.
2. Réinstaller la grille de base.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
4. Réinstaller l’ensemble des pièces de porte amovibles sur la
porte et remettre les aliments dans le réfrigérateur.
Porte ordinaire – porte de congélateur
Dépose et réinstallation
de la porte
Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif)
Charnière supérieure
2
1
A
A
1
B
C
A. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16 po
A
B
D
C
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16 po
D. Charnière supérieure
C
A
Charnière centrale
A
A. Garniture de poignée
B. Poignée de porte du
réfrigérateur
C. Vis de poignée à tête plate
B
C
A. Couvercle d’axe de charnière
B. Charnière centrale
C. Vis de charnière
Vue de côté 3
Vue avant
A B
A. Vis de butée de porte
B. Butée de porte
Charnière inférieure
5
4
A
A
B
C
D
E
A. Cale d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Plaque de charnière
D. Bride du déflecteur
E. Vis de charnière à tête hexagonale
de ³⁄8 po
A. Vis de poignée
à tête plate
Poignée de porte
Vis de scellement
Avant
6
A
B
C
D
A. Cale d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
E
C. Plaque de charnière
D. Bride du déflecteur
E. Vis de charnière à tête hexagonale de ³⁄8 po
33
Porte ordinaire – tiroir de congélateur
Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif)
Dépose et réinstallation
de la porte
2
Charnière supérieure
A
1
A
B
C
B
C
A
D
A. Vis de charnière
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16 po
D. Charnière supérieure
B
A
Charnière inférieure
A
A. Garniture de poignée
B. Vis de poignée à tête plate
C. Poignée de porte du
réfrigérateur
B
3
Vue avant Vue de côté
C
A. Couvercle d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
A B
A. Vis de butée de porte
B. Butée de porte
A B
C
5
B
A
A. Garniture de poignée
B. Vis de poignée à tête plate
C. Poignée du tiroir du congélateur
Retrait du tiroir
A
A. 4
vis de support de
porte desserrées
34
4
Poignée de porte
Vis de scellement
Avant
Réinstallation de l’avant du tiroir
Portes à double battant
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Retrait et réinstallation des portes
Charnière supérieure
A
B
C
1
D
A. Vis du couvre-charnière
B. Couvre-charnière supérieur
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de 5/16"
D. Charnière supérieure
Charnière inférieure
A
A
B
C
A. Vis de blocage de
3
⁄32 po ou 1⁄8 po
A. Couvercle d’axe de charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
2
Fiche de câblage
A
A. Vis de blocage de 3⁄32 po ou 1⁄8 po
Retrait du tiroir
Réinstallation de l’avant du tiroir
A
A. 4 vis de support de porte
desserrées
35
Fermeture et alignement de la porte
La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les roulettes
situées sous la caisse du réfrigérateur, sous la porte ou le tiroir
du compartiment de congélation. Avant de réaliser les réglages,
retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son
emplacement définitif.
1. Retirer les deux vis fixant la grille de la base au placard,
et mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi.
¹⁄₄"
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu’à sa position de service finale.
REMARQUE : Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus
facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant
les vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes
avant toucheront le plancher.
3. Afin que les portes ferment plus facilement, utiliser un
tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄4 po pour tourner
les vis de nivellement dans le sens horaire. Ce réglage
soulèvera légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera
ainsi légèrement sur sa partie arrière. Régler les deux vis
de nivellement à la même hauteur.
REMARQUE : Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.
6. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre la
porte ou le tiroir, ajuster les vis de nivellement. À l’aide d’un
tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄4 po, tourner les vis de
nivellement dans le sens horaire de chaque côté jusqu’à ce
que les pieds de nivellement soient en contact ferme avec
le plancher.
7. Replacer la grille de base en alignant les trous de la grille et
les trous du cabinet, puis serrer en utilisant les vis enlevées
à l’étape 1.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
¹⁄₄"
(Modèles avec porte à double battant)
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les portes
peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
A
A. Vis de nivellement
B. Roulette avant
Lors de l’ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l’intérieur pour
qu’il n’y ait pas d’interférence.
■■
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l’étanchéité entre les deux portes.
B
4. Ouvrir et fermer les portes pour vérifier que leur fermeture
est aussi aisée que vous le souhaitez. Si ce n’est pas le cas,
augmenter l’inclinaison du réfrigérateur en tournant les deux
vis de nivellement dans le sens horaire. Il est possible qu’il
faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour
faciliter la fermeture des portes.
5. Vérifier l’alignement de la porte. Si une porte est plus
basse que l’autre, ajuster la vis de nivellement du côté du
réfrigérateur le plus bas. À l’aide d’un tourne-écrou à tête
hexagonale de ¹⁄4 po, tourner la vis de nivellement dans le sens
horaire afin d’élever ce côté du réfrigérateur, jusqu’à ce que les
portes soient alignées. Il faudra peut-être appliquer plusieurs
tours à la vis de nivellement pour soulever le réfrigérateur.
REMARQUE : Le fait d’exercer une pression contre le dessus
du réfrigérateur permet d’alléger le poids appliqué aux vis de
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.
36
■■
A
A. Joint à charnière
Utilisation des commandes
Le centre de commandes est situé dans la partie supérieure
avant du compartiment de réfrigération.
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de
plus d’un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les réglages pour que la
température puisse se stabiliser.
Commandes de température
Pour votre commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points
de réglage recommandés comme illustré.
Réglages recommandés
IMPORTANT :
■■
Les réglages recommandés devraient être corrects pour une
utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi
froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
■■
Lorsque l’appareil est sous tension, l’afficheur de température
indique la température réglée du compartiment.
■■
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
complètement avant d’y placer des aliments. Si on ajoute
des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement
refroidi, les aliments risquent de se gaspiller.
REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de
température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage
plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
■■
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents
pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler
les commandes.
Désactivation/activation du réfrigérateur :
■■
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche (+) du congélateur
jusqu’à l’apparition de “OFF” sur l’affichage du congélateur.
Le réfrigérateur s’arrêtera au bout de quelques secondes.
Aucun compartiment ne refroidira.
■■
Appuyer sur la touche (–) du réfrigérateur ou du congélateur
pour mettre le réfrigérateur en marche.
CONDITION/RAISON :
RÉGLAGE :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Commande RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Réglage Commande
CONGÉLATEUR 1° plus bas
Réglage commande
RÉFRIGÉRATEUR 1° plus élevé
Réglage commande
CONGÉLATEUR 1° plus élevé
Autres caractéristiques du centre de commandes
Max Ice (production de glaçons maximale)
La fonction “Max Ice” augmente la production de glaçons, ce qui
est utile en période d’utilisation intense de glaçons.
■■
Humidity Control (contrôle de l’humidité)
La caractéristique de commande d’humidité met en marche un
dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le joint
de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements
humides ou en cas d’observation d’humidité sur le joint de la
charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie
lorsque la commande d’humidité est activée.
■■
Appuyer sur Humidity control lorsque l’environnement est
chaud et plus humide, ou si l’on remarque de l’humidité sur
le joint de la charnière de porte. Le témoin lumineux s’allume
lorsque la fonction de contrôle d’humidité est placée à ON
(marche).
■■
Appuyer sur Humidity Control pour économiser de l’énergie
lorsque l’environnement est moins humide.
Réglage des commandes
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR
règle la température du compartiment de congélation.
Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération
ou de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau
comme guide.
Appuyer sur la touche Max Ice pour régler le congélateur au
réglage de température le plus bas. Appuyer à nouveau sur
la touche Max Ice pour revenir au point de réglage normal
du congélateur.
REMARQUE : La caractéristique Max Ice s’éteint
automatiquement au bout de 24heures environ.
Pour ajuster les points de réglage de température :
Lorsqu’on appuie une première fois sur la touche (+) ou (–),
le point de réglage actuel de la température s’affiche.
■■
Appuyer sur les touches (+) ou (–) jusqu’à l’affichage du point
de réglage désiré de la température.
Temp Alarm (alarme de dépassement de température)
La caractéristique Temp Alarm (alarme de dépassement de
température) fournit des renseignements sur la température en
cas de panne de courant.
Panne de courant : Au cours d’une panne de courant, si les
températures dans les compartiments de réfrigération et de
congélation excèdent les températures de fonctionnement
normales, la plus haute température atteinte sera affichée.
37
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche
Temp Alarm jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume.
Pour désactiver cette caractéristique, appuyer sur Temp
Alarm pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin
lumineux s’éteigne.
Alarme de température : Un signal d’alarme sera émis à
plusieurs reprises si les températures des compartiments de
réfrigération ou de congélation excèdent les températures de
fonctionnement normales pendant une heure ou plus.
L’affichage indique alternativement les températures actuelles
et les températures les plus élevées atteintes dans les
compartiments.
■■
■■
Appuyer une fois sur la touche Temp Alarm pour arrêter le
signal sonore et l’alternance d’affichage des températures.
Le témoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu’à ce que
le réfrigérateur revienne à la température réglée.
Door Alarm (alarme de la porte)
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée
ouverte continuellement pendant 5 minutes.
La sonnerie retentira jusqu’à ce que la porte soit fermée ou que la
caractéristique Door Alarm soit désactivée.
■■
Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver
cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque
la caractéristique Door Alarm est activée.
Préférences de l’utilisateur
Le centre de commandes vous permet de régler les préférences
de l’utilisateur, si désiré.
Affichage de la température (F_C)
Cette préférence vous permet de modifier l’affichage de la
température.
F – Température en degrés Fahrenheit
C – Température en degrés Celsius
Alarme (AL)
Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les
alarmes.
ON (marche) – Le son de l’alarme sera audible.
OFF (arrêt) – Le son de l’alarme ne sera pas audible.
Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur :
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (avertisseur de la porte)
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur
l’affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C)
ou (ON/OFF) apparaît sur l’affichage du réfrigérateur.
2. Utiliser les touches (+) ou (–) du congélateur pour faire défiler
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence
désirée s’affiche, appuyer sur les touches (+) ou (–) du
réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence.
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche
Door Alarm pendant 3 secondes ou en fermant la porte
du compartiment de réfrigération.
Machine à glaçons
IMPORTANT : Purger le système d’approvisionnement en eau
avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir la section
“Distributeur d’eau”.
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile
lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout
d’une grande quantité d’aliments ou de l’élévation temporaire
de la température de la pièce.
■■
Appuyer sur la touche Max Cool pour régler le congélateur
et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.
Appuyer de nouveau sur Max Cool pour retourner au réglage
normal de réfrigérateur.
REMARQUE : La caractéristique Max Cool s’éteint
automatiquement au bout de 12 heures environ.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d’abaisser
le bras de commande d’arrêt métallique.
Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande à d’arrêt métallique à la position OFF (arrêt/
position haute) et attendre l’émission d’un clic.
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système
d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production de
glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons.
Les glaçons soulèvent le bras de commande d’arrêt métallique
à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande
d’arrêt métallique vers le haut ou vers le bas.
Réinitialisation du filtre
La commande de réinitialisation du filtre à eau permet de
réinitialiser la caractéristique de suivi du statut du filtre à eau
chaque fois que l’on change le filtre à eau. Voir la section
“Système de filtration d’eau”.
■■
38
Appuyer sur la touche de réinitialisation du filtre pendant
3 secondes, jusqu’à ce que le témoin lumineux Order
(commander) ou Replace (changer) s’éteigne.
REMARQUE : Éteindre la machine à glaçons avant de retirer
le bac d’entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer
le bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine
à glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir
remplacé le bac d’entreposage, mettre en marche la machine
à glaçons.
Taux de production des glaçons
■■
La machine à glaçons doit produire un lot de glaçons complet
environ toutes les 3 heures.
■■
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
Distribution d’eau
1. Placer un récipient sous le distributeur tout en appuyant sur
le bouton.
2. Relâcher le bouton pour arrêter la distribution.
Ne pas oublier
■■
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage
complet du bac d’entreposage. Jeter les trois premiers lots
de glaçons produits.
■■
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à la machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à
glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent
endommager certaines pièces de la machine à glaçons et
entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en
eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
■■
Ne pas entreposer quoi que ce soit sur le dessus de la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Distributeur d’eau
IMPORTANT :
■■
■■
Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger
le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer
sur le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis
relâcher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau
commence à couler, continuer d’appuyer puis de relâcher le
levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement
pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4 gal. (15 L)
soit distribué. Ceci évacue l’air du filtre et du système
de distribution d’eau et rend le filtre à eau opérationnel.
Un amorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans
certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système,
de l’eau peut gicler du distributeur.
REMARQUE : Après 5 minutes de distribution continue,
le distributeur cesse de distribuer de l’eau afin d’éviter une
inondation. Pour poursuivre la distribution, réappuyer sur le
bouton de distribution.
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur et l’eau
refroidissent. Puiser une quantité suffisante d’eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Système de filtration d’eau
Le filtre à eau se trouve dans l’angle supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
IMPORTANT : Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins
tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la
machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois
ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent.
Remplacement du filtre à eau
Pour acheter des filtres à eau de remplacement,
modèle UKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200, communiquer
avec votre fournisseur ou composer le
1 800 253-1301 aux É.-U. ou le 1 800 807-6777 au Canada.
IMPORTANT : De l’air piégé dans le système d’alimentation en
eau peut entraîner l’éjection de l’eau et du filtre. Toujours faire
couler l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre
ou le bouchon de dérivation bleu.
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et
insérer l’extrémité du filtre dans la tête du filtre.
3. Faire pivoter le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée
d’arrêt. Fermer le couvercle du filtre en l’emboîtant.
4. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section
“Distributeur d’eau et de glaçons”.
REMARQUE : La fonction du distributeur peut être utilisée sans
qu’un filtre à eau soit installé. L’eau ne sera pas filtrée. Si l’on
choisit cette option, remettre le filtre en place avec le bouchon
de dérivation bleu.
39
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Lors du nettoyage de l’acier inoxydable,
toujours frotter dans le sens du grain afin d’éviter d’érafler
la surface.
4. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent
dans des conditions de fonctionnement domestique
normales. Si l’environnement est particulièrement graisseux,
poussiéreux ou s’il y a des animaux domestiques dans la
maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou
3 mois pour assurer une efficacité maximum.
Si l’on doit nettoyer le condensateur :
■■
Retirer le casier de la base.
■■
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant
du condensateur.
Replacer la grille de la base lorsque vous avez terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
■■
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois afin d’éviter une accumulation
d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT :
■■
■■
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les
odeurs formées dans une section seront transférées à
l’autre. Les deux sections doivent être nettoyées avec soin
pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs
et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Remplacer l’ampoule d’éclairage
IMPORTANT : Le réfrigérateur et le congélateur de votre nouveau
réfrigérateur utilisent des ampoules à DEL, incandescentes ou
une combinaison des deux. Si les lampes ne s’allument pas
lorsqu’on ouvre la porte du réfrigérateur et/ou congélateur,
composer les numéros fournis pour assistance ou dépannage.
Consulter la “garantie” pour connaître les numéros de téléphone.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
■■
Pour les modèles en acier inoxydable, l’acier inoxydable
est résistant à la corrosion et non anticorrosion. Afin d’éviter
l’oxydation de l’acier inoxydable, veiller à ce que les surfaces
restent propres en suivant les instructions de nettoyage
suivantes.
Sommet du compartiment de réfrigérateur – Faire glisser
le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour
le libérer de l’ensemble d’éclairage.
Nettoyage du réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs
tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants
contenant du pétrole sur les surfaces extérieures (portes et caisse
de l’appareil), pièces en plastique, les garnitures intérieures et
garnitures de portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage
abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
3. Nettoyer les surfaces extérieures.
Métal peint : Laver les parties métalliques extérieures à l’aide
d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et d’un
détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec
une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin d’éviter
d’éventuelles taches laissées par l’eau.
Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable à
l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge douce et propre et
d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces
avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin
d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau.
40
3. Remplacer les ampoules grillées à l’aide d’ampoules de la
même taille, forme et puissance.
Pour remplacer une ampoule à DEL par une
autre ampoule à DEL, commander le numéro de
pièce W10565137 (3,6 W).
REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et
de congélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Si l’on utilise une marque d’ampoules
DEL différente de celle recommandée, lire et suivre toutes
les instructions de l’emballage des ampoules DEL avant de
procéder à l’installation.
■■
Pour le remplacement d’une ampoule incandescente,
utiliser uniquement des ampoules incandescentes pour
les appareils ménagers d’une puissance maximum de
40 W. Replacer le protecteur/l’enveloppe d’ampoule
après avoir remplacé l’ampoule incandescente.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
■■
Précautions à prendre pour
les vacances ou le déménagement
Vacances
Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant votre
absence :
1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les
autres articles.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons
automatique et qu’il est raccordé à la source
d’approvisionnement en eau du domicile, fermer la source
d’approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages
matériels peuvent subvenir si l’alimentation en eau n’est pas
coupée.
3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la
machine à glaçons.
REMARQUE : Selon votre modèle, soulever le bras de
commande métallique à la position OFF (arrêt) (position
élevée), ou placer le commutateur sur OFF.
4. Vider le bac à glaçons.
Modèles avec fonction “Vacances”
Activer le mode “Vacances”. Voir la section “Utilisation
des commandes”.
REMARQUE : L’activation du mode “vacances” ne désactive
pas la machine à glaçons.
■■
Si vous choisissez d’arrêter le réfrigérateur avant
votre absence :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique :
■■
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la
position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF
(arrêt), selon votre modèle.
Vider le bac à glaçons.
Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section
“Utilisation de la/des commande(s)”.
Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de
façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour
permettre à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur
ou de moisissure.
■■
3.
4.
5.
6.
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer
le déménagement.
1. Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique :
■■
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
■■
Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande d’arrêt métallique à la
position OFF (élevée) ou placer le commutateur sur OFF
(arrêt), selon votre modèle.
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Éteindre la/les commande(s) de température. Voir la section
“Utilisation de la/des commande(s)”.
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Bien nettoyer, essuyer et sécher.
7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et
les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
8. Selon le modèle, soulever l’avant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU soulever les pieds de nivellement
pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir les sections
“Ajustement des portes” ou “Fermeture et alignement des
portes”.
9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon
d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur.
Lors de l’arrivée à votre nouveau domicile, remettre tout
en place et consulter la section “Instructions d’installation”
pour les instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur
comporte une machine à glaçons automatique, ne pas oublier
de rebrancher l’approvisionnement en eau au réfrigérateur.
■■
41
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention
de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et balayer le code avec votre appareil mobile ou visiter le www.whirlpool.
com/product_help.
Au Canada, visiter le www.whirlpool.ca.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l’ancien en raison du compresseur et des
ventilateurs à haute efficacité. L’appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est élevée, si une
grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des
années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre des
bruits intermittents provenant de votre nouveau réfrigérateur qui
n’avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une
liste de sons normaux, accompagnée d’explications.
■■
Bourdonnement – entendu lorsque le robinet d’arrivée
d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons
■■
Pulsation – les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d’optimiser la performance
■■
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur
le dessus du réfrigérateur
■■
Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur
l’élément de chauffage durant le programme de dégivrage
■■
Bruit d’éclatement – contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
■■
Bruit d’écoulement d’eau – peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau
s’écoule dans le plateau de dégivrage
■■
Grincement/craquement – se produit lorsque la glace
est éjectée du moule à glaçons.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■■
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
■■
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
■■
Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’estil ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien.
■■
Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la
section “Utilisation de la/des commande(s)”.
■■
42
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de température
sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment
plus rapidement.
Les portes ne ferment pas complètement
■■
La porte est-elle bloquée en position ouverte?
Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte.
■■
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en
position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Glaçons et eau
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
■■
Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en
eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
■■
La canalisation de la source d’eau du domicile
comporte‑t-elle une déformation? Une déformation dans
la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la
canalisation d’eau.
■■
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le bras
de commande à broche ou le commutateur (selon le modèle)
est en position ON.
■■
S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l’installation de la machine à glaçons pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures
pour que la production de glaçons soit complète.
■■
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte du compartiment de congélation. Si la porte du
compartiment de congélation ne se ferme pas complètement,
voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus
haut dans cette section.
■■
A-t-on récemment prélevé une grande quantité de
glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons
produise plus de glaçons.
■■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la
machine à glaçons? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec
un ustensile en plastique.
■■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume
de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■■
Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau.
Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■■
Les joints d’étanchéité sont-ils sales ou collants?
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux
et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Température et humidité
La température est trop élevée
■■
■■
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
■■
A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments?
Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur de
revenir à une température normale.
■■
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Régler les commandes à un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir la section
“Utilisation de la/des commande(s)”.
Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Une certaine accumulation d’humidité est normale.
■■
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation
de l’humidité.
■■
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
REMARQUE : Cela indique une faible pression d’eau.
■■
La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt
complètement.
■■
La canalisation de la source d’eau du domicile
comporte‑t-elle une déformation? Une déformation dans
la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la
canalisation d’eau.
■■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité
des glaçons s’améliore, le filtre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■■
Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau.
Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”.
■■
D’autres questions concernant la pression de l’eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
43
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou
un mauvais goût des glaçons.
■■
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
■■
Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour
conserver les aliments.
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un filtre à eau peut être requise afin d’enlever
les minéraux.
■■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur?
Une décoloration grise ou foncée de la glace indique
que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage
supplémentaire. Rincer le circuit d’eau avant d’utiliser un
nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date indiquée.
Voir la section “Système de filtration de l’eau”.
■■
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement
■■
Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau
et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt
d’eau complètement.
De l’eau suinte du système de distribution
REMARQUE : Il est normal de constater l’apparition d’une ou
deux gouttes d’eau après la distribution d’eau.
■■
Le verre n’a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
■■
S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d’eau. Voir la section “Distributeur d’eau”.
■■
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d’eau.
■■
Voir la section “Distributeur d’eau”.
■■
Y a-t-il de l’eau sur le sol, près de la grille de la base?
S’assurer que les raccordements de canalisation du
distributeur d’eau sont complètement serrés.
Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”.
L’eau du distributeur est tiède
REMARQUE : L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50 °F (10 °C).
■■
S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l’installation pour que l’alimentation en eau refroidisse
complètement.
■■
A-t-on récemment distribué une grande quantité d’eau?
Attendre 24 heures pour que l’alimentation d’eau refroidisse
complètement.
■■
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte‑telle une déformation? Redresser la canalisation d’eau.
■■
■■
S’agit-il d’une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d’eau. Voir la section “Distributeur
d’eau”.
Y a-t-il longtemps que de l’eau n’a pas été servie?
Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier
verre d’eau.
■■
Le réfrigérateur est-il raccordé à la canalisation d’arrivée
d’eau froide? S’assurer que le réfrigérateur est raccordé à la
canalisation d’arrivée d’eau froide.
Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”.
■■
La pression en eau est-elle d’au moins 35 lb/po²
(241 kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine
l’écoulement d’eau du distributeur. Voir la section
“Spécifications de l’alimentation en eau”.
■■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
■■
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir le point
“Les portes ne ferment pas complètement” plus haut dans
cette section.
■■
A-t-on récemment ôté les portes? Vérifier que l’assemblage
câble/tuyau du distributeur d’eau a été correctement
reconnecté. Voir la section “Porte(s) du réfrigérateur et tiroir”.
■■
Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il
connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications
de l’alimentation en eau”.
44
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-750 d’une capacité de 750 gallons (2 839 litres)
Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes
NSF/ANSI 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1 pour la réduction de
contaminants spécifiés sur la fiche de données de performance.
Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, comme spécifié par les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1.
Réduction
concentration produits
de désinfection
Critères de
réduction NFS
Affluent moyen
Concentration
dans l’eau à traiter
Effluent
maximal
Goût/odeur de chlore
Particules Classe I*
Réduction de
50 % réduction
de 85 %
2,00 mg/L
14 000 000 #/mL
2 mg/L ± 10 %
0,06 mg/L
Au moins
370 000 #/mL**
10 000 particules/mL
Effluent moy.
% de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
0,050625 mg/L
196 666 #/mL
97,00 %,
97,40 %
97,52 %,
99,00 %
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Affluent moyen
Concentration
dans l’eau à traiter
Effluent
maximal
Effluent moy.
% de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30 %
>99,30 %
>99,30 %
>99,30 %
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,005 9 mg/L
0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,000 5 mg/L
0,001 8 mg/L
0,000 3 mg/L
0,000 73 mg/L
91,70 %
69,20 %
95,00 %
88,10 %
Benzène
0,005 mg/L
0,013 3 mg/L
0,015 mg/L ± 10 %
0,000 5 mg/L
0,000 5 mg/L
96,10 %
96,30 %
p-dichlorobenzène
0,075 mg/L
0,210 mg/L
0,225 mg/L ± 10 %
< 0,000 5 mg/L
< 0,000 5 mg/L
> 99,80 %
> 99,80 %
Carbofurane
0,040 mg/L
0,075 3 mg/L
0,08 mg/L ± 10 %
0,027 mg/L
0,008 mg/L
64,60 %
73,45 %
Toxaphène
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 ± 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
> 93,3 %
> 93,3 %
Atrazine
0,003 mg/L
0,010 2 mg/L
0,009 mg/L ± 10 %
0,002 7 mg/L
0,001 05 mg/L
76,30 %
89,40 %
Amiante
> 99 %
126,5 MF/L
107 à 108 fibres/L††
<0,17 MF/L
<0,17 MF/L
> 99,99 %
> 99,99 %
Kystes opérationnels‡
Turbidité
>99,95 %
0,5 NTU
122 500 #/L
10,5 NTU
50 000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L‡
0,30 NTU
< 1 #/L‡
0,125 NTU
>99,99 %
97,30 %
>99,99 %
98,80 %
Lindane
0,000 2 mg/L
0,001 9 mg/L
0,002 ± 10 %
< 0,00016 mg/L
0,000 035 mg/L
91,80 %
97,90 %
Tétrachloroéthène
0,005 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10 %
< 0,000 5 mg/L
< 0,000 5 mg/L
> 96,6 %
> 96,6 %
Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temps. = 20 °C
± 3 °C (68 °F ± 5 °F).
■■ Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement
■■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit
désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes
donne le rendement annoncé.
certifiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une
■■ Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
eau désinfectée susceptible de contenir des kystes filtrables.
■■ Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par
■■ Consulter la section “Système de filtration de l’eau” pour obtenir
le filtre et vous alerte lorsqu’il faut remplacer le filtre. Lorsque 90 % de
le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin jaune (order/commander)
■■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant.
s’allume. Lorsque 100 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le
témoin rouge (replace/remplacer) s’allume et il est recommandé
de remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin d’état de filtre,
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement
remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser le modèle de filtre de
en eau
rechange UKF8001. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $ US/
Source d’eau
Puits ou collectivité
54,95 $ CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modification.
Pression d’eau
35 - 120 kPa (241 - 827 lb/po²)
■■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Température de l’eau
33° - 100 °C (1° - 38 °F)
Débit nominal
0,78 L/min. (2,9 gpm) à 60 lb/po²
*Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um
** Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test
fine AC).
†
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d’eau. Le rendement peut varier selon les
caractéristiques de l’eau locale.
†
Fibres de longueur supérieure à 10 um
‡
Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
®
NSF est une marque déposée de NSF International.
45
Système de filtration d’eau
Modèle UKF8001AXX-200/UKF8001 d’une capacité de 200 gallons (757 litres)
Système testé et homologué par NSF International en vertu des normes
NSF/ANSI 42, 53 et 401, ainsi que CSA B483.1 pour la réduction de
contaminants spécifiés sur la fiche de données de performance.
Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1 pour la réduction des substances énumérées cidessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure
ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié par les normes ANSI/NSF 42, 53 et 401, ainsi que CSA
B483.1.
Réduction concentration
produits de désinfection
Concentration dans l’eau à traiter
Limite permissible de concentration du produit
dans l’eau
Réduction du pourcentage moyen
Chlore goût/odeur
2,0 mg/L ± 10 %
Réduction de 50 %
97,6 %
Particules (classe I*)
Au moins 10 000 particules/mL
Réduction de 85 %
98,8 %
Réduction des contaminants
Concentration dans l’eau à traiter
Limite permissible de concentration du produit
dans l’eau
Réduction du pourcentage moyen
Plomb*** : à pH 6,5/à pH 8,5
0,150 mg/L ± 10 %
0,010 mg/L
99,3 %/99,3 %
Mercure : à pH 6,5/à pH 8,5
0,006 mg/L ± 10 %
0,002 mg/L
95,1 %/95,0 %
Amiante
107 à 108 fibres/L††
> 99 %
> 99 %
Kystes†
50 000/L min
> 99,95 %
99,99 %
Turbidité
11 NTU ± 10 %
0,5 NTU
98,1 %
Atrazine
0,009 mg/L ± 10 %
0,003 mg/L
94,4 %
Benzène
0,015 mg/L ± 10 %
0,005 mg/L
96,6 %
Carbofurane
0,080 mg/L ± 10 %
0,040 mg/L
86,8 %
Lindane
0,002 mg/L ± 10 %
0,000 2 mg/L
98,8 %
p-dichlorobenzène
0,225 mg/L ± 10 %
0,075 mg/L
99,7 %
Tétrachloroéthène
0,015 mg/L ± 10 %
0,005 mg/L
96,0 %
Toxaphène
0,015 mg/L ± 10 %
0,003 mg/L
93,8 %
Aténolol
200 ± 20 %
30 ng/L
> 95,9 %
Endrin
0,006 mg/L ± 10 %
0,002 mg/L
96,7 %
Ethylbenzène
2,1 mg/L ± 10 %
0,7 mg/L
99,9 %
o-dichlorobenzène
1,8 mg/L ± 10 %
0,6 mg/L
99,9 %
2,4 - D
0,210 mg/L ± 10 %
0,07 mg/L
97 %
Carbamazépine
1400 ± 20 %
200 ng/L
> 98,6 %
Diéthyltoluamide
1400 ± 20 %
200 ng/L
> 98,5 %
Linuron
140 ± 20 %
20 ng/L
> 96,8 %
Méprobamate
400 ± 20 %
60 ng/L
94,6 %
Métolachlore
1400 ± 20 %
200 ng/L
98,3 %
Triméthoprime
140 ± 20 %
20 ng/L
> 96,4 %
Bisphénol A
2000 ± 20 %
300 ng/L
99,4 %
140 ± 20 %
20 ng/L
> 96,7 %
Nonylphénol
1400 ± 20 %
200 ng/L
> 98,9 %
Ibuprofène
400 ± 20 %
60 ng/L
92,9 %
Naproxène
140 ± 20 %
20 ng/L
> 96,3 %
Phénytoïne
200 ± 20 %
30 ng/L
> 94,8 %
Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temps. = 20 °C à 22 °C (68 °F à 71,6 °F). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Les composés certifiés en vertu de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des “composés émergents/contaminants
secondaires”. Les “composés émergents/contaminants secondaires” sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans
des sources d’approvisionnement en eau potable; Même s’ils n’apparaissent qu’à de faibles concentrations, ces composés peuvent influencer la
perception et le niveau d’acceptation de la qualité de l’eau de consommation par le public.
46
■■
Il est important que les critères de fonctionnement, d’entretien et de
remplacement du filtre soient respectés pour que le produit donne le
rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent subvenir si
toutes les instructions ne sont pas respectées.
■■
La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois.
■■
Utiliser le filtre de remplacement UKF8001, no de pièce EDR4RXD1/
EDR4RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $ US/49,95 $
CAN. Les prix sont indiqués sous réserve de modification.
■■
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe
par le filtre et vous alerte lorsque vient le temps de remplacer le filtre.
Pour savoir comment vérifier l’état du filtre, consulter “Utiliser les
commandes” ou “Système de filtration d’eau” dans les instructions
d’utilisation ou le guide d’utilisation.
■■
Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d’eau. Voir les
sections “Distributeur d’eau et de glaçons” ou “Distributeur d’eau”
dans les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.
■■
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre
approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des
conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
■■
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
■■
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements
locaux et à ceux de l’État concerné.
■■
Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Les systèmes
certifiés pour la réduction des kystes peuvent être utilisés pour une
eau désinfectée susceptible de contenir des kystes filtrables. Étab.
EPA no 10350-MN-005
■■
Consulter la section “Garantie” (dans les instructions d’utilisation ou
le guide d’utilisation) pour connaître la garantie limitée, le nom et le
numéro de téléphone du fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement
en eau
Source d’eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Puits ou collectivité
35 - 120 kPa (241 - 827 lb/po²)
33° - 100 °C (1° - 38 °F)
0,78 L/min. (2,9 gpm) à 60 lb/po²
* Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um
***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/
ANSI Standard 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
† Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
†† Fibres de longueur supérieure à 10 um
®
NSF est une marque déposée de NSF International.
47
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
WHIRLPOOL®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience à la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
■■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■■ Numéros de modèle et de série
■■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section
Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site http://www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1 800 253-1301. Au Canada, composer le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
CE QUI EST COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce
gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec
le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada
LP (ci-après désignées “Whirlpool”) décidera à sa seule
discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des
pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la maind’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera
sous garantie pour la durée restant à courir de la période de
garantie sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME
À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR
LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à
compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque
Whirlpool paiera pour les pièces de rechange spécifiées
par l’usine et la main d’oeuvre concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent
le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté :
■■ Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si
la pièce se fissure en raison d’un vice de matériau ou
de fabrication.
■■ Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits
de connexion).
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service
doit être fourni par une compagnie de service désignée par
Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque
le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de
la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage
dans le cadre de la présente garantie limitée.
48
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect
des instructions d’utilisation, de fonctionnement ou d’installation.
2. Visite à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs
du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de
plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie
du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du
domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, piles, filtres à air ou à eau, solutions
de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires
Whirlpool non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage
ou des défauts résultant d’une réparation, altération ou modification non
autorisée faite à l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou
tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut
degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur
du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est
pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots
de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le
dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement
identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
02/17
PELIGRO
ADVERTENCIA
50
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■
51
■■
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desembale el refrigerador
■■
■■
52
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
■■
■■
¹⁄₂" (1,25 cm)
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■■
■■
■■
■■
Broca de ¹⁄4"
■■
IMPORTANTE:
2¹⁄₂" (6,3 cm)
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
A
B
C
D
E
F
G
■■
IMPORTANTE:
■■
■■
54
A
B
C
D
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
A
B
C
D
ADVERTENCIA
A
B
C
D
■■
■■
■■
■■
ADVERTENCIA
■■
■■
■■
Gabinete
57
■■
58
ADVERTENCIA
Bisagra superior
1
A
A
1
B
C
A
B
D
C
Bisagra central
A
B
C
Vista frontal
Vista lateral
A B
Bisagra inferior
3
5
4
A
B
C
D
E
6
A
B
C
59
Bisagra superior
A
1
A
B
C
B
C
A
A. Tornillos para bisagras
D
B
A
Bisagra inferior
Vista frontal
Vista lateral
3
C
A B
5
A B
C
B
A
4
A
60
B
C
1
D
Bisagra inferior
A
A
B
C
2
A
A
61
¹⁄₄"
A
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo delantero
■■
B
■■
A
A. Junta con bisagras
IMPORTANTE:
■■
■■
■■
■■
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
■■
■■
63
■■
■■
■■
■■
■■
■■
65
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
■■
■■
3.
4.
5.
6.
■■
67
ADVERTENCIA
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
68
■■
ADVERTENCIA
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
69
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
70
■■
■■
■■
Promedio
influente
2,00 mg/L
14.000.000 #/mL
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Promedio
influente
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
96.10 %
96.30 %
0,075 mg/L
0,210 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
< 0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
>99,80%
>99,80%
Carbofurano
0,040 mg/L
0,0753 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,027 mg/L
0,008 mg/L
64.60 %
73.45 %
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>93,3%
>93,3%
Atrazina
0,003 mg/L
0,0102 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,0027 mg/L
0,00105 mg/L
76.30 %
89.40 %
Asbestos
>99%
126.5 MF/L
De 107 a 108
fibras/L††
0.17 MF/L
0.17 MF/L
>99,99%
>99,99%
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L min.
11 ± 1 NTU
< 1 #/L‡
0,30 NTU
< 1 #/L‡
0,125 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano
0,0002 mg/L
0,0019 mg/L
0.002 ± 10%
< 0,00016 mg/L
0,000035 mg/L
91.80 %
97.90 %
Tetracloroetileno
0,005 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
< 0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
>96,6%
>96,6%
Municipal o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 psi
71
2,0 mg/L ± 10%
97.6 %
98.8 %
Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5
0,150 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
99,3%/99,3%
Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
95,1%/95,0%
Asbestos
De 107 a 108 fibras/L††
>99%
>99%
Quistes†
50.000/L min.
>99,95%
99.99 %
Turbidez
11 NTU ± 10%
0,5 NTU
98.1 %
Atrazina
0,009 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
94.4 %
Benceno
0,015 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
96.6 %
Carbofurano
0,080 mg/L ± 10%
0,040 mg/L
86.8 %
Lindano
0,002 mg/L ± 10%
0,0002 mg/L
98.8 %
0,225 mg/L ± 10%
0,075 mg/L
99.7 %
Tetracloroetileno
0,015 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
96.0 %
0,015 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
93.8 %
Atenolol
200 ± 20%
30 ng/L
>95,9%
Endrin
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
96.7 %
Etilbenceno
2,1 mg/L ± 10%
0,7 mg/L
99.9 %
O-Diclorobenceno
1,8 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
99.9 %
2,4-D
0,210 mg/L ± 10%
0,07 mg/L
97 %
Carbamazepina
1400 ± 20%
200 ng/L
>98,6%
DEET
1400 ± 20%
200 ng/L
>98,5%
140 ± 20%
20 ng/L
>96,8%
Meprobamato
400 ± 20%
60 ng/L
94.6 %
Metolaclor
1400 ± 20%
200 ng/L
98.3 %
Trimetoprima
140 ± 20%
20 ng/L
>96,4%
Bisfenol
2000 ± 20%
300 ng/L
99.4 %
140 ± 20%
20 ng/L
>96,7%
Nonilfenol
1400 ± 20%
200 ng/L
>98,9%
Ibuprofeno
400 ± 20%
60 ng/L
92.9 %
Naproxeno
140 ± 20%
20 ng/L
>96,3%
200 ± 20%
30 ng/L
>94,8%
72
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Municipal o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 psi
73
GARANTÍA LIMITADA
DE LOS PRODUCTOS
DE REFRIGERACIÓN
WHIRLPOOL®
74
®
W10597601D
W10597594E-EN/FR
02/18

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés