annuncio pubblicitario

Makita HR5001C Manuale di istruzioni | Manualzz
F
Perforateur
D
I
Martello rotativo
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
E
Martillo rotativo
P
Martelo misto
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
SF Poravasara
HR5001C
2
3
4
1
1
2
4
3
4
3
4
5
7
6
6
7
5
6
7
6
5
6
7
7
2
8
9
8
6
9
7
10
11
12
9
13
10
13
12
15
14
11
12
13
14
16
18
17
19
15
16
3
20
20
21
22
17
18
25
23
27
26
19
20
21
22
24
25
26
23
4
29
28
27
30
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
5
Speed change (Fig. 12)
6
Number on
adjusting dial
Revolutions
per minute
6
240
2,150
5
230
2,050
4
200
1,800
3
170
1,500
2
130
1,200
1
120
1,100
Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 14)
7
FRANÇAIS
Descriptif
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
8
12.
13.
14.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
6
240
2 150
5
230
2 050
4
200
1 800
3
170
1 500
2
130
1 200
1
120
1 100
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
11
6
240
2 150
5
230
2 050
4
200
1 800
3
170
1 500
2
130
1 200
1
120
1 100
12
13
ITALIANO
Visione generale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grasso punta
Codolo
Punta
Coperchio mandrino
Bottone di bloccaggio
Leva di cambio
Indice
Manico laterale
Può essere ruotato di 360°
sulla verticale e fissato su
qualsiasi posizione desiderata
10 Può essere fissato su otto
posizioni diverse avanti e
indietro sulla orizzontale
11 Dado di fissaggio
12 Per allentare
13 Per stringere
14 Impugnatura laterale
15 Ghiera di regolazione
16 Vite di fissaggio
17 Calibro di profondità
18 Spia di accensione (verde)
19 Spia di funzionamento (rossa)
DATI TECNICI
Modello
HR5001C
Capacità
Punta con riporto al carburo di tungsteno ..........50 mm
Punta a corona .................................................160 mm
Velocità a vuoto (min–1) .................................... 120 – 240
Colpi/min. ................................................... 1.100 – 2.150
Lunghezza totale .................................................610 mm
Peso netto ...............................................................10 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZA
NON lasciare che la comodità o la familiarità con il
prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano
la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il
martello rotativo. Se si usa questo utensile in modo
insicuro o sbagliato, c’è pericolo di serie lesioni personali.
1. Indossare le protezioni delle orecchie. Il rumore
può causare la perdita dell’udito.
2. Usare i manici ausiliari in dotazione all’utensile.
La perdita di controllo può causare lesioni personali.
3. Tenere gli utensili elettrici per le superfici di
presa isolate quando si eseguono operazioni in
cui l’utensile da taglio potrebbe fare contatto
con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo
di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico
“sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte dando una scossa all’operatore.
4. Indossare un cappello duro (casco di sicurezza),
occhiali di protezione e/o una visiera. I comuni
occhiali e gli occhiali da sole NON sono occhiali
di protezione. Si raccomanda anche in modo
particolare di indossare una mascherina antipolvere e guanti imbottiti.
14
14.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Cacciavite
Coperchio portaspazzole
Tappo portaspazzole
Viti
Connettore
Nero
Bianco
Tappo ingranaggio
Chiave esagonale
Grasso per martello
Lato manico
Controllare che la punta sia fissata saldamente
prima di cominciare il lavoro.
L’utensile produce normalmente delle vibrazioni
durante il lavoro. Le viti potrebbero facilmente
allentarsi, causando un guasto o un incidente.
Controllare con cura che le viti siano strette saldamente prima di cominciare il lavoro.
Se fa freddo, oppure se non é stato usato per un
lungo periodo di tempo, far scaldare l’utensile
facendolo funzionare per qualche tempo a
vuoto. Ciò scioglie il lubrificante. L’operazione di
martellamento diventa difficile se l’utensile non
è riscaldato sufficientemente.
I piedi devono sempre essere appoggiati saldamente.
Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando
si usa l’utensile in un posto alto.
Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
Non posare l’utensile lasciandolo funzionare.
Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in
mano.
Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in
cui viene usato. La punta potrebbe essere
espulsa causando lesioni serie.
Non toccare la punta o le parti vicine alla punta
immediatamente dopo l’utilizzo dell’utensile.
Esse potrebbero essere estremamente calde e
causare bruciature.
Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione
per evitarne l’inalazione o il contatto con la pelle.
Osservare i dati per la sicurezza forniti dal produttore del materiale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione o rimozione della punta
Importante:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere
la punta.
Pulire il codolo e applicare il grasso per punte fornito
prima di installarla. (Fig. 1)
Inserire la punta nell’utensile. Girare la punta e spingerla
finchè non viene agganciata. (Fig. 2)
Se non è possibile spingere dentro la punta, toglierla,
abbassare un paio di volte il coperchio del mandrino e
inserire poi di nuovo la punta. Girare la punta e inserirla
finché non viene agganciata. (Fig. 3)
Dopo l’installazione, accertarsi sempre che la punta sia
fissata saldamente in posizione provando a tirarla fuori.
Per togliere la punta, abbassare completamente il coperchio del mandrino e tirare fuori la punta. (Fig. 4)
Selezione del modo di funzionamento
Rotazione con martellatura (Fig. 5 e 6)
Per trapanare il cemento armato, muratura, ecc., schiacciare il bottone di bloccaggio e girare la leva di cambio in
modo che l’indice sia puntato sul simbolo h. Usare una
punta con riporto al carburo di tungsteno.
Martellatura soltanto (Fig. 5 e 7)
Per le operazioni di frammentazione, disincrostazione o
demolizione, schiacciare il bottone di bloccaggio e ruotare la leva di cambio in modo che l’indice sia puntato sul
simbolo g. Usare una punta da roccia, un tagliolo a
freddo, uno scalpello per disincrostare, ecc.
ATTENZIONE:
• Non ruotare la leva di cambio mentre l’utensile sta funzionando sotto carico, perché altrimenti lo si può danneggiare.
• Per evitare l’usura rapida nel meccanismo di cambio
del modo di funzionamento, accertarsi sempre che la
leva di cambio sia posizionata su una delle due posizioni del modo di funzionamento.
Angolo della punta
(per frammentare, disincrostare o demolire)
Importante:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di cambiare l’angolo della
punta.
La punta può essere fissata a 12 angoli diversi. Per cambiare l’angolo della punta, schiacciare il bottone di bloccaggio e ruotare la leva di cambio in modo che l’indice
sia puntato sul simbolo O. Girare la punta sull’angolo
desiderato. (Fig. 8)
Schiacciare il bottone di bloccaggio e ruotare la leva di
cambio in modo che l’indice sia puntato sul simbolo g.
(Fig. 9)
Accertarsi poi che la punta sia fissata saldamente in
posizione girandola leggermente.
Manico laterale (Fig. 10)
ATTENZIONE:
Usare il manico laterale soltanto per frammentare, disincrostare o demolire. Non usarlo per trapanare il cemento
armato, muratura, ecc. Non è possibile trapanare
tenendo correttamente l’utensile per questo manico.
Il manico laterale può essere ruotato di 360° sulla verticale e fissato su qualsiasi posizione desiderata. Esso
può anche essere fissato su otto posizioni diverse avanti
e indietro sulla orizzontale. Allentare semplicemente il
dado di fissaggio per ruotare il manico laterale sulla posizione desiderata. Stringere poi saldamente il dado di fissaggio.
Impugnatura laterale (Fig. 11)
ATTENZIONE:
Usare sempre l’impugnatura laterale per la sicurezza trapanando il cemento armato, muratura, ecc.
L’impugnatura laterale può essere spostata su entrambi i
lati, permettendo un maneggiamento facile dell’utensile
in qualsiasi posizione. Allentare l’impugnatura laterale
girandola in senso antiorario, spostarla sulla posizione
desiderata e fissarla poi girandola in senso orario.
Funzionamento (Fig. 12)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, accertarsi sempre che l’interruttore funzioni correttamente e
torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente l’interruttore. Rilasciare l’interruttore per arrestarlo.
Cambiamento della velocità (Fig. 12)
I giri e i colpi al minuto possono essere regolati girando
semplicemente la ghiera di regolazione. La ghiera è marcata da 1 (velocità minima) a 6 (velocità massima). Riferirsi alla tabella sotto per il rapporto tra le regolazioni dei
numeri sulla ghiera e i giri/colpi al minuto.
Numero sulla
ghiera di
regolazione
Giri/minuto
Colpi/minuto
6
240
2.150
5
230
2.050
4
200
1.800
3
170
1.500
2
130
1.200
1
120
1.100
Operazione di foratura con martellatura (Fig. 13)
Regolare la leva di cambio sul simbolo h. Posizionare
la punta sul punto del foro e schiacciare l’interruttore.
Non forzare l’utensile. Una pressione leggera produce i
risultati migliori. Mantenere l’utensile in posizione per evitare che scivoli via dal foro.
Non esercitare una pressione maggiore se il foro diventa
intasato di schegge o particelle. Fare invece girare l’utensile al minimo e rimuoverlo dal foro. Ripetendo diverse
volte questa operazione si ripulisce il foro.
ATTENZIONE:
Quando la punta sta per trapanare completamente il
cemento armato, oppure se urta contro le barre
dell’armatura dentro il cemento, l’utensile potrebbe reagire violentemente. Mantenersi ben bilanciati e con i
piedi ben piantati, tenendo saldamente l’utensile con
entrambe le mani per evitare reazioni pericolose.
Limitatore di coppia
Il limitatore di coppia entra in azione quando viene raggiunto un certo livello di coppia. Il motore allora si disinnesta dall’albero motore. In tal caso, la punta smette di
girare.
ATTENZIONE:
Non appena il limitatore di coppia entra in azione, spegnere immediatamente l’utensile. Ciò ne previene l’usura
prematura.
15
Frammentazione/disincrostazione/demolizione
(Fig. 14)
Regolare la leva di cambio sul simbolo g. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani. Accendere l’utensile ed esercitare su di esso una leggera pressione in
modo che non sbandi incontrollato. Premendo forte
sull’utensile non se ne aumenta l’efficienza.
Calibro di profondità (Fig. 15)
Il calibro di profondità è comodo per trapanare fori a profondità uniformi. Allentare la vite di fissaggio e regolare il
calibro alla profondità desiderata. Stringere saldamente
la vite di fissaggio dopo la regolazione.
NOTA:
il calibro di profondità non può essere usato dove va a
sbattere contro l’alloggiamento dell’ingranaggio/ motore.
Spia (Fig. 16)
La spia di accensione verde si illumina quando si
accende l’utensile. Se la spia è accesa ma l’utensile non
si avvia, potrebbe essere che le spazzole di carbone
sono consumate, oppure che il circuito elettrico o il
motore siano difettosi. Se la spia non si accende e l’utensile non si avvia, potrebbe essere che sia difettoso l’interruttore di accensione/ spegnimento o il cavo di
alimentazione.
La spia rossa di funzionamento si accende quando le
spazzole di carbone sono quasi consumate, per indicare
che l’utensile richiede la manutenzione. Il motore si spegne automaticamente dopo circa 8 ore d’uso.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig. 17 e 18)
Ogni volta che le spazzole di carbone devono essere
sostituite, l’utensile si spegne automaticamente. In tal
caso, allentare le viti che fissano il coperchio delle spazzole di carbone. Togliere il coperchio e sostituire contemporaneamente entrambe le spazzole di carbone. Usare
soltanto spazzole di carbone identiche.
Lubrificazione
Non è necessario lubrificare l’utensile ogni ora o ogni
giorno, perché è dotato del sistema di lubrificazione a
grasso compresso. Lubrificare l’utensile ogni volta che
vengono cambiate le spazzole di carbone.
Far girare l’utensile per diversi minuti per riscaldarlo.
Spegnerlo e staccare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Allentare le sei viti e rimuovere il manico. (Fig. 19)
Staccare il connettore tirandolo. (Fig. 20)
Rimuovere il tappo dell’ingranaggio usando una chiave
esagonale. (Fig. 21)
16
Appoggiare l’utensile con l’estremità della punta rivolta in
alto. Ciò permette al grasso vecchio di raccogliersi
all’interno della scatola dell’ingranaggio. Pulire via il
grasso vecchio dall’interno e sostituirlo con grasso nuovo
(60 g). Usare soltanto grasso per martello Makita genuino (accessorio opzionale). Il rabbocco con una quantità
di grasso maggiore di quella specificata (circa 60 g)
potrebbe causare una martellatura difettosa o un guasto
dell’utensile. Usare perciò soltanto la quantità di grasso
specificata. Rimettere a posto il tappo dell’ingranaggio e
stringerlo con la chiave esagonale. (Fig. 22)
Collegare il connettore e reinstallare il manico. (Fig. 23)
ATTENZIONE:
• Fare attenzione a non danneggiare il connettore o i
cavi di collegamento, soprattutto togliendo il vecchio
grasso o installando il manico.
• Non stringere eccessivamente il tappo dell’ingranaggio.
Esso è di resina e potrebbe rompersi.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
Per l’utensile specificato in questo manuale, si consigliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri accessori o ricambi può costituire un pericolo. Usare soltanto
gli accessori o ricambi specificati per il loro utilizzo.
Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro
Assistenza Makita locale.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Punta con riporto al carburo di tungsteno SDS-MAX
Punta da roccia SDS-MAX
Tagliolo a freddo
Scalpello per disincrostare
Scalpello per mattonelle
Vanga per argilla SDS-MAX
Calibro di profondità
Impugnatura laterale
Grasso per punta (100 g)
Grasso per martello (30 g)
Custodia di trasporto
Occhiali di protezione
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
17
18
6
240
2 150
5
230
2 050
4
200
1 800
3
170
1 500
2
130
1 200
1
120
1 100
Dieptemaat (Fig. 15)
De dieptemaat is handig voor het boren van gaten van
gelijke diepte. Draai de klemschroef los, stel de dieptemaat af op de gewenste diepte, en draai dan de klemschroef weer stevig vast.
OPMERKING:
De dieptemaat kan niet worden gebruikt in de positie
waar deze tegen het tandwielhuis/motorhuis aanstoot.
19
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
20
12.
13.
14.
INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
Mango lateral (Fig. 10)
Revoluciones
por minuto
6
240
2.150
5
230
2.050
4
200
1.800
3
170
1.500
2
130
1.200
1
120
1.100
21
22
4.
5.
7.
6.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
23
Impactos
por minuto
6
240
2.150
5
230
2.050
4
200
1.800
3
170
1.500
2
130
1.200
1
120
1.100
24
25
DANSK
Illustrationsoversigt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
26
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
ANVENDELSE
Slagantal
per minut
6
240
2 150
5
230
2 050
4
200
1800
3
170
1 500
2
130
1 200
1
120
1 100
27
28
TEKNISKA DATA
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
29
30
Varv per minut
Slag per minut
6
240
2 150
5
230
2 050
4
200
1 800
3
170
1 500
2
130
1 200
1
120
1 100
Indikatorlampa (Fig. 16)
TILLBEHÖR
31
11
12
13
14
15
16
17
18
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
32
14.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
6
240
2 150
5
230
2 050
4
200
1 800
3
170
1 500
2
130
1 200
1
120
1 100
33
34
TEKNISET TIEDOT
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
35
6
240
2 150
5
230
2 050
4
200
1 800
3
170
1 500
2
130
1 200
1
120
1 100
36
HUOLTO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
37
38
3.
39
6
240
2.150
5
230
2.050
4
200
1.800
3
170
1.500
2
130
1.200
1
120
1.100
40
41
ENG006-2-V4
ITALIANO
Modello per l’Europa soltanto
Rumore e vibrazione
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 101 dB (A)
Livello potenza sonora:112 dB (A)
L’incertezza è di 3 dB (A).
– Indossare i paraorecchi. –
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 12 m/s2.
Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN60745.
NEDERLANDS
42
ENG006-2-V4
PORTUGUÊS
NORSK
DANSK
SUOMI
43
ENH101-5
ITALIANO
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che
questo prodotto è conforme agli standard di documenti
standardizzati seguenti:
EN60745, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE.
NEDERLANDS
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Yasuhiko Kanzaki CE 2005
Director
Directeur
Direktor
Amministratore
Directeur
Director
Produttore responsabile:
Verantwoordelijke fabrikant:
Fabricante responsable:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
44
ENH101-5
PORTUGUÊS
NORSK
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte dokumenter:
EN60745, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/
EC.
DANSK
SUOMI
Yasuhiko Kanzaki CE 2005
Direktor
Johtaja
∆ιευθυντής
Ansvarlig produsent:
Vastaava valmistaja:
Υπεύθυνος κατασκευαστής:
45
46
47

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.