LG DLE5001W Mode d'emploi


Ajouter à Mes manuels
116 Des pages

publicité

LG DLE5001W Mode d'emploi | Manualzz
ESPANOL
FRANÇAIS
OWNER’S MANUAL
DRYER
P/No. MFL62512809
MFL62512809_en_0122.indd 1
2010.1.22 12:14:10 PM
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PARTS AND FEATURES
INSTALLATION INSTRUCTIONS
user maintenance instructions
Regular Cleaning................................................... 33
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
WARRANTY. .................................................. 37
2
MFL62512809_en_0122.indd 2
2010.1.22 12:14:10 PM
wWARNING
3
MFL62512809_en_0122.indd 3
2010.1.22 12:14:11 PM
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
wWARNING:
4
MFL62512809_en_0122.indd 4
2010.1.22 12:14:11 PM
wWARNING:
5
MFL62512809_en_0122.indd 5
2010.1.22 12:14:11 PM
6
MFL62512809_en_0122.indd 6
2010.1.22 12:14:11 PM
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY
wWARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
MFL62512809_en_0122.indd 7
2010.1.22 12:14:11 PM
D
A
B
C
D FLOW SENSE™ DUCT BLOCKAGE SENSING
SYSTEM INDICATOR
DE
S I GN
TIFIE
D
ER
C
8
MFL62512809_en_0122.indd 8
2010.1.22 12:14:13 PM
C
A
Exhaust Duct
Outlet
9
MFL62512809_en_0122.indd 9
2010.1.22 12:14:15 PM
CLEARANCES
14" max.*
(35.6 cm)
21
(54 cm)
1 "
⁄4
45 7⁄16"
(115.3 cm)
28 15⁄16"
(73.4 cm)
50 1⁄4"
(127.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
Closet Door Vent
Requirements
10
MFL62512809_en_0122.indd 10
2010.1.22 12:14:17 PM
1"*
5"** 28
(12.7 cm) (73.4 cm)(2.5 cm)
1"
29/32"
(2.54 cm) (68.6 cm)
1"
(2.54 cm)
Leveling Feet
11
MFL62512809_en_0122.indd 11
2010.1.22 12:14:18 PM
REVERSING THE DOOR
Hinge Screw
Swing Door
12
MFL62512809_en_0122.indd 12
2010.1.22 12:14:25 PM
wWARNING
CHANGING THE DRYER VENT LOCATION
Rear
Exhaust Duct
OPTION 2: Bottom Venting
OPTION 1: Side Venting
Adapter
Duct
Adapter
Duct
Bracket
Bracket
Knockout
MFL62512809_en_0122.indd 13
Elbow
13
2010.1.22 12:14:27 PM
VENTING THE DRYER
wWARNING:
14
MFL62512809_en_0122.indd 14
2010.1.22 12:14:27 PM
0
65 ft. (19.8 m)
1
55 ft. (16.8 m)
2
47 ft. (13.7 m)
3
36 ft. (11.0 m)
4
28 ft. (8.5 m)
0
55 ft. (16.8 m)
1
47 ft. (13.7 m)
2
41 ft. (12.5 m)
3
30 ft. (9.1 m)
4
22 ft. (6.7 m)
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
21/2"
(6.35 cm)
15
MFL62512809_en_0122.indd 15
2010.1.22 12:14:29 PM
ConnecTING GAS DRYERS
wWARNING:
wWARNING:
16
MFL62512809_en_0122.indd 16
2010.1.22 12:14:29 PM
wWARNING:
ConnecTING GAS DRYERS (cont.)
17
MFL62512809_en_0122.indd 17
2010.1.22 12:14:30 PM
CONNECTING ELECTRIC DRYERS
wWARNING:
wWARNING:
wWARNING:
wWARNING:
18
MFL62512809_en_0122.indd 18
2010.1.22 12:14:30 PM
USA ONLY
1
Neutral
(White)
Ground Screw
19
MFL62512809_en_0122.indd 19
2010.1.22 12:14:38 PM
USA ONLY
1" (2.5 cm)
1
Ground
Wire
UL-Listed
Strain Relief
2
20
MFL62512809_en_0122.indd 20
2010.1.22 12:14:39 PM
USA ONLY
Neutral
(White)
Ground
Wire
21
MFL62512809_en_0122.indd 21
2010.1.22 3:2:36 PM
USA ONLY
1" (2.5 cm)
Neutral
(White)
Ground
Wire
1
2
22
MFL62512809_en_0122.indd 22
2010.1.22 12:14:41 PM
SPECIAL REQUIREMENTS FOR MANUFACTURED OR MOBILE HOMES
23
MFL62512809_en_0122.indd 23
2010.1.22 3:3:12 PM
24
MFL62512809_en_0122.indd 24
2010.1.22 12:14:44 PM
F
B
C
A
E
G
D
MFL62512809_en_0122.indd 25
25
2010.1.22 12:15:2 PM
26
MFL62512809_en_0122.indd 26
2010.1.22 12:15:6 PM
Cycle
ANTIBACTERIAL
BULKY/
BEDDING
HEAVY DUTY
PERM PRESS
CASUAL
COTTON/
NORMAL
DELICATES
Lingerie, sheets,
blouses
TOWELS
SPORTS
WEAR
SMALL LOAD
SPEED DRY
FRESHEN UP
AIR DRY
HIGH
70
MEDIUM
55
HIGH
54
LOW
36
MEDIUM
41
LOW
32
More Time/
Less Time
Wrinkle
Care
Adjustable
Adjustable
Normal Dry
Adjustable
55
-
27
HIGH
30
Off
HIGH
25
Off
20
Normal
Adjustable
HEAT
30
27
MFL62512809_en_0122.indd 27
2010.1.22 12:15:7 PM
SORTING LOADS
Tumble
dry
Dry
Gentle/
delicate
Heat
setting
High
Low
Medium
Lint Filter
wWARNING:
28
MFL62512809_en_0122.indd 28
2010.1.22 12:15:8 PM
D
F
E
A
SENSING SYSTEM INDICATOR
29
MFL62512809_en_0122.indd 29
2010.1.22 12:15:8 PM
A
A
B
B
C
D
30
MFL62512809_en_0122.indd 30
2010.1.22 12:15:9 PM
* CHILD LOCK
31
MFL62512809_en_0122.indd 31
2010.1.22 12:15:11 PM
32
MFL62512809_en_0122.indd 32
2010.1.22 12:15:14 PM
wWARNING:
Lint Filter
33
MFL62512809_en_0122.indd 33
2010.1.22 12:15:17 PM
Problem
Possible Causes
Solutions
34
MFL62512809_en_0122.indd 34
2010.1.22 12:15:17 PM
Problem
Possible Causes
Solutions
35
MFL62512809_en_0122.indd 35
2010.1.22 12:15:17 PM
DRYER
Electrical Requirements*
Gas Requirements*
Dimensions
27” (W) X 28.9” (D) X 45-1/2” (H), 50.2” (D with door open)
68.6 cm (W) X 73.4 cm (D) X 115.3 cm (H), 127.5 cm (D with door open)
127.4 lb (60.4 kg)
IEC 7.3 cu.ft. (22.5 lb/10.2 kg)
36
MFL62512809_en_0122.indd 36
2010.1.22 12:15:18 PM
LG ELECTRONICS, INC.
LG DRYER LIMITED WARRANTY - USA
WARRANTY PERIOD:
37
MFL62512809_en_0122.indd 37
2010.1.22 12:15:18 PM
Controller
Drum Tub
38
MFL62512809_en_0122.indd 38
2010.1.22 12:15:19 PM
~
MANUAL DE PROPIETARIO
MFL62512809_en_0122.indd 39
2010.1.22 12:15:20 PM
CÓMO USAR
GARANTÍA....................................................... 37
INSTRUCCIONES DEL MANTENIMENTO
PARA EL USARIO
Limpieza regular.................................................... 33
2
MFL62512809_sp_0122.indd 2
2010.1.22 12:15:44 PM
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
~
3
MFL62512809_sp_0122.indd 3
2010.1.22 12:15:45 PM
wADVERTENCIA
4
MFL62512809_sp_0122.indd 4
2010.1.22 12:15:45 PM
wADVERTENCIA
~
wADVERTENCIA
5
MFL62512809_sp_0122.indd 5
2010.1.22 12:15:45 PM
6
MFL62512809_sp_0122.indd 6
2010.1.22 12:15:45 PM
~
wADVERTENCIA
2010.1.22 12:15:45 PM
D
A
B
BLOQUEO DE CONDUCTO FLOW SENSE™
DE
S I GN
TIFIE
D
ER
C
8
MFL62512809_sp_0122.indd 8
2010.1.22 12:15:47 PM
~
C
A
SECADO EN
REJILLA
9
MFL62512809_sp_0122.indd 9
2010.1.22 12:15:49 PM
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
21 1⁄4"
(54 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
45 7⁄16"
(115.3 cm)
50
(127.5 cm)
1 "
⁄4
28 15⁄16"
(73.4 cm)
5"**
(12.7 cm)
10
MFL62512809_sp_0122.indd 10
2010.1.22 12:15:50 PM
1"
29/32"
(2.54 cm) (68.6 cm)
~
1"*
5"** 28
(12.7 cm) (73.4 cm)(2.5 cm)
1"
(2.54 cm)
Nivelador
Patas niveladoras
MFL62512809_sp_0122.indd 11
2010.1.22 12:15:52 PM
INVERSIÓN DE LA PUERTA
Tornillo de
bisagra
Puerta giratoria
12
MFL62512809_sp_0122.indd 12
2010.1.22 12:15:59 PM
CÓMO CAMBIAR LA UBICACIÓN DEL CONDUCTO
DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
w ADVERTENCIA
~
Abrazadera
Abrazadera
11/2"
(3.8 cm)
MFL62512809_sp_0122.indd 13
Codo
3 Inserte el codo de 4 pulgadas (10 cm) a
13
2010.1.22 12:16:1 PM
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
wADVERTENCIA
14
MFL62512809_sp_0122.indd 14
2010.1.22 12:16:1 PM
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA (cont.)
Sistema de conducto
Tipo de tapa de pared
Número de Codos de 90°
4"
(10.2 cm)
21/2"
(6.35 cm)
1
65 pies (19,8 m)
55 pies (16,8 m)
2
47 pies (13,7 m)
3
36 pies (11,0 m)
4
28 pies (8,5 m)
0
55 pies (16,8 m)
1
47 pies (13,7 m)
2
41 pies (12,5 m)
3
30 pies (9,1 m)
4
22 pies (6,7 m)
~
4"
(10.2 cm)
0
Recomendado
15
MFL62512809_sp_0122.indd 15
2010.1.22 12:16:2 PM
wADVERTENCIA
wADVERTENCIA
16
MFL62512809_sp_0122.indd 16
2010.1.22 12:16:3 PM
CONEXIÓN DE SECADORAS A GAS (cont.)
wADVERTENCIA
~
17
MFL62512809_sp_0122.indd 17
2010.1.22 12:16:4 PM
wADVERTENCIA:
wADVERTENCIA –
wADVERTENCIA –
wADVERTENCIA –
18
MFL62512809_sp_0122.indd 18
2010.1.22 12:16:4 PM
wADVERTENCIA:
~
Caliente
(negro)
Caliente
(rojo)
1
19
MFL62512809_sp_0122.indd 19
2010.1.22 12:16:11 PM
CÓMO CONECTAR LAS SECADORAS ELÉCTRICAS (cont.)
SÓLO EE.UU.
1
Caliente
(rojo)
2
20
MFL62512809_sp_0122.indd 20
2010.1.22 12:16:12 PM
CÓMO CONECTAR LAS SECADORAS ELÉCTRICAS (cont.)
SÓLO EE.UU.
wADVERTENCIA:
~
Bloque
terminal
Caliente
(rojo)
21
MFL62512809_sp_0122.indd 21
2010.1.22 12:16:13 PM
CÓMO CONECTAR LAS SECADORAS ELÉCTRICAS (cont.)
SÓLO EE.UU.
1" (2,5 cm)
1
Bloque
terminal
2
22
MFL62512809_sp_0122.indd 22
2010.1.22 3:7:13 PM
REQUISITOS ESPECIALES PARA VIVIENDAS MÓVILES O PREFABRICADAS
~
MFL62512809_sp_0122.indd 23
23
2010.1.22 12:16:15 PM
24
MFL62512809_sp_0122.indd 24
2010.1.22 12:16:19 PM
~
E
F
B
C
A
E
A BOTÓN DE MARCHA/APAGADO
(ON/OFF)
G
D
D BOTONES DE MÁS TIEMPO/MENOS
TIEMPO (MORE TIME/LESS TIME)
MFL62512809_sp_0122.indd 25
25
2010.1.22 12:16:36 PM
26
MFL62512809_sp_0122.indd 26
2010.1.22 3:0:14 PM
Cycle
ANTIBACTERIAL
MEDIA
55
ALTA
54
BAJA
36
MEDIA
41
BAJA
32
MEDIA
ALTA
55
Apagado
-
27
ALTA
30
Vaqueros, prendas
pesadas.
PLANCHADO
PERM.,
INFORMAL
Ropa de trabajo, pana,
etc.
DELICADO
TOALLAS
~
70
ALTA
PRENDAS VOLUMINOSAS / ROPA Acolchados,
almohadas, camisas.
DE CAMA
ROPA DEPORTIVA
Ropa deportiva
POCA CARGA
SECADO
RÁPIDO
Apagado
ALTA
25
REFRESCADO
Apagado
MEDIANO
ALTO
20
SECADO
POR AIRE
Apagado
SIN
CALOR
30
27
MFL62512809_sp_0122.indd 27
2010.1.22 12:16:41 PM
Ajuste
de calor
Alto
Mediano
Bajo
Sin calor/aire
wADVERTENCIA
28
Filtro de
pelusa
~
B
A Tiempo restante estimado
B INDICADOR DE FINALIZACIÓN DE
F
E
A
D RECORDATORIO DE REVISIÓN DE
E PROGRAMA PERSONALIZADO
DE BLOQUEO DE CONDUCTO FLOW
SENSE™
29
MFL62512809_sp_0122.indd 29
2010.1.22 12:16:42 PM
A
B
C
C
D
30
MFL62512809_sp_0122.indd 30
2010.1.22 12:16:44 PM
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
~
BIP DE SECADO HÚMEDO
(DAMP DRY BEEP)
SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY)
Utilisez la fonction RACK DRY
(séchage sur panier) avec des
articles comme les gilets en
laine, la soie, et la lingerie, qui
doivent sécher à plat. Utilisez
également le RACK DRY pour
des articles qui ne doivent pas être culbutés
comme des chaussures de tennis ou des
animaux en peluche.
REMARQUE : N’utilisez JAMAIS la grille avec
un cycle de séchage par culbutage.
31
MFL62512809_sp_0122.indd 31
2010.1.22 12:16:45 PM
BOTONES DE OPCIÓN DE CICLO
PROGRAMA PERSONALIZADO
(cont.)
2
3
4
32
MFL62512809_sp_0122.indd 32
2010.1.22 12:16:48 PM
LIMPIEZA REGULAR
wADVERTENCIA –
Limpieza del filtro de pelusa
~
MFL62512809_sp_0122.indd 33
33
2010.1.22 12:16:50 PM
34
MFL62512809_sp_0122.indd 34
2010.1.22 12:16:51 PM
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Soluciones
•
•
•
•
•
•
~
Problema
35
MFL62512809_sp_0122.indd 35
2010.1.22 12:16:51 PM
SECADORA
Dimensiones
27” (An.) x 28.9” (Prof.) x 45-1/2” (Alt.), 50.2” (Prof. con puerta abierta)
68.6 cm (An.) X 73.4 cm (Prof.) X 115.3 cm (Alt.), 127.5 cm (Prof. con puerta abierta)
127.4 lb (60.4 kg)
IEC 7,3 pies cúbicos (22,5 lbs./10,2 kg)
36
MFL62512809_sp_0122.indd 36
2010.1.22 12:16:52 PM
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTÍA LIMITADA DE LA SECADORA LG – EE. UU.
~
37
MFL62512809_sp_0122.indd 37
2010.1.22 12:16:52 PM
MFL62512809_sp_0122.indd 38
2010.1.22 12:16:52 PM
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
SÉCHEUSE
Avant d’utiliser votresèche-linge
lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
DLE5001W DLG5002W
MFL62512809_sp_0122.indd 39
2010.1.22 3:1:30 PM
IMPORTANTE INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Ce qu’il faut faire si vous détectez
une odeur de gaz....................................................3
Précautions de sécurité de base.............................4
Instructions de mise à la terre.................................5
Précautions de sécurité pour l’installation................ 5
Instructions de sécurité pour la raccordement
à l’électricité............................................................7
MERCI !
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans la famille LG. Votre
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
nouvelle sécheuse LG associe la
Caractéristiques spéciales...................................... 8
Composantes et pièces principales........................ 9
technologie de capteur d’humidité
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Conditions requises pour l'emplacement
d'installation.......................................................... 10
Dégagements........................................................ 10
Mise à niveau de la sécheuse............................... 11
Inversion du sens d'ouverture du hublot............... 12
Modification de l’emplacement de
la sortie d’air.......................................................... 13
Ventilation de la sécheuse..................................... 14
Raccordement des sécheuses à gaz.................... 16
Raccordement des sécheuses électriques........... 18
Exigences particulières pour les maisons
mobiles ou préfabriquées...................................... 19
Vérification finale de l’installation.......................... 19
Évaluation de l'état du conduit d'évacuation........ 20
MODE D’EMPLOI
Caractéristiques du panneau de commande............... 21
Fonctionnement de la sécheuse.............................. 22
Guide de cycle........................................................ 23
Triage des brassées................................................ 24
Chargementdelasécheuse... ………………………………………..24
Vérification du filtre à charpie avant tout la brassée........... 24
Afficheur................................................................. 25
Bouton de réglage de cycle..................................... 26
Bouton de options cycle......................................... 27
Autres fonctions...................................................... 28
la plus avancée à un fonctionnement
simple et une efficacité supérieure.
Si vous suivez les instructions
d’utilisation et d’entretien de ce manuel, votre sèche-linge vous assurera
de nombreuses années de service en
toute fiabilité.
GARANTIE....................................................... 33
Information relative à l’enregistrement
du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage régulier................................................. 29
Le numéro de modèle et de série figurent sur la
plaque de signalétique dans la porte avant.
DÉPANNAGE
Avant d’appeler le service.....................................30
Dimensions et caracteristiques essentielles.........32
2
MFL62512809_fr_0122.indd 2
2010.1.22 12:17:15 PM
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
FRANÇAIS
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
les instructions.
wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
•N'installez pas une sécheuse avec
des matériaux de ventilation en plastique flexibles. Si vous installez un
conduit en métal flexible (de type
feuille métallique), celui-ci doit être
d'un type spécifique identifié par le
fabricant comme convenant à une
utilisation avec une sécheuse. Les
matériaux de ventilation flexibles
sont susceptibles de se déformer,
d'être écrasés facilement et de retenir les peluches. Ces conditions peuvent obstruer la circulation de l'air
de la sécheuse et accroître le risque
d'incendie.
•Ne rangez et n’utilisez pas d’essence
ou autres vapeurs et liquides inflammables près de cet appareil ou de
tout autre appareil électroménager.
• L’installation et l’entretien doivent
être effectués par un installateur
qualifié, une agence de service, ou
le fournisseur de gaz.
• Installez la sécheuse conformément
aux instructions du fabricant et à la
réglementation locale.
• Conservez ces instructions.
CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE
ODEUR DE GAZ :
1. N’essayez pas de gratter une
allumette, d’allumer une cigarette,
ou de mettre sous tension un
électroménager à gaz ou électrique.
2. Ne touchez à aucun interrupteur
électrique. N’utilisez aucun téléphone
de votre édifice.
3. Évacuez toute personne présente
dans la pièce, l’édifice, ou la zone
à proximité.
MFL62512809_fr_0122.indd 3
4. Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz du téléphone
d’un voisin. Suivez attentivement les
directives du fournisseur de gaz.
5. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service
d’incendie.
3
2010.1.22 12:17:15 PM
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
précautions de sécurité de base
wAVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre
sécheuse.
• Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
• Ne séchez aucun article qui aurait précédemment
été nettoyé, lavé, ou trempé dans de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec, ou toute autre substance
inflammable ou explosive non plus que tout article
qui présenterait des taches de ces substances car les
vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou
exploser.
• Ne placez pas d’articles exposés à des huiles, y
compris de l’huile de cuisson, dans votre sécheuse.
Des vêtements contaminés aux huiles peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait faire enflammer une
brassée.
• Ne mettez jamais votre main dans la sécheuse si le
tambour ou les autres pièces sont en mouvement.
• Ne réparez jamais ou ne remplacez jamais une pièce
de la sécheuse ou n’essayez jamais de réparer votre
sécheuse, à moins que cet entretien soit spécifiquement
recommandé dans ce Guide d’utilisation et d’entretien
ou dans des instructions de réparations par l’utilisateur
publiées que vous comprenez et que vous êtes capable
d’entreprendre.
• Ne modifiez pas les commandes.
• N
e laissez pas les enfants jouer dans la sécheuse ou sur
celle-ci. Vous devez les superviser de près lorsque vous
utilisez la sécheuse à proximité.
• Avant d’inutiliser ou de mettre la sécheuse au rebut,
retirez-en la porte.
• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer
la statique uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
• N’utilisez pas de cycle avec chaleur pour
sécher des articles qui comportent du caoutchouc
mousse ou tout autre matière similaire à du caoutchouc.
• Conservez l’espace entourant l’ouverture de sortie et
les espaces adjacents libre de toute accumulation de
charpie, de poussière, et de saleté.
• Vous devez faire nettoyer périodiquement l’intérieur de
la sécheuse et du conduit de sortie par du personnel de
service qualifié.
• N’installez jamais ou ne rangez jamais votre sécheuse
dans un endroit exposé aux intempéries.
• Vérifiez toujours l’intérieur de la sécheuse pour y
repérer tout corps étranger.
• Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque
brassée.
4
MFL62512809_fr_0122.indd 4
2010.1.22 12:17:16 PM
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
wAVERTISSEMENT
—
Un mauvais branchement du conducteur
de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien
qualifié ou d’un technicien de service si vous
n’êtes pas certain que l’appareil est bien mis
à la terre.
Ne modifies jamais la fiche fournie avec l’appareil.
Si elle ne correspond pas à la prise, faites installer
une bonne prise par un électricien qualifié.
Vous devez brancher cet appareil à un système
de câblage permanent, en métal, mis à la terre
ou vous devez faire courir un conducteur de mise
à la terre avec les conducteurs du circuit et le
brancher à la broche ou au contact de mise à la
terre de l’appareil.
Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre,
cela peut entraîner une électrocution.
FRANÇAIS
Vous devez mettre à la terre cet appareil. En cas
de panne ou de cassure, la mise à la terre réduit
le risque d’électrocution en offrant un chemin de
moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil doit être muni d’un cordon doté d’un
conducteur de mise à la terre et d’une fiche avec
mise à la terre. Vous devez brancher la fiche dans
une prise appropriée qui est bien installée et mise
à la terre conformément à tous les codes et les
ordonnances locales.
précautions de sécurité POUR L’INSTALLATION
wAVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Faites la mise à la terre de la sécheuse conformément
à tous les codes et réglementation adéquats. Suivez les
• Ne placez pas de chandelle ou cigarettes sur le dessus du
directives d’installation détaillées. Si votre sécheuse n’est pas
produit. Le non-respect de cette instruction peut causer une
bien mise à la terre, cela peut entraîner une électrocution.
défaillance, générer de la fumée ou provoquer un incendie.
• Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée
• Retirez toute la pellicule protectrice en vinyle du produit. Le
correctement conformément aux directives données dans
non-respect de cette instruction peut causer une défaillance,
ce manuel. Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela
générer de la fumée ou provoquer un incendie.
peut entraîner une électrocution.
• Reliez à un circuit électrique protégé, correctement
• Installez et entreposez la sécheuse à un endroit où elle
dimensionné et à la bonne tension pour éviter toute
ne sera pas exposée à des températures sous le point de
surcharge électrique. Un mauvais circuit électrique peut
congélation ou exposée aux intempéries.
fondre, en créant un danger d’électrocution et/ou d’incendie.
• Toutes les réparations et l’entretien doivent être faits par
• Retirez toutes pièces d’emballage et éliminez tous les
un service d’entretien autorisé, à moins qu’ils ne soient
matériaux d’expédition correctement. Tout non-respect
spécifiquement recommandés dans ce Guide du propriétaire.
de ces instructions peut entraîner la mort, une explosion, un
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
incendie,
graves, un incendie, l’électrocution, ou la mort.
ou des brûlures.
• Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais la
• Pour une installation dans un garage, installez la sécheuse
sécheuse dans un espace humide. Tout non-respect de cet
à au moins 46 cm (18 po) au dessus du plancher. Tout
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie,
non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, une
l’électrocution, ou la mort.
explosion, un incendie, ou des brûlures.
• N’installez pas l’appareil à proximité d’un article chauffant,
• Conservez les matériaux d’emballage hors de la portée des
Un tel poêle, four ou chauffage. Le non-respect de cette
enfants. Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux
instruction peut causer une défaillance, générer de la fumée ou
pour les enfants. Ils font courir un risque de suffocation.
provoquer un incendie.
5
MFL62512809_fr_0122.indd 5
2010.1.22 12:17:16 PM
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
précautions de sécurité POUR L’INSTALLATION
Système d’évacuation d’air/Conduit :
• L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué
à l’extérieur. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
• Il faut évacuer également l’air des
sécheuses à l’extérieur pour empêcher toute
accumulation de grande quantité d’humidité
et de charpie à l’intérieur de la pièce. Une
accumulation de charpie dans une partie de la
maison peut entraîner un danger d’incendie et
de maladie.
• Utilisez uniquement un conduit métallique
rigide ou flexible de 101 mm (4 po) de diamètre
à l’intérieur de l’armoire de la sécheuse ou
pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
L’utilisation de conduit de plastique ou d’autre
de type combustible risque de provoquer un
incendie. Un conduit perforé peut provoquer un
incendie s’il s’affaisse ou se bloque partiellement
en cours d’utilisation ou lors de l’installation.
• Les pièces pour monter le système de
conduits ne sont pas fournies avec la
sécheuse. Il sera nécessaire d’obtenir les
pièces sur place. La sortie extérieure doit
être munie d’une grille à registre ou à clapet
pour empêcher tout refoulement d’air
lorsque la sécheuse ne fonctionne pas. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie ou la mort.
• Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer
4 po (10.2 cm) de diamètres sans
obstructions. On doit le maintenir aussi court
que possible. Assurez-vous de nettoyer tout
vieux conduit avant d’installer votre nouvelle
sécheuse. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
• Des conduits métalliques rigides ou semirigides sont recommandés entre le mur et la
sécheuse. Lors d’installation spéciale où il
est impossible d’effectuer le raccord avec les
matériaux recommandés, utilisez un conduit
métallique flexible de transition homologué
par les ULC uniquement pour le raccord
entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de
ce type de conduit influencera le temps de
séchage. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
• N’utilisez PAS de vis à tôle ou autres types
d’attaches qui pénètreraient dans le conduit
et pourraient retenir les charpies et réduire
ainsi l’efficacité du système d’évacuation
d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec
du ruban à conduit. Pour de plus amples
détails, suivez les instructions d’installation.
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie ou la mort.
6
MFL62512809_fr_0122.indd 6
2010.1.22 12:17:16 PM
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
wAVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Ne coupez et ne retirez dans aucun cas
la broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Branchez le cordon
d’alimentation électrique dans une prise
bien mise à la terre pour éviter des blessures
corporelles ou des dommages à la sécheuse.
• Pour votre sécurité personnelle, cette
sécheuse doit être correctement mis à la
terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures ou l’électrocution.
• Reportez-vous aux directives d’installation
de ce manuel pour la tension et fréquence
exigées particulières à votre modèle. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
une électrocution et/ou un incendie.
• Cette sécheuse doit être branchée à une
prise correctement mise à la terre. Si la
sécheuse n’est pas convectement mise à
terre, il peut en traîner une électrocution.
Faites vérifier la prise murale et le circuit
électrique par un électricien qualifié afin
d’assurer leur mise à la terre correcte. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
une électrocution et/ou un incendie.
• La sécheuse doit toujours être branchée
sur une prise électrique distincte qui fournit
une tension nominale correspondant à
celle inscrite sur la plaque signalétique.
Ce branchement permet de fournir le meilleur
rendement et permetaussi d’éviter la surcharge
du circuit électrique domestique, ce qui pourrait
entraîner un risque d’incendie en raison de la
surchauffe des fils électriques.
• Ne débranchez jamais la sécheuse en
tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez
toujours fermement la fiche électrique et
retirez directement de la prise. Le cordon
d’alimentation peut être endommagé, ce qui
peut entraîner un danger d’électrocution ou
d’incendie.
• Réparez ou remplacez immédiatement
tout cordon d’alimentation effiloché ou
endommagé de quelque manière que ce soit.
N’utilisez pas de cordon d’alimentation qui
affiche des traces de fissures ou d’éraflures
sur sa longueur ou aux extrémités. Le cordon
d’alimentation peut fondre, ce qui peut entraîner
un danger d’électrocution ou d’incendie.
• Lors de l’installation ou du déplacement de la
sécheuse, attention de ne pas pincer, écraser,
ou endommager le cordon d’alimentation.
Cela empêchera des blessures corporelles ou
des dommages à votre sécheuse, occasionnés
par un incendie ou une électrocution.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA raccordeMENT
à l’électricité
7
2010.1.22 12:17:16 PM
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
A Panneau de commande convivial
D
Faites pivoter le bouton sélecteur de cycle au
cycle désiré. Ajout des options de cycle et
réglage de paramètres par appui sur une touche.
A
B PORTE RÉVERSIBLE À ACCÈS FACILE
Une porte à grande ouverture facilite l’accès au
chargement et déchargement de l’appareil. Il
est possible d’inverser l’ouverture de la porte en
fonction de l’emplacement de l’appareil.
B
C Tambour d’acier inoxydable à
capacité ultra avec éclairage
du TAMBOUR
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre
une durabilité supérieure. Il est doté d’une
lumière qui s’allume lorsque la porte de la
sécheuse est ouverte et s’éteint avec la fermeture
de celle-ci.
C
D SYSTÈME DE DÉTECTION DES BLOCAGES
DANS LE CONDUIT D’ÉVACUATION/LE
FILTRE FLOW SENSEMC
DE
S I GN
TIFIE
D
ER
C
Le système de détection des blocages dans le
conduit d’évacuation/le filtre Flow SENSEMC
détecte et indique les blocages dans le filtre
et le conduit d’évacuation qui réduisent le flux
d’air dans le conduit de la sécheuse. Les circuits
d’évacuation propres accroissent l’efficacité et
réduisent les temps de séchage.
Protocolo P154
Niveau de sanitisation des séchelinge résidentiels
8
MFL62512809_fr_0122.indd 8
2010.1.22 12:17:18 PM
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
En plus des composantes et caractéristiques
spéciales détaillées dans la section
Caractéristiques spéciales, ce manuel fait
référence à de nombreuses autres
composantes importantes.
A FILTRE À CHARPIE EN FAÇADE
Le filtre à fibres monté à l'avant permet un accès
facile pour le nettoyage entre les charges.
FRANÇAIS
B Pieds de nivellement
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et
deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer la
stabilité de la sécheuse sur un plancher inégal.
A
C Grille de séchage
Utilisez le rack de séchage avec le cycle RACK
DRY pour sécher en toute de sécurité des pièces
comme des pull-overs, des linges délicats et
des chaussures de sport sans tonnelage ni
surchauffe.
B
Emplacement
du cordon
d’alimentation
(modèles à gaz)
Porte d’accès
au bloc de
jonction (modèles
électriques)
C
Accessoires compris
Grille de séchage
Emplacement
du raccord à la
canalisation de gaz
(modèles à gaz)
Sortie du conduit
d’évacuation d’air
Dos de la sécheuse
9
MFL62512809_fr_0122.indd 9
2010.1.22 12:17:20 PM
IMPORTANT : Si vous suivez les instructions d’utilisation et d’entretien
de ce manuel, votre sèche-linge vous assurera de nombreuses années
de service en toute fiabilité. Il est important que vous lisiez ce manuel dans son intégralité avant
d’installer et d’utiliser votre sécheuse.Vous retrouverez dans les pages qui suivent des directives détaillées pour
les raccords électriques et de gaz, ainsi que les exigences en matière d’évacuation de l’air.
CONDITIONS REQUISES POUR L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION
Emplacement permettant une installation appropriée
d’évacuation. L’évacuation d’une sécheuse à gaz
doit s’effectuer vers l’extérieur. Voir Exigences de
ventilation.
Une prise électrique avec prise de terre située à 61 cm
(2 pieds) maximum sur le côté de la sécheuse. Voir
Exigences électriques.
Un plancher robuste capable d’accepter le poids
total de la sécheuse soit 90,7 kg (200 lbs). Le poids
combiné d’un appareil associé doit également être
pris en considération.
Un inclinaison maximale du plancher de 2.5 cm (1
pouce) sous l’ensemble de sécheuse. Pour une
inclinaison supérieure à 2.5 cm (1 pouce), installez le
kit d’extension de pieds de sécheuse. La rotation des
vêtements peut ne pas s’effectuer de façon appropriée
et des cycles de capteurs automatiques peuvent ne
pas fonctionner correctement si la sécheuse n’est pas à
niveau.
Si vous installez la sécheuse dans un garage, vous
devez la placer à 46 cm (18 pouces) minimum audessus du sol. Si vous la posez sur socle, sa hauteur au
bas de la sécheuse doit être de 46 cm (18 pouces).
Évitez de faire fonctionner votre sécheuse si la température passe en dessous de 7°C (45ºF). À des températures inférieures,
la sécheuse peut ne pas s’arrêter à la fin d’un cycle automatique. Il peut en résulter des temps de séchage prolongés. Vous
ne devez pas installer ou stocker la sécheuse dans un endroit exposé aux intempéries ou inondations. Respectez les réglementations en vigueur. Certaines réglementations limitent, voire interdisent, l’installation de sécheuse dans des garages, des
placards, des mobiles-homes ou des locaux destinés au sommeil. Contactez le responsable de votre bâtiment.
REMARQUE : Aucun autre matériel à combustibles ne peut être installé dans le même placard que la sécheuse.
DÉGAGEMENTS
21 1⁄4"
(54 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18 po
(45.7 cm)
45 7⁄16"
(115.3 cm)
28 15⁄16"
50 1⁄4" (73.4 cm)
(127.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
Requis de porte
pour l'installation
en placard
Espace pour une installation en encastrement ou dans un placard
Les dimensions d’espacement suivantes sont
recommandées pour cette sécheuse. Nous avons testé
cette sécheuse pour un espacement utile de 0 cm (0 pouce)
les côtés et à l’arrière de l’appareil. Vous devez tenir compte
d’un espacement pour les raisons suivantes :
Il faut prendre en compte un espacement supplémentaire
pour faciliter l’installation et pour l’entretien de l’appareil.
D
es dégagements supplémentaires sont à prévoir pour les
moulures au niveau des murs, portes et des planchers.
10
Il faut aussi prévoir un espacement supplémentaire
sur tous les côtés de la sécheuse afin de réduire la
propagation du bruit. S’il s’agit d’une installation dans
un placard, un minimum d’ouvertures de ventilation
doit être réalisé en haut et en bas de la porte du
placard. Des portes à persiennes dotées d’ouvertures
de ventilation équivalentes sont acceptables.
Il faut considérer un espacement pour un appareil
associé.
Suggestion : Vous devez maintenir un petit espace autour du sèche-linge (ou de tout autre appareil) pour éviter le
transfert de vibrations d’un appareil à un autre. Si les vibrations sont trop fortes, elles pourraient générer du bruit ou
conduire les appareils à se toucher, endommageant leurs finitions et générant ainsi encore plus de bruit
MFL62512809_fr_0122.indd 10
2010.1.22 12:17:21 PM
DÉGAGEMENTS (suite)
IMPORTANT: vous vous installez votre sécheuse en utilisant un socle en option un set de
montage, reportez-vous à la section Accessoires en option de ce manuel ou aux instructions
fournies avec votre socle ou set de montage avant de procéder à l’installation.
Espacement recommandé pour une installation dans une armoire
S’il s’agit d’une installation dans une armoire, un minimum d’ouvertures de ventilation doit
être réalisé en haut et en bas de la porte du placard.
7"* (17.8 cm) 7"* (17.8 cm)
*Espacement requis
**Pour une ventilation latérale ou par le
bas, un espacement de 5.1 cm
(2 pouces) est permis.
FRANÇAIS
1"*
5"** 28
(12.7 cm) (73.4 cm)(2.5 cm)
1"
29/32"
(2.54 cm) (68.6 cm)
1"
(2.54 cm)
MISE À NIVEAU DE LA SÉCHEUSE
w AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, observer toutes les procédures de sécurité
recommandées par l'industrie, y compris l'utilisation de gants à manches longues et de lunettes de sécurité. Le défaut
de respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel peut causer des dommages, des blessures ou la mort.
Pour optimiser le rendement de l’appareil, la sécheuse
doit être à niveau. Pour minimiser la vibration, le bruit,
et les mouvements indésirables, le plancher doit être
une surface solide et à niveau. Il ne devrait pas y avoir
plus de 1" de différence de hauteur sur le plancher
entre l’avant et l’arrière ou d’un côté à l’autre.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à niveau
de la sécheuse. Les étendre plus qu’il est nécessaire
pourrait provoquer des vibrations.
• Les quatre pieds de nivellement doivent
reposer solidement sur le plancher. Appuyez
délicatement sur les coins supérieurs de la
sécheuse pour vous assurer qu’elle ne balance
pas d’un coin à l’autre.
Niveau
Pieds de
nivellement
1 Placez la sécheuse à l’endroit où elle
demeurera. Placez un niveau en travers de la
surface de la sécheuse.
2 Utilisez une clé à molette pour tourner les pieds
de nivellement. Tournez dans le sens horaire pour
élever la sécheuse ou dans le sens antihoraire
pour l’abaisser. Élevez ou abaissez les pieds
jusqu’à ce que la sécheuse soit à niveau d’un
côté à l’autre et de l’avant à l’arrière.
Assurez-vous que les 4 pieds de nivellement sont
en contact ferme avec le plancher.
11
MFL62512809_fr_0122.indd 11
2010.1.22 12:17:23 PM
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DU HUBLOT
Charnière
Bouchon
Bouchon
1 Ouvrez le hublot et retirez les deux bouchons
en plastique situés du côté du loquet
en faisant levier avec un tournevis plat.
Conservez ces bouchons pour l'étape 6.
4 Retirez les 4 vis qui fixent les charnières au
cadre du hublot. Retirez les deux bouchons
en plastique. Remettez les charnières et les
bouchons du côté inverse à leur côté d'origine.
ATTENTION
Retenez le hublot lorsque vous retirez les vis
tel qu'indiqué à l'étape suivante. Si vous ne
retenez pas le hublot correctement, il pourrait
chuter et causer des dommages matériels et
des blessures.
Vis des
charnières
5 Une fois que les charnières et les bouchons sont mis
en place à leurs nouveaux emplacements, remontez
le panneau intérieur du hublot sur le cadre du hublot
à l'aide des vis retirées lors de l'étape 3 ci-avant.
2 Tout en tenant le hublot, retirez les 4 vis des
charnières (deux pour chaque charnière).
Posez ensuite le hublot sur une surface
protégée afin d'éviter d'endommager le
hublot et la surface de travail.
Cadre intérieur
du hublot.
Crochet du
loquet.
3 Une fois le hublot posé sur une surface
protégée, retirez les 12 vis de chaque
côté du hublot et retirez, en le soulevant,
le panneau intérieur du hublot avec un
tournevis plat. Retirez le crochet du loquet
et fixez-le de l'autre côté.
6 Remettez le hublot en place à l'aide des vis
retirées lors de l'étape 1,2.
Hublot
7 Testez l'ouverture du hublot pour vous
assurer que les charnières et le loquet sont
correctement alignés et que le hublot se ferme
et se verrouille correctement.
12
MFL62512809_fr_0122.indd 12
2010.1.22 12:17:29 PM
MODIFICATION DE L’EMPLACEMENT
DE LA SORTIE D’AIR
wAVERTISSEMENT
Vis de
fixation
• Utiliser un évent en métal robuste.
• Ne pas utiliser de conduit en plastique ou en aluminium.
• Nettoyer les anciens conduits avant l’installation de la sécheuse.
Portez des gants durant l’installation.
• Protégez vos mains et bras des bords coupants lorsque vous
travaillez dans la caisse. Veillez a porter des gants.
• Pour reduire le risque de blessure, observer toutes les procedures de
securite recommandees par l'industrie, y compris l'utilisation de gants
a manches longues et de lunettes de securite.
• Le defaut de respecter toutes les consignes de securite de ce manuel
peut causer des dommages, des blessures ou la mort.
1 Dévissez la vis de fixation du conduit
d’évacuation d’air arrière. Tirez sur le conduit
pour le faire sortir.
Une trousse de conversion, pièce no 383EEL9001B, est offerte chez
votre détaillant LG. L’ensemble comprend les éléments nécessaires
pour modifier l’emplacement du conduit de la sortie d’air.
OPTION 1 : Sortie d’air latérale
OPTION 2 : Sortie d’air inférieure
Conduit
adaptateur
Conduit
adaptateur
Support
Support
Alvéole
défonçable
2 Appuyez sur les languettes de l’alvéole défonçable
et retirez soigneusement la pièce pour dégager
l’ouverture voulue (la sortie d’air sur le côté droit
n’est pas offerte sur les modèles à gaz). Insérez le
conduit adaptateur dans le boîtier de ventilateur et
fixez-le à la base de la sécheuse comme indiqué.
2 Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier de
ventilateur et fixez-le à la base de la sécheuse
comme indiqué.
Plaque
protectrice
Coude
11/2"
(3.8 cm)
3 Préassemblez un coude de 4 po (10 cm) de diamètre à
la prochaine section de conduit de 4 po (10 cm) et fixez
solidement tous les raccords avec du ruban à conduit.
Assurez-vous que l’extrémité mâle du coude fait face à
L’OPPOSÉ de la sécheuse. Insérez l’ensemble coude/
conduit dans l’ouverture latérale et enfoncez-le dans le
conduit adaptateur. Fixez solidement en position avec
du ruban à conduit. Assurez-vous que l’extrémité mâle
du conduit dépasse d’environ 1½ po (3,8 cm) pour le
raccorder au système de conduits.
Fixez la plaque protectrice au dos de la sécheuse avec
la vis fournie.
MFL62512809_fr_0122.indd 13
FRANÇAIS
Votre nouvelle sécheuse est livrée avec une sortie d’air arrière. Il est
possible d’en modifier la position pour obtenir une sortie d’air sous
l’appareil ou sur le côté (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas
offerte sur les modèles à gaz).
Conduit d’évacuation
d’air arrière
Coude
3 Insérez le coude de 4 po (10 cm) de diamètre
dans l’ouverture arrière et enfoncez-le dans
le conduit adaptateur. Assurez-vous que
l’extrémité mâle du coude soit face au bas
par le trou au fond de la sécheuse. Fixez
solidement en position avec du ruban à
conduit. Fixez la plaque protectrice au dos
de la sécheuse avec la vis fournie.
13
2010.1.22 12:17:31 PM
VENTILATION DE LA SÉCHEUSE
wAVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• N’écrasez pas et ne laissez pas le système
de conduits s’affaisser. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Ne laissez pas le système de conduits
reposer contre ou toucher des objets
tranchants. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Dans le cas d’un raccord à un système
de conduits existant, assurez-vous qu’il
convient à cet effet et qu’il est propre avant
d’installer la sécheuse. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Le système d’évacuation d’air doit être
conforme aux codes du bâtiment locaux en
vigueur. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
• L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué
à l’extérieur. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou
la mort.
• Utilisez uniquement des conduits
métalliques rigides ou flexibles de 4 po
(10.2 cm) de diamètre à l’intérieur de
l’armoire de la sécheuse et pour la
ventilation extérieure. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie ou
la mort.
• Pour réduire le risque d’incendie, de
combustion, ou d’accumulation de gaz
combustibles, N’acheminez PAS le conduit
d’évacuation d’air de la sécheuse dans un
endroit clos sans ventilation comme un
grenier, un mur, un plafond, une galerie
technique, une cheminée, un conduit
d’évacuation de la combustion de gaz
ou un espace dissimulé d’un édifice. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie ou la mort.
• Pour réduire le risque d’incendie, N’évacuez
PAS l’air de la sécheuse par un conduit de
plastique ou en aluminium mince. Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
• Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer
4 po (10.2 cm) de diamètres sans
obstructions. On doit le maintenir aussi
court que possible. Assurez-vous de
nettoyer tout vieux conduit avant d’installer
votre nouvelle sécheuse. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie ou
la mort.
• Des conduits métalliques rigides ou semirigides sont recommandés entre le mur et
la sécheuse. Lors d’installation spéciale
où il est impossible d’effectuer le raccord
avec les matériaux recommandés, utilisez
un conduit métallique flexible de transition
homologué par les ULC uniquement
pour le raccord entre la sécheuse et le
mur. L’utilisation de ce type de conduit
influencera le temps de séchage. Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
• N’utilisez PAS de vis à tôle ou autres types
d’attaches qui pénètreraient dans le conduit
et pourraient retenir les charpies et réduire
ainsi l’efficacité du système d’évacuation
d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec
du ruban à conduit. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou
la mort.
• Pour optimiser les résultats de
fonctionnement de l’appareil, observez les
restrictions de longueur de conduit décrites
dans le tableau en page 55. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
• Les pièces pour monter le système de
conduits ne sont pas fournies avec la
sécheuse. Il sera nécessaire d’obtenir les
pièces sur place. La sortie extérieure doit
être munie d’une grille à registre ou à clapet
pour empêcher tout refoulement d’air
lorsque la sécheuse ne fonctionne pas. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie ou la mort.
• La longueur totale du conduit en métal
flexible ne doit pas dépasser 2,4 m.
• Au Canada, en cas d'utilisation d'un conduit
flexible de type feuille métallique, celui-ci
doit être spécifiquement identifié par le
fabricant comme convenant à une utilisation
avec un sèche-linge. Aux États-Unis, en cas
d'utilisation d'un conduit flexible de type feuille
métallique, celui-ci doit être spécifiquement
identifié par le fabricant comme convenant
à une utilisation avec une sécheuse et doit
être conforme à la ”Outline for Clothes Dryer
Transition Duct ” (Directive pour les conduits de
transition des sécheuses), sujet 2158A.
14
MFL62512809_fr_0122.indd 14
2010.1.22 12:17:31 PM
VENTILATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Système d’évacuation d’air
Type de sortie
murale externe
Longueur max. de 4 po (10.2 cm) de diamètre
conduit métallique rigide
0
65 pi (19,8 m)
1
55 pi (16,8 m)
2
47 pi (13,7 m)
3
36 pi (11,0 m)
4
28 pi (8,5 m)
0
55 pi (16,8 m)
1
47 pi (13,7 m)
2
41 pi (12,5 m)
3
30 pi (9,1 m)
4
22 pi (6,7 m)
Recommandé
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
Utilisez seulement pour
les trajets courts
21/2"
(6.35 cm)
FRANÇAIS
Nombre de coudes de 90°
REMARQUE : Déduisez 6 pi (1,8 m) pour chaque coude supplémentaire. Il n’est pas recommandé d’utiliser plus de quatre
coudes de 90°.
Acheminement et raccord du système
d’évacuation d’air
Ventilation correcte
Suivez les lignes directrices ci-dessous pour
optimiser le rendement de l’appareil et réduire
l’accumulation de charpies et de condensation
dans les conduits.
REMARQUE : Les conduits et raccords NE sont
PAS compris, achetez-les séparément.
• Utilisez des conduits métalliques rigides ou
semi-rigides de 4 po (10.2 cm) de diamètre.
• On doit maintenir le conduit d’évacuation d’air
aussi court que possible.
• Autant que possible, limitez le nombre de
coudes.
• L’extrémité mâle de chaque section du système
de conduits doit pointer à l’opposé de la
sécheuse.
• Utilisez du ruban à conduit sur tous les
raccords.
• Isolez les conduits qui passent dans des aires
non chauffées pour réduire la condensation et
l’accumulation de charpies sur les surfaces des
conduits.
IMPORTANT : Toute intervention du service
après-vente ou défaillance du sécheur qui
résulterait d’un non respect des instructions de
ce manuel, ou si les dispositifs d'échappement
sont restreints, ne seraient pas couvertes par
la garantie du sécheur puisque ceux-ci ne
constituent pas un défaut de fabrication.
15
MFL62512809_fr_0122.indd 15
2010.1.22 12:17:33 PM
Raccordement des sécheuses à gaz
wAVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Alimentation en gaz requis :
La sécheuse est expédiée de l’usine prête
pour l’utilisation de gaz naturel. Elle peut être
convertie pour une utilisation avec du gaz de PL
(propane liquide). La pression du gaz ne doit pas
dépasser 13 po (33 cm) de colonne d’eau.
• Un technicien de service qualifié ou du
fournisseur de gaz doit raccorder la sécheuse
à l’alimentation de gaz. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
• Isolez la sécheuse du système d’alimentation
en gaz en fermant à la main la propre soupape
de fermeture de l’appareil lors de tout essai
de pression de l’alimentation en gaz. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Conduit d’alimentation requis : La salle de
lavage doit être munie d’un tuyau d’alimentation
en gaz naturel rigide vers la sécheuse. Aux
États-Unis, une soupape de fermeture manuelle
distincte DOIT être installée à au moins 6
pi (1,8 m) de la sécheuse en conformité à la
norme ANSI Z223.1 du code national des gaz
combustibles ou la norme CSA B149.1 du code
canadien pour l’installation de gaz. Veillez à
installer un bouchon de canalisation NPT de 1/8
po (3,1 mm). Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
• Dans le cas de l’utilisation d’un tuyau rigide,
le raccord doit être de 1/2 po (12,7 mm) IPS. Si
les codes et règlements locaux l’autorisent et
que le fournisseur de gaz l’accepte, utilisez une
tubulure de 3/8-(9,5 mm) homologuée lorsque
les distances sont de moins de 20 pi (6,1 m).
Un tubulure de plus grand diamètre devrait être
utilisée pour des longueurs dépassant le 20 pi
(6,1 m). Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
• Raccordez la sécheuse au type de gaz indiqué
sur la plaque signalétique. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
• Pour éviter toute contamination de la soupape
de fermeture de l’alimentation en gaz, purgez
le tuyau d’alimentation de tout air et sédiments
avant de le raccorder à la sécheuse. Avant de
serrer les raccords entre l’alimentation en gaz
et la sécheuse, purgez l’air restant jusqu’à
ce que vous déceliez une odeur de gaz. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• N’utilisez PAS de flamme nue pour rechercher
toute trace de fuites. Utilisez un liquide de
détection de fuites à l’épreuve de la corrosion.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Utilisez uniquement un nouveau tuyau
d’alimentation en gaz homologué AGA ou CSA
avec des raccords en acier inoxydable. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Serrez solidement tous les raccords de gaz. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Enroulez du ruban de Teflon® ou appliquez de
la pâte pour joints insoluble dans du gaz de
pétrole liquéfié (PL) sur tous les filetages. Ne
pas employer la combinaison tuyau-joint sur
tout autre type de raccord ou de joint, tels que
les garnitures de fusée sur les lignes flexibles
de connecteur de gaz. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
• N’essayez PAS de démonter la sécheuse. En
effet, tout démontage exige l’attention et les
outils d’un technicien de service ou d’une
entreprise qualifié(e) et autorisé(e). Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
Tension et fréquences exigés uniquement pour les modèles à gaz
wAVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
16
• N
e coupez et ne retirez dans aucun cas
la troisième broche de mise à la terre du
cordon d’alimentation. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie,
une explosion, ou la mort.
• Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse
doit être correctement mis à la terre. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Cette sécheuse est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’une fiche à prise de terre
à trois broches qui se branche sur une prise
triphasée murale standard correspondante afin
de minimiser le risque de choc électrique. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
MFL62512809_fr_0122.indd 16
• C
ette sécheuse doit être branchée dans une
prise mise à la terre de 120 volts en c.a. à
60 Hz protégée par un fusible ou un disjoncteur
de 15 ampères. Un circuit de branche seulement
pour cette sécheuse est recommandé. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Si vous avez une prise murale standard à deux
fiches, il est de votre responsabilité et obligation
de la faire remplacer par une prise murale
triphasée. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou
la mort.
2010.1.22 12:17:33 PM
Raccordement des sécheuses à gaz (suite)
wAVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
utilisation avec du gaz naturel. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
• Si nécessaire, la buse correcte devra être
installée par un technicien qualifié (pour le
kit de buse PL, commandez la pièce numéro
4948EL4002B), et le changement devra être
indiqué sur le sèche-linge. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Tous les raccords doivent être en conformité
avec tous les codes et règlements locaux
applicables. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
• L’air des sécheuses à gaz DOIT être evacué
à l’extérieur. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou
la mort.
FRANÇAIS
• L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un installateur qualifié, une agence de
service, ou le fournisseur de gaz. Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Utilisez uniquement un tuyau flexible neuf
en acier inoxydable et un nouveau raccord
homologué par la AGA américaine. Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Installez une soupape de fermeture de
l’alimentation en gaz à moins de 6 pi (1,8 m)
de la sécheuse. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
• Assurez-vous que la sécheuse soit dotée de la
buse de brûleur correcte pour le type de gaz
qui sera utilisé (gaz naturel ou gaz de pétrole
liquéfiés). La sécheuse est livrée prête pour une
Raccordement de l’alimentation en gaz
1 Assurez-vous que l’alimentation en gaz vers la
salle de lavage soit bien COUPÉE. Confirmez
que le type de gaz acheminé vers votre salle de
lavage soit adéquat pour la sécheuse. L’appareil
est prêt à fonctionner au gaz naturel avec un
raccord NPT de 3/8-po (9,5 mm).
2 Retirez le capuchon d’expédition du raccord
de gaz au dos de la sécheuse. Soyez prudent
et n’endommagez pas le filetage du raccord
de gaz lors du retrait du capuchon.
3 Raccordez la sécheuse au système
d’alimentation en gaz de la salle de lavage
avec un nouveau tuyau flexible en acier
inoxydable avec raccord NPT de 3/8-po
(9,5 mm) de diamètre.
4 Serrez solidement tous les raccords entre la
sécheuse et le système d’alimentation en gaz
de la salle de lavage. Ouvrez l’alimentation en
gaz de la salle et vérifiez tous les raccords de
la tuyauterie (autant internes qu’externes) pour
toute trace de fuite de gaz avec un liquide de
détection de fuites à l’épreuve de la corrosion.
Branchement électrique
Branchez la sécheuse
dans une prise triphasée
de 120 volts de c.a. à
60 Hz.
Raccord à gaz
NPT 3/8 po
(9,5 mm)
Tuyau flexible en acier
inoxydable homologué
AGA/CSA
Bouchon de
canalisation NPT
1/8 po (3,1 mm)
Soupape de
fermeture de
l’alimentation
en gaz
Installations en haute altitude
Le BTU nominal de cette sécheuse est
homologué par l’AGA américaine pour une
altitude sous les 10 000 pieds (3 048 mètres).
Dans le cas d’une installation de votre sécheuse
à gaz à une altitude de plus de 10 000 pi (3 048
m), l’appareil doit être « dégonflé » (réduction) par
un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.
17
MFL62512809_fr_0122.indd 17
2010.1.22 12:17:34 PM
RACCORDEMENT DES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
wAVERTISSEMENT :
Pour aider à empêcher des incendies, des électrocutions,
des blessures graves, ou des décès, le câblage et la mise à la terre doivent se conformer à l’édition la plus
récente du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 et à tous les règlements locaux en vigueur. Veuillez faire
vérifier par un technicien qualifié que votre maison a une alimentation électrique suffisamment puissante
pour faire fonctionner une sécheuse.
Tension et fréquences exigés uniquement pour les modèles électriques
wAVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Cette sécheuse doit être reliée à un réseau de
filerie métallique permanent mis à la terre ou un
conducteur de terre pour appareil doit passer avec
les conducteurs du circuit et être relié à la borne
ou au fil de terre sur la sécheuse. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
• La sécheuse comporte son propre bloc de
jonction qui doit être relié à un circuit monophasé
distinct de 240 volts à 60 Hz muni d’un fusible
de 30 ampères (le circuit doit comporter des
fusibles des deux côtés du fil). L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DEVRAIT ÊTRE À LA TENSION
NOMINALE MAXIMALE INDIQUÉE SUR LA PLAQUE
SIGNALÉTIQUE DE LA SÉCHEUSE. NE LA RELIEZ
PAS À UN CIRCUIT DE 110, 115, OU 120 VOLTS.
Des éléments chauffants sont offerts, pour une
installation sur le terrain, dans les cas où la
sécheuse sera alimentée par un réseau électrique
de tension différente de celle indiquée sur la plaque
signalétique. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
• Si le circuit de dérivation vers la sécheuse est de
15 pi (4,5 m) ou moins de longueur, utilisez un fil no
10 AWG (uniquement en cuivre) homologué par les
ULC (Laboratoires des assureurs du Canada) ou
conformes aux exigences des codes locaux. Si la
longueur est de plus de 15 pi (4,50 m), utilisez un fil
no 8 AWG (uniquement en cuivre) homologué par
les ULC (Laboratoires des assureurs du Canada)
ou conformes aux exigences des codes locaux.
Laissez suffisamment de jeu pour permettre de
déplacer la sécheuse au besoin. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
• La queue de cochon pour la connexion du cordon
d’alimentation entre le réceptacle mural et le bloc
de jonction de la sécheuse N’EST PAS fournie avec
l’appareil. Le type de queue de cochon et le calibre
du fil doivent être conformes aux codes locaux et
avec les directives des pages suivantes. Tout nonrespect de ces instructions peut entraîner un incendie,
une explosion, ou la mort.
• Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes
installations dans les maisons mobiles ou
préfabriquées de même que pour toutes nouvelles
constructions après le 1er janvier 1996. De plus, une
connexion à 4 fils doit être utilisée dans les régions
où les codes locaux interdisent la mise à la terre par
un fil neutre. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
wAVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• N’apportez aucune modification à la fiche et au câblage
interne du sèche-linge.
• Le sèche-linge doit être connecté à une prise à 4 pôles.
• Si la fiche ne s’adapte pas à la prise murale, faites
installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
Exigences électriques particulières pour les maisons mobiles ou préfabriquées
wAVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
18
• Toute installation dans une maison mobile ou
préfabriquée doit être conforme au chapitre
24 de la CFR, paragraphes 32-80 des normes
américaines en matières de sécurité et de
constructions de maison préfabriquée ou à la
norme canadienne CAN/CSA0Z240 MH ainsi
qu’aux codes et règlements locaux.
MFL62512809_fr_0122.indd 18
• Une connexion à 4 fils est exigée pour
toutes installations dans les maisons
mobiles ou préfabriquées de même que
pour toutes nouvelles constructions après
le 1er janvier 1996. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
2010.1.22 12:17:35 PM
EXIGENCES PARTICULIÈRES POUR LES MAISONS MOBILES OU
PRÉFABRIQUÉES
•
•
•
•
•
sécheuse à gaz vers l’extérieur par le panneau
latéral droit en fonction de la présence du module
du brûleur.
Le conduit d’évacuation d’air de la sécheuse doit
être solidement fixé à la structure de la maison
mobile ou préfabriquée. Il doit être fabriqué
d’une matière qui résistera aux flammes et à la
combustion. Il est recommandé d’installer un
conduit métallique rigide ou flexible.
NE reliez PAS le conduit d’évacuation d’air à tout
autre conduit, système de ventilation, cheminée,
ou autre conduit d’évacuation d’air.
Assurez-vous que la sécheuse dispose d’un
accès adéquat à de l’air frais pour garantir un bon
fonctionnement. L’ouverture pour l’apport d’air
frais extérieur doit être d’au moins 25 po2
(163 cm2).
Il est important de maintenir un dégagement d’au
moins 2 po (5 cm) de matières combustibles
autour du conduit d’évacuation d’air lors de la
ventilation de la sécheuse vers l’extérieur. De plus,
la sécheuse doit comporter un dégagement de 1
po (2,5 cm) sur les côtés et au dos de la sécheuse.
Souvenez-vous que les éléments du système de
ventilation ne sont pas fournis avec la sécheuse.
Veillez vous procurer les pièces nécessaires pour
une installation adéquate.
FRANÇAIS
Toute installation dans une maison mobile ou
préfabriquée doit être conforme au chapitre 24 de la
CFR, paragraphes 32-80 des normes américaines
en matières de sécurité et de constructions de
maison préfabriquée ou à la norme canadienne
CAN/CSA0Z240 MH ainsi qu’aux codes et
règlements locaux. En cas de doutes relatifs à la
conformité de l’installation par rapport à ces normes,
communiquez avec un professionnel en service et
installation pour du soutien technique.
• Une sécheuse à gaz doit être définitivement fixée
au plancher.
• La connexion électrique pour une sécheuse
électrique doit comporter une connexion à 4 fils.
Pour des renseignements plus détaillés en matière
de connexions électriques, consultez la rubrique
Raccordement des sécheuses électriques.
• Pour réduire le risque de combustion et d’incendie,
la sécheuse doit être ventilée vers l’extérieur.
• NE ventilez PAS de sécheuse sous une maison
mobile ou préfabriquée.
• Utilisez le panneau arrière, latéraux, ou inférieur
pour ventiler une sécheuse électrique vers
l’extérieur.
• Utilisez le panneau arrière, latéral gauche ou
inférieur pour ventiler une sécheuse à gaz vers
l’extérieur. Il est impossible de ventiler une
VÉRIFICATION FINALE DE L’INSTALLATION
Une fois l’installation complète de la sécheuse dans sa position définitive, exécutez les essais suivants et
l’évaluation de l’état du conduit d’évacuation sur la page suivant pour confirmer le fonctionnement correct
de l’appareil.
Essai du module de chauffage de
la sécheuse
MODÈLES À GAZ
Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le
bouton de ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour
démarrer l’appareil réglé à un cycle de séchage
à la chaleur. Au démarrage de la sécheuse, le
dispositif d’allumage devrait enflammer le brûleur
principal.
REMARQUE : Si de l’air est encore présent dans
le tuyau d’alimentation en gaz, il est possible que
l’allumeur s’éteigne avant que le brûleur principale
ne s’enflamme. Dans ce cas, le dispositif
d’allumage effectuera une seconde tentative après
deux minutes.
MODÈLES ÉLECTRIQUES
Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur le
bouton de ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour
démarrer l’appareil réglé à un cycle de séchage
à la chaleur. L’air évacué devrait être chaud après
un fonctionnement de 3 minutes.
MFL62512809_fr_0122.indd 19
Vérification du débit d’air
Un fonctionnement effectif de la sécheuse exige
un débit d’air adéquat. On peut mesurer l’efficacité
du débit d’air en évaluant la pression statique à
l’aide d’un manomètre. Placer un manomètre sur
le conduit d’évacuation d’air à environ 2 pi (60,9
cm) de la sécheuse. La pression statique dans le
conduit d’évacuation d’air ne devrait pas excéder
les 0,6 po (1,5 cm) de colonne d’eau. Vérifiez le
fonctionnement de la sécheuse sans charge.
Vérification du niveau
Une fois la sécheuse installée dans sa position
définitive, revérifiez la mise à niveau de la
sécheuse. Assurez-vous que la sécheuse soit
à niveau de l’avant vers l’arrière et d’un côté à
l’autre et que les quatre pieds de nivellement sont
fermement posés sur le plancher.
19
2010.1.22 12:17:35 PM
ÉVALUATION DE L’ÉTAT DU CONDUIT D’ÉVACUATION
Votre sécheuse est équipée du Flow SENSEMC, un
système innovateur qui détecte automatiquement les
blocages dans le conduit d’évacuation de la sécheuse.
Le fait d’empêcher l’accumulation de charpie et
les blocages permet aux vêtements de sécher plus
rapidement et réduit la consommation d’énergie.
REMARQUE : Ce test devrait être réalisé lors de
l’installation de la sécheuse pour vous indiquer
l’existence d’un problème quelconque au niveau du
conduit d’évacuation de votre logement. Toutefois,
puisque le test fournit des indications plus fidèles
sur l’état du conduit d’évacuation lorsqu’il est réalisé
dans des conditions normales d’utilisation que lors du
test d’installation, il se peut que le nombre de barres
affichées au cours des deux tests diffère.
Pour mettre en marche le cycle de test du conduit
d’évacuation :
REMARQUE : Cet essai utilise la source de chaleur
pour mesurer l'état du passage. Si la source de
chaleur ne fonctionne pas, le sécheur fera apparaître
un conduit bloqué.
Circulation d’air
correcte
Circulation d’air bloquée
Éviter les longs tuyaux ou les tuyaux
comportant plusieurs coudes.
1 Appuyez simultanément sur les touches DAMP
DRY BEEP et TEMP. CONTROL et maintenezles enfoncées. Tout en maintenant ces touches
enfoncées, appuyez sur MARCHE/ ÉTEINT
(POWER ON/OFF).
2 Le sigle InS apparaîtra sur l’afficheur des numéros
pour indiquer que la sécheuse est en mode
d’évaluation du conduit d’évacuation.
3
Vérifier l’existence de blocages et
d’accumulation de charpie.
Appuyer sur START/PAUSE (marche/
pause). La sécheuse se mettra en
marche pendant environ deux minutes
afin d’évaluer les blocages diminuant le
flux d’air.
Si aucune barre ne figure sur l’affichage,
le réseau de gaines est libre de tous
blocages ou restrictions.
Si toutes les barres apparaissent, le
réseau de gaines de la sécheuse est
gravement bloqué et doit être retiré
immédiatement.
S’assurer que le conduit d’évacuation n’est
pas écrasé.
IMPORTANT : Ne PAS interrompre le cycle de test !
REMARQUE : Même si aucune barre n’est affichée
durant le test de condition des conduites, il peut
encore exister certaines restrictions dues aux
poussières d’évacuation. Pour plus d’informations,
reportez aux pages 14 à 15.
20
MFL62512809_fr_0122.indd 20
2010.1.22 12:17:39 PM
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre sécheuse. Veuillez consulter des sections particulières de ce manuel pour de plus amples informations.
Avertissement important : Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, ou de blessure, lisez tout le
manuel, y compris les Instructions importantes de sécurité, avant de faire fonctionner cette sécheuse.
E
F
C
A
E
A BOUTON DE MISE EN MARCHE/ÉTEINT (ON/
OFF)
Appuyez pour mettre en MARCHE (ON) la secheuse.
Appuyez de nouveau pour ÉTEINT (OFF) la secheuse.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de MARCHE/
ÉTEINT (ON/OFF) durant un cycle annulera ce cycle et
tous les autres reglages de brassee seront perdus.
B BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour selectionner le cycle
desire.Une fois le cycle desire selectionne, les
prereglages standard s’afficheront a l’afficheur. Pour
les cycles SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY), ces
parametres peuvent etre regles a l’aide des boutons
de reglage du cycle.
(START/PAUSE)
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER (START)
le cycle selectionne. Si la secheuse est en fonction,
utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le
cycle sans perdre les parametres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas de nouveau
sur le bouton de pour poursuivre le cycle de
séchage en moins de 4 minutes, la sécheuse
se mettra automatiquement hors tension.
G
FRANÇAIS
B
D
E BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
paramètres de cycle désirées pour le cycle que
vous avez choisi. Les paramètres actuels sont
illustrés à l’afficheur. Appuyez sur le bouton
correspondant à cette option pour voir et
sélectionner d’autres réglages.
F AFFICHEUR DE TEMPS ET D'ÉTAT
L’afficheur illustre les réglages, le temps
restant estimé, les options et les messages
d’état de votre sécheuse.
G BOUTONS D’OPTIONS
Les boutons d’options vous permettent de
sélectionner des options de cycle supplémentaires.
Certains boutons vous permettent également
d’actionner des fonctions spéciales en appuyant
et en maintenant enfoncé le bouton pendant 3
secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les options
individuelles, consultez les pages suivantes.
D BOUTONS TEMPS+/TEMPS(MORE TIME/LESS TIME)
Pour regler la duree de sechage, utilisez ces
boutons avec les cycles SÉCHAGE MANUEL
(MANUAL DRY), SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY) et
STEAM FRESHMC ainsi qu’avec les options REDUIT
L'ELECTRICITE STATIQUE (REDUCE STATIC) et
REPASSAGE FACILE (EASY IRON). Appuyez sur le
Bouton TEMPS+ (MORE TIME) our augmenter d’une
minute le temps de sechage du cycle manuel et
sur le bouton TEMPS- (LESS TIME), pour reduire le
cycle par une minute.
MFL62512809_fr_0122.indd 21
21
2010.1.22 12:17:56 PM
FUNCIONAMIENTO DE LA SECADORA
1 NETTOYER LE FILTRE A PELUCHES
Si le filtre à peluches n’a pas déjà été nettoyé, retirez-le
et nettoyez les peluches de la charge précédente. Cela
permettra d’assurer un séchage plus rapide et efficace.
2 CHARGER LE SECHE-LINGE
Chargez le sèche-linge avec du linge mouillé provenant
de la machine à laver. Si la charge est très volumineuse,
vous devrez peut-être la répartir en plusieurs charges plus
petites afin d’obtenir un meilleur séchage et de prendre
soin des vêtements.
3 METTRE LE SECHE-LINGE SOUS TENSION
Appuyez sur le bouton d'alimentation (POWER) pour
mettre le sèche-linge sous tension. Les voyants des
programmes s’allumeront et une sonnerie retentira, si
celle-ci est activée. Reportez-vous à la page 21.
4 SELECTIONNER UN PROGRAMME
Tournez le bouton de sélection de programme – dans
un sens ou dans l’autre – jusqu’à ce que le voyant du
programme voulu soit activé. La température préréglée,
le degré de séchage et les paramètres d’options de ce
programme s'afficheront. Reportez-vous à la page 23.
5 SELECTIONNER LES MODIFICATEURS DE PROGRAMME
Les paramètres par défaut pour le programme
sélectionné peuvent désormais être modifiés si vous le
souhaitez. Cela peut être effectué à l'aide des boutons
de modificateur de programme comme indiqué à la
page 26 (température, degré de séchage, et sonnerie).
REMARQUE : Les options ou modificateurs ne sont
pas tous disponibles pour tous les programmes. Un
indicateur sonore différent retentira et le voyant ne
s’allumera pas si la sélection n’est pas possible.
6 SELECTIONNER LES OPTIONS DE PROGRAMME
Des options de programme peuvent être ajoutées à
l'aide des boutons d'options comme indiqué en pages
27-28 (antifroissage, bip séchage humide, séchage sur
panier, verrouillage pour enfants).
REMARQUE : Les options ou modificateurs ne sont
pas tous disponibles pour tous les programmes. Un
indicateur sonore différent retentira et le voyant ne
s’allumera pas si la sélection n’est pas possible.
7 COMMENCER LE PROGRAMME
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrer/pause)
pour commencer le programme Le programme peut
être interrompu à tout moment, en ouvrant la porte ou
en appuyant sur le bouton START/PAUSE (démarrer/
pause). Si le programme n’est pas redémarré dans les 4
minutes qui suivent, le sèche-linge sera mis hors tension
et les paramètres du programme seront perdus.
22
MFL62512809_fr_0122.indd 22
8 FIN DU PROGRAMME
Lorsque le programme est terminé, une sonnerie
retentira si elle a été activée. Retirez immédiatement
les vêtements afin de limiter les faux plis. Si Wrinkle
Care (anti-froissement) est sélectionné, le tambour du
sèche-linge fera quelques tours à quelques minutes
d’intervalle pour éviter que les vêtements ne se
froissent.
2010.1.22 12:17:59 PM
GUIDE DE CYCLE
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
Type
Cycle
Sorte de tissu
Niveau
Durée
Températura
de séchage
en minutes
Ne pas utiliser ce
cycle avec des tissus délicats.
VRAC /
LITERIE
Édredons, oreillers,
chemises
Plein sec
Jeaåns, articles
épais/lourds
Plein sec
PRESS. PERM. –
VETEMENTS DE
DETENTE
Tissus sans
repassage, articles
synthétiques
Plein sec
COTON /
NORMAL
Vêtements de
travail, pantalon en
velours côtelé, etc.
Plein sec
LINGES
DÉLICATS
Lingerie, draps,
chemisiers
Plein sec
SERVIETTES
Denims, serviettes,
cotons épais
Plein sec
MOYEN
Réglable
ÉLEVÉ
Arrêt
30
Réglable
ÉLEVÉ
27
Arrêt
ÉLEVÉ
25
Vêtement de sport
Uniquement pour du tissu de
type normal / coton comme
des serviettes (Max 1,5 kg)
Pour des petites
charges avec des
temps de séchage
courts
Très sec
Réglable
Réglable
ÉLEVÉ
70
MOYEN
55
ÉLEVÉ
54
BAS
36
MOYEN
41
BAS
32
Réglable
Réglable
Réglable
Plein sec
55
FRESHEN UP
(RAFRAÎCHIR)
Pour enlever les
plis des vêtements
Arrêt
Moyen
Haut
20
SÉCHAGE À
L’AIR
Pour des articles nécessitant un séchage sans
chaleur comme des plastiques ou du caoutchouc
Arrêt
30
CYCLES SÉCHAGE Á CAPTEUR (SENSOR DRY)
Les cycles Séchage á Capteur (Sensor Dry) utilisent le systeme
exclusif a double capteur de LG qui decele et compare le niveau
d’humidite des vetements et celui de l’air ambiant et regle
le temps de sechage au besoin pour optimiser les resultats.
La secheuse regle automatiquement le niveau de sechage et
la temperature aux parametres recommandes pour chaque
cycle.L’afficheur indiquera le temps restant estime.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options
de niveau de séchage, température, ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
Antifroissage Bip séchage
humide
FRANÇAIS
ANTIBACTÉRIEN
Plus/moins
de temps
Utilisez les cycles Séchage Manuel (Manual Dry) pour
selectionner un temps et une temperature de sechage. Lors
de la selection d’un cycle Manual Dry, l’afficheur TEMPS
RESTANT ENVIRON (ESTIMATED TIME REMAINING) indique
le temps reel restant pour votre cycle. Appuyez sur les
boutons TEMPS+ (MORE TIME) or TEMPS- (LESS TIME) pour
modifierle temps reel du cycle.
Certifié par NSF
NSF International (anciennement National Sanitation
Foundation), certifie que le cycle ANTI BACTERIAL réduit
de 99,9 % la teneur en bactérie de la lessive effectuée et
qu’aucune bactérie n’est transmise à la lessive suivante.
23
MFL62512809_fr_0122.indd 23
2010.1.22 12:18:0 PM
Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre nouvelle sécheuse. Veuillez consulter des sections particulières de ce manuel pour de plus amples informations.
Avertissement important : Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, ou de blessure, lisez tout le
manuel, y compris les Instructions importantes de sécurité, avant de faire fonctionner cette sécheuse.
TRIAGE DES BRASSÉES
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent
les directives pour un soin approprié.
Étiquettes d’entretien des tissus
Séchage
par
culbutage
Sec
Cycle doux/ Ne pas sécher
par culbutage
délicat
Pressage permanent/
infroissable
Ne pas sécher
(action mentionnée
conjointement avec
« ne pas laver »)
Réglage de
la chaleur
Élevée
Moyenne
Faible
Sans chaleur/
séchage à l’air
VÉRIFICATION DU FILTRE À
CHARPIE AVANT TOUT LA
BRASSÉE
Assurez-vous que le filtre à charpie est toujours
propre avant de sécher une nouvelle brassée.
En effet, un filtre obstrué par de la charpie
augmentera le temps de séchage.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le
filtre et faites une boule de charpie avec vos
doigts. Ne rincez pas ni lavez le filtre pour retirer
la charpie. Poussez fermement sur le filtre à
charpie pour le remettre en place. Voyez la
section NETTOYAGE RÉGULIER (Page 29) pour
plus des détailles.
Assurez-vous que le filtre à charpie soit toujours
correctement installé avant de démarrer la
sécheuse. Un fonctionnement de la sécheuse
avec un filtre lâche ou manquant risquerait
d’endommager la sécheuse et les articles dans
la sécheuse.
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
séchés au même cycle de séchage.
Différents tissus exigent des soins particuliers
et certains d’entre eux sèchent plus rapidement
que d’autres.
Chargement de la sécheuse
wAVERTISSEMENT
: Afin
de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
24
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des
électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Vérifiez toutes les poches pour vous assurer qu’elles sont
vides. Des articles comme des trombones, des stylos,
de la monnaie, et des clés peuvent endommager votre
sécheuse et vos vêtements. Des objets inflammables
comme des briquets ou des allumettes risqueraient de
s’enflammer et de provoquer un incendie. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion,
ou la mort.
• Ne séchez jamais des vêtements qui ont été exposés
à de l’huile, de l’essence, ou d’autres substances
inflammables. Le lavage des vêtements n’enlèvera pas
complètement les résidus d’huile. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, l’électrocution, ou la mort.
Conseils de chargement
• Combinez les articles grands et petits dans
une brassée.
• Les vêtements mouillés prendront de l’expansion au
séchage. Ne surchargez pas la sécheuse. Les vêtements
ont besoin d’espace pour culbuter et sécher correctement.
• Fermez les fermetures-éclair, les crochets, et les cordons
pour les empêcher de s’accrocher ou de s’emmêler aux
autres vêtements.
Filtre à
charpie
AFFICHEUR
L’afficheur ACL illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état
de votre sécheuse. Lorsque la sécheuse est en marche, l’afficheur s’illuminera.
C
D
A TEMPS RESTANT ENVIRON
(ESTIMATED TIME REMAINING)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE (START/
PAUSE) est enfonce, la secheuse affichera le
temps estime (SÉCHAGE À CAPTEUR) ou le
temps regle (SÉCHAGE MINUTÉ) restant et
debutera le culbutage.
REMARQUE : Le temps des cycles SÉCHAGE
À CAPTEUR (SENSOR DRY) pourrait varier. En
effet, la secheuse recalcule le temps de sechage
restant pour optimiser les resultats.
B Indicateur de cycle terminé
Illustre la portion du cycle de séchage
actuellement en train d’être terminée (CHECK
FILTER [vérification du filtre à charpie], DRY
[séchage], COOLING [refroidissage], WRINKLE
CARE (anti-froissement ).
C Indicateur de VERROUILLAGE POUR
Lorsque le VERROUILLAGE POUR ENFANTS
(CHILD LOCK) est active, l’indicateur de Child
Lock apparaitra et tous les boutons seront
desactives a l’exception du bouton MARCHE/
ÉTEINT (ON/OFF). Cela empechera un enfant de
modifier les reglages alors que la secheuse est en
fonction.
F
E
FRANÇAIS
B
A
D RAPPEL CHECK FILTER
(vérification du filtre à charpie)
L’afficheur indiquera CHECK FILTER (vérification
du filtre à charpie) lors de la mise en marche de
la sécheuse pour vous rappeler de vérifier le filtre
à charpie. Le message s’éteint dès que le bouton
de MISE EN MARCHE/ARRÊT est enfoncé.
E PROGRAMA PERSONALIZADO (CUSTOM
PROGRAM)
DES BLOCAGES DANS LE CONDUIT
D’ÉVACUATION FLOW SENSE™
Le système de détection des blocages dans
le conduit d’évacuation FLOW SENSE™
détecte et indique les blocages dans le conduit
d’évacuation qui réduisent le flux d’air dans le
conduit de la sécheuse. Il permet d’améliorer
l’efficacité de fonctionnement et de réduire le
nombre d’interventions de dépannage, vous
réalisez ainsi des économies.
25
MFL62512809_fr_0122.indd 25
2010.1.22 12:18:2 PM
BOUTON DE RÉGLAGE DE CYCLE
Les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY) possedent des reglages preprogrammes qui se
Selectionnent automatiquement et ne peuvent etre modifies.
Les cycles MANUAL DRY comportent des parametres par defaut mais vous pouvez egalement
personnaliser les parametres a l’aide des boutons de reglage du cycle.
Appuyez sur le bouton correspondant a cette option pour voir et selectionner d’autres parametres.
A
B
A NIVEAU DE SÉCHAGE (DRY LEVEL)
Selectionne le niveau de sechage du
cycle. Appuyez sur le bouton NIVEAU DE
SÉCHAGE (DRY LEVEL) a repetition pour
defiler a travers les parametres disponibles.
• Cette option est offerte uniquement avec les cycles
SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY).
• La secheuse ajustera automatiquement le temps
du cycle. La selection de l’option TRÈS SEC (VERY
DRY) ou TEMPS+ (MORE DRY) augmentera le
temps du cycle alors que TEMPS- (LESS DRY) ou
HUMIDE (DAMP DRY) le diminuera.
• Utilisez le parametre TEMPS- (LESS DRY) ou
HUMIDE (DAMP DRY) pour les articles que vous
desirez repasser.
C
D
C SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY)
Ce bouton vous permet de selectionner
manuellement le temps de sechage de
20 a 60 minutes par increments de 10
minutes.Utilisez cette fonction pour les
petites brassees ou pour defroisser.
Utilisez les boutons TEMPS+/TEMPS- (MORE
TIME/LESS TIME) pour augmenter ou reduire le
temps de sechage par increment de u.
D SONNERIE (BEEPER)
Ajustez le volume de l’alarme sonore
de fin de cycle ou éteignez-le.
B CONTRÓLE DE TEMPÉRATURE
(TEMP CONTROL)
Ce bouton regle le parametre de
temperature de TRÈS FAIBLE (ULTRA
LOW) a HAUT (HIGH). Ce reglage
permet un entretien precis de vos tissus
et vetements.Appuyez sur le bouton
CONTRÓLE DE TEMPÉRATURE (TEMP.CONTROL) a
repetition pour defiler a travers les parametres dispo.
26
MFL62512809_fr_0122.indd 26
2010.1.22 12:18:3 PM
BOUTON DE OPTIONS DE CYCLE
BIP SÉCHAGE HUMIDE (DAMP DRY BEEP)
Votre sécheuse vous offre plusieurs options de
cycle supplémentaires pour personnaliser les
cycles et ainsi satisfaire vos besoins individuels.
Certains boutons d'options comportent
également une fonction spéciale qui peut être
actionnée en appuyant et en maintenant ce
bouton d'option pendant 3 secondes.
Avec cette option, la sécheuse
émettra une alarme sonore
lorsque la brassée sera environ
80% sèche. Elle vous permet
de retirer les articles légers qui
sèchent plus rapidement ou les
articles que vous désirez repasser ou suspendre
encore un peu humide.
Pour ajouter des options de cycles
à un cycle :
2
3
4
La sélection de cette
fonction permet de tourner
régulièrement le linge pendant
jusqu’à 3 heures à partir de
la fin du cycle sélectionné ou
jusqu’à l’ouverture de la porte.
Ceci est très utile pour éviter que le linge ne se
froisse si vous n’êtes pas en mesure de le retirer
immédiatement de la sécheuse.
FRANÇAIS
1
Mettez en marche la sécheuse et tournez le
bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d'options de
cycles afin de sélectionner les paramètres
que vous aimeriez ajouter. L'afficheur
montrera un message de confirmation.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
(START/PAUSE) pour demarrer le cycle. La
secheuse demarrera automatiquement.
ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE)
VERROUILLAGE POUR ENFANTS
* (CHILD
LOCK)
Utilisez cette option pour
empecher une utilisation non
desiree de la secheuse ou pour
empecher toute modification
des parametres de cycle
lorsque la secheuse est en
fonction. Appuyez sur la touche REPASSAGE
FACILE (EASY IRON) en la maintenant enfoncée
pendant 3 secondes pour activer ou désactiver la
fonction SÉCURITÉ ENFANT.
REMARQUE : Terminer le verrouillage des
enfants apres la fin du cycle. Si vous souhaitez
desactiver cette fonction, appuyez et maintenez
le bouton du soin de taches pendant 3 secondes.
27
MFL62512809_fr_0122.indd 27
2010.1.22 12:18:4 PM
BOUTON DE OPTIONS DE
CYCLE (suite)
Installation de la grille de séchage
1 Ouvrez la porte de la sécheuse et glissez la
grille dans le tambour de la sécheuse.
AUTRES FONCTIONS
PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM)
Si vous utilisez une
combinaison particuliere de
parametres que vous utilisez
frequemment, il est possible
de les sauvegarder en tant
que PROGRAMME SPÉCIAL
(CUSTOM PROGRAM).
REMARQUE : Il n’est possible de sauvegarder
qu’un programme personnalise. Tout autre
programme prealablement sauvegarde sera
efface des que vous appuyez et gardez
enfonce le bouton PROGRAMME SPÉCIAL
(CUSTOM PROGRAM).
* Sauvegarde d’un Programme Spécial :
1
2 Assurez-vous que la grille est appuyée
uniformément sur le bord de la jante interne
de la porte et repose à plat à l’intérieur de la
sécheuse.
REMARQUE : Assurez-vous de retirer la grille
une fois le cycle SÉCHAGE SUR PANIER
(RACK DRY) complete.
2
3
4
Mettez en marche la sécheuse et tournez le
bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
cycles afin de sélectionner les paramètres
que vous aimeriez ajouter. L’afficheur
montrera un message de confirmation.
Appuyez et gardez enfonce le bouton
PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM
PROGRAM) a nouveau pendant 3 secondes.
Rappel d’un Programme Spécial :
1 Mettez la secheuse en marche.
2 Enfoncez le bouton PROGRAMME
SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM).
3 Appuyez sur le bouton
MARCHE/PAUSE (START/PAUSE)
pour demarrer le cycle.
28
MFL62512809_fr_0122.indd 28
2010.1.22 12:18:7 PM
NETTOYAGE RÉGULIER
wAVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Débranchez votre sécheuse avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures, un incendie, une électrocution, ou la mort.
• N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs, ou de dissolvants pour
nettoyer votre sécheuse. Ils endommageront sa surface.
Nettoyage de l’extérieur
FRANÇAIS
Un entretien adéquat de votre sécheuse peut
prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur de la
machine peut être nettoyé à l’eau chaude, avec
un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à
l’aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant, ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
Nettoyage du filtre à charpie
Filtre à
charpie
Nettoyage de l’intérieur
Essuyez autour de l’ouverture et du joint de la
porte avec un chiffon doux et humide pour prévenir
l’accumulation de charpie et de poussières qui
pourraient endommager le joint de porte.
Nettoyez le hublot avec un chiffon doux humidifié
avec de l’eau chaude et un détergent ménager
doux et non abrasif puis essuyez pour sécher.
Il est possible de nettoyer le tambour en acier
inoxydable avec un nettoyeur pour acier inoxydable
traditionnel conformément aux directives du
fabricant. N’utilisez jamais de laine d’acier ou de
nettoyeurs abrasifs ; ils pourraient égratigner ou
endommager la surface.
Nettoyez toujours le filtre à charpie après
chaque cycle.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le
filtre. Puis :
1 Faites une boule de charpie
avec vos doigts, ou
Nettoyage autour et sous la sécheuse
Aspirez régulièrement la charpie et la poussière
autour et sous la sécheuse. Au moins une fois par
année, vérifiez le système de conduits, contrôlez
pour toute accumulation de charpie et nettoyezles. Si vous remarquez une réduction du débit
d’air ou une chute du rendement de la sécheuse,
vérifiez immédiatement le système de conduits
pour toute obstruction et blocage.
Entretien du système de conduits
Au moins une fois par année, vérifiez le système
de conduits, contrôlez pour toute accumulation
de charpie et nettoyez-les. Si vous remarquez une
réduction du débit d’air ou une chute du rendement
de la sécheuse, vérifiez immédiatement le système
de conduits pour toute obstruction et blocage.
Communiquez avec un technicien ou un fournisseur
de service.
MFL62512809_fr_0122.indd 29
2 Nettoyez le filtre à charpie
avec un aspirateur, ou
3 Lavez le filtre à charpie dans
une solution d’eau chaude
savonneuse puis laissez-le
sécher complètement avant
de remplacer.
REMARQUE : N’utilisez JAMAIS la sécheuse
sans le filtre à charpie en place.
29
2010.1.22 12:18:10 PM
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre sécheuse est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les
problèmes dès leur apparition. Si votre sécheuse ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du
tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Problèmes
Causes possibles
Solutions
La sécheuse refuse
de se mettre en
marche
• Le cordon électrique n’est
pas correctement branché.
• Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché, ou il y a une
panne de courant.
• Assurez-vous que la fiche soit bien enfichée dans
une prise mise à la terre correspondante à la plaque
signalétique de la sécheuse.
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le
problème est un circuit surchargé, faites-le corriger
par un électricien qualifié.
Sécheuse ne
chauffe pas
• Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché, ou il y a une
panne de courant.
• Alimentation en gaz fermé ou
service coupé (uniquement
pour les modèles à gaz).
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le
problème est un circuit surchargé, faites-le corriger
par un électricien qualifié.
• Confirmez l’ouverture de la soupape d’alimentation
de la maison et de la soupape de fermeture de
l’alimentation en gaz de l’appareil.
Taches graisseuses
ou sales sur les
vêtements
• Assouplisseur mal utilisé.
• Confirmez et suivez les directives fournies par le
fabricant de l’assouplisseur.
• Assurez-vous de ne sécher que des vêtements
propres dans votre sécheuse. En effet, des articles
sales peuvent souiller les vêtements propres de la
même brassée ou la brassée subséquente.
• Les taches sur des vêtements secs sont en réalité
des taches que le lavage n’a pu retirer correctement.
Assurez-vous que les vêtements sont complètement
propres en conformité avec les directives de votre
machine à laver et votre détergent.
• Séchage de vêtements
propres et souillés ensemble.
L’afficheur montre le
• La thermistance est
code d’erreur tE1 ou tE2
défectueuse.
• Éteignez la sécheuse et appelez le service.
Présence de charpie
sur les vêtements
• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre
avant chaque brassée. Avec certaines brassées qui
produisent une quantité élevée de charpie, il sera peutêtre nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.
• Certains tissus produisent de la charpie (comme une
serviette de coton blanche pelucheuse) et devraient
séchés séparément des vêtements qui attirent la
charpie (comme une paire de pantalon de lin noir).
• Consultez la rubrique Électricité statique excessive
dans les vêtements après du séchage plus bas.
• Divisez les grosses brassées de lessive en brassées
plus modestes pour le séchage.
• Vérifiez soigneusement les poches avant la lessive et
le séchage des vêtements.
• Le filtre à charpie n’est pas
bien nettoyé.
• Triage incorrect des
brassées.
• Excès d’électricité statique
dans les vêtements.
• Sécheuse surchargée.
• Papier mouchoir, papier, etc.
présent dans les poches.
Électricité statique
excessive dans les
vêtements après
du séchage
• Aucun assouplisseur utilisé
ou assouplisseur utilisé
incorrectement.
• Les vêtements ont séché
trop longtemps (excès de
séchage).
• Séchage de tissus
synthétiques, infroissables,
ou fait de mélanges de fibres
synthétiques.
• Utilisez un assouplisseur pour réduire l’électricité
statique. Assurez-vous de suivre les directives du
fabricant.
• Le séchage excessif d’une brassée de lessive peut
provoquer l’accumulation d’électricité statique. Réglez
les paramètres et utilisez un temps de séchage plus
court ou utilisez les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR
(SENSOR DRY)
• Ces matières peuvent favoriser l’accumulation
d’électricité statique. Essayez d’utiliser un
assouplisseur.
30
MFL62512809_fr_0122.indd 30
2010.1.22 12:18:10 PM
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Causes possibles
Solutions
Le temps de séchage
n’est pas constant
• Les paramètres de séchage,
la taille de la brassée, et le
taux d’humidité des
vêtements ne sont pas
constants.
• Le temps de séchage d’une charge varie selon
le paramètre de chaleur, le type de chaleur utilisé
(électrique, à gaz naturel, ou PL), la taille de la brassée,
le type de tissus, le taux d’humidité des vêtements, et la
condition du système de conduits et du filtre à charpie.
Les vêtements
prennent trop de
temps à sécher
• La brassée est mal triée.
• Séparez les articles plus lourds des articles plus légers.
Les articles plus grands et lourds prennent plus de
temps à sécher.
• Les tissus lourds retiennent plus d’humidité et sèchent
donc plus lentement. Pour aider à réduire et à maintenir
les temps de séchage plus constants, séparez les
grands articles et les tissus lourds en brassées plus
petites de taille consistante.
• Utilisez les paramètres appropriés pour le type de brassée
que vous séchez.
• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre avant
chaque brassée. Avec certaines brassées qui produisent
une quantité élevée de charpie, il sera peut-être
nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.
• Confirmez la bonne configuration du système de
conduits et qu’il est exempt de débris, charpie, et
d’obstructions. Assurez-vous que la grille à registre ou
le clapet s’ouvre correctement et qu’il/elle ne soit pas
bloqué(e), bourré(e), ou endommagé(e).
• Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le
fusible.N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le
problème est un circuit surchargé, faites-le corriger par
un électricien qualifié.
• Divisez les grosses brassées de lessive en brassées plus
modestes pour le séchage.
• Si vous séchez une très petite brassée, ajoutez quelques
articles supplémentaires pour garantir un bon culbutage.
• Brassée importante de
tissus lourds.
• Mauvais réglage des
commandes de séchage.
• Le filtre à charpie doit être
nettoyé.
• Conduits d’évacuation d’air
bloqués, sales, ou le conduit
est trop long.
• Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché, ou il y a une
panne de courant.
• Sécheuse surchargée.
• Sécheuse avec charge
insuffisante.
Les vêtements
sont froissés
• Les vêtements ont séché
trop longtemps (excès de
séchage).
• Les vêtements sont restés
trop longtemps dans la
sécheuse à la fin du cycle.
• Un séchage excessif d’une brassée peut provoquer des
plis. Essayez un temps de séchage plus court et retirez les
articles alors qu’ils conservent encore un peu d’humidité.
• Retirez les articles immédiatement à la fin du cycle.
Utilisez l’option ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE) pour
poursuivre le culbutage des vêtements à la fin du cycle
pour une période jusqu’à 3 heures.
Les vêtements
ont rétréci
• Les directives de soin des
vêtements n’ont pas été
respectées.
• Pour éviter le rétrécissement, suivez soigneusement
les directives d’entretien des tissus de votre vêtement
car certains tissus rétréciront naturellement au lavage.
D’autres tissus peuvent se laver sans problème mais
rétréciront si séchés dans une sécheuse. Utilisez le
paramètre de chaleur basse ou séchage sans chaleur et/
ou l’option SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY).
FRANÇAIS
Problème
31
MFL62512809_fr_0122.indd 31
2010.1.22 12:18:11 PM
DIMENSIONS ET CARACTERISTIQUES ESSENTIELLES
L’apparence et les caractéristiques techniques indiquées dans ce guide peuvent varier, car le produit est
constamment amélioré.
Modèles de sèche-linge DLE5001W DLG5002W
Description
SECHE-LINGE
Exigences électriques*
Reportez-vous à l’étiquette des caractéristiques nominales pour de plus amples informations.
Exigences pour le gaz*
GN : 10–13 pouces de colonne d’eau / PL : 10-13 pouces de colonne d’eau (Modèles à gaz uniquement)
Dimensions
27” (L) X 28,9” (P) X 45-1/2” (H), 50,2” (P avec la porte ouverte)
68.6 cm (L) X 73.4 cm (P) X 115.3 cm (H), 127.5 cm (P avec la porte ouverte)
Poids net
Capacité de séchage
- Cycle Normal
127,4 livres (60,4 kg)
IEC 7,3 pieds cubes (0,2 m3) (22,5 livres/10,2 kg)
Consultez la plaque signalétique sur votre sèche-linge.
32
MFL62512809_fr_0122.indd 32
2010.1.22 12:18:11 PM
LG ELECTRONICS CANADA, INC.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉCHEUSE LG - Canada
GARANTIE : Si votre sécheuse LG (le « produit ») s'avère défectueuse en raison d'un défaut de matériau ou de fabrication lors d'une utilisation normale,
pendant la période de garantie spécifiée ci-après, LG Canada réparera ou remplacera à sa discrétion le produit sur réception de la preuve d'achat
originale fournie par le détaillant. Cette garantie n'est offerte qu'à l'acheteur original du produit chez un détaillant et ne s'applique qu'à un produit
distribué au Canada par LG Canada ou par un distributeur canadien autorisé. La garantie ne s'applique qu'aux produits situés et utilisés au Canada.
PÉRIODE DE GARANTIE : (Remarque : Si la date d'achat originale ne peut être vérifiée, la garantie
débutera soixante (60) jours suivant la date de fabrication.)
Sécheuse
Un (1) an à compter de la date
d'achat initiale
Pièces et main-d'œuvre (pièces internes
fonctionnelles seulement)
Garantie prolongée sur les pièces seulement
(Les consommateurs devront payer pour la main-d'œuvre un
(1) an après la date d'achat)
Trois (3) ans à compter de la date
d'achat initiale
Cinq (5) ans à compter de la date
d'achat initiale
Module de commande
Cuve/tambour
LA RESPONSABILITÉ DE LG CANADA SE LIMITE À LA GARANTIE CI-DESSUS. SAUF TEL QU'IL EST EXPLICITEMENT INDIQUÉ CI-DESSUS, LG CANADA NE
FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE ET REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS EXPLICITES OU IMPLICITES À L'ÉGARD DU PRODUIT,
CE QUI INCLUT, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE ET CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER ET AUCUNE DÉCLARATION NE LIERA LG CANADA. LG CANADA N'AUTORISE PERSONNE À CRÉER NI À ASSUMER AUCUNE AUTRE PROVISION POUR GARANTIES EN RELATION AVEC CE PRODUIT. SI UNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE EST REQUISE PAR LA LOI, SA PÉRIODE SE LIMITE
À CELLE DE LA GARANTIE EXPLICITE SUSMENTIONNÉE. LG CANADA, LE FABRICANT ET LE DISTRIBUTEUR NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES
D'AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF, SPÉCIAL, DIRECT OU INDIRECT, D'AUCUNE PERTE D'ACHALANDAGE OU DE PROFITS, D'AUCUN DOMMAGE PUNITIF, EXEMPLAIRE OU AUTRE, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT ATTRIBUABLE À TOUTE VIOLATION CONTRACTUELLE, FONDAMENTALE OU
AUTRE, OU À UNE ACTION, UNE OMISSION, UN DÉLIT OU TOUTE AUTRE CHOSE.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez disposer d'autres droits, suivant les lois provinciales applicables. Toute clause de la
présente garantie qui invalide ou modifie une condition ou garantie implicite aux termes d'une loi provinciale est dissociable si elle entre en conflit avec la loi provinciale, et
ce, sans affecter les autres clauses de la garantie.
FRANÇAIS
• Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou quatre-vingt-dix (90) jours, selon
la période la plus longue.
• Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remanufacturés.
• Le centre de service autorisé LG garantit les réparations pendant trente (30) jours.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
1. Un appel de service pour livrer, ramasser ou installer le produit; renseigner un client sur le fonctionnement du produit; réparer ou remplacer des fusibles ou
rectifier le câblage ou la plomberie; ou corriger une réparation ou installation non autorisée.
2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d'un service électrique inadéquat.
3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d'eau, le gel de conduites d'eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau
inadéquate ou interrompue ou une alimentation en air inadéquate.
4. Des dommages attribuables à l'utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du
produit.
5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une
catastrophe naturelle.
6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit.
Les réparations inappropriées incluent l'utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada.
7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modification ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou
résultant d'une fuite d'eau occasionnée par une mauvaise installation.
8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, la non-conformité aux codes de plomberie, une
utilisation commerciale ou industrielle, ou l'utilisation d'accessoires, d'éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada.
9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures et/ou tout autre dommage à la finition du
produit, à moins que ces dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu'ils ne soient signalés dans un délai d'une (1)
semaine de la livraison.
10. Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf.
11. Des produits dont le numéro de série original a été retiré, modifié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu
de vente original du détaillant, sont requis pour valider la garantie.
12. L'augmentation des coûts et de la consommation des services publics.
13 . Le remplacement des ampoules électriques, des filtres et de toute pièce non durable.
14. Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s'y limiter, une utilisation
commerciale, dans un bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit.
15. Les coûts associés à l'enlèvement du produit de votre résidence aux fins de réparation.
16. L'enlèvement et la réinstallation du produit, s'il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d'installation publiées, y compris
dans le manuel d'utilisation et le manuel d'installation du produit.
17. Les accessoires du produit, tels que balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement
avec le produit.
Tous les coûts associés aux circonstances exclues ci-dessus seront assumés par le consommateur.
Pour obtenir tous les détails sur la garantie et
accéder au service à la clientèle,
téléphonez-nous ou visitez notre site Web :
C
omposez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par année) et Modèle : sélectionnez l'option de menu appropriée, ou
visitez notre site Web au http://www.lg.ca
Écrivez vos renseignements de garantie ci-dessous :
Renseignements sur l'enregistrement du produit :
Numéro de série :
Date d'achat :
33
MFL62512809_fr_0122.indd 33
2010.1.22 12:18:11 PM
MFL62512809_fr_0122.indd 34
2010.1.22 12:18:11 PM
MFL62512809_fr_0122.indd 35
2010.1.22 12:18:11 PM
MFL62512809_fr_0122.indd 36
2010.1.22 12:18:11 PM
MFL62512809_fr_0122.indd 37
2010.1.22 12:18:11 PM
MFL62512809_fr_0122.indd 38
2010.1.22 12:18:12 PM
MFL62512809_fr_0122.indd 39
2010.1.22 12:18:12 PM
MFL62512809_fr_0122.indd 40
2010.1.22 12:18:12 PM

publicité

Manuels associés

publicité

Sommaire

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées