- senza categoria
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 158
DOC026.98.80284 User Manual Bedienungsanleitung Manuale d'uso Manuel d'utilisation Manual del usuario Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu Navodila za uporabo Korisnički priručnik 2 Installation on page 8 Details 257.8 x 95.3 x 236.7 mm (10.15 x 3.75 x 9.2 in.) ABS plastic Weight 2.3 kg (5 lb) Pollution degree 2 Installation category II Power requirements Data storage RS232C at 19.2 K Baud Accuracy 1 second per day Analog outputs Relay Output power Analog input for data logging 0 to +5 VDC from an external device Setup/Data retrieval 4 English 1 Bottom cover 7 Cable strain relief (4x) 4 RS232 connector 1 Flo-Station™ 1 8 English Figure 4 Dimensions 1 Fuse holder 3 Ground wire 4 Neutral wire Hot (L) Black Brown White Blue Green DC power 2 Ground wire 5 DC power terminal 1 +12 VDC Red Red 2 12 VDC return Black Black Flo-Dar sensor wire (S1) 1 White White White 2 Black Black Black 3 Clear Orange Orange 4 Red Red Red 5 Green Green Green 6 Black Black Black 2 Level (Channel 2) 4 Surcharge level (Channel 4) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 14 English English 15 Figure 10 Install a desiccant cartridge 1. 2. 3. 4. English 17 X X X X 18 English Item no. 570007301 Filter, hydrophobic 151000201 015804 24500M Item no. 55032 5027 Details 257,8 mm x 95,3 mm x 236,7 mm (10,15 x 3,75 x 9,2 Zoll) 2,3 kg (5 lb) 2 II Stromversorgung Kommunikation 1 Sekunde pro Tag Analogausgänge Relais 12 V DC, 150 mA an externe Geräte Details Setup/Datenabruf Flo-Ware für Windows-Software 4 Flo-Dar Sensorkabel 2 RS232-Kabel 3 Flo-Tote 3 Sensorkabel Abbildung 3 Produktkomponenten 1 Flo-Station™ 3 Netzkabel, 115 V AC1 2 RS232-Kabel 1 6 AC-Versorgungsklemmenblock Farbe – Nordamerika Braun Weiß Blau Grün 4. 5. 6. 7. 4 Plusdraht 3 Minusdraht Farbe – Nordamerika 1 +12 VDC Rot Rot 2 3 Sensorkabel 1 Weiß Weiß Weiß 2 3 Orange Orange 4 Rot Rot Rot 5 Grün Grün Grün 6 2 Füllstand (Kanal 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1 Mittelkontakt des Relais (CCW) 1 Hydrophober Filter 6 Monate X X X X Kabel, RS232, 3 m (12 ft) 570007301 Filter, hydrophob 151000201 015804 Netzkabel, 115 V AC, 10 A, 2,4 m (8 ft) 24500M 55032 5027 Sommario Dati tecnici a pagina 37 Funzionamento a pagina 50 Informazioni generali a pagina 38 Manutenzione a pagina 51 Installazione a pagina 42 Risoluzione dei problemi a pagina 53 Avvio a pagina 49 Parti di ricambio e accessori a pagina 53 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Specifiche Dettagli Dimensioni (L x P x l) 257,8 x 95,3 x 236,7 mm (10,15 x 3,75 x 9,2 poll.) ABS di plastica Peso 2,3 kg (5 libbre) Grado di inquinamento 2 Categoria di installazione II Requisiti di alimentazione CA: 100-230 VCA, 50/60 Hz, 22/14 mA (al massimo del carico) CC: 12 VCC senza display, 12 VCC con display e retroilluminazione spenta, 180 mA (2,1 watt) con una uscita da 4-20 mA utilizzata Fusibile (modello CA) Uno ritardato da 5 x 20 mm, 1 A, 250 VCA Condizioni di funzionamento Temperatura: Da -20 a 50 °C (da -4 a 122 °F) senza display, da -10 a 50 °C (da 14 a 122 °F) con display Umidità relativa massima 80% per temperature fino a 31 °C (88 °F), diminuzione lineare al 50% di umidità relativa a 50 °C (122 °F). Altitudine: 2000 m massimo Condizioni di stoccaggio Da -40 a 60 °C (da -40 a 140 °F) senza display, da -20 a 60 °C (da 4 a 140 °F) con display Archivio dati 64 kB (16.000 cicli di dati velocità/livello) Comunicazione RS232C a 19,2 K Baud Display (opzionale) 25,4 x 76,2 mm (1 x 3 pollici), quattro righe di testo I dati visualizzati sul display sono configurabili. Per impostazione predefinita, il display mostra flusso, velocità, livello, flusso totalizzato e altri canali. Precisione 1 secondo al giorno Uscite analogiche Quattro uscite da 4-20 mA, sistema isolato, 600 ohm di carico massimo Filo da 0,3 - 0,8 mm2 Relè Un contatto relè a secco, unipolare, contatto polo normalmente aperto 1 A a 30 VCC (resistivo) massimo Filo da 0,3 - 0,8 mm2 Tensione di uscita 12 VCC, 150 mA a dispositivi esterni Ingresso analogico per la registrazione dei dati Da 0 a +5 VCC da un dispositivo esterno Italiano 37 Dettagli Configurazione/recupero dei dati Garanzia UE: 2 anni, Resto del mondo: 1 anno Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore. Informazioni sulla sicurezza AVVISO Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore. Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio. Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale. Indicazioni e significato dei segnali di pericolo PERICOLO Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. AVVERTENZA Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. AVVISO Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente. Etichette precauzionali Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza. Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione. 38 Italiano Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD, Electrostatic Discharge) ed è pertanto necessario prestare la massima attenzione per non danneggiare l'apparecchiatura. Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento. Tale simbolo, se apposto sul prodotto, indica la posizione di un fusibile o di un dispositivo di limitazione della corrente. Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato richiede una connessione a terra di protezione. Se lo strumento non dispone di spina di messa a terra, effettuare un collegamento di terra sul terminale del conduttore di protezione. Certificazioni Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. FCC Parte 15, Limiti Classe "A" Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni: 1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose. 2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da funzionamenti inopportuni. Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche: 1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza o meno. 2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza, collegare l'apparecchio ad un'uscita differente. 3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza. 4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze. 5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati. Descrizione del prodotto Questo strumento controlla e trasmette i dati di flusso dai sensori Flo-Dar, Flo-Dar SVS e Flo-Tote 3 (Figura 1). Italiano 39 Questo strumento è un misuratore di portata a canali aperti e un sistema di reporting dei dati quando viene utilizzato con: • • • • Fare riferimento alla Figura 2 per una configurazione tipica del sistema. Fare riferimento a Installare e configurare il software Flo-Ware a pagina 50 per istruzioni sulle modalità di download e installazione del software. Questo strumento viene installato all'interno o all'esterno in un armadietto o una copertura protettiva. Fare riferimento a Dati tecnici a pagina 37 per istruzioni sulle modalità di download e installazione del software. Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Coperchio inferiore 5 Coperchio anteriore 2 Vite di fissaggio coperchio 6 Porta di riferimento pressione atmosferica (APR) con filtro idrofobico 3 Display (opzionale) 7 Pressacavo (4) 4 Connettore RS232 40 Italiano Figura 2 Configurazione del sistema tipica 1 Cavo di alimentazione o conduit CA o CC 4 Cavo del sensore Flo-Dar 2 Cavo RS232 5 Cavo del sensore di velocità sovraccarico (SVS) 3 Cavo del sensore Flo-Tote 3 Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento alla Figura 3. In caso manchi un componente o si notino eventuali danni, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante. Italiano 41 Figura 3 Componenti del prodotto 3 Cavo alimentazione, 115 VCA1 1 Flo-Station™ 2 Cavo RS232 Installazione PERICOLO Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Linee guida di installazione • Non installare lo strumento in una posizione in cui ci sia esposizione diretta alla luce solare, a pioggia o vicino ad una sorgente di calore. • Accertarsi che vi sia spazio sufficiente attorno allo strumento per effettuare le connessioni. • Installare lo strumento in un armadietto o in una copertura protettiva quando è installato all'aperto. Installazione dei componenti meccanici Montaggio Fissare lo strumento ad una superficie piana e verticale. Utilizzare un dispositivo di fissaggio idoneo alla superficie di montaggio (ad esempio, cemento, legno o metallo). Il materiale di montaggio è fornito dall'utente. 1. Tenere lo strumento a livello degli occhi con il lato di ingresso dei cavi verso il basso. Fare riferimento alla Figura 4. 2. Mettere un segno in ogni posizione dei fori di montaggio. 3. Praticare i fori di montaggio seguendo i segni. 4. Fissare lo strumento alla superficie con sei viti o bulloni in modo che sia ben fissato. Nota: Il gioco nei fori di montaggio è 5,1 mm. 1 Solo modelli CA 42 Italiano Figura 4 Dimensioni Installazione dei componenti elettrici PERICOLO Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento. PERICOLO Pericolo di folgorazione. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla sorgente di alimentazione principale è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale. PERICOLO Pericolo di folgorazione. È necessario predisporre la messa a terra. Per tutti i collegamenti elettrici, eccetto quello dell'alimentazione di rete, utilizzare un cavo a doppini schermati. L’uso di un cavo non schermato può determinare l'emissione di radiofrequenze o livelli di suscettibilità superiori a quelli consentiti. Per evitare pericoli di folgorazione causati da correnti di terra in impianti non correttamente collegati a terra, collegare lo schermo a una sola estremità dello strumento. Non collegare il conduttore dello schermo a entrambe le estremità. Italiano 43 Scariche elettrostatiche AVVISO Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti. Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento: • Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare l'elettricità statica. • Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche. • Indossare un bracciale antistatico collegato a un filo di messa a terra. • Lavorare in un'area sicura dal punto di vista dell'elettricità statica con tappetini e tappetini da banco antistatici. Porte di accesso elettriche Effettuare i collegamenti dei cavi elettrici attraverso i pressacavo. Per alimentare con la conduit, sostituire un pressacavo con una gomma passatubi o pressatubo. Informazioni di cablaggio Per mantenere il rating ambientale e per la sicurezza: • Assicurarsi che il diametro dei cavi utilizzati sia di 4,3 - 11,4 mm in modo che i pressacavo tengano i cavi ben fissati quando serrati. • Non inserire più di un cavo in un pressacavo. • Chiudere tutte le aperture di ventilazione non utilizzate con pressacavi o hardware (non conduttivo), approvati da normative elettriche locali. Mettere conduit o cavi nei pressacavi. Cablaggio per l'alimentazione Collegare l'alimentazione con una conduit o un cavo di alimentazione. Assicurarsi che un interruttore con sufficiente capacità di corrente sia installato nella linea di alimentazione. La dimensione dell'interruttore si basa sul diametro del filo utilizzato per l'installazione. Per l'installazione con una conduit: • Installare una disconnessione locale per lo strumento nel raggio di 3 m dallo strumento. Mettere un'etichetta sulla disconnessione che la identifichi come dispositivo principale di disconnessione per lo strumento. • Assicurarsi che i cali di servizio per l'alimentazione e la messa a terra per lo strumento siano 0,8 3,3 mm2. • Collegare l'apparecchiatura secondo le normative elettriche locali, statali o nazionali. Per l'installazione con un cavo di alimentazione: • Modelli CA: Utilizzare fili di cavi da 0,8-1,3 mm2 avvolti con i colori di isolamento applicabili per i requisiti delle normative locali. • Modelli CC: Utilizzare fili da 0,3-0,8 mm2 avvolti. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia visibile e facilmente accessibile. • Assicurarsi che la presa di alimentazione non sia a più di 3 m dallo strumento. • Se utilizzato all'esterno, assicurarsi che il cavo di alimentazione abbia una copertura esterna applicabile per uso esterno. Alimentazione CA 1. Rimuovere il coperchio inferiore. Fare riferimento alla Figura 1 a pagina 40. 2. Rimuovere circa 6 mm (¼") di isolamento da ogni filo. 44 Italiano 3. Collegare il cavo di massa al terminale di terra di protezione. Assicurarsi che il filo di messa a terra sia fissato saldamente. Fare riferimento alla Figura 5. 4. Mettere il filo neutro e il filo di linea nel connettore di alimentazione CA. Fare riferimento alla Tabella 1. 5. Serrare ciascun collegamento dei fili in modo che i fili siano ben fissati. 6. Collegare il connettore alla morsettiera di alimentazione CA. Fare riferimento alla Figura 5. 7. Stringere il pressacavo o la gomma passatubi o pressatubo del tubo in modo che il cavo o il tubo sia fissato saldamente. 8. Installare il coperchio inferiore in modo che si chiuda ermeticamente. Figura 5 Cablaggio per alimentazione CA 5 Filo di linea 2 Pulsante di reset alimentazione 6 Morsettiera di alimentazione CA 3 Filo di terra 7 Connettore ghiera 4 Filo neutro 8 Morsetto di terra di protezione Tabella 1 Informazioni sul cablaggio CA Connessione Fase (L) Colore-America del Nord Colore-UE Nero Marrone Neutro (N) Bianco Blu Messa a terra di protezione (G) Verde Verde con banda gialla Alimentazione CC PERICOLO Pericolo di folgorazione. Non collegare l'alimentazione in c.a. a uno strumento alimentato in c.c. 1. Rimuovere il coperchio inferiore. Fare riferimento alla Figura 1 a pagina 40. 2. Rimuovere circa 6 mm (¼") di isolamento da ogni filo. 3. Collegare il cavo di massa o il cavo a treccia al blocco di protezione messa a terra. Assicurarsi che il filo di messa a terra sia fissato saldamente. Fare riferimento alla Figura 6. 4. Posizionare il cavo negativo e quello positivo nel terminale di alimentazione CC. Fare riferimento alla Tabella 2. Italiano 45 5. Serrare ciascun collegamento dei fili in modo che i fili siano ben fissati. 6. Stringere il pressacavo o la gomma passatubi o pressatubo del tubo in modo che il cavo o il tubo sia fissato saldamente. 7. Installare il coperchio inferiore in modo che si chiuda ermeticamente. Figura 6 Cablaggio per l'alimentazione CC 1 Pulsante di reset alimentazione 4 Filo positivo 2 Filo di terra 5 Terminale di alimentazione CC 3 Filo negativo 6 Blocco di messa a terra di protezione Tabella 2 Informazioni sul cablaggio CC (solo modelli CC) Pin Descrizione Colore-America del Nord Colore-UE 1 +12 VCC Rosso Rosso 2 Ritorno 12 VCC Nero Nero Collegare un sensore Collegare un sensore allo strumento per controllare e trasmettere dati di flusso dal sensore. 1. Rimuovere l'alimentazione principale allo strumento. 2. Rimuovere il coperchio inferiore. Fare riferimento alla Figura 1 a pagina 40. 3. Inserire il cavo del sensore attraverso il raccordo del pressacavo in prossimità delle morsettiere S1 e S2. 4. Rimuovere circa 6 mm (¼") di isolamento da ogni filo. 5. Installare ogni filo nella morsettiera come indicato nella Figura 7 e nella Tabella 3. 6. Serrare ciascun collegamento dei fili in modo che i fili siano ben fissati. 7. Spingere il tubo di riferimento APR (riflettometria ad impulso) nel raccordo pressacavo finché non si arresta. Fare riferimento alla Figura 7. 8. Stringere il pressacavo in modo che il cavo sia fissato saldamente. 9. Installare il coperchio inferiore in modo che si chiuda ermeticamente. 46 Italiano Figura 7 Collegamento dei sensori 1 Raccordo pressacavo 2 Tubo di riferimento APR 3 Cavo del sensore Tabella 3 Collegamento dei sensori Pin Filo del sensore Flo-Dar (S1) Filo sensore Flo-Tote 3 (S1) Filo del sensore Flo-Dar SVS (S2) 1 Bianco Bianco Bianco 2 Nero Nero Nero 3 Arancione Arancione 4 Rosso Rosso Rosso 5 Verde Verde Verde 6 Nero Nero Nero Collegare le uscite analogiche (opzionale) Lo strumento contiene quattro uscite analogiche isolate (canale 1-4). Fare riferimento alla Figura 8. Utilizzare le uscite analogiche per i segnali analogici o per controllare dispositivi esterni. Utilizzare il software Flo-Ware per configurare ogni uscita analogica. 1. 2. 3. 4. 5. Rimuovere l'alimentazione principale allo strumento. Rimuovere il coperchio inferiore. Fare riferimento alla Figura 1 a pagina 40. Inserire il cavo attraverso il raccordo del pressacavo in prossimità della morsettiera CP1. Rimuovere circa 6 mm (¼") di isolamento da ogni filo. Installare ogni filo nella morsettiera. Nota: Ogni terminale è etichettato (+ o -) per la polarità. Questa è la polarità della tensione quando una resistenza di carico viene messa tra i terminali. 6. Serrare ciascun collegamento dei fili in modo che i fili siano ben fissati. Italiano 47 7. Stringere il pressacavo in modo che il cavo sia fissato saldamente. 8. Installare il coperchio inferiore in modo che si chiuda ermeticamente. Note: • Le uscite analogiche sono isolate dagli altri elementi elettronici, ma non sono isolate l'una dall'altra. • Le uscite analogiche sono auto-alimentate. Non collegare ad un carico una tensione che viene applicata in modo indipendente. • Le uscite analogiche non possono essere utilizzate per fornire alimentazione ad un trasmettitore a 2 fili (alimentato a loop). Figura 8 Collegamenti uscita analogica 1 Flusso (canale 1) 3 Velocità (canale 3) 2 Livello (canale 2) 4 Livello sovraccarico (canale 4) Collegare il relè, la tensione di uscita e/o la registrazione dei dati (opzionale) AVVERTENZA Pericolo di incendio. I carichi dei relè devono essere resistivi. Limitare sempre la corrente dei relè con un fusibile esterno o un interruttore. Rispettare i valori di targa dei relè riportati nella sezione Specifiche tecniche. AVVISO Fare riferimento alla Dati tecnici a pagina 37 per i requisiti del calibro dei fili per le connessioni dei relè. L'applicazione determinerà il calibro necessario. Una dimensione dei fili inferiore a 0,8 mm2 non è raccomandata. Figura 9 mostra il relè, la tensione di uscita e le connessioni per la registrazione dei dati. Utilizzare la connessione del relè per trasmettere lo stato dell'analizzatore a un dispositivo esterno (proporzionale al flusso o allarme in base a flusso, livello, velocità o livello di sovraccarico, temperatura, tensione della batteria, ogni campione, campione inidoneo o ingresso analogico). Impostare la durata di chiusura del contatto (2 secondi al massimo). Utilizzare il collegamento della tensione di uscita per fornire 12 VCC ai dispositivi esterni. Utilizzare la connessione per la registrazione dei dati per registrare un'uscita analogica (da 0 a +5 VCC) da un dispositivo esterno. Nota: Il software Flo-Ware può essere utilizzato per configurare il relè per un allarme o per impostare la portata di flusso di un campionatore. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Rimuovere l'alimentazione principale allo strumento. Rimuovere il coperchio inferiore. Fare riferimento alla Figura 1 a pagina 40. Inserire il cavo attraverso il raccordo del pressacavo in prossimità delle morsettiere CP2. Rimuovere circa 6 mm (¼") di isolamento da ogni filo. Installare ogni filo nella morsettiera. Serrare ciascun collegamento dei fili in modo che i fili siano ben fissati. 48 Italiano 7. Stringere il pressacavo in modo che il cavo sia fissato saldamente. 8. Installare il coperchio inferiore in modo che si chiuda ermeticamente. Figura 9 Collegamenti di relè, tensione di uscita e datalog 1 Contatto comune del relè (CCW) 5 Ingresso per la connessione di registrazione dati (VCH+) 2 Contatto normalmente aperto del relè (CCA) 6 Comune per la connessione di registrazione dati (VCH-) 3 +12 VCC per il collegamento tensione di uscita 7 Non usato 4 -12 VCC (terra) per il collegamento tensione di uscita 8 Non usato Registrare le informazioni di installazione Registrare le informazioni di installazione in modo che possano essere inserite nel software FloWare: • • • • Dati specifici del sito (posizione, ID del sito e descrizione) Data di installazione Numero (DI) dimensione interna del tubo Offset livello, offset del sensore o cal. livello a seconda dei casi. Consultare il manuale del sensore per il sensore installato. • Livello dei sedimenti, se applicabile Avvio Installare una cartuccia essiccante Se lo strumento è installato in un ambiente ad alta umidità, installare una cartuccia essiccante per assorbire l'umidità. Fare riferimento alla Parti di ricambio e accessori a pagina 53. La cartuccia essiccante previene danni al tubo APR derivanti da umidità e detriti. Umidità e detriti diminuiscono la precisione del trasduttore di pressione del livello di sovraccarico su un sensore FloDar o del livello principale su un sensore Flo-Tote 3. Se lo strumento è installato in un ambiente relativamente secco, una cartuccia essiccante non è necessaria. Il filtro idrofobico installato nella porta APR è tutto ciò che è necessario per assorbire l'umidità. 1. Estrarre il filtro idrofobico dalla porta APR. Fare riferimento alla Figura 10. 2. Spingere il tubo contenente la cartuccia essiccante sulla porta APR. Italiano 49 Figura 10 Installare una cartuccia essiccante 1 Filtro idrofobico 2 Cartuccia essiccante umidità 3 Cartuccia essiccante umidità, bassa manutenzione Installare e configurare il software Flo-Ware Installare e configurare il software Flo-Ware per controllare e trasmettere i dati di flusso dallo strumento ad un computer portatile. Il software Flo-Ware è disponibile per il download sul sito Web all'indirizzo www.hachflow.com. Accertarsi di scaricare per il sensore il software principale e il relativo driver. 1. Installare il software Flo-Ware™ con il driver dei file di Flo-Dar o Flo-Tote 3 su un computer portatile. Per istruzioni, fare riferimento al manuale d'uso Flo-Ware. 2. Configurare il software Flo-Ware. Fare riferimento al manuale d'uso Flo-Ware o alla guida in linea Flo-Ware. 3. Inserire le informazioni di installazione nella sezione di configurazione del sito delle comunicazioni Flo-Dar. Fare riferimento alla Registrare le informazioni di installazione a pagina 49. 4. Per sensori Flo-Dar: a. Se il sensore è in un tubo circolare, selezionare Velocità media diretta (Direct Mean Velocity) per l'impostazione del metodo di calibrazione del flusso (Flow Cal Method). b. Se il sensore è in un canale rettangolare, selezionare Moltiplicatore velocità (Velocity Multiplier) per l'impostazione del metodo di calibrazione del flusso (Flow Cal Method). c. Se il sensore ha la funzione opzionale dell'intervallo esteso, selezionare Installazione estesa>Trasduttore di livello intervallo esteso (Extended Setup>Extended Range level transducer) sullo schermo del livello di ultrasuoni. 5. Per i sensori Flo-Tote 3, utilizzare un coefficiente di calibrazione del sito. Fare riferimento al manuale d'uso Flo-Tote 3 uso per definire il profilo e impostare il coefficiente di calibrazione del sito. Funzionamento Trasmissione dei dati memorizzati AVVISO Mantenere il coperchio anteriore chiuso quando lo strumento non è collegato ad un cavo RS232. 1. Aprire o rimuovere il coperchio anteriore. Fare riferimento alla Figura 11. 2. Collegare il cavo RS232 al connettore RS232 sulla parte anteriore dello strumento. 50 Italiano 3. Collegare il cavo RS232 ad un computer portatile che dispone del software Flo-Ware. 4. Utilizzare il software Flo-Ware per trasmettere i dati memorizzati dallo strumento al computer portatile. Fare riferimento al manuale d'uso Flo-Ware. Figura 11 Aprire o rimuovere il coperchio anteriore Manutenzione PERICOLO Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. AVVISO Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione. Se è necessario pulire o riparare i componenti interni, contattare il produttore. Italiano 51 Schema per le operazioni di manutenzione Tabella 4 mostra la pianificazione consigliata delle operazioni di manutenzione. Requisiti strutturali e condizioni di esercizio possono aumentare la frequenza di alcune attività. Tabella 4 Schema per le operazioni di manutenzione Attività 6 mesi Controllo della batteria al litio a pagina 52 Secondo le necessità X Pulizia dello strumento a pagina 52 X Sostituzione della cartuccia essiccante a pagina 52 X Sostituire il fusibile (modello CA) a pagina 52 X Controllo della batteria al litio Utilizzare il software Flo-Ware per identificare la durata della batteria di supporto. Quando la batteria al litio è bassa, contattare il servizio clienti per la sostituzione. Pulizia dello strumento AVVISO Non utilizzare mai prodotti detergenti quali trementina, acetone o prodotti simili per pulire lo strumento, inclusi display e accessori. Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e una soluzione detergente delicata. Sostituzione della cartuccia essiccante Sostituire la cartuccia essiccante quando il colore dell'essiccante diventa rosa. Fare riferimento alla Installare una cartuccia essiccante a pagina 49. Sostituire il fusibile (modello CA) PERICOLO Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento. PERICOLO Pericolo di incendio. Per la sostituzione, utilizzare fusibili dello stesso tipo e della stessa corrente nominale. I fusibili guasti indicano la presenza di un potenziale problema nell'apparecchiatura. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Rimuovere l'alimentazione principale allo strumento. Togliere l'alimentazione al relè e ad altri componenti, se collegati all'alimentazione. Rimuovere il coperchio inferiore. Fare riferimento alla Figura 1 a pagina 40. Utilizzare un cacciavite per aprire il portafusibile e rimuovere il fusibile. Fare riferimento alla Figura 5 a pagina 45. Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo e potenza nominale. Fare riferimento alla Parti di ricambio e accessori a pagina 53. Premere e ruotare il coperchio del portafusibile per stringerlo. Installare il coperchio inferiore in modo che si chiuda ermeticamente. Ridare l'alimentazione principale allo strumento. 52 Italiano Risoluzione dei problemi Quando si verifica un problema, identificare se il problema riguarda strumento, cavi o sensori. 1. 2. 3. 4. 5. Assicurarsi che l'alimentazione sia applicata allo strumento. Assicurarsi che tutti i collegamenti dei cavi siano sicuri. Rimuovere i detriti dal sensore. Identificare se il problema è con un canale di misura o se il sensore non trasmette. Se il sensore non trasmette: a. Verificare la presenza di umidità sul connettore del sensore. b. Asciugare il connettore del sensore, se necessario. c. Assicurarsi che il connettore del sensore sia fissato saldamente. 6. Registrare tutti i codici di errore che si verificano sullo strumento, quindi contattare il produttore. 7. Se lo strumento arresta il funzionamento a seguito di una fluttuazione di potenza o di un motivo non noto, premere il pulsante di reset alimentazione rosso per avviare il microprocessore nuovamente. Fare riferimento alla Figura 5 a pagina 45 o alla Figura 6 a pagina 46. Parti di ricambio e accessori Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto. Parti di ricambio Descrizione Prodotto n. Cavo, RS232, 3 m 570007301 Filtro, idrofobo 151000201 Fusibile, ritardato da 5 x 20 mm, 1 A, 250 VCA 015804 Cavo di alimentazione, 115 VCA, 10 A, 2,4 m 24500M Accessori Descrizione Prodotto n. Cartuccia essiccante, ambiente umido 55032 Cartuccia essiccante, ambiente umido, bassa manutenzione 5027 Italiano 53 257,8 x 95,3 x 236,7 mm (10,15 x 3,75 x 9,2 po) Boîtier Poids 2,3 kg (5 lb) 2 II Un de 5 x 20 mm, 1 A, 250 VCA, anticrête Conditions de stockage Communication Relais 12 VCC, 150 mA vers appareils externes Logiciel Flo-Ware pour Windows 2 Câble RS232 1 Flo-Station™ 2 Câble RS232 1 Figure 4 Dimensions 6 Bornier d'alimentation CA 3 Fil de masse 7 Raccord de virole Noir Blanc Bleu Vert Alimentation CC 4 Fil positif 2 Fil de masse 5 Borne d'alimentation CC 1 +12 V CC Rouge Rouge 2 Noir Noir 1 Blanc Blanc Blanc 2 Noir Noir Noir 3 Transparent Orange Orange 4 Rouge Rouge Rouge 5 Vert Vert Vert 6 Noir Noir Noir 3 Vitesse (canal 3) 2 Niveau (canal 2) 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 6 mois X X X X Article n° Câble, RS232, 3 m (12 pi) 570007301 151000201 015804 Câble d'alimentation, 115 VCA, 10 A, 2,4 m (8 pi) 24500M Article n° 55032 5027 Detalles 257,8 x 95,3 x 236,7 mm (10,15 x 3,75 x 9,2 pulg.) ABS plástico Peso 2,3 kg (5 lb) 2 II Uno 5 x 20 mm, 1 A, 250 VAC, antirretorno –40 a 60 °C (–40 a 140 °F) sin pantalla, –20 a 60 °C (4 a 140 °F) con pantalla 64 kB (16 k ciclos de velocidad/datos de nivel) RS232C a 19,2 K Baudio Pantalla (opcional) Cuatro salidas 4–20 mA, sistema separado, 600 ohm máximos de carga Cable 22–18 AWG Relé 12 VDC, 150 mA a dispositivos externos Detalles Entrada análoga para el registro de datos Sensor Flo-Tote 3 Sensor Flo-Dar Software Flo-Ware Computadora portátil o PC de bolsillo 1 Tapa inferior 5 Tapa delantera 3 Pantalla (opcional) 1 Figura 4 Dimensiones Color (Norteamérica) Vivo (L) Negro Azul Verde Verde con trazo amarillo 4 Cable positivo 3 Cable negativo Color (Norteamérica) 1 +12 VCC Rojo Rojo 2 Retorno de 12 VDC Negro Negro 1 Blanco Blanco Blanco 2 Negro Negro Negro 3 Transparente 4 Rojo Rojo Rojo 5 Verde Verde Verde 6 Negro Negro Negro 2 Nivel (Canal 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7 No se usa 8 No se usa 6 Meses X X X X 570007301 151000201 Fusible, 5 x 20 mm, 1 A, 250 VAC, antirretorno 015804 24500M 55032 5027 Tekniska data Mått (b x d x l) 257,8 x 95,3 x 236,7 mm (10,15 x 3,75 x 9,2 tum) Kapsling ABS-plast Vikt 2,3 kg (5 lb) 2 II Effektbehov Datalagring Kommunikation RS232C vid 19,2 K Baud Display (tillval) 1 sekund per dag Analoga utgångar Relä Uteffekt Garanti Flo-Tote 3-givare Flo-Dar-givare Programvaran Flo-Ware Bärbar dator eller fickdator 3 Display (tillval) 7 Kabeldragavlastning (4x) 4 RS232-kontakt Figur 2 Typisk systemkonfiguration 4 Flo-Dar-givarkabel 2 RS232-kabel 3 Flo-Tote 3-givarkabel Figur 3 Produktens komponenter 2 RS232-kabel 1 3 Jordledning 7 Hylskontakt 8 Skyddsjordsterminal Svart Brun Vit Blå Grön 2 Jordledning 3 Minusledning 6 Skyddande jordblock Beskrivning 1 Röd Röd 2 12 V likströmsretur Svart Svart 2 APR-referensslang 3 Givarkabel Flo-Tote 3-givarledning (S 1) 1 Vit Vit Vit 2 Svart Svart Svart 3 Klar Orange 4 Röd Röd Röd 5 Grön Grön Grön 6 Svart Svart Svart 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Registrera installationsinformationen Registrera installationsinformationen så att den kan anges i programvaran Flo-Ware: • • • • Figur 10 Installera torkmedelspatron 1 Hydrofobt filter Kontrollera litiumbatteriet på sidan 103 Efter behov X X Byta ut torkmedelspatronen på sidan 103 X X Reservdelar Beskrivning Produktnr Kabel, RS232, 3 m (12 fot) 570007301 Filter, hydrofobt 151000201 015804 24500M Produktnr 55032 5027 Sorun giderme sayfa 121 Boyutlar (G x D x U) 257,8 x 95,3 x 236,7 mm (10,15 x 3,75 x 9,2 inç.) Muhafaza ABS plastik 2,3 kg (5 lb) 2 Montaj kategorisi II Sigorta (AC modeli) 19,2 K Baud^da RS232C Röle Garanti 5 Ön kapak 4 RS232 konnektörü 2 RS232 kablosu 3 Flo-Tote 3 sensörü 1 Flo-Station™ 2 RS232 kablosu 1 Sadece AC modeller 5 Hat kablosu 8 Koruyucu şase terminali Renk—AB Siyah Kahverengi Beyaz Mavi Yeşil 4 Pozitif tel 3 Negatif tel 1 +12 VDC 2 Siyah Siyah 1 Kablo kelepçesi 2 APR referans tüpü 1 Beyaz Beyaz Beyaz 2 Siyah Siyah Siyah 3 Açık Turuncu Turuncu 4 5 Yeşil Yeşil Yeşil 6 Siyah Siyah Siyah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 Hidrofobik filtre 2 Nemli ortam desikkant kartuşu 1. 2. 3. 4. 6 ay Lityum pil kontrolü sayfa 120 X X X X 570007301 Filtre, hidrofobik 151000201 015804 24500M Öğe no. 55032 5027 Delovanje na strani 135 Podrobnosti 257,8 x 95,3 x 236,7 mm ABS-plastika Teža 2,3 kg 2 II Shranjevanje podatkov RS232C pri 19,2 K baudov 1 sekunda na dan Rele Podrobnosti Flo-Ware za programsko opremo Windows 5 Sprednji pokrov 4 Konektor RS232 2 Kabel RS232 1 Flo-Station™ 2 Kabel RS232 1 Slika 4 Mere 2 Gumb za ponastavitev 6 Skupina sponk za izmenično napajanje Barva – Severna Amerika Barva – EU črna rjava bela modra zelena 1 Gumb za ponastavitev Opis Barva – EU 1 rdeča rdeča 2 črna črna 1 bela bela bela 2 črna črna črna 3 prozorna 4 rdeča rdeča rdeča 5 zelena zelena zelena 6 črna črna črna 1 Pretok (kanal 1) 3 Hitrost (kanal 3) 2 Raven (kanal 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 Hidrofobni filter 1. 2. 3. 4. 6 mesecev X X X X Št. elementa Kabel, RS232, 3 m 570007301 151000201 015804 24500M Pribor Opis Št. elementa 55032 5027 Dimenzije (Š x D x V) 257,8 x 95,3 x 236,7 mm (10,15 x 3,75 x 9,2 inča) ABS plastika Težina 2,3 kg (5 lb) 2 II Potrošnja struje –40 do 60° C (–40 do 140 °F) bez zaslona, –20 do 60° C (4 do 140 °F) sa zaslonom RS232C na 19,2 K Baud Preciznost 1 sekunda po danu Relej 4 RS232 priključak 4 Kabel Flo-Dar senzora 2 RS232 kabel 5 Kabel senzora brzine preopterećenja (SVS) 3 Kabel Flo-Tote 3 senzora 1 Flo-Station™ 2 RS232 kabel 1 Slika 4 Dimenzije Crna Smeđa Plava Zelena Opis 1 Crvena 2 Crna Crna 3 Kabel senzora Tablica 3 Priključci senzora Pin Žica senzora Flo-Dar (S 1) Žica senzora Flo-Tote 3 (S 1) Žica senzora Flo-Dar SVS (S 2) 1 2 Crna Crna Crna 3 Prozirna 4 Crvena Crvena Crvena 5 Zelena Zelena Zelena 6 Crna Crna Crna 1 Protok (kanal 1) 3 Brzina (kanal 3) 2 Razina (kanal 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 Česti kontakt za relej (CCW) 6 Često za priključak pohranjivanja podataka (VCH-) Funkcioniranje Prijenos pohranjenih podataka OBAVIJEST Držite zatvorenim prednji pokrov kad instrument nije priključen na RS232 kabel. 1. 2. 3. 4. X X X X Kabel, RS232, 3 m (12 st) 570007301 151000201 015804 24500M 55032 5027 ©
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
annuncio pubblicitario
Table of contents
- 3 User Manual
- 3 Table of Contents
- 3 Specifications
- 4 General information
- 4 Safety information
- 4 Use of hazard information
- 4 Precautionary labels
- 5 Certification
- 5 Product overview
- 7 Product components
- 8 Installation
- 8 Installation guidelines
- 8 Mechanical installation
- 8 Mounting
- 9 Electrical installation
- 9 Electrostatic discharge (ESD) considerations
- 10 Electrical access ports
- 10 Wiring information
- 10 Wiring for power
- 10 AC power
- 11 DC power
- 12 Connect a sensor
- 13 Connect the analog outputs (optional)
- 14 Connect the relay, output power and/or data logging (optional)
- 15 Record the installation information
- 15 Startup
- 15 Install a desiccant cartridge
- 16 Install and configure the Flo-Ware software
- 16 Operation
- 16 Transmit stored data
- 17 Maintenance
- 18 Maintenance schedule
- 18 Lithium battery check
- 18 Clean the instrument
- 18 Replace the desiccant cartridge
- 18 Replace the fuse (AC model)
- 19 Troubleshooting
- 19 Replacement parts and accessories
- 20 Bedienungsanleitung
- 20 Inhaltsverzeichnis
- 20 Technische Daten
- 21 Allgemeine Informationen
- 21 Sicherheitshinweise
- 21 Bedeutung von Gefahrenhinweisen
- 21 Warnhinweise
- 22 Zertifizierung
- 22 Produktübersicht
- 24 Produktkomponenten
- 25 Installation
- 25 Installationsanleitung
- 25 Mechanische Montage
- 25 Befestigung
- 26 Elektrische Installation
- 27 Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESE)
- 27 Elektrische Zugänge
- 27 Verdrahtungsinformationen
- 27 Drähte für Stromanschluss
- 28 Wechselstromversorgung
- 28 Gleichstromversorgung
- 29 Anschließen eines Sensors
- 30 Anschließen der Analogausgänge (optional)
- 31 Anschluss von Relais, Speiseausgang und/oder Datenlogger (optional)
- 32 Aufzeichnen der installationsspezifischen Daten
- 32 Inbetriebnahme
- 32 Einsetzen der Trockenmittelpatrone
- 33 Installieren und Konfigurieren der Flo-Ware-Software
- 33 Betrieb
- 33 Senden von gespeicherten Daten
- 34 Wartung
- 35 Wartungsplan
- 35 Überprüfen der Lithium-Batterie
- 35 Reinigen des Geräts
- 35 Austausch der Trockenmittelpatrone
- 35 Austausch der Sicherung (AC-Modell)
- 36 Fehlerbehebung
- 36 Ersatzteile und Zubehör
- 37 Manuale d'uso
- 37 Sommario
- 37 Dati tecnici
- 38 Informazioni generali
- 38 Informazioni sulla sicurezza
- 38 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo
- 38 Etichette precauzionali
- 39 Certificazioni
- 39 Descrizione del prodotto
- 41 Componenti del prodotto
- 42 Installazione
- 42 Linee guida di installazione
- 42 Installazione dei componenti meccanici
- 42 Montaggio
- 43 Installazione dei componenti elettrici
- 44 Scariche elettrostatiche
- 44 Porte di accesso elettriche
- 44 Informazioni di cablaggio
- 44 Cablaggio per l'alimentazione
- 44 Alimentazione CA
- 45 Alimentazione CC
- 46 Collegare un sensore
- 47 Collegare le uscite analogiche (opzionale)
- 48 Collegare il relè, la tensione di uscita e/o la registrazione dei dati (opzionale)
- 49 Registrare le informazioni di installazione
- 49 Avvio
- 49 Installare una cartuccia essiccante
- 50 Installare e configurare il software Flo-Ware
- 50 Funzionamento
- 50 Trasmissione dei dati memorizzati
- 51 Manutenzione
- 52 Schema per le operazioni di manutenzione
- 52 Controllo della batteria al litio
- 52 Pulizia dello strumento
- 52 Sostituzione della cartuccia essiccante
- 52 Sostituire il fusibile (modello CA)
- 53 Risoluzione dei problemi
- 53 Parti di ricambio e accessori
- 54 Manuel d'utilisation
- 54 Table des matières
- 54 Caractéristiques
- 55 Généralités
- 55 Consignes de sécurité
- 55 Interprétation des indications de risques
- 55 Étiquettes de mise en garde
- 56 Certification
- 56 Présentation du produit
- 58 Composants du produit
- 59 Installation
- 59 Conseils d'installation
- 59 Installation mécanique
- 59 Montage
- 60 Installation électrique
- 61 Remarques relatives aux décharges électrostatiques
- 61 Orifices d'entrée électrique
- 61 Informations de câblage
- 61 Câblage pour l'alimentation
- 62 Alimentation secteur
- 62 Alimentation CC
- 63 Raccordement d'un capteur
- 64 Branchement des sorties analogiques (en option)
- 65 Branchez le relais, l'alimentation en sortie ou la journalisation de données (facultatif).
- 66 Enregistrement des données d'installation
- 66 Mise en marche
- 66 Installation d'une cartouche de déshydratant
- 67 Installation et configuration du logiciel Flo-Ware
- 67 Fonctionnement
- 67 Envoi des données stockées
- 68 Entretien
- 69 Calendrier de maintenance
- 69 Vérification de la pile au lithium
- 69 Nettoyage de l'appareil
- 69 Remplacement de la cartouche du déshydratant
- 69 Remplacement du fusible (modèle CA)
- 70 Dépannage
- 70 Pièces de rechange et accessoires
- 71 Manual del usuario
- 71 Contenido
- 71 Especificaciones
- 72 Información general
- 72 Información de seguridad
- 72 Uso de la información sobre riesgos
- 72 Etiquetas de precaución
- 73 Certificación
- 73 Descripción general del producto
- 75 Componentes del producto
- 76 Instalación
- 76 Instrucciones de instalación
- 76 Instalación mecánica
- 76 Montaje
- 77 Instalación eléctrica
- 78 Indicaciones para la descarga electroestática
- 78 Puertos de acceso eléctrico
- 78 Información de cableado
- 78 Cableado para la conexión
- 79 alimentación de CA (corriente alterna)
- 79 Alimentación CC
- 80 Conexión de un sensor
- 81 Conexión de las salidas analógicas (opcional)
- 82 Conecte el relé, la salida de alimentación y/o el registro de datos (opcional)
- 83 Registre la información de instalación
- 83 Puesta en marcha
- 83 Instalación de un cartucho desecante
- 84 Instalación y configuración del software Flo-Ware
- 84 Operación
- 84 Transmisión de datos almacenados
- 85 Mantenimiento
- 86 Cronograma de mantenimiento
- 86 Verificación de la batería de litio
- 86 Limpieza del instrumento
- 86 Reemplazo del cartucho desecante
- 86 Reemplazo del fusible (modelo CA)
- 87 Solución de problemas
- 87 Piezas de repuesto y accesorios
- 88 Bruksanvisning
- 88 Innehållsförteckning
- 88 Specifikationer
- 89 Allmän information
- 89 Säkerhetsinformation
- 89 Anmärkning till information om risker
- 89 Varningsskyltar
- 90 Certifiering
- 90 Produktöversikt
- 92 Produktdelar
- 93 Installation
- 93 Riktlinjer för installation
- 93 Mekanisk installation
- 93 Montering
- 94 Elektrisk installation
- 94 Elektrostatisk urladdning (ESD), överväganden
- 95 Elektriska åtkomstportar
- 95 Information om ledningsdragning
- 95 Spänningsanslutning
- 95 Växelström
- 96 Likström
- 97 Anslut en givare
- 98 Anslut de analoga utgångarna (tillval)
- 99 Anslut reläet, uteffekten och/eller dataloggning (tillval)
- 100 Registrera installationsinformationen
- 100 Start
- 100 Installera torkmedelspatron
- 101 Installera och konfigurera programvaran Flo-Ware
- 101 Användning
- 101 Överföra lagrade data
- 102 Underhåll
- 103 Underhållsschema
- 103 Kontrollera litiumbatteriet
- 103 Rengör instrumentet
- 103 Byta ut torkmedelspatronen
- 103 Byta ut säkringen (växelströmsmodell)
- 104 Felsökning
- 104 Reservdelar och tillbehör
- 105 Kullanım Kılavuzu
- 105 İçindekiler
- 105 Teknik Özellikler
- 106 Genel Bilgiler
- 106 Güvenlik bilgileri
- 106 Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması
- 106 Önlem etiketleri
- 107 Belgelendirme
- 107 Ürüne genel bakış
- 109 Ürünün parçaları
- 110 Kurulum
- 110 Montaj kılavuzu
- 110 Mekanik kurulum
- 110 Montaj
- 111 Elektriksel kurulum
- 111 Elektrostatik boşalma (ESD) ile ilgili önemli bilgiler
- 112 Elektrik giriş portları
- 112 Kablo bilgileri
- 112 Güç kaynağı bağlantısı
- 112 AC güç
- 113 DC gücü
- 114 Bir sensör bağlayın
- 115 Analog çıkışları bağlayın (opsiyonel)
- 116 Röleyi, çıkış gücünü ve/veya veri kaydını (opsiyonel) bağlayın
- 117 Kurulum bilgilerini kaydedin
- 117 Başlatma
- 117 Bir desikkant kartuşu takın
- 118 Flo-Ware yazılımını kurun ve yapılandırın
- 118 Çalıştırma
- 118 Saklı verileri ilet
- 119 Bakım
- 120 Bakım çizelgesi
- 120 Lityum pil kontrolü
- 120 Cihazın temizlenmesi
- 120 Desikkant kartuşunu değiştirin.
- 120 Sigortayı değiştirin (AC modeli)
- 121 Sorun giderme
- 121 Yedek parçalar ve aksesuarlar
- 122 Navodila za uporabo
- 122 Kazalo
- 122 Specifikacije
- 123 Splošni podatki
- 123 Varnostni napotki
- 123 Uporaba varnostnih informacij
- 123 Opozorilne oznake
- 124 Certifikacija
- 124 Pregled izdelka
- 126 Sestavni deli izdelka
- 127 Namestitev
- 127 Navodila za namestitev
- 127 Mehanska namestitev
- 127 Nameščanje
- 128 Električna priključitev
- 129 Upoštevanje elektrostatične razelektritve (ESD)
- 129 Dostopne odprtine za elektriko
- 129 Informacije o kablih
- 129 Napajalni kabli
- 129 Izmenično napajanje
- 130 Enosmerno napajanje
- 131 Priključite senzor
- 132 Priključite analogne izhode (po izbiri)
- 133 Priključite rele, izhodno napajanje in/ali zapisovanje dnevnika podatkov
- 134 Zabeležite namestitvene podatke
- 134 Zagon
- 134 Namestite sušilno kartušo
- 135 Namestite in konfigurirajte programsko opremo Flo-Ware
- 135 Delovanje
- 135 Prenos shranjenih podatkov
- 136 Vzdrževanje
- 137 Urnik vzdrževanja
- 137 Stanje litijeve baterije
- 137 Čiščenje instrumenta
- 137 Zamenjajte sušilno kartušo
- 137 Zamenjajte varovalko (model z izmeničnim napajanjem)
- 138 Odpravljanje težav
- 138 Nadomestni deli in dodatna oprema
- 139 Korisnički priručnik
- 139 Pregled sadržaja
- 139 Specifikacije
- 140 Opći podaci
- 140 Sigurnosne informacije
- 140 Korištenje informacija opasnosti
- 140 Naljepnice za upozorenje na oprez
- 141 Certifikati
- 141 Prikaz proizvoda
- 143 Komponente proizvoda
- 144 Instalacija
- 144 Smjernice za postavljanje
- 144 Mehaničko instaliranje
- 144 Montiranje
- 145 Električna instalacija
- 145 Mjere predostrožnosti za elektrostatičko pražnjenje (ESD)
- 146 Ulazi za pristup električnoj struji
- 146 Podaci o ožičenju
- 146 Priključivanje napajanja
- 146 Istosmjerno napajanje
- 147 Izmjenično napajanje
- 148 Priključite senzor
- 149 Priključak analognih izlaza (opcionalno)
- 150 Priključite relej, izlaznu snagu i/ili pohranu podataka (opcionalno)
- 151 Bilježenje podataka o instalaciji
- 151 Pokretanje
- 151 Ugradite spremnik za isušivanje
- 152 Instalacija i konfiguracija Flo-Ware softvera
- 152 Funkcioniranje
- 152 Prijenos pohranjenih podataka
- 153 Održavanje
- 154 Raspored održavanja
- 154 provjera litijumske baterije
- 154 Čišćenje instrumenta
- 154 Zamjena spremnika za isušivanje
- 154 Zamjena osigurača (modeli s istosmjenim napajanjem)
- 155 Rješavanje problema
- 155 Zamjenski dijelovi i dodaci
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.