publicité
▼
Scroll to page 2
of
116
ESPANOL FRANÇAIS OWNER’S MANUAL DRYER P/No. MFL62512809 MFL62512809_en_0122.indd 1 2010.1.22 12:14:10 PM IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PARTS AND FEATURES INSTALLATION INSTRUCTIONS user maintenance instructions Regular Cleaning................................................... 33 TROUBLESHOOTING SPECIFICATIONS WARRANTY. .................................................. 37 2 MFL62512809_en_0122.indd 2 2010.1.22 12:14:10 PM wWARNING 3 MFL62512809_en_0122.indd 3 2010.1.22 12:14:11 PM BASIC SAFETY PRECAUTIONS wWARNING: 4 MFL62512809_en_0122.indd 4 2010.1.22 12:14:11 PM wWARNING: 5 MFL62512809_en_0122.indd 5 2010.1.22 12:14:11 PM 6 MFL62512809_en_0122.indd 6 2010.1.22 12:14:11 PM SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY wWARNING: SAVE THESE INSTRUCTIONS 7 MFL62512809_en_0122.indd 7 2010.1.22 12:14:11 PM D A B C D FLOW SENSE™ DUCT BLOCKAGE SENSING SYSTEM INDICATOR DE S I GN TIFIE D ER C 8 MFL62512809_en_0122.indd 8 2010.1.22 12:14:13 PM C A Exhaust Duct Outlet 9 MFL62512809_en_0122.indd 9 2010.1.22 12:14:15 PM CLEARANCES 14" max.* (35.6 cm) 21 (54 cm) 1 " ⁄4 45 7⁄16" (115.3 cm) 28 15⁄16" (73.4 cm) 50 1⁄4" (127.5 cm) 5"** (12.7 cm) Closet Door Vent Requirements 10 MFL62512809_en_0122.indd 10 2010.1.22 12:14:17 PM 1"* 5"** 28 (12.7 cm) (73.4 cm)(2.5 cm) 1" 29/32" (2.54 cm) (68.6 cm) 1" (2.54 cm) Leveling Feet 11 MFL62512809_en_0122.indd 11 2010.1.22 12:14:18 PM REVERSING THE DOOR Hinge Screw Swing Door 12 MFL62512809_en_0122.indd 12 2010.1.22 12:14:25 PM wWARNING CHANGING THE DRYER VENT LOCATION Rear Exhaust Duct OPTION 2: Bottom Venting OPTION 1: Side Venting Adapter Duct Adapter Duct Bracket Bracket Knockout MFL62512809_en_0122.indd 13 Elbow 13 2010.1.22 12:14:27 PM VENTING THE DRYER wWARNING: 14 MFL62512809_en_0122.indd 14 2010.1.22 12:14:27 PM 0 65 ft. (19.8 m) 1 55 ft. (16.8 m) 2 47 ft. (13.7 m) 3 36 ft. (11.0 m) 4 28 ft. (8.5 m) 0 55 ft. (16.8 m) 1 47 ft. (13.7 m) 2 41 ft. (12.5 m) 3 30 ft. (9.1 m) 4 22 ft. (6.7 m) 4" (10.2 cm) 4" (10.2 cm) 21/2" (6.35 cm) 15 MFL62512809_en_0122.indd 15 2010.1.22 12:14:29 PM ConnecTING GAS DRYERS wWARNING: wWARNING: 16 MFL62512809_en_0122.indd 16 2010.1.22 12:14:29 PM wWARNING: ConnecTING GAS DRYERS (cont.) 17 MFL62512809_en_0122.indd 17 2010.1.22 12:14:30 PM CONNECTING ELECTRIC DRYERS wWARNING: wWARNING: wWARNING: wWARNING: 18 MFL62512809_en_0122.indd 18 2010.1.22 12:14:30 PM USA ONLY 1 Neutral (White) Ground Screw 19 MFL62512809_en_0122.indd 19 2010.1.22 12:14:38 PM USA ONLY 1" (2.5 cm) 1 Ground Wire UL-Listed Strain Relief 2 20 MFL62512809_en_0122.indd 20 2010.1.22 12:14:39 PM USA ONLY Neutral (White) Ground Wire 21 MFL62512809_en_0122.indd 21 2010.1.22 3:2:36 PM USA ONLY 1" (2.5 cm) Neutral (White) Ground Wire 1 2 22 MFL62512809_en_0122.indd 22 2010.1.22 12:14:41 PM SPECIAL REQUIREMENTS FOR MANUFACTURED OR MOBILE HOMES 23 MFL62512809_en_0122.indd 23 2010.1.22 3:3:12 PM 24 MFL62512809_en_0122.indd 24 2010.1.22 12:14:44 PM F B C A E G D MFL62512809_en_0122.indd 25 25 2010.1.22 12:15:2 PM 26 MFL62512809_en_0122.indd 26 2010.1.22 12:15:6 PM Cycle ANTIBACTERIAL BULKY/ BEDDING HEAVY DUTY PERM PRESS CASUAL COTTON/ NORMAL DELICATES Lingerie, sheets, blouses TOWELS SPORTS WEAR SMALL LOAD SPEED DRY FRESHEN UP AIR DRY HIGH 70 MEDIUM 55 HIGH 54 LOW 36 MEDIUM 41 LOW 32 More Time/ Less Time Wrinkle Care Adjustable Adjustable Normal Dry Adjustable 55 - 27 HIGH 30 Off HIGH 25 Off 20 Normal Adjustable HEAT 30 27 MFL62512809_en_0122.indd 27 2010.1.22 12:15:7 PM SORTING LOADS Tumble dry Dry Gentle/ delicate Heat setting High Low Medium Lint Filter wWARNING: 28 MFL62512809_en_0122.indd 28 2010.1.22 12:15:8 PM D F E A SENSING SYSTEM INDICATOR 29 MFL62512809_en_0122.indd 29 2010.1.22 12:15:8 PM A A B B C D 30 MFL62512809_en_0122.indd 30 2010.1.22 12:15:9 PM * CHILD LOCK 31 MFL62512809_en_0122.indd 31 2010.1.22 12:15:11 PM 32 MFL62512809_en_0122.indd 32 2010.1.22 12:15:14 PM wWARNING: Lint Filter 33 MFL62512809_en_0122.indd 33 2010.1.22 12:15:17 PM Problem Possible Causes Solutions 34 MFL62512809_en_0122.indd 34 2010.1.22 12:15:17 PM Problem Possible Causes Solutions 35 MFL62512809_en_0122.indd 35 2010.1.22 12:15:17 PM DRYER Electrical Requirements* Gas Requirements* Dimensions 27” (W) X 28.9” (D) X 45-1/2” (H), 50.2” (D with door open) 68.6 cm (W) X 73.4 cm (D) X 115.3 cm (H), 127.5 cm (D with door open) 127.4 lb (60.4 kg) IEC 7.3 cu.ft. (22.5 lb/10.2 kg) 36 MFL62512809_en_0122.indd 36 2010.1.22 12:15:18 PM LG ELECTRONICS, INC. LG DRYER LIMITED WARRANTY - USA WARRANTY PERIOD: 37 MFL62512809_en_0122.indd 37 2010.1.22 12:15:18 PM Controller Drum Tub 38 MFL62512809_en_0122.indd 38 2010.1.22 12:15:19 PM ~ MANUAL DE PROPIETARIO MFL62512809_en_0122.indd 39 2010.1.22 12:15:20 PM CÓMO USAR GARANTÍA....................................................... 37 INSTRUCCIONES DEL MANTENIMENTO PARA EL USARIO Limpieza regular.................................................... 33 2 MFL62512809_sp_0122.indd 2 2010.1.22 12:15:44 PM LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ~ 3 MFL62512809_sp_0122.indd 3 2010.1.22 12:15:45 PM wADVERTENCIA 4 MFL62512809_sp_0122.indd 4 2010.1.22 12:15:45 PM wADVERTENCIA ~ wADVERTENCIA 5 MFL62512809_sp_0122.indd 5 2010.1.22 12:15:45 PM 6 MFL62512809_sp_0122.indd 6 2010.1.22 12:15:45 PM ~ wADVERTENCIA 2010.1.22 12:15:45 PM D A B BLOQUEO DE CONDUCTO FLOW SENSE™ DE S I GN TIFIE D ER C 8 MFL62512809_sp_0122.indd 8 2010.1.22 12:15:47 PM ~ C A SECADO EN REJILLA 9 MFL62512809_sp_0122.indd 9 2010.1.22 12:15:49 PM ESPACIOS DE INSTALACIÓN 21 1⁄4" (54 cm) 14" max.* (35.6 cm) 45 7⁄16" (115.3 cm) 50 (127.5 cm) 1 " ⁄4 28 15⁄16" (73.4 cm) 5"** (12.7 cm) 10 MFL62512809_sp_0122.indd 10 2010.1.22 12:15:50 PM 1" 29/32" (2.54 cm) (68.6 cm) ~ 1"* 5"** 28 (12.7 cm) (73.4 cm)(2.5 cm) 1" (2.54 cm) Nivelador Patas niveladoras MFL62512809_sp_0122.indd 11 2010.1.22 12:15:52 PM INVERSIÓN DE LA PUERTA Tornillo de bisagra Puerta giratoria 12 MFL62512809_sp_0122.indd 12 2010.1.22 12:15:59 PM CÓMO CAMBIAR LA UBICACIÓN DEL CONDUCTO DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA w ADVERTENCIA ~ Abrazadera Abrazadera 11/2" (3.8 cm) MFL62512809_sp_0122.indd 13 Codo 3 Inserte el codo de 4 pulgadas (10 cm) a 13 2010.1.22 12:16:1 PM CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA wADVERTENCIA 14 MFL62512809_sp_0122.indd 14 2010.1.22 12:16:1 PM CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA (cont.) Sistema de conducto Tipo de tapa de pared Número de Codos de 90° 4" (10.2 cm) 21/2" (6.35 cm) 1 65 pies (19,8 m) 55 pies (16,8 m) 2 47 pies (13,7 m) 3 36 pies (11,0 m) 4 28 pies (8,5 m) 0 55 pies (16,8 m) 1 47 pies (13,7 m) 2 41 pies (12,5 m) 3 30 pies (9,1 m) 4 22 pies (6,7 m) ~ 4" (10.2 cm) 0 Recomendado 15 MFL62512809_sp_0122.indd 15 2010.1.22 12:16:2 PM wADVERTENCIA wADVERTENCIA 16 MFL62512809_sp_0122.indd 16 2010.1.22 12:16:3 PM CONEXIÓN DE SECADORAS A GAS (cont.) wADVERTENCIA ~ 17 MFL62512809_sp_0122.indd 17 2010.1.22 12:16:4 PM wADVERTENCIA: wADVERTENCIA – wADVERTENCIA – wADVERTENCIA – 18 MFL62512809_sp_0122.indd 18 2010.1.22 12:16:4 PM wADVERTENCIA: ~ Caliente (negro) Caliente (rojo) 1 19 MFL62512809_sp_0122.indd 19 2010.1.22 12:16:11 PM CÓMO CONECTAR LAS SECADORAS ELÉCTRICAS (cont.) SÓLO EE.UU. 1 Caliente (rojo) 2 20 MFL62512809_sp_0122.indd 20 2010.1.22 12:16:12 PM CÓMO CONECTAR LAS SECADORAS ELÉCTRICAS (cont.) SÓLO EE.UU. wADVERTENCIA: ~ Bloque terminal Caliente (rojo) 21 MFL62512809_sp_0122.indd 21 2010.1.22 12:16:13 PM CÓMO CONECTAR LAS SECADORAS ELÉCTRICAS (cont.) SÓLO EE.UU. 1" (2,5 cm) 1 Bloque terminal 2 22 MFL62512809_sp_0122.indd 22 2010.1.22 3:7:13 PM REQUISITOS ESPECIALES PARA VIVIENDAS MÓVILES O PREFABRICADAS ~ MFL62512809_sp_0122.indd 23 23 2010.1.22 12:16:15 PM 24 MFL62512809_sp_0122.indd 24 2010.1.22 12:16:19 PM ~ E F B C A E A BOTÓN DE MARCHA/APAGADO (ON/OFF) G D D BOTONES DE MÁS TIEMPO/MENOS TIEMPO (MORE TIME/LESS TIME) MFL62512809_sp_0122.indd 25 25 2010.1.22 12:16:36 PM 26 MFL62512809_sp_0122.indd 26 2010.1.22 3:0:14 PM Cycle ANTIBACTERIAL MEDIA 55 ALTA 54 BAJA 36 MEDIA 41 BAJA 32 MEDIA ALTA 55 Apagado - 27 ALTA 30 Vaqueros, prendas pesadas. PLANCHADO PERM., INFORMAL Ropa de trabajo, pana, etc. DELICADO TOALLAS ~ 70 ALTA PRENDAS VOLUMINOSAS / ROPA Acolchados, almohadas, camisas. DE CAMA ROPA DEPORTIVA Ropa deportiva POCA CARGA SECADO RÁPIDO Apagado ALTA 25 REFRESCADO Apagado MEDIANO ALTO 20 SECADO POR AIRE Apagado SIN CALOR 30 27 MFL62512809_sp_0122.indd 27 2010.1.22 12:16:41 PM Ajuste de calor Alto Mediano Bajo Sin calor/aire wADVERTENCIA 28 Filtro de pelusa ~ B A Tiempo restante estimado B INDICADOR DE FINALIZACIÓN DE F E A D RECORDATORIO DE REVISIÓN DE E PROGRAMA PERSONALIZADO DE BLOQUEO DE CONDUCTO FLOW SENSE™ 29 MFL62512809_sp_0122.indd 29 2010.1.22 12:16:42 PM A B C C D 30 MFL62512809_sp_0122.indd 30 2010.1.22 12:16:44 PM BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO ~ BIP DE SECADO HÚMEDO (DAMP DRY BEEP) SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY) Utilisez la fonction RACK DRY (séchage sur panier) avec des articles comme les gilets en laine, la soie, et la lingerie, qui doivent sécher à plat. Utilisez également le RACK DRY pour des articles qui ne doivent pas être culbutés comme des chaussures de tennis ou des animaux en peluche. REMARQUE : N’utilisez JAMAIS la grille avec un cycle de séchage par culbutage. 31 MFL62512809_sp_0122.indd 31 2010.1.22 12:16:45 PM BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO PROGRAMA PERSONALIZADO (cont.) 2 3 4 32 MFL62512809_sp_0122.indd 32 2010.1.22 12:16:48 PM LIMPIEZA REGULAR wADVERTENCIA – Limpieza del filtro de pelusa ~ MFL62512809_sp_0122.indd 33 33 2010.1.22 12:16:50 PM 34 MFL62512809_sp_0122.indd 34 2010.1.22 12:16:51 PM ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.) Soluciones • • • • • • ~ Problema 35 MFL62512809_sp_0122.indd 35 2010.1.22 12:16:51 PM SECADORA Dimensiones 27” (An.) x 28.9” (Prof.) x 45-1/2” (Alt.), 50.2” (Prof. con puerta abierta) 68.6 cm (An.) X 73.4 cm (Prof.) X 115.3 cm (Alt.), 127.5 cm (Prof. con puerta abierta) 127.4 lb (60.4 kg) IEC 7,3 pies cúbicos (22,5 lbs./10,2 kg) 36 MFL62512809_sp_0122.indd 36 2010.1.22 12:16:52 PM LG ELECTRONICS, INC. GARANTÍA LIMITADA DE LA SECADORA LG – EE. UU. ~ 37 MFL62512809_sp_0122.indd 37 2010.1.22 12:16:52 PM MFL62512809_sp_0122.indd 38 2010.1.22 12:16:52 PM FRANÇAIS MODE D’EMPLOI SÉCHEUSE Avant d’utiliser votresèche-linge lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour vous y référer ultérieurement. DLE5001W DLG5002W MFL62512809_sp_0122.indd 39 2010.1.22 3:1:30 PM IMPORTANTE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce qu’il faut faire si vous détectez une odeur de gaz....................................................3 Précautions de sécurité de base.............................4 Instructions de mise à la terre.................................5 Précautions de sécurité pour l’installation................ 5 Instructions de sécurité pour la raccordement à l’électricité............................................................7 MERCI ! Félicitations pour votre achat et bienvenue dans la famille LG. Votre PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES nouvelle sécheuse LG associe la Caractéristiques spéciales...................................... 8 Composantes et pièces principales........................ 9 technologie de capteur d’humidité INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Conditions requises pour l'emplacement d'installation.......................................................... 10 Dégagements........................................................ 10 Mise à niveau de la sécheuse............................... 11 Inversion du sens d'ouverture du hublot............... 12 Modification de l’emplacement de la sortie d’air.......................................................... 13 Ventilation de la sécheuse..................................... 14 Raccordement des sécheuses à gaz.................... 16 Raccordement des sécheuses électriques........... 18 Exigences particulières pour les maisons mobiles ou préfabriquées...................................... 19 Vérification finale de l’installation.......................... 19 Évaluation de l'état du conduit d'évacuation........ 20 MODE D’EMPLOI Caractéristiques du panneau de commande............... 21 Fonctionnement de la sécheuse.............................. 22 Guide de cycle........................................................ 23 Triage des brassées................................................ 24 Chargementdelasécheuse... ………………………………………..24 Vérification du filtre à charpie avant tout la brassée........... 24 Afficheur................................................................. 25 Bouton de réglage de cycle..................................... 26 Bouton de options cycle......................................... 27 Autres fonctions...................................................... 28 la plus avancée à un fonctionnement simple et une efficacité supérieure. Si vous suivez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, votre sèche-linge vous assurera de nombreuses années de service en toute fiabilité. GARANTIE....................................................... 33 Information relative à l’enregistrement du produit Modèle : Numéro de série : Date d’achat : ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage régulier................................................. 29 Le numéro de modèle et de série figurent sur la plaque de signalétique dans la porte avant. DÉPANNAGE Avant d’appeler le service.....................................30 Dimensions et caracteristiques essentielles.........32 2 MFL62512809_fr_0122.indd 2 2010.1.22 12:17:15 PM LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès. Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes. wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement FRANÇAIS Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil. Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité. C’est le symbole d’alerte à la sécurité. Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT. Ces mots signifient : les instructions. wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions. •N'installez pas une sécheuse avec des matériaux de ventilation en plastique flexibles. Si vous installez un conduit en métal flexible (de type feuille métallique), celui-ci doit être d'un type spécifique identifié par le fabricant comme convenant à une utilisation avec une sécheuse. Les matériaux de ventilation flexibles sont susceptibles de se déformer, d'être écrasés facilement et de retenir les peluches. Ces conditions peuvent obstruer la circulation de l'air de la sécheuse et accroître le risque d'incendie. •Ne rangez et n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables près de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. • L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service, ou le fournisseur de gaz. • Installez la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et à la réglementation locale. • Conservez ces instructions. CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ : 1. N’essayez pas de gratter une allumette, d’allumer une cigarette, ou de mettre sous tension un électroménager à gaz ou électrique. 2. Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’utilisez aucun téléphone de votre édifice. 3. Évacuez toute personne présente dans la pièce, l’édifice, ou la zone à proximité. MFL62512809_fr_0122.indd 3 4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d’un voisin. Suivez attentivement les directives du fournisseur de gaz. 5. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie. 3 2010.1.22 12:17:15 PM LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès. précautions de sécurité de base wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre sécheuse. • Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée correctement conformément aux directives données dans ce manuel. • Ne séchez aucun article qui aurait précédemment été nettoyé, lavé, ou trempé dans de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec, ou toute autre substance inflammable ou explosive non plus que tout article qui présenterait des taches de ces substances car les vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou exploser. • Ne placez pas d’articles exposés à des huiles, y compris de l’huile de cuisson, dans votre sécheuse. Des vêtements contaminés aux huiles peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait faire enflammer une brassée. • Ne mettez jamais votre main dans la sécheuse si le tambour ou les autres pièces sont en mouvement. • Ne réparez jamais ou ne remplacez jamais une pièce de la sécheuse ou n’essayez jamais de réparer votre sécheuse, à moins que cet entretien soit spécifiquement recommandé dans ce Guide d’utilisation et d’entretien ou dans des instructions de réparations par l’utilisateur publiées que vous comprenez et que vous êtes capable d’entreprendre. • Ne modifiez pas les commandes. • N e laissez pas les enfants jouer dans la sécheuse ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près lorsque vous utilisez la sécheuse à proximité. • Avant d’inutiliser ou de mettre la sécheuse au rebut, retirez-en la porte. • Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer la statique uniquement tel que recommandé par le fabricant. • N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour sécher des articles qui comportent du caoutchouc mousse ou tout autre matière similaire à du caoutchouc. • Conservez l’espace entourant l’ouverture de sortie et les espaces adjacents libre de toute accumulation de charpie, de poussière, et de saleté. • Vous devez faire nettoyer périodiquement l’intérieur de la sécheuse et du conduit de sortie par du personnel de service qualifié. • N’installez jamais ou ne rangez jamais votre sécheuse dans un endroit exposé aux intempéries. • Vérifiez toujours l’intérieur de la sécheuse pour y repérer tout corps étranger. • Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque brassée. 4 MFL62512809_fr_0122.indd 4 2010.1.22 12:17:16 PM LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès. wAVERTISSEMENT — Un mauvais branchement du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié ou d’un technicien de service si vous n’êtes pas certain que l’appareil est bien mis à la terre. Ne modifies jamais la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne correspond pas à la prise, faites installer une bonne prise par un électricien qualifié. Vous devez brancher cet appareil à un système de câblage permanent, en métal, mis à la terre ou vous devez faire courir un conducteur de mise à la terre avec les conducteurs du circuit et le brancher à la broche ou au contact de mise à la terre de l’appareil. Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela peut entraîner une électrocution. FRANÇAIS Vous devez mettre à la terre cet appareil. En cas de panne ou de cassure, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en offrant un chemin de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil doit être muni d’un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche avec mise à la terre. Vous devez brancher la fiche dans une prise appropriée qui est bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et les ordonnances locales. précautions de sécurité POUR L’INSTALLATION wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : • Faites la mise à la terre de la sécheuse conformément à tous les codes et réglementation adéquats. Suivez les • Ne placez pas de chandelle ou cigarettes sur le dessus du directives d’installation détaillées. Si votre sécheuse n’est pas produit. Le non-respect de cette instruction peut causer une bien mise à la terre, cela peut entraîner une électrocution. défaillance, générer de la fumée ou provoquer un incendie. • Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée • Retirez toute la pellicule protectrice en vinyle du produit. Le correctement conformément aux directives données dans non-respect de cette instruction peut causer une défaillance, ce manuel. Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela générer de la fumée ou provoquer un incendie. peut entraîner une électrocution. • Reliez à un circuit électrique protégé, correctement • Installez et entreposez la sécheuse à un endroit où elle dimensionné et à la bonne tension pour éviter toute ne sera pas exposée à des températures sous le point de surcharge électrique. Un mauvais circuit électrique peut congélation ou exposée aux intempéries. fondre, en créant un danger d’électrocution et/ou d’incendie. • Toutes les réparations et l’entretien doivent être faits par • Retirez toutes pièces d’emballage et éliminez tous les un service d’entretien autorisé, à moins qu’ils ne soient matériaux d’expédition correctement. Tout non-respect spécifiquement recommandés dans ce Guide du propriétaire. de ces instructions peut entraîner la mort, une explosion, un Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures incendie, graves, un incendie, l’électrocution, ou la mort. ou des brûlures. • Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais la • Pour une installation dans un garage, installez la sécheuse sécheuse dans un espace humide. Tout non-respect de cet à au moins 46 cm (18 po) au dessus du plancher. Tout avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, une l’électrocution, ou la mort. explosion, un incendie, ou des brûlures. • N’installez pas l’appareil à proximité d’un article chauffant, • Conservez les matériaux d’emballage hors de la portée des Un tel poêle, four ou chauffage. Le non-respect de cette enfants. Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux instruction peut causer une défaillance, générer de la fumée ou pour les enfants. Ils font courir un risque de suffocation. provoquer un incendie. 5 MFL62512809_fr_0122.indd 5 2010.1.22 12:17:16 PM LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès. précautions de sécurité POUR L’INSTALLATION Système d’évacuation d’air/Conduit : • L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué à l’extérieur. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Il faut évacuer également l’air des sécheuses à l’extérieur pour empêcher toute accumulation de grande quantité d’humidité et de charpie à l’intérieur de la pièce. Une accumulation de charpie dans une partie de la maison peut entraîner un danger d’incendie et de maladie. • Utilisez uniquement un conduit métallique rigide ou flexible de 101 mm (4 po) de diamètre à l’intérieur de l’armoire de la sécheuse ou pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur. L’utilisation de conduit de plastique ou d’autre de type combustible risque de provoquer un incendie. Un conduit perforé peut provoquer un incendie s’il s’affaisse ou se bloque partiellement en cours d’utilisation ou lors de l’installation. • Les pièces pour monter le système de conduits ne sont pas fournies avec la sécheuse. Il sera nécessaire d’obtenir les pièces sur place. La sortie extérieure doit être munie d’une grille à registre ou à clapet pour empêcher tout refoulement d’air lorsque la sécheuse ne fonctionne pas. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer 4 po (10.2 cm) de diamètres sans obstructions. On doit le maintenir aussi court que possible. Assurez-vous de nettoyer tout vieux conduit avant d’installer votre nouvelle sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Des conduits métalliques rigides ou semirigides sont recommandés entre le mur et la sécheuse. Lors d’installation spéciale où il est impossible d’effectuer le raccord avec les matériaux recommandés, utilisez un conduit métallique flexible de transition homologué par les ULC uniquement pour le raccord entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de ce type de conduit influencera le temps de séchage. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • N’utilisez PAS de vis à tôle ou autres types d’attaches qui pénètreraient dans le conduit et pourraient retenir les charpies et réduire ainsi l’efficacité du système d’évacuation d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec du ruban à conduit. Pour de plus amples détails, suivez les instructions d’installation. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. 6 MFL62512809_fr_0122.indd 6 2010.1.22 12:17:16 PM LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles, ou un décès. wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : • Ne coupez et ne retirez dans aucun cas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise bien mise à la terre pour éviter des blessures corporelles ou des dommages à la sécheuse. • Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse doit être correctement mis à la terre. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures ou l’électrocution. • Reportez-vous aux directives d’installation de ce manuel pour la tension et fréquence exigées particulières à votre modèle. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner une électrocution et/ou un incendie. • Cette sécheuse doit être branchée à une prise correctement mise à la terre. Si la sécheuse n’est pas convectement mise à terre, il peut en traîner une électrocution. Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié afin d’assurer leur mise à la terre correcte. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner une électrocution et/ou un incendie. • La sécheuse doit toujours être branchée sur une prise électrique distincte qui fournit une tension nominale correspondant à celle inscrite sur la plaque signalétique. Ce branchement permet de fournir le meilleur rendement et permetaussi d’éviter la surcharge du circuit électrique domestique, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie en raison de la surchauffe des fils électriques. • Ne débranchez jamais la sécheuse en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours fermement la fiche électrique et retirez directement de la prise. Le cordon d’alimentation peut être endommagé, ce qui peut entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie. • Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation effiloché ou endommagé de quelque manière que ce soit. N’utilisez pas de cordon d’alimentation qui affiche des traces de fissures ou d’éraflures sur sa longueur ou aux extrémités. Le cordon d’alimentation peut fondre, ce qui peut entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie. • Lors de l’installation ou du déplacement de la sécheuse, attention de ne pas pincer, écraser, ou endommager le cordon d’alimentation. Cela empêchera des blessures corporelles ou des dommages à votre sécheuse, occasionnés par un incendie ou une électrocution. FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA raccordeMENT à l’électricité 7 2010.1.22 12:17:16 PM CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES A Panneau de commande convivial D Faites pivoter le bouton sélecteur de cycle au cycle désiré. Ajout des options de cycle et réglage de paramètres par appui sur une touche. A B PORTE RÉVERSIBLE À ACCÈS FACILE Une porte à grande ouverture facilite l’accès au chargement et déchargement de l’appareil. Il est possible d’inverser l’ouverture de la porte en fonction de l’emplacement de l’appareil. B C Tambour d’acier inoxydable à capacité ultra avec éclairage du TAMBOUR Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre une durabilité supérieure. Il est doté d’une lumière qui s’allume lorsque la porte de la sécheuse est ouverte et s’éteint avec la fermeture de celle-ci. C D SYSTÈME DE DÉTECTION DES BLOCAGES DANS LE CONDUIT D’ÉVACUATION/LE FILTRE FLOW SENSEMC DE S I GN TIFIE D ER C Le système de détection des blocages dans le conduit d’évacuation/le filtre Flow SENSEMC détecte et indique les blocages dans le filtre et le conduit d’évacuation qui réduisent le flux d’air dans le conduit de la sécheuse. Les circuits d’évacuation propres accroissent l’efficacité et réduisent les temps de séchage. Protocolo P154 Niveau de sanitisation des séchelinge résidentiels 8 MFL62512809_fr_0122.indd 8 2010.1.22 12:17:18 PM COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES En plus des composantes et caractéristiques spéciales détaillées dans la section Caractéristiques spéciales, ce manuel fait référence à de nombreuses autres composantes importantes. A FILTRE À CHARPIE EN FAÇADE Le filtre à fibres monté à l'avant permet un accès facile pour le nettoyage entre les charges. FRANÇAIS B Pieds de nivellement Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer la stabilité de la sécheuse sur un plancher inégal. A C Grille de séchage Utilisez le rack de séchage avec le cycle RACK DRY pour sécher en toute de sécurité des pièces comme des pull-overs, des linges délicats et des chaussures de sport sans tonnelage ni surchauffe. B Emplacement du cordon d’alimentation (modèles à gaz) Porte d’accès au bloc de jonction (modèles électriques) C Accessoires compris Grille de séchage Emplacement du raccord à la canalisation de gaz (modèles à gaz) Sortie du conduit d’évacuation d’air Dos de la sécheuse 9 MFL62512809_fr_0122.indd 9 2010.1.22 12:17:20 PM IMPORTANT : Si vous suivez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, votre sèche-linge vous assurera de nombreuses années de service en toute fiabilité. Il est important que vous lisiez ce manuel dans son intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse.Vous retrouverez dans les pages qui suivent des directives détaillées pour les raccords électriques et de gaz, ainsi que les exigences en matière d’évacuation de l’air. CONDITIONS REQUISES POUR L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION Emplacement permettant une installation appropriée d’évacuation. L’évacuation d’une sécheuse à gaz doit s’effectuer vers l’extérieur. Voir Exigences de ventilation. Une prise électrique avec prise de terre située à 61 cm (2 pieds) maximum sur le côté de la sécheuse. Voir Exigences électriques. Un plancher robuste capable d’accepter le poids total de la sécheuse soit 90,7 kg (200 lbs). Le poids combiné d’un appareil associé doit également être pris en considération. Un inclinaison maximale du plancher de 2.5 cm (1 pouce) sous l’ensemble de sécheuse. Pour une inclinaison supérieure à 2.5 cm (1 pouce), installez le kit d’extension de pieds de sécheuse. La rotation des vêtements peut ne pas s’effectuer de façon appropriée et des cycles de capteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement si la sécheuse n’est pas à niveau. Si vous installez la sécheuse dans un garage, vous devez la placer à 46 cm (18 pouces) minimum audessus du sol. Si vous la posez sur socle, sa hauteur au bas de la sécheuse doit être de 46 cm (18 pouces). Évitez de faire fonctionner votre sécheuse si la température passe en dessous de 7°C (45ºF). À des températures inférieures, la sécheuse peut ne pas s’arrêter à la fin d’un cycle automatique. Il peut en résulter des temps de séchage prolongés. Vous ne devez pas installer ou stocker la sécheuse dans un endroit exposé aux intempéries ou inondations. Respectez les réglementations en vigueur. Certaines réglementations limitent, voire interdisent, l’installation de sécheuse dans des garages, des placards, des mobiles-homes ou des locaux destinés au sommeil. Contactez le responsable de votre bâtiment. REMARQUE : Aucun autre matériel à combustibles ne peut être installé dans le même placard que la sécheuse. DÉGAGEMENTS 21 1⁄4" (54 cm) 14" max.* (35.6 cm) 18 po (45.7 cm) 45 7⁄16" (115.3 cm) 28 15⁄16" 50 1⁄4" (73.4 cm) (127.5 cm) 5"** (12.7 cm) Requis de porte pour l'installation en placard Espace pour une installation en encastrement ou dans un placard Les dimensions d’espacement suivantes sont recommandées pour cette sécheuse. Nous avons testé cette sécheuse pour un espacement utile de 0 cm (0 pouce) les côtés et à l’arrière de l’appareil. Vous devez tenir compte d’un espacement pour les raisons suivantes : Il faut prendre en compte un espacement supplémentaire pour faciliter l’installation et pour l’entretien de l’appareil. D es dégagements supplémentaires sont à prévoir pour les moulures au niveau des murs, portes et des planchers. 10 Il faut aussi prévoir un espacement supplémentaire sur tous les côtés de la sécheuse afin de réduire la propagation du bruit. S’il s’agit d’une installation dans un placard, un minimum d’ouvertures de ventilation doit être réalisé en haut et en bas de la porte du placard. Des portes à persiennes dotées d’ouvertures de ventilation équivalentes sont acceptables. Il faut considérer un espacement pour un appareil associé. Suggestion : Vous devez maintenir un petit espace autour du sèche-linge (ou de tout autre appareil) pour éviter le transfert de vibrations d’un appareil à un autre. Si les vibrations sont trop fortes, elles pourraient générer du bruit ou conduire les appareils à se toucher, endommageant leurs finitions et générant ainsi encore plus de bruit MFL62512809_fr_0122.indd 10 2010.1.22 12:17:21 PM DÉGAGEMENTS (suite) IMPORTANT: vous vous installez votre sécheuse en utilisant un socle en option un set de montage, reportez-vous à la section Accessoires en option de ce manuel ou aux instructions fournies avec votre socle ou set de montage avant de procéder à l’installation. Espacement recommandé pour une installation dans une armoire S’il s’agit d’une installation dans une armoire, un minimum d’ouvertures de ventilation doit être réalisé en haut et en bas de la porte du placard. 7"* (17.8 cm) 7"* (17.8 cm) *Espacement requis **Pour une ventilation latérale ou par le bas, un espacement de 5.1 cm (2 pouces) est permis. FRANÇAIS 1"* 5"** 28 (12.7 cm) (73.4 cm)(2.5 cm) 1" 29/32" (2.54 cm) (68.6 cm) 1" (2.54 cm) MISE À NIVEAU DE LA SÉCHEUSE w AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, observer toutes les procédures de sécurité recommandées par l'industrie, y compris l'utilisation de gants à manches longues et de lunettes de sécurité. Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel peut causer des dommages, des blessures ou la mort. Pour optimiser le rendement de l’appareil, la sécheuse doit être à niveau. Pour minimiser la vibration, le bruit, et les mouvements indésirables, le plancher doit être une surface solide et à niveau. Il ne devrait pas y avoir plus de 1" de différence de hauteur sur le plancher entre l’avant et l’arrière ou d’un côté à l’autre. REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement seulement pour répondre aux besoins de mise à niveau de la sécheuse. Les étendre plus qu’il est nécessaire pourrait provoquer des vibrations. • Les quatre pieds de nivellement doivent reposer solidement sur le plancher. Appuyez délicatement sur les coins supérieurs de la sécheuse pour vous assurer qu’elle ne balance pas d’un coin à l’autre. Niveau Pieds de nivellement 1 Placez la sécheuse à l’endroit où elle demeurera. Placez un niveau en travers de la surface de la sécheuse. 2 Utilisez une clé à molette pour tourner les pieds de nivellement. Tournez dans le sens horaire pour élever la sécheuse ou dans le sens antihoraire pour l’abaisser. Élevez ou abaissez les pieds jusqu’à ce que la sécheuse soit à niveau d’un côté à l’autre et de l’avant à l’arrière. Assurez-vous que les 4 pieds de nivellement sont en contact ferme avec le plancher. 11 MFL62512809_fr_0122.indd 11 2010.1.22 12:17:23 PM INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DU HUBLOT Charnière Bouchon Bouchon 1 Ouvrez le hublot et retirez les deux bouchons en plastique situés du côté du loquet en faisant levier avec un tournevis plat. Conservez ces bouchons pour l'étape 6. 4 Retirez les 4 vis qui fixent les charnières au cadre du hublot. Retirez les deux bouchons en plastique. Remettez les charnières et les bouchons du côté inverse à leur côté d'origine. ATTENTION Retenez le hublot lorsque vous retirez les vis tel qu'indiqué à l'étape suivante. Si vous ne retenez pas le hublot correctement, il pourrait chuter et causer des dommages matériels et des blessures. Vis des charnières 5 Une fois que les charnières et les bouchons sont mis en place à leurs nouveaux emplacements, remontez le panneau intérieur du hublot sur le cadre du hublot à l'aide des vis retirées lors de l'étape 3 ci-avant. 2 Tout en tenant le hublot, retirez les 4 vis des charnières (deux pour chaque charnière). Posez ensuite le hublot sur une surface protégée afin d'éviter d'endommager le hublot et la surface de travail. Cadre intérieur du hublot. Crochet du loquet. 3 Une fois le hublot posé sur une surface protégée, retirez les 12 vis de chaque côté du hublot et retirez, en le soulevant, le panneau intérieur du hublot avec un tournevis plat. Retirez le crochet du loquet et fixez-le de l'autre côté. 6 Remettez le hublot en place à l'aide des vis retirées lors de l'étape 1,2. Hublot 7 Testez l'ouverture du hublot pour vous assurer que les charnières et le loquet sont correctement alignés et que le hublot se ferme et se verrouille correctement. 12 MFL62512809_fr_0122.indd 12 2010.1.22 12:17:29 PM MODIFICATION DE L’EMPLACEMENT DE LA SORTIE D’AIR wAVERTISSEMENT Vis de fixation • Utiliser un évent en métal robuste. • Ne pas utiliser de conduit en plastique ou en aluminium. • Nettoyer les anciens conduits avant l’installation de la sécheuse. Portez des gants durant l’installation. • Protégez vos mains et bras des bords coupants lorsque vous travaillez dans la caisse. Veillez a porter des gants. • Pour reduire le risque de blessure, observer toutes les procedures de securite recommandees par l'industrie, y compris l'utilisation de gants a manches longues et de lunettes de securite. • Le defaut de respecter toutes les consignes de securite de ce manuel peut causer des dommages, des blessures ou la mort. 1 Dévissez la vis de fixation du conduit d’évacuation d’air arrière. Tirez sur le conduit pour le faire sortir. Une trousse de conversion, pièce no 383EEL9001B, est offerte chez votre détaillant LG. L’ensemble comprend les éléments nécessaires pour modifier l’emplacement du conduit de la sortie d’air. OPTION 1 : Sortie d’air latérale OPTION 2 : Sortie d’air inférieure Conduit adaptateur Conduit adaptateur Support Support Alvéole défonçable 2 Appuyez sur les languettes de l’alvéole défonçable et retirez soigneusement la pièce pour dégager l’ouverture voulue (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas offerte sur les modèles à gaz). Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier de ventilateur et fixez-le à la base de la sécheuse comme indiqué. 2 Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier de ventilateur et fixez-le à la base de la sécheuse comme indiqué. Plaque protectrice Coude 11/2" (3.8 cm) 3 Préassemblez un coude de 4 po (10 cm) de diamètre à la prochaine section de conduit de 4 po (10 cm) et fixez solidement tous les raccords avec du ruban à conduit. Assurez-vous que l’extrémité mâle du coude fait face à L’OPPOSÉ de la sécheuse. Insérez l’ensemble coude/ conduit dans l’ouverture latérale et enfoncez-le dans le conduit adaptateur. Fixez solidement en position avec du ruban à conduit. Assurez-vous que l’extrémité mâle du conduit dépasse d’environ 1½ po (3,8 cm) pour le raccorder au système de conduits. Fixez la plaque protectrice au dos de la sécheuse avec la vis fournie. MFL62512809_fr_0122.indd 13 FRANÇAIS Votre nouvelle sécheuse est livrée avec une sortie d’air arrière. Il est possible d’en modifier la position pour obtenir une sortie d’air sous l’appareil ou sur le côté (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas offerte sur les modèles à gaz). Conduit d’évacuation d’air arrière Coude 3 Insérez le coude de 4 po (10 cm) de diamètre dans l’ouverture arrière et enfoncez-le dans le conduit adaptateur. Assurez-vous que l’extrémité mâle du coude soit face au bas par le trou au fond de la sécheuse. Fixez solidement en position avec du ruban à conduit. Fixez la plaque protectrice au dos de la sécheuse avec la vis fournie. 13 2010.1.22 12:17:31 PM VENTILATION DE LA SÉCHEUSE wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : • N’écrasez pas et ne laissez pas le système de conduits s’affaisser. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Ne laissez pas le système de conduits reposer contre ou toucher des objets tranchants. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Dans le cas d’un raccord à un système de conduits existant, assurez-vous qu’il convient à cet effet et qu’il est propre avant d’installer la sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Le système d’évacuation d’air doit être conforme aux codes du bâtiment locaux en vigueur. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué à l’extérieur. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Utilisez uniquement des conduits métalliques rigides ou flexibles de 4 po (10.2 cm) de diamètre à l’intérieur de l’armoire de la sécheuse et pour la ventilation extérieure. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Pour réduire le risque d’incendie, de combustion, ou d’accumulation de gaz combustibles, N’acheminez PAS le conduit d’évacuation d’air de la sécheuse dans un endroit clos sans ventilation comme un grenier, un mur, un plafond, une galerie technique, une cheminée, un conduit d’évacuation de la combustion de gaz ou un espace dissimulé d’un édifice. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Pour réduire le risque d’incendie, N’évacuez PAS l’air de la sécheuse par un conduit de plastique ou en aluminium mince. Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer 4 po (10.2 cm) de diamètres sans obstructions. On doit le maintenir aussi court que possible. Assurez-vous de nettoyer tout vieux conduit avant d’installer votre nouvelle sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Des conduits métalliques rigides ou semirigides sont recommandés entre le mur et la sécheuse. Lors d’installation spéciale où il est impossible d’effectuer le raccord avec les matériaux recommandés, utilisez un conduit métallique flexible de transition homologué par les ULC uniquement pour le raccord entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de ce type de conduit influencera le temps de séchage. Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • N’utilisez PAS de vis à tôle ou autres types d’attaches qui pénètreraient dans le conduit et pourraient retenir les charpies et réduire ainsi l’efficacité du système d’évacuation d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec du ruban à conduit. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Pour optimiser les résultats de fonctionnement de l’appareil, observez les restrictions de longueur de conduit décrites dans le tableau en page 55. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • Les pièces pour monter le système de conduits ne sont pas fournies avec la sécheuse. Il sera nécessaire d’obtenir les pièces sur place. La sortie extérieure doit être munie d’une grille à registre ou à clapet pour empêcher tout refoulement d’air lorsque la sécheuse ne fonctionne pas. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie ou la mort. • La longueur totale du conduit en métal flexible ne doit pas dépasser 2,4 m. • Au Canada, en cas d'utilisation d'un conduit flexible de type feuille métallique, celui-ci doit être spécifiquement identifié par le fabricant comme convenant à une utilisation avec un sèche-linge. Aux États-Unis, en cas d'utilisation d'un conduit flexible de type feuille métallique, celui-ci doit être spécifiquement identifié par le fabricant comme convenant à une utilisation avec une sécheuse et doit être conforme à la ”Outline for Clothes Dryer Transition Duct ” (Directive pour les conduits de transition des sécheuses), sujet 2158A. 14 MFL62512809_fr_0122.indd 14 2010.1.22 12:17:31 PM VENTILATION DE LA SÉCHEUSE (suite) Système d’évacuation d’air Type de sortie murale externe Longueur max. de 4 po (10.2 cm) de diamètre conduit métallique rigide 0 65 pi (19,8 m) 1 55 pi (16,8 m) 2 47 pi (13,7 m) 3 36 pi (11,0 m) 4 28 pi (8,5 m) 0 55 pi (16,8 m) 1 47 pi (13,7 m) 2 41 pi (12,5 m) 3 30 pi (9,1 m) 4 22 pi (6,7 m) Recommandé 4" (10.2 cm) 4" (10.2 cm) Utilisez seulement pour les trajets courts 21/2" (6.35 cm) FRANÇAIS Nombre de coudes de 90° REMARQUE : Déduisez 6 pi (1,8 m) pour chaque coude supplémentaire. Il n’est pas recommandé d’utiliser plus de quatre coudes de 90°. Acheminement et raccord du système d’évacuation d’air Ventilation correcte Suivez les lignes directrices ci-dessous pour optimiser le rendement de l’appareil et réduire l’accumulation de charpies et de condensation dans les conduits. REMARQUE : Les conduits et raccords NE sont PAS compris, achetez-les séparément. • Utilisez des conduits métalliques rigides ou semi-rigides de 4 po (10.2 cm) de diamètre. • On doit maintenir le conduit d’évacuation d’air aussi court que possible. • Autant que possible, limitez le nombre de coudes. • L’extrémité mâle de chaque section du système de conduits doit pointer à l’opposé de la sécheuse. • Utilisez du ruban à conduit sur tous les raccords. • Isolez les conduits qui passent dans des aires non chauffées pour réduire la condensation et l’accumulation de charpies sur les surfaces des conduits. IMPORTANT : Toute intervention du service après-vente ou défaillance du sécheur qui résulterait d’un non respect des instructions de ce manuel, ou si les dispositifs d'échappement sont restreints, ne seraient pas couvertes par la garantie du sécheur puisque ceux-ci ne constituent pas un défaut de fabrication. 15 MFL62512809_fr_0122.indd 15 2010.1.22 12:17:33 PM Raccordement des sécheuses à gaz wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : • Alimentation en gaz requis : La sécheuse est expédiée de l’usine prête pour l’utilisation de gaz naturel. Elle peut être convertie pour une utilisation avec du gaz de PL (propane liquide). La pression du gaz ne doit pas dépasser 13 po (33 cm) de colonne d’eau. • Un technicien de service qualifié ou du fournisseur de gaz doit raccorder la sécheuse à l’alimentation de gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Isolez la sécheuse du système d’alimentation en gaz en fermant à la main la propre soupape de fermeture de l’appareil lors de tout essai de pression de l’alimentation en gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Conduit d’alimentation requis : La salle de lavage doit être munie d’un tuyau d’alimentation en gaz naturel rigide vers la sécheuse. Aux États-Unis, une soupape de fermeture manuelle distincte DOIT être installée à au moins 6 pi (1,8 m) de la sécheuse en conformité à la norme ANSI Z223.1 du code national des gaz combustibles ou la norme CSA B149.1 du code canadien pour l’installation de gaz. Veillez à installer un bouchon de canalisation NPT de 1/8 po (3,1 mm). Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Dans le cas de l’utilisation d’un tuyau rigide, le raccord doit être de 1/2 po (12,7 mm) IPS. Si les codes et règlements locaux l’autorisent et que le fournisseur de gaz l’accepte, utilisez une tubulure de 3/8-(9,5 mm) homologuée lorsque les distances sont de moins de 20 pi (6,1 m). Un tubulure de plus grand diamètre devrait être utilisée pour des longueurs dépassant le 20 pi (6,1 m). Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Raccordez la sécheuse au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Pour éviter toute contamination de la soupape de fermeture de l’alimentation en gaz, purgez le tuyau d’alimentation de tout air et sédiments avant de le raccorder à la sécheuse. Avant de serrer les raccords entre l’alimentation en gaz et la sécheuse, purgez l’air restant jusqu’à ce que vous déceliez une odeur de gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • N’utilisez PAS de flamme nue pour rechercher toute trace de fuites. Utilisez un liquide de détection de fuites à l’épreuve de la corrosion. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Utilisez uniquement un nouveau tuyau d’alimentation en gaz homologué AGA ou CSA avec des raccords en acier inoxydable. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Serrez solidement tous les raccords de gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Enroulez du ruban de Teflon® ou appliquez de la pâte pour joints insoluble dans du gaz de pétrole liquéfié (PL) sur tous les filetages. Ne pas employer la combinaison tuyau-joint sur tout autre type de raccord ou de joint, tels que les garnitures de fusée sur les lignes flexibles de connecteur de gaz. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • N’essayez PAS de démonter la sécheuse. En effet, tout démontage exige l’attention et les outils d’un technicien de service ou d’une entreprise qualifié(e) et autorisé(e). Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. Tension et fréquences exigés uniquement pour les modèles à gaz wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : 16 • N e coupez et ne retirez dans aucun cas la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse doit être correctement mis à la terre. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Cette sécheuse est muni d’un cordon d’alimentation doté d’une fiche à prise de terre à trois broches qui se branche sur une prise triphasée murale standard correspondante afin de minimiser le risque de choc électrique. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. MFL62512809_fr_0122.indd 16 • C ette sécheuse doit être branchée dans une prise mise à la terre de 120 volts en c.a. à 60 Hz protégée par un fusible ou un disjoncteur de 15 ampères. Un circuit de branche seulement pour cette sécheuse est recommandé. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Si vous avez une prise murale standard à deux fiches, il est de votre responsabilité et obligation de la faire remplacer par une prise murale triphasée. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. 2010.1.22 12:17:33 PM Raccordement des sécheuses à gaz (suite) wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : utilisation avec du gaz naturel. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Si nécessaire, la buse correcte devra être installée par un technicien qualifié (pour le kit de buse PL, commandez la pièce numéro 4948EL4002B), et le changement devra être indiqué sur le sèche-linge. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Tous les raccords doivent être en conformité avec tous les codes et règlements locaux applicables. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué à l’extérieur. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. FRANÇAIS • L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service, ou le fournisseur de gaz. Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Utilisez uniquement un tuyau flexible neuf en acier inoxydable et un nouveau raccord homologué par la AGA américaine. Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Installez une soupape de fermeture de l’alimentation en gaz à moins de 6 pi (1,8 m) de la sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Assurez-vous que la sécheuse soit dotée de la buse de brûleur correcte pour le type de gaz qui sera utilisé (gaz naturel ou gaz de pétrole liquéfiés). La sécheuse est livrée prête pour une Raccordement de l’alimentation en gaz 1 Assurez-vous que l’alimentation en gaz vers la salle de lavage soit bien COUPÉE. Confirmez que le type de gaz acheminé vers votre salle de lavage soit adéquat pour la sécheuse. L’appareil est prêt à fonctionner au gaz naturel avec un raccord NPT de 3/8-po (9,5 mm). 2 Retirez le capuchon d’expédition du raccord de gaz au dos de la sécheuse. Soyez prudent et n’endommagez pas le filetage du raccord de gaz lors du retrait du capuchon. 3 Raccordez la sécheuse au système d’alimentation en gaz de la salle de lavage avec un nouveau tuyau flexible en acier inoxydable avec raccord NPT de 3/8-po (9,5 mm) de diamètre. 4 Serrez solidement tous les raccords entre la sécheuse et le système d’alimentation en gaz de la salle de lavage. Ouvrez l’alimentation en gaz de la salle et vérifiez tous les raccords de la tuyauterie (autant internes qu’externes) pour toute trace de fuite de gaz avec un liquide de détection de fuites à l’épreuve de la corrosion. Branchement électrique Branchez la sécheuse dans une prise triphasée de 120 volts de c.a. à 60 Hz. Raccord à gaz NPT 3/8 po (9,5 mm) Tuyau flexible en acier inoxydable homologué AGA/CSA Bouchon de canalisation NPT 1/8 po (3,1 mm) Soupape de fermeture de l’alimentation en gaz Installations en haute altitude Le BTU nominal de cette sécheuse est homologué par l’AGA américaine pour une altitude sous les 10 000 pieds (3 048 mètres). Dans le cas d’une installation de votre sécheuse à gaz à une altitude de plus de 10 000 pi (3 048 m), l’appareil doit être « dégonflé » (réduction) par un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz. 17 MFL62512809_fr_0122.indd 17 2010.1.22 12:17:34 PM RACCORDEMENT DES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES wAVERTISSEMENT : Pour aider à empêcher des incendies, des électrocutions, des blessures graves, ou des décès, le câblage et la mise à la terre doivent se conformer à l’édition la plus récente du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 et à tous les règlements locaux en vigueur. Veuillez faire vérifier par un technicien qualifié que votre maison a une alimentation électrique suffisamment puissante pour faire fonctionner une sécheuse. Tension et fréquences exigés uniquement pour les modèles électriques wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : • Cette sécheuse doit être reliée à un réseau de filerie métallique permanent mis à la terre ou un conducteur de terre pour appareil doit passer avec les conducteurs du circuit et être relié à la borne ou au fil de terre sur la sécheuse. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • La sécheuse comporte son propre bloc de jonction qui doit être relié à un circuit monophasé distinct de 240 volts à 60 Hz muni d’un fusible de 30 ampères (le circuit doit comporter des fusibles des deux côtés du fil). L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DEVRAIT ÊTRE À LA TENSION NOMINALE MAXIMALE INDIQUÉE SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA SÉCHEUSE. NE LA RELIEZ PAS À UN CIRCUIT DE 110, 115, OU 120 VOLTS. Des éléments chauffants sont offerts, pour une installation sur le terrain, dans les cas où la sécheuse sera alimentée par un réseau électrique de tension différente de celle indiquée sur la plaque signalétique. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Si le circuit de dérivation vers la sécheuse est de 15 pi (4,5 m) ou moins de longueur, utilisez un fil no 10 AWG (uniquement en cuivre) homologué par les ULC (Laboratoires des assureurs du Canada) ou conformes aux exigences des codes locaux. Si la longueur est de plus de 15 pi (4,50 m), utilisez un fil no 8 AWG (uniquement en cuivre) homologué par les ULC (Laboratoires des assureurs du Canada) ou conformes aux exigences des codes locaux. Laissez suffisamment de jeu pour permettre de déplacer la sécheuse au besoin. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • La queue de cochon pour la connexion du cordon d’alimentation entre le réceptacle mural et le bloc de jonction de la sécheuse N’EST PAS fournie avec l’appareil. Le type de queue de cochon et le calibre du fil doivent être conformes aux codes locaux et avec les directives des pages suivantes. Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes installations dans les maisons mobiles ou préfabriquées de même que pour toutes nouvelles constructions après le 1er janvier 1996. De plus, une connexion à 4 fils doit être utilisée dans les régions où les codes locaux interdisent la mise à la terre par un fil neutre. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : • N’apportez aucune modification à la fiche et au câblage interne du sèche-linge. • Le sèche-linge doit être connecté à une prise à 4 pôles. • Si la fiche ne s’adapte pas à la prise murale, faites installer une prise adaptée par un électricien qualifié. Exigences électriques particulières pour les maisons mobiles ou préfabriquées wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : 18 • Toute installation dans une maison mobile ou préfabriquée doit être conforme au chapitre 24 de la CFR, paragraphes 32-80 des normes américaines en matières de sécurité et de constructions de maison préfabriquée ou à la norme canadienne CAN/CSA0Z240 MH ainsi qu’aux codes et règlements locaux. MFL62512809_fr_0122.indd 18 • Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes installations dans les maisons mobiles ou préfabriquées de même que pour toutes nouvelles constructions après le 1er janvier 1996. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. 2010.1.22 12:17:35 PM EXIGENCES PARTICULIÈRES POUR LES MAISONS MOBILES OU PRÉFABRIQUÉES • • • • • sécheuse à gaz vers l’extérieur par le panneau latéral droit en fonction de la présence du module du brûleur. Le conduit d’évacuation d’air de la sécheuse doit être solidement fixé à la structure de la maison mobile ou préfabriquée. Il doit être fabriqué d’une matière qui résistera aux flammes et à la combustion. Il est recommandé d’installer un conduit métallique rigide ou flexible. NE reliez PAS le conduit d’évacuation d’air à tout autre conduit, système de ventilation, cheminée, ou autre conduit d’évacuation d’air. Assurez-vous que la sécheuse dispose d’un accès adéquat à de l’air frais pour garantir un bon fonctionnement. L’ouverture pour l’apport d’air frais extérieur doit être d’au moins 25 po2 (163 cm2). Il est important de maintenir un dégagement d’au moins 2 po (5 cm) de matières combustibles autour du conduit d’évacuation d’air lors de la ventilation de la sécheuse vers l’extérieur. De plus, la sécheuse doit comporter un dégagement de 1 po (2,5 cm) sur les côtés et au dos de la sécheuse. Souvenez-vous que les éléments du système de ventilation ne sont pas fournis avec la sécheuse. Veillez vous procurer les pièces nécessaires pour une installation adéquate. FRANÇAIS Toute installation dans une maison mobile ou préfabriquée doit être conforme au chapitre 24 de la CFR, paragraphes 32-80 des normes américaines en matières de sécurité et de constructions de maison préfabriquée ou à la norme canadienne CAN/CSA0Z240 MH ainsi qu’aux codes et règlements locaux. En cas de doutes relatifs à la conformité de l’installation par rapport à ces normes, communiquez avec un professionnel en service et installation pour du soutien technique. • Une sécheuse à gaz doit être définitivement fixée au plancher. • La connexion électrique pour une sécheuse électrique doit comporter une connexion à 4 fils. Pour des renseignements plus détaillés en matière de connexions électriques, consultez la rubrique Raccordement des sécheuses électriques. • Pour réduire le risque de combustion et d’incendie, la sécheuse doit être ventilée vers l’extérieur. • NE ventilez PAS de sécheuse sous une maison mobile ou préfabriquée. • Utilisez le panneau arrière, latéraux, ou inférieur pour ventiler une sécheuse électrique vers l’extérieur. • Utilisez le panneau arrière, latéral gauche ou inférieur pour ventiler une sécheuse à gaz vers l’extérieur. Il est impossible de ventiler une VÉRIFICATION FINALE DE L’INSTALLATION Une fois l’installation complète de la sécheuse dans sa position définitive, exécutez les essais suivants et l’évaluation de l’état du conduit d’évacuation sur la page suivant pour confirmer le fonctionnement correct de l’appareil. Essai du module de chauffage de la sécheuse MODÈLES À GAZ Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le bouton de ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour démarrer l’appareil réglé à un cycle de séchage à la chaleur. Au démarrage de la sécheuse, le dispositif d’allumage devrait enflammer le brûleur principal. REMARQUE : Si de l’air est encore présent dans le tuyau d’alimentation en gaz, il est possible que l’allumeur s’éteigne avant que le brûleur principale ne s’enflamme. Dans ce cas, le dispositif d’allumage effectuera une seconde tentative après deux minutes. MODÈLES ÉLECTRIQUES Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le bouton de ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour démarrer l’appareil réglé à un cycle de séchage à la chaleur. L’air évacué devrait être chaud après un fonctionnement de 3 minutes. MFL62512809_fr_0122.indd 19 Vérification du débit d’air Un fonctionnement effectif de la sécheuse exige un débit d’air adéquat. On peut mesurer l’efficacité du débit d’air en évaluant la pression statique à l’aide d’un manomètre. Placer un manomètre sur le conduit d’évacuation d’air à environ 2 pi (60,9 cm) de la sécheuse. La pression statique dans le conduit d’évacuation d’air ne devrait pas excéder les 0,6 po (1,5 cm) de colonne d’eau. Vérifiez le fonctionnement de la sécheuse sans charge. Vérification du niveau Une fois la sécheuse installée dans sa position définitive, revérifiez la mise à niveau de la sécheuse. Assurez-vous que la sécheuse soit à niveau de l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre et que les quatre pieds de nivellement sont fermement posés sur le plancher. 19 2010.1.22 12:17:35 PM ÉVALUATION DE L’ÉTAT DU CONDUIT D’ÉVACUATION Votre sécheuse est équipée du Flow SENSEMC, un système innovateur qui détecte automatiquement les blocages dans le conduit d’évacuation de la sécheuse. Le fait d’empêcher l’accumulation de charpie et les blocages permet aux vêtements de sécher plus rapidement et réduit la consommation d’énergie. REMARQUE : Ce test devrait être réalisé lors de l’installation de la sécheuse pour vous indiquer l’existence d’un problème quelconque au niveau du conduit d’évacuation de votre logement. Toutefois, puisque le test fournit des indications plus fidèles sur l’état du conduit d’évacuation lorsqu’il est réalisé dans des conditions normales d’utilisation que lors du test d’installation, il se peut que le nombre de barres affichées au cours des deux tests diffère. Pour mettre en marche le cycle de test du conduit d’évacuation : REMARQUE : Cet essai utilise la source de chaleur pour mesurer l'état du passage. Si la source de chaleur ne fonctionne pas, le sécheur fera apparaître un conduit bloqué. Circulation d’air correcte Circulation d’air bloquée Éviter les longs tuyaux ou les tuyaux comportant plusieurs coudes. 1 Appuyez simultanément sur les touches DAMP DRY BEEP et TEMP. CONTROL et maintenezles enfoncées. Tout en maintenant ces touches enfoncées, appuyez sur MARCHE/ ÉTEINT (POWER ON/OFF). 2 Le sigle InS apparaîtra sur l’afficheur des numéros pour indiquer que la sécheuse est en mode d’évaluation du conduit d’évacuation. 3 Vérifier l’existence de blocages et d’accumulation de charpie. Appuyer sur START/PAUSE (marche/ pause). La sécheuse se mettra en marche pendant environ deux minutes afin d’évaluer les blocages diminuant le flux d’air. Si aucune barre ne figure sur l’affichage, le réseau de gaines est libre de tous blocages ou restrictions. Si toutes les barres apparaissent, le réseau de gaines de la sécheuse est gravement bloqué et doit être retiré immédiatement. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé. IMPORTANT : Ne PAS interrompre le cycle de test ! REMARQUE : Même si aucune barre n’est affichée durant le test de condition des conduites, il peut encore exister certaines restrictions dues aux poussières d’évacuation. Pour plus d’informations, reportez aux pages 14 à 15. 20 MFL62512809_fr_0122.indd 20 2010.1.22 12:17:39 PM CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre sécheuse. Veuillez consulter des sections particulières de ce manuel pour de plus amples informations. Avertissement important : Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, ou de blessure, lisez tout le manuel, y compris les Instructions importantes de sécurité, avant de faire fonctionner cette sécheuse. E F C A E A BOUTON DE MISE EN MARCHE/ÉTEINT (ON/ OFF) Appuyez pour mettre en MARCHE (ON) la secheuse. Appuyez de nouveau pour ÉTEINT (OFF) la secheuse. REMARQUE : Appuyer sur le bouton de MARCHE/ ÉTEINT (ON/OFF) durant un cycle annulera ce cycle et tous les autres reglages de brassee seront perdus. B BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE Tournez ce bouton pour selectionner le cycle desire.Une fois le cycle desire selectionne, les prereglages standard s’afficheront a l’afficheur. Pour les cycles SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY), ces parametres peuvent etre regles a l’aide des boutons de reglage du cycle. (START/PAUSE) Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER (START) le cycle selectionne. Si la secheuse est en fonction, utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le cycle sans perdre les parametres actuels. REMARQUE : Si vous n’appuyez pas de nouveau sur le bouton de pour poursuivre le cycle de séchage en moins de 4 minutes, la sécheuse se mettra automatiquement hors tension. G FRANÇAIS B D E BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE Utilisez ces boutons pour sélectionner les paramètres de cycle désirées pour le cycle que vous avez choisi. Les paramètres actuels sont illustrés à l’afficheur. Appuyez sur le bouton correspondant à cette option pour voir et sélectionner d’autres réglages. F AFFICHEUR DE TEMPS ET D'ÉTAT L’afficheur illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de votre sécheuse. G BOUTONS D’OPTIONS Les boutons d’options vous permettent de sélectionner des options de cycle supplémentaires. Certains boutons vous permettent également d’actionner des fonctions spéciales en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton pendant 3 secondes. Pour des renseignements détaillés sur les options individuelles, consultez les pages suivantes. D BOUTONS TEMPS+/TEMPS(MORE TIME/LESS TIME) Pour regler la duree de sechage, utilisez ces boutons avec les cycles SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY), SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY) et STEAM FRESHMC ainsi qu’avec les options REDUIT L'ELECTRICITE STATIQUE (REDUCE STATIC) et REPASSAGE FACILE (EASY IRON). Appuyez sur le Bouton TEMPS+ (MORE TIME) our augmenter d’une minute le temps de sechage du cycle manuel et sur le bouton TEMPS- (LESS TIME), pour reduire le cycle par une minute. MFL62512809_fr_0122.indd 21 21 2010.1.22 12:17:56 PM FUNCIONAMIENTO DE LA SECADORA 1 NETTOYER LE FILTRE A PELUCHES Si le filtre à peluches n’a pas déjà été nettoyé, retirez-le et nettoyez les peluches de la charge précédente. Cela permettra d’assurer un séchage plus rapide et efficace. 2 CHARGER LE SECHE-LINGE Chargez le sèche-linge avec du linge mouillé provenant de la machine à laver. Si la charge est très volumineuse, vous devrez peut-être la répartir en plusieurs charges plus petites afin d’obtenir un meilleur séchage et de prendre soin des vêtements. 3 METTRE LE SECHE-LINGE SOUS TENSION Appuyez sur le bouton d'alimentation (POWER) pour mettre le sèche-linge sous tension. Les voyants des programmes s’allumeront et une sonnerie retentira, si celle-ci est activée. Reportez-vous à la page 21. 4 SELECTIONNER UN PROGRAMME Tournez le bouton de sélection de programme – dans un sens ou dans l’autre – jusqu’à ce que le voyant du programme voulu soit activé. La température préréglée, le degré de séchage et les paramètres d’options de ce programme s'afficheront. Reportez-vous à la page 23. 5 SELECTIONNER LES MODIFICATEURS DE PROGRAMME Les paramètres par défaut pour le programme sélectionné peuvent désormais être modifiés si vous le souhaitez. Cela peut être effectué à l'aide des boutons de modificateur de programme comme indiqué à la page 26 (température, degré de séchage, et sonnerie). REMARQUE : Les options ou modificateurs ne sont pas tous disponibles pour tous les programmes. Un indicateur sonore différent retentira et le voyant ne s’allumera pas si la sélection n’est pas possible. 6 SELECTIONNER LES OPTIONS DE PROGRAMME Des options de programme peuvent être ajoutées à l'aide des boutons d'options comme indiqué en pages 27-28 (antifroissage, bip séchage humide, séchage sur panier, verrouillage pour enfants). REMARQUE : Les options ou modificateurs ne sont pas tous disponibles pour tous les programmes. Un indicateur sonore différent retentira et le voyant ne s’allumera pas si la sélection n’est pas possible. 7 COMMENCER LE PROGRAMME Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrer/pause) pour commencer le programme Le programme peut être interrompu à tout moment, en ouvrant la porte ou en appuyant sur le bouton START/PAUSE (démarrer/ pause). Si le programme n’est pas redémarré dans les 4 minutes qui suivent, le sèche-linge sera mis hors tension et les paramètres du programme seront perdus. 22 MFL62512809_fr_0122.indd 22 8 FIN DU PROGRAMME Lorsque le programme est terminé, une sonnerie retentira si elle a été activée. Retirez immédiatement les vêtements afin de limiter les faux plis. Si Wrinkle Care (anti-froissement) est sélectionné, le tambour du sèche-linge fera quelques tours à quelques minutes d’intervalle pour éviter que les vêtements ne se froissent. 2010.1.22 12:17:59 PM GUIDE DE CYCLE Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle. Type Cycle Sorte de tissu Niveau Durée Températura de séchage en minutes Ne pas utiliser ce cycle avec des tissus délicats. VRAC / LITERIE Édredons, oreillers, chemises Plein sec Jeaåns, articles épais/lourds Plein sec PRESS. PERM. – VETEMENTS DE DETENTE Tissus sans repassage, articles synthétiques Plein sec COTON / NORMAL Vêtements de travail, pantalon en velours côtelé, etc. Plein sec LINGES DÉLICATS Lingerie, draps, chemisiers Plein sec SERVIETTES Denims, serviettes, cotons épais Plein sec MOYEN Réglable ÉLEVÉ Arrêt 30 Réglable ÉLEVÉ 27 Arrêt ÉLEVÉ 25 Vêtement de sport Uniquement pour du tissu de type normal / coton comme des serviettes (Max 1,5 kg) Pour des petites charges avec des temps de séchage courts Très sec Réglable Réglable ÉLEVÉ 70 MOYEN 55 ÉLEVÉ 54 BAS 36 MOYEN 41 BAS 32 Réglable Réglable Réglable Plein sec 55 FRESHEN UP (RAFRAÎCHIR) Pour enlever les plis des vêtements Arrêt Moyen Haut 20 SÉCHAGE À L’AIR Pour des articles nécessitant un séchage sans chaleur comme des plastiques ou du caoutchouc Arrêt 30 CYCLES SÉCHAGE Á CAPTEUR (SENSOR DRY) Les cycles Séchage á Capteur (Sensor Dry) utilisent le systeme exclusif a double capteur de LG qui decele et compare le niveau d’humidite des vetements et celui de l’air ambiant et regle le temps de sechage au besoin pour optimiser les resultats. La secheuse regle automatiquement le niveau de sechage et la temperature aux parametres recommandes pour chaque cycle.L’afficheur indiquera le temps restant estime. REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de niveau de séchage, température, ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles. Antifroissage Bip séchage humide FRANÇAIS ANTIBACTÉRIEN Plus/moins de temps Utilisez les cycles Séchage Manuel (Manual Dry) pour selectionner un temps et une temperature de sechage. Lors de la selection d’un cycle Manual Dry, l’afficheur TEMPS RESTANT ENVIRON (ESTIMATED TIME REMAINING) indique le temps reel restant pour votre cycle. Appuyez sur les boutons TEMPS+ (MORE TIME) or TEMPS- (LESS TIME) pour modifierle temps reel du cycle. Certifié par NSF NSF International (anciennement National Sanitation Foundation), certifie que le cycle ANTI BACTERIAL réduit de 99,9 % la teneur en bactérie de la lessive effectuée et qu’aucune bactérie n’est transmise à la lessive suivante. 23 MFL62512809_fr_0122.indd 23 2010.1.22 12:18:0 PM Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre nouvelle sécheuse. Veuillez consulter des sections particulières de ce manuel pour de plus amples informations. Avertissement important : Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, ou de blessure, lisez tout le manuel, y compris les Instructions importantes de sécurité, avant de faire fonctionner cette sécheuse. TRIAGE DES BRASSÉES Étiquettes d’entretien des tissus La plupart des vêtements possèdent des étiquettes d’entretien des tissus qui affichent les directives pour un soin approprié. Étiquettes d’entretien des tissus Séchage par culbutage Sec Cycle doux/ Ne pas sécher par culbutage délicat Pressage permanent/ infroissable Ne pas sécher (action mentionnée conjointement avec « ne pas laver ») Réglage de la chaleur Élevée Moyenne Faible Sans chaleur/ séchage à l’air VÉRIFICATION DU FILTRE À CHARPIE AVANT TOUT LA BRASSÉE Assurez-vous que le filtre à charpie est toujours propre avant de sécher une nouvelle brassée. En effet, un filtre obstrué par de la charpie augmentera le temps de séchage. Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le filtre et faites une boule de charpie avec vos doigts. Ne rincez pas ni lavez le filtre pour retirer la charpie. Poussez fermement sur le filtre à charpie pour le remettre en place. Voyez la section NETTOYAGE RÉGULIER (Page 29) pour plus des détailles. Assurez-vous que le filtre à charpie soit toujours correctement installé avant de démarrer la sécheuse. Un fonctionnement de la sécheuse avec un filtre lâche ou manquant risquerait d’endommager la sécheuse et les articles dans la sécheuse. Grouper les articles similaires Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements pour en faire des brassées qui peuvent être séchés au même cycle de séchage. Différents tissus exigent des soins particuliers et certains d’entre eux sèchent plus rapidement que d’autres. Chargement de la sécheuse wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, 24 ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : • Vérifiez toutes les poches pour vous assurer qu’elles sont vides. Des articles comme des trombones, des stylos, de la monnaie, et des clés peuvent endommager votre sécheuse et vos vêtements. Des objets inflammables comme des briquets ou des allumettes risqueraient de s’enflammer et de provoquer un incendie. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort. • Ne séchez jamais des vêtements qui ont été exposés à de l’huile, de l’essence, ou d’autres substances inflammables. Le lavage des vêtements n’enlèvera pas complètement les résidus d’huile. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, l’électrocution, ou la mort. Conseils de chargement • Combinez les articles grands et petits dans une brassée. • Les vêtements mouillés prendront de l’expansion au séchage. Ne surchargez pas la sécheuse. Les vêtements ont besoin d’espace pour culbuter et sécher correctement. • Fermez les fermetures-éclair, les crochets, et les cordons pour les empêcher de s’accrocher ou de s’emmêler aux autres vêtements. Filtre à charpie AFFICHEUR L’afficheur ACL illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de votre sécheuse. Lorsque la sécheuse est en marche, l’afficheur s’illuminera. C D A TEMPS RESTANT ENVIRON (ESTIMATED TIME REMAINING) Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE (START/ PAUSE) est enfonce, la secheuse affichera le temps estime (SÉCHAGE À CAPTEUR) ou le temps regle (SÉCHAGE MINUTÉ) restant et debutera le culbutage. REMARQUE : Le temps des cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY) pourrait varier. En effet, la secheuse recalcule le temps de sechage restant pour optimiser les resultats. B Indicateur de cycle terminé Illustre la portion du cycle de séchage actuellement en train d’être terminée (CHECK FILTER [vérification du filtre à charpie], DRY [séchage], COOLING [refroidissage], WRINKLE CARE (anti-froissement ). C Indicateur de VERROUILLAGE POUR Lorsque le VERROUILLAGE POUR ENFANTS (CHILD LOCK) est active, l’indicateur de Child Lock apparaitra et tous les boutons seront desactives a l’exception du bouton MARCHE/ ÉTEINT (ON/OFF). Cela empechera un enfant de modifier les reglages alors que la secheuse est en fonction. F E FRANÇAIS B A D RAPPEL CHECK FILTER (vérification du filtre à charpie) L’afficheur indiquera CHECK FILTER (vérification du filtre à charpie) lors de la mise en marche de la sécheuse pour vous rappeler de vérifier le filtre à charpie. Le message s’éteint dès que le bouton de MISE EN MARCHE/ARRÊT est enfoncé. E PROGRAMA PERSONALIZADO (CUSTOM PROGRAM) DES BLOCAGES DANS LE CONDUIT D’ÉVACUATION FLOW SENSE™ Le système de détection des blocages dans le conduit d’évacuation FLOW SENSE™ détecte et indique les blocages dans le conduit d’évacuation qui réduisent le flux d’air dans le conduit de la sécheuse. Il permet d’améliorer l’efficacité de fonctionnement et de réduire le nombre d’interventions de dépannage, vous réalisez ainsi des économies. 25 MFL62512809_fr_0122.indd 25 2010.1.22 12:18:2 PM BOUTON DE RÉGLAGE DE CYCLE Les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY) possedent des reglages preprogrammes qui se Selectionnent automatiquement et ne peuvent etre modifies. Les cycles MANUAL DRY comportent des parametres par defaut mais vous pouvez egalement personnaliser les parametres a l’aide des boutons de reglage du cycle. Appuyez sur le bouton correspondant a cette option pour voir et selectionner d’autres parametres. A B A NIVEAU DE SÉCHAGE (DRY LEVEL) Selectionne le niveau de sechage du cycle. Appuyez sur le bouton NIVEAU DE SÉCHAGE (DRY LEVEL) a repetition pour defiler a travers les parametres disponibles. • Cette option est offerte uniquement avec les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY). • La secheuse ajustera automatiquement le temps du cycle. La selection de l’option TRÈS SEC (VERY DRY) ou TEMPS+ (MORE DRY) augmentera le temps du cycle alors que TEMPS- (LESS DRY) ou HUMIDE (DAMP DRY) le diminuera. • Utilisez le parametre TEMPS- (LESS DRY) ou HUMIDE (DAMP DRY) pour les articles que vous desirez repasser. C D C SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY) Ce bouton vous permet de selectionner manuellement le temps de sechage de 20 a 60 minutes par increments de 10 minutes.Utilisez cette fonction pour les petites brassees ou pour defroisser. Utilisez les boutons TEMPS+/TEMPS- (MORE TIME/LESS TIME) pour augmenter ou reduire le temps de sechage par increment de u. D SONNERIE (BEEPER) Ajustez le volume de l’alarme sonore de fin de cycle ou éteignez-le. B CONTRÓLE DE TEMPÉRATURE (TEMP CONTROL) Ce bouton regle le parametre de temperature de TRÈS FAIBLE (ULTRA LOW) a HAUT (HIGH). Ce reglage permet un entretien precis de vos tissus et vetements.Appuyez sur le bouton CONTRÓLE DE TEMPÉRATURE (TEMP.CONTROL) a repetition pour defiler a travers les parametres dispo. 26 MFL62512809_fr_0122.indd 26 2010.1.22 12:18:3 PM BOUTON DE OPTIONS DE CYCLE BIP SÉCHAGE HUMIDE (DAMP DRY BEEP) Votre sécheuse vous offre plusieurs options de cycle supplémentaires pour personnaliser les cycles et ainsi satisfaire vos besoins individuels. Certains boutons d'options comportent également une fonction spéciale qui peut être actionnée en appuyant et en maintenant ce bouton d'option pendant 3 secondes. Avec cette option, la sécheuse émettra une alarme sonore lorsque la brassée sera environ 80% sèche. Elle vous permet de retirer les articles légers qui sèchent plus rapidement ou les articles que vous désirez repasser ou suspendre encore un peu humide. Pour ajouter des options de cycles à un cycle : 2 3 4 La sélection de cette fonction permet de tourner régulièrement le linge pendant jusqu’à 3 heures à partir de la fin du cycle sélectionné ou jusqu’à l’ouverture de la porte. Ceci est très utile pour éviter que le linge ne se froisse si vous n’êtes pas en mesure de le retirer immédiatement de la sécheuse. FRANÇAIS 1 Mettez en marche la sécheuse et tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle désiré. Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster les paramètres de ce cycle. Appuyez sur le ou les boutons d'options de cycles afin de sélectionner les paramètres que vous aimeriez ajouter. L'afficheur montrera un message de confirmation. Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE (START/PAUSE) pour demarrer le cycle. La secheuse demarrera automatiquement. ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE) VERROUILLAGE POUR ENFANTS * (CHILD LOCK) Utilisez cette option pour empecher une utilisation non desiree de la secheuse ou pour empecher toute modification des parametres de cycle lorsque la secheuse est en fonction. Appuyez sur la touche REPASSAGE FACILE (EASY IRON) en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes pour activer ou désactiver la fonction SÉCURITÉ ENFANT. REMARQUE : Terminer le verrouillage des enfants apres la fin du cycle. Si vous souhaitez desactiver cette fonction, appuyez et maintenez le bouton du soin de taches pendant 3 secondes. 27 MFL62512809_fr_0122.indd 27 2010.1.22 12:18:4 PM BOUTON DE OPTIONS DE CYCLE (suite) Installation de la grille de séchage 1 Ouvrez la porte de la sécheuse et glissez la grille dans le tambour de la sécheuse. AUTRES FONCTIONS PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM) Si vous utilisez une combinaison particuliere de parametres que vous utilisez frequemment, il est possible de les sauvegarder en tant que PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM). REMARQUE : Il n’est possible de sauvegarder qu’un programme personnalise. Tout autre programme prealablement sauvegarde sera efface des que vous appuyez et gardez enfonce le bouton PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM). * Sauvegarde d’un Programme Spécial : 1 2 Assurez-vous que la grille est appuyée uniformément sur le bord de la jante interne de la porte et repose à plat à l’intérieur de la sécheuse. REMARQUE : Assurez-vous de retirer la grille une fois le cycle SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY) complete. 2 3 4 Mettez en marche la sécheuse et tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle désiré. Utilisez les boutons de réglage de cycle pour ajuster les paramètres de ce cycle. Appuyez sur le ou les boutons d’options de cycles afin de sélectionner les paramètres que vous aimeriez ajouter. L’afficheur montrera un message de confirmation. Appuyez et gardez enfonce le bouton PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM) a nouveau pendant 3 secondes. Rappel d’un Programme Spécial : 1 Mettez la secheuse en marche. 2 Enfoncez le bouton PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM). 3 Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE (START/PAUSE) pour demarrer le cycle. 28 MFL62512809_fr_0122.indd 28 2010.1.22 12:18:7 PM NETTOYAGE RÉGULIER wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit : • Débranchez votre sécheuse avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures, un incendie, une électrocution, ou la mort. • N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs, ou de dissolvants pour nettoyer votre sécheuse. Ils endommageront sa surface. Nettoyage de l’extérieur FRANÇAIS Un entretien adéquat de votre sécheuse peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude, avec un détergent ménager doux et non abrasif. Essuyez immédiatement tout déversement à l’aide d’un chiffon doux et humide. IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé, de solvant, ou de produits similaires. N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient endommager la surface. Nettoyage du filtre à charpie Filtre à charpie Nettoyage de l’intérieur Essuyez autour de l’ouverture et du joint de la porte avec un chiffon doux et humide pour prévenir l’accumulation de charpie et de poussières qui pourraient endommager le joint de porte. Nettoyez le hublot avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau chaude et un détergent ménager doux et non abrasif puis essuyez pour sécher. Il est possible de nettoyer le tambour en acier inoxydable avec un nettoyeur pour acier inoxydable traditionnel conformément aux directives du fabricant. N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient égratigner ou endommager la surface. Nettoyez toujours le filtre à charpie après chaque cycle. Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le filtre. Puis : 1 Faites une boule de charpie avec vos doigts, ou Nettoyage autour et sous la sécheuse Aspirez régulièrement la charpie et la poussière autour et sous la sécheuse. Au moins une fois par année, vérifiez le système de conduits, contrôlez pour toute accumulation de charpie et nettoyezles. Si vous remarquez une réduction du débit d’air ou une chute du rendement de la sécheuse, vérifiez immédiatement le système de conduits pour toute obstruction et blocage. Entretien du système de conduits Au moins une fois par année, vérifiez le système de conduits, contrôlez pour toute accumulation de charpie et nettoyez-les. Si vous remarquez une réduction du débit d’air ou une chute du rendement de la sécheuse, vérifiez immédiatement le système de conduits pour toute obstruction et blocage. Communiquez avec un technicien ou un fournisseur de service. MFL62512809_fr_0122.indd 29 2 Nettoyez le filtre à charpie avec un aspirateur, ou 3 Lavez le filtre à charpie dans une solution d’eau chaude savonneuse puis laissez-le sécher complètement avant de remplacer. REMARQUE : N’utilisez JAMAIS la sécheuse sans le filtre à charpie en place. 29 2010.1.22 12:18:10 PM AVANT D’APPELER LE SERVICE Votre sécheuse est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les problèmes dès leur apparition. Si votre sécheuse ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service. Problèmes Causes possibles Solutions La sécheuse refuse de se mettre en marche • Le cordon électrique n’est pas correctement branché. • Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur s’est déclenché, ou il y a une panne de courant. • Assurez-vous que la fiche soit bien enfichée dans une prise mise à la terre correspondante à la plaque signalétique de la sécheuse. • Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un électricien qualifié. Sécheuse ne chauffe pas • Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur s’est déclenché, ou il y a une panne de courant. • Alimentation en gaz fermé ou service coupé (uniquement pour les modèles à gaz). • Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible. N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un électricien qualifié. • Confirmez l’ouverture de la soupape d’alimentation de la maison et de la soupape de fermeture de l’alimentation en gaz de l’appareil. Taches graisseuses ou sales sur les vêtements • Assouplisseur mal utilisé. • Confirmez et suivez les directives fournies par le fabricant de l’assouplisseur. • Assurez-vous de ne sécher que des vêtements propres dans votre sécheuse. En effet, des articles sales peuvent souiller les vêtements propres de la même brassée ou la brassée subséquente. • Les taches sur des vêtements secs sont en réalité des taches que le lavage n’a pu retirer correctement. Assurez-vous que les vêtements sont complètement propres en conformité avec les directives de votre machine à laver et votre détergent. • Séchage de vêtements propres et souillés ensemble. L’afficheur montre le • La thermistance est code d’erreur tE1 ou tE2 défectueuse. • Éteignez la sécheuse et appelez le service. Présence de charpie sur les vêtements • Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque brassée. Avec certaines brassées qui produisent une quantité élevée de charpie, il sera peutêtre nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle. • Certains tissus produisent de la charpie (comme une serviette de coton blanche pelucheuse) et devraient séchés séparément des vêtements qui attirent la charpie (comme une paire de pantalon de lin noir). • Consultez la rubrique Électricité statique excessive dans les vêtements après du séchage plus bas. • Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus modestes pour le séchage. • Vérifiez soigneusement les poches avant la lessive et le séchage des vêtements. • Le filtre à charpie n’est pas bien nettoyé. • Triage incorrect des brassées. • Excès d’électricité statique dans les vêtements. • Sécheuse surchargée. • Papier mouchoir, papier, etc. présent dans les poches. Électricité statique excessive dans les vêtements après du séchage • Aucun assouplisseur utilisé ou assouplisseur utilisé incorrectement. • Les vêtements ont séché trop longtemps (excès de séchage). • Séchage de tissus synthétiques, infroissables, ou fait de mélanges de fibres synthétiques. • Utilisez un assouplisseur pour réduire l’électricité statique. Assurez-vous de suivre les directives du fabricant. • Le séchage excessif d’une brassée de lessive peut provoquer l’accumulation d’électricité statique. Réglez les paramètres et utilisez un temps de séchage plus court ou utilisez les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY) • Ces matières peuvent favoriser l’accumulation d’électricité statique. Essayez d’utiliser un assouplisseur. 30 MFL62512809_fr_0122.indd 30 2010.1.22 12:18:10 PM AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite) Causes possibles Solutions Le temps de séchage n’est pas constant • Les paramètres de séchage, la taille de la brassée, et le taux d’humidité des vêtements ne sont pas constants. • Le temps de séchage d’une charge varie selon le paramètre de chaleur, le type de chaleur utilisé (électrique, à gaz naturel, ou PL), la taille de la brassée, le type de tissus, le taux d’humidité des vêtements, et la condition du système de conduits et du filtre à charpie. Les vêtements prennent trop de temps à sécher • La brassée est mal triée. • Séparez les articles plus lourds des articles plus légers. Les articles plus grands et lourds prennent plus de temps à sécher. • Les tissus lourds retiennent plus d’humidité et sèchent donc plus lentement. Pour aider à réduire et à maintenir les temps de séchage plus constants, séparez les grands articles et les tissus lourds en brassées plus petites de taille consistante. • Utilisez les paramètres appropriés pour le type de brassée que vous séchez. • Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant chaque brassée. Avec certaines brassées qui produisent une quantité élevée de charpie, il sera peut-être nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle. • Confirmez la bonne configuration du système de conduits et qu’il est exempt de débris, charpie, et d’obstructions. Assurez-vous que la grille à registre ou le clapet s’ouvre correctement et qu’il/elle ne soit pas bloqué(e), bourré(e), ou endommagé(e). • Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par un électricien qualifié. • Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus modestes pour le séchage. • Si vous séchez une très petite brassée, ajoutez quelques articles supplémentaires pour garantir un bon culbutage. • Brassée importante de tissus lourds. • Mauvais réglage des commandes de séchage. • Le filtre à charpie doit être nettoyé. • Conduits d’évacuation d’air bloqués, sales, ou le conduit est trop long. • Un fusible de maison a grillé, un disjoncteur s’est déclenché, ou il y a une panne de courant. • Sécheuse surchargée. • Sécheuse avec charge insuffisante. Les vêtements sont froissés • Les vêtements ont séché trop longtemps (excès de séchage). • Les vêtements sont restés trop longtemps dans la sécheuse à la fin du cycle. • Un séchage excessif d’une brassée peut provoquer des plis. Essayez un temps de séchage plus court et retirez les articles alors qu’ils conservent encore un peu d’humidité. • Retirez les articles immédiatement à la fin du cycle. Utilisez l’option ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE) pour poursuivre le culbutage des vêtements à la fin du cycle pour une période jusqu’à 3 heures. Les vêtements ont rétréci • Les directives de soin des vêtements n’ont pas été respectées. • Pour éviter le rétrécissement, suivez soigneusement les directives d’entretien des tissus de votre vêtement car certains tissus rétréciront naturellement au lavage. D’autres tissus peuvent se laver sans problème mais rétréciront si séchés dans une sécheuse. Utilisez le paramètre de chaleur basse ou séchage sans chaleur et/ ou l’option SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY). FRANÇAIS Problème 31 MFL62512809_fr_0122.indd 31 2010.1.22 12:18:11 PM DIMENSIONS ET CARACTERISTIQUES ESSENTIELLES L’apparence et les caractéristiques techniques indiquées dans ce guide peuvent varier, car le produit est constamment amélioré. Modèles de sèche-linge DLE5001W DLG5002W Description SECHE-LINGE Exigences électriques* Reportez-vous à l’étiquette des caractéristiques nominales pour de plus amples informations. Exigences pour le gaz* GN : 10–13 pouces de colonne d’eau / PL : 10-13 pouces de colonne d’eau (Modèles à gaz uniquement) Dimensions 27” (L) X 28,9” (P) X 45-1/2” (H), 50,2” (P avec la porte ouverte) 68.6 cm (L) X 73.4 cm (P) X 115.3 cm (H), 127.5 cm (P avec la porte ouverte) Poids net Capacité de séchage - Cycle Normal 127,4 livres (60,4 kg) IEC 7,3 pieds cubes (0,2 m3) (22,5 livres/10,2 kg) Consultez la plaque signalétique sur votre sèche-linge. 32 MFL62512809_fr_0122.indd 32 2010.1.22 12:18:11 PM LG ELECTRONICS CANADA, INC. GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉCHEUSE LG - Canada GARANTIE : Si votre sécheuse LG (le « produit ») s'avère défectueuse en raison d'un défaut de matériau ou de fabrication lors d'une utilisation normale, pendant la période de garantie spécifiée ci-après, LG Canada réparera ou remplacera à sa discrétion le produit sur réception de la preuve d'achat originale fournie par le détaillant. Cette garantie n'est offerte qu'à l'acheteur original du produit chez un détaillant et ne s'applique qu'à un produit distribué au Canada par LG Canada ou par un distributeur canadien autorisé. La garantie ne s'applique qu'aux produits situés et utilisés au Canada. PÉRIODE DE GARANTIE : (Remarque : Si la date d'achat originale ne peut être vérifiée, la garantie débutera soixante (60) jours suivant la date de fabrication.) Sécheuse Un (1) an à compter de la date d'achat initiale Pièces et main-d'œuvre (pièces internes fonctionnelles seulement) Garantie prolongée sur les pièces seulement (Les consommateurs devront payer pour la main-d'œuvre un (1) an après la date d'achat) Trois (3) ans à compter de la date d'achat initiale Cinq (5) ans à compter de la date d'achat initiale Module de commande Cuve/tambour LA RESPONSABILITÉ DE LG CANADA SE LIMITE À LA GARANTIE CI-DESSUS. SAUF TEL QU'IL EST EXPLICITEMENT INDIQUÉ CI-DESSUS, LG CANADA NE FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE ET REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS EXPLICITES OU IMPLICITES À L'ÉGARD DU PRODUIT, CE QUI INCLUT, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE ET CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER ET AUCUNE DÉCLARATION NE LIERA LG CANADA. LG CANADA N'AUTORISE PERSONNE À CRÉER NI À ASSUMER AUCUNE AUTRE PROVISION POUR GARANTIES EN RELATION AVEC CE PRODUIT. SI UNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE EST REQUISE PAR LA LOI, SA PÉRIODE SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPLICITE SUSMENTIONNÉE. LG CANADA, LE FABRICANT ET LE DISTRIBUTEUR NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF, SPÉCIAL, DIRECT OU INDIRECT, D'AUCUNE PERTE D'ACHALANDAGE OU DE PROFITS, D'AUCUN DOMMAGE PUNITIF, EXEMPLAIRE OU AUTRE, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT ATTRIBUABLE À TOUTE VIOLATION CONTRACTUELLE, FONDAMENTALE OU AUTRE, OU À UNE ACTION, UNE OMISSION, UN DÉLIT OU TOUTE AUTRE CHOSE. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez disposer d'autres droits, suivant les lois provinciales applicables. Toute clause de la présente garantie qui invalide ou modifie une condition ou garantie implicite aux termes d'une loi provinciale est dissociable si elle entre en conflit avec la loi provinciale, et ce, sans affecter les autres clauses de la garantie. FRANÇAIS • Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou quatre-vingt-dix (90) jours, selon la période la plus longue. • Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remanufacturés. • Le centre de service autorisé LG garantit les réparations pendant trente (30) jours. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT : 1. Un appel de service pour livrer, ramasser ou installer le produit; renseigner un client sur le fonctionnement du produit; réparer ou remplacer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie; ou corriger une réparation ou installation non autorisée. 2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d'un service électrique inadéquat. 3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d'eau, le gel de conduites d'eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau inadéquate ou interrompue ou une alimentation en air inadéquate. 4. Des dommages attribuables à l'utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit. 5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle. 6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit. Les réparations inappropriées incluent l'utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada. 7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modification ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou résultant d'une fuite d'eau occasionnée par une mauvaise installation. 8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, la non-conformité aux codes de plomberie, une utilisation commerciale ou industrielle, ou l'utilisation d'accessoires, d'éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada. 9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures et/ou tout autre dommage à la finition du produit, à moins que ces dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu'ils ne soient signalés dans un délai d'une (1) semaine de la livraison. 10. Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf. 11. Des produits dont le numéro de série original a été retiré, modifié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu de vente original du détaillant, sont requis pour valider la garantie. 12. L'augmentation des coûts et de la consommation des services publics. 13 . Le remplacement des ampoules électriques, des filtres et de toute pièce non durable. 14. Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s'y limiter, une utilisation commerciale, dans un bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit. 15. Les coûts associés à l'enlèvement du produit de votre résidence aux fins de réparation. 16. L'enlèvement et la réinstallation du produit, s'il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d'installation publiées, y compris dans le manuel d'utilisation et le manuel d'installation du produit. 17. Les accessoires du produit, tels que balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement avec le produit. Tous les coûts associés aux circonstances exclues ci-dessus seront assumés par le consommateur. Pour obtenir tous les détails sur la garantie et accéder au service à la clientèle, téléphonez-nous ou visitez notre site Web : C omposez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par année) et Modèle : sélectionnez l'option de menu appropriée, ou visitez notre site Web au http://www.lg.ca Écrivez vos renseignements de garantie ci-dessous : Renseignements sur l'enregistrement du produit : Numéro de série : Date d'achat : 33 MFL62512809_fr_0122.indd 33 2010.1.22 12:18:11 PM MFL62512809_fr_0122.indd 34 2010.1.22 12:18:11 PM MFL62512809_fr_0122.indd 35 2010.1.22 12:18:11 PM MFL62512809_fr_0122.indd 36 2010.1.22 12:18:11 PM MFL62512809_fr_0122.indd 37 2010.1.22 12:18:11 PM MFL62512809_fr_0122.indd 38 2010.1.22 12:18:12 PM MFL62512809_fr_0122.indd 39 2010.1.22 12:18:12 PM MFL62512809_fr_0122.indd 40 2010.1.22 12:18:12 PM
publicité
Manuels associés
publicité
Sommaire
- 4 Basic Safety Precautions
- 7 Safety Instructions for Connecting Electricity
- 9 Key Parts and Components
- 11 Leveling the Dryer
- 12 Reversing the Door
- 16 Connecting Gas Dryers
- 18 Connecting Electric Dryers
- 23 Final Installation Check
- 24 Duct Condition Test
- 25 Control Panel Features
- 26 Operating The Dryer
- 27 Cycle Guide
- 28 Sorting Loads
- 28 Loading the Dryer
- 28 Check The Lint Filter Before Every Load
- 29 The Display
- 30 Cycle Setting Buttons
- 31 Cycle Option Buttons
- 32 Custom Program
- 33 Regular Cleaning
- 41 Qué hacer si huele gas
- 42 Water and Toxic Enforcement Act)
- 45 la electricidad
- 47 Piezas y componentes clave
- 48 Requisitos del lugar de instalación
- 61 móviles o prefabricadas
- 61 Revisión de instalación final
- 62 del estado del conducto
- 63 Características del panel de control
- 64 Funcionamiento de la secadora
- 65 Guía de ciclos
- 66 Clasificación de cargas
- 66 Cómo cargar la secadora
- 66 Revise el filtro de pelusa antes de cada uso
- 67 La pantalla
- 68 Botones de ajuste de ciclos
- 69 Botones de opción de ciclo
- 70 Programa personalizado
- 71 Limpieza regular
- 72 Antes de llamar a mantenimiento
- 74 Dimensiones Clave Y Especificaciones
- 83 à l’électricité
- 85 Composantes et pièces principales
- 86 Dégagements
- 97 Caractéristiques du panneau de commande
- 98 Fonctionnement de la sécheuse
- 99 Guide de cycle
- 100 Triage des brassées
- 100 Chargementdelasécheuse
- 100 Vérification du filtre à charpie avant tout la brassée
- 101 Afficheur
- 102 Bouton de réglage de cycle
- 103 Bouton de options cycle
- 104 Autres fonctions
- 105 Nettoyage régulier
- 106 Avant d’appeler le service
- 108 Dimensions et caracteristiques essentielles
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées