Ribimex Ribiland QGDa1.2-100-0.75, Ribiland 4SRm219-1.1, Ribiland 100QJD214 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages

publicité

Ribimex Ribiland QGDa1.2-100-0.75, Ribiland 4SRm219-1.1, Ribiland 100QJD214 Manuel utilisateur | Manualzz
FR
POMPE GRANDE PROFONDEUR
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
IT
DE
ES
Réf. / Art. Nr. : PRPGP750/67 / 511911
Réf. / Art. Nr. : PRPGP1100/94 / 511926
Réf. / Art. Nr. : PRPGP1100/128 / 511961
Importé par : Ribimex S.A. – F-77340 Pontault-Combault
Imp. Da : Ribimex Italia s.r.l. – Carrè - 36010 (Vi) - Italia
[v1-2013-01-08]
Page 1 / 52
Attention: Ces pompes ne sont pas destinées aux piscines.
Dans aucun cas, elles ne doivent être utilisées pour le nettoyage ou 1'entretien des piscines.
Ces pompes ne sont pas destinées à pomper de l'eau potable.
Warning: This pump is not intended for swimming pools. Under no circumstances should it be used for the
cleaning or maintenance of swimming pools.
This pump is not intended for pumping drinking water.
Avvertenza! Questa pompa non é destinata alla piscine.
Non deve assolutamente essere utilizzatti per la pulizia ed altre operazioni di manutenzione delle piscine.
Questa pompa non é prevista per il pompaggio dell'acqua di consume
Achtung ! Diese Pumpe ist nicht fur Swimmingpools gedacht. Sie darf auf keinen Fall fur die Reinigung und fur
sonstige Wartungseingriffe an Swimmingpools eingesetzt werden.
Diese Pumpe eignet sich nicht fur das Fordern von Verbrauchswasser.
Aviso: esta bomba no está prevista para piscinas.
En ningún caso debe utilizarse para la limpieza o para cualquier otra operación de mantenimiento de piscinas.
Esta bomba no ha sido prevista para bombear agua de consume.
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
ACHTUNG:
Vor Gebrauch des Gerätes müssen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und
verstanden haben.
Falscher Gebrauch kann zu Verletzungen und/oder Geräteschäden führen.
Diese Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren.
ADVERTENCIA:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar este aparato.
El uso incorrecto puede ser la causa de lesiones y/o daños.
Guarde este manual para futuras consultas.
Page 2 / 52
FR - Traduction des instructions originales
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
1. Câble d’alimentation
2. Câble électrique de la pompe
3. Boîtier de contrôle
4. Interrupteur Marche/arrêt
5. Coupe circuit
6. Raccord pour tuyau de refoulement
7. Points de fixation
8. Pompe submersible
9. Orifices d’aspiration
10. Moteur immergé
Fig.1
II. CARACTÉRISTIQUES
Description
Référence
Modèle / Type
Alimentation
Puissance
Capacité de
refoulement maxi
Pression maxi
Hauteur de
refoulement maxi
Profondeur
d’immersion maxi
Hauteur mini de
liquide pour
l’aspiration
Diamètre maxi des
particules
Diamètre du raccord
Poids (env.)
Température maxi du
liquide
Moteur
Pompe automatique
grande profondeur pour
eaux claires
PRPGP750/67
[511926]
100QJD210-0.75
230V ~ 50Hz
750W
Pompe automatique
grande profondeur pour
eaux claires
PRPGP1100/94
[511926]
100QJD214
230V ~ 50Hz
1100W
Pompe automatique
grande profondeur
pour eaux claires
PRPGP1100/128
[511961]
4SRm219-1.1
230V ~ 50Hz
1100W
4000 l/h
4000 l/h
4800 l/h
6.7 bar
9,2 bar
12,8 bar
67m
94m
128m
15m
15m
15m
50cm
50cm
50cm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
1’’ (25,4mm)
15,80 kg
1’’ (25,4mm)
16,80 kg
1’’1/4 (30mm)
24 kg
35C
35C
35C
Symboles
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en cas de non
respect des consignes
Lire le mode d’emploi.
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance du produit et de la zone de travail.
Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération d’entretien, de nettoyage ou
intervention sur le produit ; ou lorsque vous n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le produit, le câble d’alimentation ou
prolongateur est endommagé ou coupé en cours d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas
tirer sur le câble.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer l’appareil en
fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales
ou à votre déchetterie locale
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc
électrique, de blessures et de dommages.
3.1- LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
1. Garder l'aire de travail propre
Des aires de travail et des établis encombrés sont source d’accidents et de blessures.
2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail
Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante).
Garder l’aire de travail bien ventilée.
Ne pas utiliser le produit s'il y a risque d'incendie ou d'explosion (en présence de liquides, solides, ou
gaz inflammables).
3. Protection contre les chocs électriques
Eviter le contact du corps avec des surfaces reliées à la terre (par exemple tuyaux, radiateurs, tables
de cuisson, réfrigérateurs).
4. Garder les enfants éloignés
Ne pas laisser les spectateurs toucher le produit ou son câble d'alimentation ou la rallonge.
Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés de produit et
de l'aire de travail.
L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne
laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
5. Ranger le produit en état de repos
Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger le produit dans des locaux secs, de le placer
hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
6. Ne pas forcer sur le produit
Le produit travaillera mieux et sera plus sûr à la vitesse et à l’usage pour lesquels il est prévu.
N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné. Il exécutera mieux son
travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été destiné.
7. Utiliser le produit approprié
Ne pas forcer des produits ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec
des produits plus lourds.
8. S'habiller correctement
Lors de l’installation, ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par
des parties en mouvement.
Page 4 / 52
Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.
9. Utiliser des équipements de protection
Lors de l’installation, Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à
l’environnement de travail.
Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussières, gants et chaussures
de protection pour réduire le risque de blessures lors de l’utilisation ou le maniement du produit.
10. Ne pas endommager le câble d'alimentation
Ne jamais porter le produit par le câble, ni tirer sur le câble pour l'enlever de la prise de courant.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des arêtes tranchantes.
Vérifier périodiquement le câble d'alimentation et, s'il est endommagé, le faire remplacer par un
réparateur agréé.
Vérifier périodiquement les rallonges du câble d'alimentation et les remplacer si elles sont
endommagées.
11. Ne pas présumer de ses forces
Lors de l’installation, toujours garder une position stable et un bon équilibre.
12. Entretenir le produit avec soin
Maintenir le produit propre pour une meilleure et plus sûre performance.
13. Déconnecter le produit
Quand il n’est pas utilisé, avant un entretien et pour changer les accessoires.
14. Eviter les démarrages intempestifs
S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher à la source d’alimentation.
15. Utilisation de rallonge
Lorsque le produit est utilisé avec une rallonge, n'utiliser que des rallonges conçues et prévues pour
supporter le courant alimentant le produit.
16. Rester vigilant
Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.
Ne pas faire fonctionner le produit quand on est fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments
ou de drogues.
17. Vérifier les pièces endommagées
Avant d’utiliser ou de réutiliser le produit, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour
déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.
18. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé.
Ne pas utiliser le produit si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.
19. Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un
risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur du produit sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
20. Faire réparer le produit par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou
remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent produit électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des
pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
21. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser le produit avec bon sens et prudence notamment en ce
qui concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
3.2- Consignes importantes sur l'utilisation de la pompe électrique
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
2. L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents.
Page 5 / 52
3. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
4. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Si le câble ou cordon prolongateur est détérioré ou endommagé en cours d’utilisation, retirer
immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne pas toucher le câble ou le cordon avant que la fiche
ne soit retirée de la prise de courant.
3.3- Recommandations et instructions de sécurité
1. La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l'étiquette des caractéristiques
(230V ~ 50Hz). N'utiliser aucun autre type d'alimentation.
2. La pompe doit être alimentée par un circuit comportant un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA.
Installer le boîtier de contrôle avant toute utilisation.
Consulter un électricien qualifié.
3. Le câble d'alimentation doit être contrôlé périodiquement et avant chaque emploi pour vérifier
qu'il ne présente pas des signes de vieillissement ou de dommages.
4. Si une rallonge est utilisée, s'assurer qu'elle est homologuée. La garder éloignée des bords
tranchants, des sources de chaleur et des combustibles.
5. La prise de la rallonge doit être du type 2 pôles + terre de 10-16A/250V, conformément aux
normes IEC et européennes. La section des conducteurs du câble doit être égale ou supérieure à
1mm2. Le câble ne doit pas être plus léger que les câbles de type HO7 RN-F.
6. Pour débrancher le câble d'alimentation du socle de prise de courant, le saisir toujours par la fiche.
7. Si la pompe est utilisée pour vider un bassin, celle-ci ne doit pas être utilisée lorsque des personnes
ou des animaux sont dans le bassin. De même, pour éviter tout risque d’accident pendant le
fonctionnement de la pompe, il est strictement interdit de se baigner, de nager, de laver ou
abreuver des animaux à proximité de la pompe.
8. Lorsque la pompe est immergée, la manutention ne doit pas s'effectuer à l'aide du câble
d'alimentation, mais à l'aide d'un dispositif (ex. corde) raccordé aux œillets de fixation.
9. Une pollution de l’eau peut se produire due à une fuite du lubrifiant.
10.Si la pompe n'est pas en bon état, ne pas l'utiliser, la faire réparer par un centre agréé.
3.4- Instructions de sécurité relatives aux applications de pompe
Les conditions suivantes doivent être respectées lors de l'utilisation de la pompe à eau:
1. La pompe doit être installée et utilisée en conformité avec les lois nationales / locales.
2. La pompe doit être utilisée dans des puits de petit diamètre. Elle peut être utilisée dans les zones de
faible niveau d'eau, d’hauteur de refoulement importante et de grande distance de puisage de l'eau.
3. Ces pompes sont recommandées pour le pompage d’eau claire et des liquides chimiquement non
agressifs.
4. Elles ne conviennent pas pour pomper des liquides inflammables ou pour l'exploitation dans des
endroits où il y a danger d'incendie ou d'explosion.
5. Lors du stockage, ne pas placer de poids ou d'autres cartons sur la pompe.
6. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accident ou de dommages dus à la négligence ou
inobservation des instructions décrites dans ce manuel ou dans des conditions qui diffèrent de celles
indiqués sur la plaque signalétique. Il décline également toute responsabilité pour les dommages
causés par une mauvaise utilisation de la pompe à eau.
7. Les liquides admis sont l'eau claire, dont la température doit être inférieure à 35°C ou d'autres
liquides non corrosifs avec les mêmes caractéristiques physiques et chimiques que l'eau, avec une
valeur pH comprise entre 6,8 et 8.
8. La teneur en matières solides dans l'eau doit être inférieure à 0,1% (proportion de la qualité) et le
Page 6 / 52
diamètre des particules doit être inférieur à 0,2 mm
9. La pompe submersible ne doit pas être utilisée dans les piscines.
10. AVIS! : L'installation peut être une opération assez complexe. Elle doit donc être effectuée par
des personnes compétentes et autorisées.
11. Attention: lors de l'installation suivre toutes les règles de sécurité communiquée par les autorités
locales ou compétentes et suivant le bon sens.
IV. MISE EN ROUTE
a- Avant d'installer la pompe à eau, assurez-vous que l'alimentation électrique est reliée à la terre et
conforme à la réglementation.
b- Ne pas sous-estimer le risque de noyade si l'installation doit être effectuée dans un puits à une
certaine profondeur.
c- S'assurer qu'il n'y a pas de rejets toxiques ou des gaz nocifs présents dans l'atmosphère.
d- Si l'installation demande de la soudure, veillez à prendre toutes les précautions nécessaires pour
éviter les explosions.
e- Veiller à ce que le puits soit exempt de dépôts de sable ou autres et que la pompe puisse être mise
et retirer facilement..
f- Attention: Si vous avez des doutes quant à la sécurité de la pompe, ne l'utilisez pas
4.1- Déballage
4.1.1- Vérifier la pompe
1- Retirez le produit de son emballage et vérifiez que le produit et les accessoires ne présentent pas de
dégâts.
2. Vérifiez toutes les valeurs nominales sur la plaque signalétique de la pompe correspondent ou pas
avec le moteur et que la pompe est en bon état.
3. Avant l'installation, vérifier sur la plaque signalétique de la pompe que les caractéristiques
répondent aux conditions d’utilisation.
4. Vérifier que l'arbre de la pompe peut tourner librement.
4.1.2- Vérifier le moteur
1. Premièrement, vérifiez sur la plaque signalétique que le modèle, la puissance (HP ou kW), la
tension, phase et fréquence, répondent à vos exigences.
2. Vérifiez que le câble du moteur est bien attaché et en bon état.
3. Utilisez un méga ohm-mètre avec 500 ou 1000 voltampères pour mesurer la résistance d’isolation
pour chaque câble du moteur à la plaque de base du moteur.
La résistance d’isolation doit être de 20 méga-ohms au plus bas, ce qui est pour le moteur mais pas
pour le câble.
4. Noter sur un carnet le modèle de moteur, la puissance (HP ou kW) de tension, la date et le numéro
de série pour référence future.
4.2- Conditions d’installations dans le puits ou l’emplacement
1. Le puits, où vous avez l'intention d'installer la pompe, doit:
- être un puits droit,
- maintenir un certain espace entre le plus grand diamètre extérieur de la pompe et la paroi
intérieure du puits.
Assurez-vous que lorsque la pompe est en marche à la profondeur stipulée, elle ne touche pas
les parois du puits.
2. Monter une canalisation en acier ou un tuyau en caoutchouc dur sur le connecteur de sortie (6) et
fixer fermement par un collier.
Attacher la corde de suspension à l’anneau de suspension (7) pour descendre la pompe dans le puits.
NOTE: il est strictement interdit d'utiliser un câble d'alimentation pour suspendre et descendre la
pompe.
Page 7 / 52
La profondeur immergée de la pompe ne doit pas dépasser plus de 15 mètres et la distance entre le
fond du puits et la pompe doit être au plus de 50cm.
Il est recommandé d'installer une grille de protection autour de la pompe pour empêcher les
contre les impuretés ou matières étrangères, telles que mauvaises herbes, ne bloquent le filtre, et
perturbe le fonctionnement normal de la pompe.
3. Le moteur doit être maintenu suffisamment refroidi.
Le puits doit fournir une quantité d'eau suffisante, pour assurer le débit max qui est stipulé sur la
plaque signalétique
Si l'état et la structure du puits ne peuvent pas garantir la quantité requise en eau, la température de
l'eau dans le puits risque de dépasser les 40°C (104F), veiller soit à réduire la charge du moteur ou à
augmenter le débit pour éviter la surchauffe du moteur.
4. L'installation d'un clapet anti-retour sur le tuyau de refoulement n'est pas nécessaire puisque la
pompe en intègre déjà un.
5. Installez des sondes de niveau d’eau qui coupent l'alimentation de la pompe avant que le niveau
d'eau ne descende à un niveau tel que la pompe soit exposée.
4.3 - Branchement électrique
4.3.1- Alimentation
1. Vérifiez la tension, la fréquence et l'intensité de l'alimentation, si elle est conforme aux exigences
du moteur.
2. La tension d'alimentation doit être (dans le cas d'une monophasé) de tension 220-240 V, (ce sont
les valeurs limites autorisées), 50-60Hz, les fluctuations de tension doivent être comprise 0,94 et 1,06
fois la valeur nominale.
3. Éviter tout contact entre l'alimentation et le liquide à pomper.
4.3.2- Câble
1. Le câble doit être adapté pour une utilisation dans l'eau et sa section doit pouvoir supporter le
courant du moteur.
Le câble doit être conforme aux normes locales.
Afin de maintenir la tension, la longueur du câble ne peut pas dépasser la longueur recommandée par
le constructeur du moteur (soit <40 m).
2. Si la distance de l'alimentation est loin, il est recommandé d'utiliser un câble avec une section plus
grande.
La résistance d'isolement de l'enroulement du stator doit être de plus de 5mega-Ohm.
3. Il est recommandé d’abord de suspendre la pompe et de la fixer solidement, puis d’installer un
protecteur de fuite à la fin du câble d'alimentation et enfin de procéder au raccordement à la terre avec
le fil de terre.
Le fil identifié par la combinaison de couleur vert / jaune doit être mis à la terre en toute sécurité pour
éviter les chocs électriques (prise marquée avec symbole de terre).
4. Fixer le câble d'alimentation à la canalisation de refoulement de sorte qu'il ne peut pas être tordu.
Permettre l'expansion de la canalisation de refoulement en laissant un peu de mou entre les attaches.
5. Lors de la réalisation des connexions, assurez-vous qu'il existe un circuit de mise à la terre efficace.
6. Le fil de terre doit être plus long que le câble sous tension, et doit être le premier fil à être connecté
lorsque la pompe se met en place et le dernier à être déconnecté pendant le démontage
7. Connecter la pompe à une prise d’alimentation du type 2 pôles + terre de 10-16A/250V
pourvue d’un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) assigné n'excédant pas 30 mA ou d’un
disjoncteur différentiel n’excédant pas 30mA.
4.4- Boîtier de contrôle
1. Chaque fils du moteur doit être relié à un boîtier de commande
2. Vérifiez que les données sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs prévues.
3. Selon la norme, le boîtier de commande doit comprendre le condensateur fournissant la tension
monophasée, un interrupteur deux pôles et une protection contre la surcharge.
Page 8 / 52
4. Vérifiez que l'installation du matériel électrique et du boîtier de commande est en concordance
avec l'ensemble des règles de sécurité et les exigences du moteur
Vérifier la valeur du fusible ou disjoncteur et le protecteur contre les surcharges ;
Vérifier que tous les tuyaux en métal et le boîtier de commande sont reliés à la terre pour éviter les
chocs électriques,
Vérifier que l’installation est conforme aux règles de sécurité nationales et régionales.
5. Si la protection contre les surcharges se déclenche, vérifier la cause de la surcharge avant de
redémarrer à nouveau.
6. Attention: Il est de la responsabilité de l'installateur d’effectuer les raccordements en conformité
avec la réglementation en vigueur dans le pays d'installation.
4.5- Installation de la pompe
1. Si la pompe est installée dans un lieu clos avec émanation de vapeurs nocives (ex. puisard…),
l’installation doit être réalisée conformément à la législation locale et/ou nationale en vigueur par du
personnel qualifié afin d’éviter tout danger.
2. La pompe doit être positionnée verticalement à plus de 50cm du fond de l’eau (s'assurer qu'elle est
stable pendant le fonctionnement).
3. Les trous d'aspirations ne devront jamais être obstrués. (par ex. par des racines, mauvaises herbes
ou tout autre matériau). Il est donc préférable que la pompe ne soit pas posée directement sur le sol ;
le fond du puits, du bassin ou de la cuve.
Par exemple, poser la pompe sur une brique.
4. Inspecter l'arbre de la pompe pour s’assurer qu’il tourne librement.
5. La pompe peut être installée soit en utilisant des tuyaux en métal (qui peuvent être utilisés pour
soutenir la pompe) ou un tuyau flexible.
6. Dans le dernier cas de tuyauterie flexible, la pompe doit être soutenue par un câble en matériau qui
n'est pas susceptible de se détériorer sur le long terme.
Le câble doit être passé à travers les deux anneaux (7) sur le haut de la pompe.
7. Vérifiez le bon état de la pompe, du moteur, du câble et de la connexion électrique.
Toutes les vis doivent être correctement serrées.
8. Après le raccordement de la pompe à l'alimentation, laissez tourner le moteur au ralenti pendant
quelques secondes pour vérifier que la pompe démarre, fonctionne et que le moteur tourne dans la
bonne direction.
9. Note: - vous pouvez utiliser des clips en plastique ou en caoutchouc pour accrocher le cordon
d'alimentation au tuyau de refoulement à intervalles réguliers de 3 mètres (10pieds).
- Veiller à ce que les joints du tuyau de refoulement soient fermement serrés pour empêcher tout
desserrage dû au couple du moteur.
4.6- Mise en route
1. Avant la mise en marche, vérifier :
- le sens de rotation du moteur : faites tourner la pompe pendant un bref instant (inférieur à 1min)
pour vérifier que le moteur tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vue du dessus) ;
- que le raccordement électrique est correctement réalisé ;
- que le câble électrique et le tuyau de refoulement sont disposés de manière à ne pas créer
d’accident ;
- que les clapets (si installés) sont ouverts.
2. Vérifier tous les raccords du tuyau de refoulement pour déterminer que l'eau ne coule pas et vienne
tremper les pièces électriques.
3. Démarrer la pompe pour vérifier le courant et la condition dans laquelle la pompe évacue l'eau.
Si l’eau est évacuée dans des conditions normales, vous pouvez alors laisser la pompe continuer à
fonctionner jusqu'à ce que l'eau soit propre et dégagée.
4. Après le démarrage, vérifier que le moteur démarre et s'arrête sans bruit et vibrations.
5. Après avoir laissé tourner la pompe pendant au moins 15 minutes, vérifier la puissance de la
pompe, l'entrée du moteur, le niveau le plus bas d'eau et les autres caractéristiques.
Page 9 / 52
Toutes les caractéristiques relevées doivent être en accord avec les caractéristiques assignées.
6. Vérifiez les performances de la pompe, si la capacité de la pompe est comprise entre 0,7 ~ 1,2 fois
la portée nominale, sinon le fonctionnement de la pompe est dans un état anormal, de sorte que le
moteur risque de surchauffer, voire brûler.
7. Si un phénomène anormal apparaît, comme un bruit anormal, un manque d'eau ou un débit
intermittent, vous devez arrêter immédiatement le moteur et rechercher les raisons.
Contrôler régulièrement le niveau d'eau pendant fonctionnement de la pompe de manière à ne pas
tomber sous le niveau recommandé, car la pompe ne peut pas fonctionner si le niveau d'eau est faible.
Faites attention lorsque la température devient froide (quand la température de l'air est inférieure à
4°C) afin d’empêcher le gel de briser le corps de pompe.
8. Ne pas laver, baigner et abreuver des animaux domestiques dans l'eau dans l’environnement de
travail de la pompe (sur environ deux mètres carrés).
9. Strictement interdire à quiconque de toucher la pompe avec la main lorsque celle-ci est sous
tension afin d’éviter un accident.
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
1. Cette pompe submersible peut être utilisée pour des applications domestique, industrielle ou
agricole pour l’aspiration d’eaux claires avec des particules en suspension de taille inférieure à
0,2mm.
2. La pompe est complètement immergeable : la profondeur d'immersion ne doit pas dépasser 15m
(se référer au tableau des caractéristiques techniques).
3. Cette pompe ne doit pas être utilisée pour aspirer des liquides ou matières corrosives,
combustibles/inflammables ou explosives.
4. La température des liquides aspirés ne doit pas dépasser 35°C.
5. Tout autre emploi, différent de celui indiqué dans ces instructions peut provoquer des dommages à
la pompe et présenter un sérieux danger pour l'utilisateur.
5.2- Utilisation :
1. Brancher le boîtier de contrôle au secteur.
La pompe démarrera et stoppera dès que l’interrupteur est activé.
2. Attention !
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec (sans eau).
Vérifier régulièrement le niveau pendant le fonctionnement de la pompe, pour vérifier qu’il ne baisse
de trop et laisse la pompe à sec.
La pompe submersible doit obligatoirement être immergée avant la mise en route.
5.3- Conseils d'utilisation
1. Si le refoulement s'arrête alors que la pompe continue de fonctionner, couper
immédiatement l'alimentation.
Débrancher la fiche de prise de courant et vérifier la cause du problème.
Ne jamais chercher à dégager la turbine tant que la pompe est raccordée à l'alimentation.
2. Le boîtier de contrôle de la pompe est équipé d'une sécurité thermique. En cas de
surchauffe, le moteur s'arrête automatiquement. Dès que sa température est redevenue
normale, appuyer sur le bouton du coupe-circuit (5) pour la redémarrer.
Page 10 / 52
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
6.1- Entretien
1. La pompe ne nécessite pas d’entretien particulier.
2. Cependant, lorsque vous sortez la pompe (par ex pour entreposage), procéder au rinçage à
l'eau claire de la pompe, y compris le circuit d'aspiration.
3. Avant chaque remise en route, s'assurer du bon état de chaque partie de la pompe.
4. Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni
d’objets tranchants ou pointus.
5. Là où il y a le risque de gel ou lorsque la pompe n'est pas suffisamment immergée, la pompe doit
sortie de l'eau, vidangée et conservée dans un endroit sec.
6. Ne laisser pas la pompe immergée dans l'eau pendant une longue période d'inutilisation, elle doit
être nettoyée à l'eau claire pendant quelques minutes à la fois à l'intérieur et à l'extérieur, puis
rangée dans une pièce bien ventilée.
7. Lorsque la pompe cesse de fonctionner pour une raison quelconque, il est recommandé de couper
l’alimentation et de trouver les raisons. Après la panne détectée et réparée, la pompe peut être
mise en route à nouveau.
8. Si certains problèmes apparaissent à la fois sur la pompe et le moteur, la pompe doit être réparée
par un technicien expérimenté ou bien retourner la pompe au service technique de votre
revendeur, dans le cas la responsabilité du vendeur n’est plus engagée.
9. Il est conseillé de vérifier périodiquement: l'état des câbles de suspension et des œillets, en
particulier à leur point d’attachement.
6.2- Dépannage
Ne jamais chercher à démonter la pompe.
Si nécessaire, la faire contrôler et dépanner par un centre agréé (consulter le revendeur).
6.3- Pannes et solutions possibles
Panne
Principale raison
Démarrage difficile
1. Courant trop faible
2. Turbine bloquée
3. Perte de puissance
Débit faible
Arrêt soudain
Bobinage du stator grillé
1. Hauteur de refoulement trop
haute
2. Orifice d’aspiration bloquée
3. Usure de la turbine
4. Immersion trop faible et
aspiration d’air
5. Tuyau de refoulement mal
connecté, fuit ou est usé
1. Interrupteur déconnecté ou
fusible grillé
2. Turbine bloquée
3. Bobinage du stator grillé
1. La pompe a fonctionné trop
longtemps avec une phase
perdue.
Solution possible
1. Utiliser un courant entre 0,9 et 1,1
fois la tension assignée.
2. Libérer et nettoyer la turbine
3. utiliser un câble de section adaptée
1. Ajuster à la hauteur recommandée.
2. Libérer et nettoyer l’orifice
3. Remplacer la turbine (par un service
agréé)
4. Ajuster la profondeur d’immersion.
5. Vérifier le raccordement, remplacer
le tuyau si nécessaire.
1. Vérifier le raccordement électrique
(faites appel a un spécialiste)
2. Libérer et nettoyer la turbine
3. faites remplacer le stator par un
service agréé.
faites vérifier la pompe ou remplacer
le stator par un service agréé.
Page 11 / 52
2. Court circuit au niveau du
bobinage du a une fuite du joint
mécanique.
3. Turbine bloquée
4. Démarrages trop fréquents
5. Pompe surchargée
6.4- Entreposage
Nettoyer la pompe.
Il est recommandé de ranger le produit dans un local sec et aéré, de le placer hors de portée des
enfants, soit en hauteur soit sous clef.
6.5- Mise au rebut
Effectuer la mise au rebut du produit, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la collecte des déchets et à la protection de l'environnement
En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements
électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
6.6- Exemple d’installation
Voir fig.2
Page 12 / 52
4000 l/h
4800 l/h
9.2 bar
94m
12.8 bar
128m
15m
15m
50cm
50cm
0.2mm
1’’ (25.4mm)
16,80 kg
0.2mm
1’’1/4 (30mm)
24 kg
35C
35C
S1
S1
Page 13 / 52
Page 16 / 52
Page 20 / 52
Sudden stop
Page 21 / 52
Fig.1
II. CARATTERISTICHE
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
230V ~ 50Hz
750W
4000 l/h
6,7 bar
1100W
4000 l/h
9,2 bar
1100W
4800 l/h
12,8 bar
67m
94m
128m
15m
15m
15m
50cm
50cm
50cm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
1’’ (25,4mm)
15,80 kg
1’’ (25,4mm)
16,80 kg
1’’1/4 (30mm)
24 kg
35C
35C
35C
S1
S1
Page 22 / 52
50cm
50cm
50cm
0,2mm
0,2mm
0,2mm
1’’ (25,4mm)
1’’ (25,4mm)
1’’1/4 (30mm)
15,80 kg
16,80 kg
24 kg
35C
35C
35C
S1
S1
S1
Page 31 / 52
Page 38 / 52
Niedrig
wasserfluss
Page 40 / 52
Fig.1
II. CARACTERÍSTICAS
15m
15m
15m
50cm
50cm
50cm
0,2mm
1’’ (25,4mm)
15,80 kg
0,2mm
1’’ (25,4mm)
16,80 kg
0,2mm
1’’1/4 (30mm)
24 kg
35C
35C
35C
S1
S1
S1
Page 41 / 52
Caudal bajo
Parada repentina
Page 50 / 52
Fig.2
FR
1. Alimentation
principale
2. Boîtier de contrôle
3. Tuyau de
refoulement
4. Vanne
5. Support pompe
6. Enceinte de
protection de la
pompe
7. Sonde supérieure
niveau d’eau
8. Câble électrique
9. Puit
10. Eau
11. Sonde
intermédiaire de
niveau d’eau
12. Pompe
13. Sonde inférieure
de niveau d’eau
14. Moteur immergé.
Page 51 / 52
Fig.3
Page 52 / 52

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées