annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 77
00 050048 Laminating Machine Laminator Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie 7 2 1 3 6 5 4 g 4 5 6 7 8 9 Solution No mains power. 10 g 7. Technical data Input voltage 220-240 V~ 50 Hz 250 W Dimensions (W x H x D) 11,8 x 8,8 x 42,4 cm 1,40 kg Weight (gross) 1,65 kg Maximum laminating width 330 mm 0,6 mm 125µ 6 minutes 250 mm/minute 2 11 d 12 13 14 15 16 17 18 220-240 V~ Netzfrequenz 50 Hz 250 W 11,8 x 8,8 x 42,4 cm 1,40 kg 1,65 kg 330 mm maximale Laminierdicke 0,6 mm 125µ 6 Minuten 250 mm/Minute 2 19 f 20 21 22 23 24 25 Elimination 26 220-240 V~ 50 Hz 250 W 11,8 x 8,8 x 42,4 cm Poids (net) 1,40 kg Poids (brut) 1,65 kg 330 mm 0,6 mm 125µ 6 minutes 250 mm/minute 2 27 u Åã6.f.b(åf. ,. ³6(,4ãjåjÞ99 Ó.0(å*ã6Þ9° 1 i×ei<gm³Û<:+± 91-1k 2 Øm5/m <3e<9má<< /<èm3<± 3 Ëm_k719<-1i9m im7<91i 4 7m5/m <3e<9má<< g1è1i31+è< 9 -mk1èc 5 i×97³ßmèc7¶ /<èm3<± 6 /-<c53×: 71è19 e7± kæ5mg< 7 i×ã1e31: 71è19 (3m _me3c: /m3c7<) 28 u 1. "f`b`09` 1.1 È*`b9(4.f9` §m-m9èc-<+è<9< 3m+è1±Ûcg1 <_ec7<± 915/m3<< Hama +11èicè+èiæ³è +m5×5 +1i-c5c33×5 ècã3<ßc+9<5 +èm3em-èm5. Î-1ß<èm:èc +1ec-amÛæ³+± _ec+¶ <3å1-5má<³ e7± k17cc k×+è-1g1 1_3m9157c3<± + imÝ<5 /-1k1-15 < e7± /17¶_1im3<± cg1 åæ39á<±5< i /17315 1kÙc5c. 1.2 ð0â.*2jÞ9° . bj00.2 *ã6.f.b(åf` ,. ³6(,4ãjåjÞ99 Ôm+è1±Ûcc -æ91i1e+èi1 iã1e<è i 915/7c9è /1+èmi9< <_ec7<±. øec+¶ /-<i1e±è+± <3+è-æ9á<< /1 ´9+/7æmèmá<< < æ/-mi7c3<±, m èm9ac /-mi<7m ècã3<9< kc_1/m+31+è<. Ëæ91i1e+èi1 /1 ´9+/7æmèmá<< e17a31 /1+è1±331 3mã1e<è¶+± ik7<_< æ+è-1:+èim. ýg1 e17ac3 /-1ß<èmè¶ < +1k7³emè¶ 9mae×:, 9è1 1k+7æa<imcè /-<k1- <7< /-1i1e<è æ+è-m3c3<c 3c/17me19. §-m3<èc em331c -æ91i1e+èi1 /1 /17¶_1im3<³ < /c-cemim:èc cg1 /1+7ceæ³Ûc5æ /17¶_1imèc7³ i5c+èc + /-<k1-15. 1.3 $få.*(6.` ,*jf. "m33m± e19æ5c3èmá<± _mÛ<Ûc3m miè1-+9<5 /-mi15. Ù1/<-1im3<c em331: e19æ5c3èmá<< <7<, +11èicè+èic331, /c-c/cßmè9m, i è15 ß<+7c cc ßm+èc:, m èm9ac i1+/-1<_icec3<c -<+æ391i, i è15 ß<+7c i <_5c3c3315 i<ec, e1/æ+9mcè+± è17¶91 + /<+¶5c331g1 +1g7m+<± <_g1è1i<èc7±. 1.4 Ëd*j09Ü`09` .åf`å(åf`00.(å9 (+c +1ec-amÛ<c+± i ´è15 -æ91i1e+èic /1 ´9+/7æmèmá<< ècã3<ßc+9<c +icec3<±, em33×c < æ9m_m3<± /1 1k+7æa<im3<³ +11èicè+èiæ³è /1+7ce3c5æ +1+è1±3<³ 3m ec3¶ +emß< i /cßmè¶ < /-<icec3× /1 7æßÝc5æ -m_æ5c3<³ + æßcè15 3mÝcg1 /-ce×eæÛcg1 1/×èm < _3m3<:. Î-1<_i1e<èc7¶ 3c 3c+cè 1èicè+èic331+è< _m ecåc9è×, i1_3<9Ý<c i -c_æ7¶èmèc 3c+1k7³ec3<± -æ91i1e+èim, /-<5c3c3<± 3c /1 3m_3mßc3<³, 3c9im7<å<á<-1im331g1 -c513èm, 3c+m39á<13<-1im33×ã <_5c3c3<: <7< /-<5c3c3<± 3ce1/æ+è<5×ã _m/m+3×ã ecèm7c:. 29 u 2. Ë(0.f0Ö` ã6j\j09° ,. h`\.,j(0.(å9 q Îc-ce /-<5c3c3<c5 /-1ic-¶èc /-<k1- 3m 3m7<ß<c i3cÝ3<ã i<e<5×ã /1i-caec3<:. Ôc ´9+/7æmè<-æ:èc /1i-caec33×: /-<k1-. q Ø<ám5, 91è1-×c ii<eæ +i1<ã å<_<ßc+9<ã, /+<ã<ßc+9<ã <7< ei<gmèc7¶3×ã +/1+1k31+èc: 3c i +1+è1±3<< kc_1/m+31 1k+7æa<imè¶ em33×: /-<k1-, -m_-cÝmcè+± /17¶_1imè¶+± /-<k1-15 è17¶91 /1e /-<+51è-15 <7< /1 æ9m_m3<±5 1èicè+èic331g1 7<ám. q Î1-æßm:èc i×/173c3<c -c513èm /-<k1-m è17¶91 +/cá<m7<+èæ. Î-< 3c3me7camÛc5 -c513èc gm-m3è<:31c 1k±_mèc7¶+èi1 èc-±cè +<7æ. q "cåc9è3×c ecèm7< 51a31 _m5c3<è¶ 3m 1-<g<3m7¶3×c _m/m+3×c ßm+è<. Å17¶91 /-< <+/17¶_1im3<< èm9<ã ecèm7c: i1_51a3m gm-m3è<± i×/173c3<± è-ck1im3<: /1 kc_1/m+31+è<. q ømÛ<Ûm:èc /-<k1- 1è i1_ec:+èi<± i7mg< < /1/mem3<± a<e91+èc: <7< /-ce5cè1i. Î-< 913èm9èc + a<e91+足 3c1kã1e<51 +-m_æ ac 1è97³ß<è¶ 1è <+è1ß3<9m /<èm3<±. Ë,j(0.(åµ ãbj*j ³4`6å*9Ü`(692 å.6.2 ËÈ$ÂÎË! Ë,j(0. b4° ^9\09! Ë,j(0.(åµ ,.*j^`09° ³4`6å*9Ü`(692 å.6.2! È*9 6.0åj6å` ( ,*.f.b6.7 949 b`åj4°29µ 0jà.b°Ù929(° ,.b 0j,*°^`09`2µ (ãÙ`(åfã`å .,j(0.(åµ b4° ^9\09! "7± /-ce1èi-mÛc3<± 1/m+31+è< /1-mac3<± ´7c9è-<ßc+9<5 è1915 +1k7³em:èc +7ceæ³Û<c æ9m_m3<± /1 kc_1/m+31+è<: j Ôc <+/17¶_æ:èc /-<k1- i +7æßmc /1i-caec3<± +1ce<3<èc7¶31g1 /-1i1em <7< +cèci1g1 Ýèc9c-m. j Ô< i 91c5 +7æßmc 3c 1è9-×im:èc 91-/æ+ /-<k1-m. Î-< 913èm9èc + 3mã1e±Û<5<+± /1e 3m/-±ac3<c5 /1e97³ßc3<±5< < /-< <_5c3c3<< ´7c9è-<ßc+91: < 5cãm3<ßc+91: 913+è-æ9á<< /-<k1-m +æÛc+èiæcè 1/m+31+è¶ /1-mac3<± è1915. j Ô<91gem 3c /1g-æam:èc /-<k1- <7< Ýèc9c- i i1eæ <7< e-æg<c a<e91+è<. Ë,j(0.(åµ ,.4ãÜ`09° å*jf2 ÈÅøû¼ÈÅøõûøÎðø Ë,j(0.(åµ .^.dj "7± /-ce1èi-mÛc3<± è-mi5 +1k7³em:èc +7ceæ³Û<c æ9m_m3<± /1 kc_1/m+31+è<: j Ôc /-<9m+m:èc+¶ 9 91-/æ+æ. 30 u 3. Ñ.0åj^ 9 ,.b64²Ü`09` q Âem7<èc æ/m91i1ß3×: 5mèc-<m7. q Ôc -m_5cÛm:èc æ+è-1:+èi1 i 5c+èmã + i×+191: èc5/c-mèæ-1: < i7ma31+足. q Â+èm31i<èc æ+è-1:+èi1 3m -1i3æ³, g1-<_13èm7¶3æ³ /-1ß3æ³ /1ic-ã31+è¶. q Ë1_cè9m ´7c9è-1+cè< e17a3m k×è¶ 7cg91 e1+èæ/3m, + èc5 ßè1k× 9mkc7¶ /<èm3<± i+cgem 51a31 k×71 k×+è-1 1è97³ß<è¶ 1è -1_cè9<. q Îc-ce /1e97³ßc3<c5 /-<k1-m 9 ´7c9è-1+cè< ækce<èc+¶, ßè1 13m +11èicè+èiæcè ècã3<ßc+9<5 ãm-m9èc-<+è<9m5 /-<k1-m (+5. _mi1e+9æ³ èmk7<ß9æ). Ôc+1k7³ec3<c ècã3<ßc+9<ã ãm-m9èc-<+è<9 /-<i1e<è 9 i×ã1eæ æ+è-1:+èim <_ +è-1±. q Ôc -m_5cÛm:èc 9mkc7¶ /<èm3<± -±e15 + 3mg-cimèc7¶3×5< /-<k1-m5< < 1+è-×5< 9-159m5<. q Ùmkc7< 3c e17a3× +1_emimè¶ /15cã< /c-c5cÛc3<³ 7³ec:. q Ùmkc7¶ 3c +g<kmè¶ < 3c _ma<5mè¶. 4. 6(,4ãjåjÞ9°. ¼,*jf4`09` 4.1 È*92`Üj09` q Îc-ce 3mßm715 31i1: 1/c-má<< ækce<èc+¶, ßè1 /-ce×eæÛm± 1/c-má<± _mic-Ýc3m. q Ôc ´9+/7æmè<-æ:èc m//m-mè k17cc eiæã ßm+1i kc_ /c-c-×im. Î-15caæè19 5caeæ 1/c-má<±5< e17ac3 +1+èmi7±è¶ 19 15 +c9æ3e. 4.2 "64²Ü`09` ã(å*.7(åfj Ôma5<èc i×97³ßmèc7¶ (ÙØ/(ÙØ 5. Î1 1913ßm3<< 7m5/m g1è1i31+è< 9 -mk1èc 3 3mß3cè g1-cè¶ 3c/-c-×i31 9-m+3×5 +icè15. Â+è-1:+èi1 miè15mè<ßc+9< /c-c:ecè i -ca<5 3mg-cim e1 èc5/c-mèæ-×, 3c1kã1e<51: e7± 7m5<3<-1im3<± /7c39< è17Û<31:. Î1 1913ßm3<< _mg1-<è+± _c7c3m± 7m5/m g1è1i31+è< 9 -mk1èc 4. 31 u 4.3 Òj2909*.fj09` (+èmi¶èc 7m5<3<-æc5×: 7<+è i +11èicè+èiæ³Û<: 9m-5m3, 9m9 /19m_m31 3m -<+æ39c.(+èmi¶èc /7c31ß3×: 9m-5m3 i /-<c53×: 71è19 4. Ùm-5m3 3c1kã1e<51 i+èmi7±è¶ _m/cßmè×imc5×5 913á15 i/c-ce. ÈÅðÑø$Îðø! j ¤è1k× m9è<i<_<-1imè¶ emèß<9, /7c31ß3×c 9m-5m3× 7³k×ã -m_5c-1i +7ceæcè i+èmi7±è¶ /1 +c-ce<3c /-<c531g1 71è9m. "19æ5c3è i×emcè+± <_ i×ã1e31g1 71è9m 7. ý+7< 7m5<3<-1im3<c + /c-i1g1 -m_m /-1<_ic+è< 3c æem71+¶, /1iè1-<èc /1/×è9æ +3mßm7m. Î-< 3c1kã1e<51+è< cÛc -m_ /1/-mi<è¶ 1kÙc9è, 3ma5<èc 931/9æ -m_k719<-1i9< im7<91i 2, 91è1-m± -m+/171ac3m 3m _me3c: /m3c7< æ+è-1:+èim. "ÎðÑ$Îðø! j ÑkÙc9è×, è17¶91 ßè1 i×ÝceÝ<c <_ i×ã1e31g1 71è9m, 51gæè k×è¶ 3mg-cè× e1 1ßc3¶ i×+191: èc5/c-mèæ-×. ÈÅðÑø$Îðø! j Øm5<3<-1im33×: 1kÙc9è 3mg-cimcè+± e1 i×+191: èc5/c-mèæ-× < 7cg91 +g<kmcè+±. (1 <_kcam3<c <_g<km3<± /171a<èc 1kÙc9è 3m /71+9æ³ /1ic-ã31+è¶ < em:èc c5æ 1+è×è¶. 4.4 "Ö64²Ü`09` ã(å*.7(åfj Ôma5<èc i×97³ßmèc7¶ (ÙØ/(ÙØ 5. Øm5/m /<èm3<± 3 < g1è1i31+è< 9 -mk1èc 4 gm+3æè. 32 u 5. 9(å6j 9 ãà.b ËÈ$ÂÎË 7c9è-<ßc+9<: è19 1/m+c3 e7± a<_3<& j Îc-ce 3mßm715 ß<+è9< i×èmÛ<èc +cèci1: /-1i1e <_ -1_cè9< ´7c9è-1+cè<. ÈÅøû¼ÈÅøõûøÎðø! Ë,j(0.(åµ .^.dj "7± /-ce1èi-mÛc3<± è-mi5 +1k7³em:èc +7ceæ³Û<c æ9m_m3<± /1 kc_1/m+31+è<: j Ôc /-<9m+m:èc+¶ 9 91-/æ+æ. "ÎðÑ$Îðø! #`*`d9å` ã(å*.7(åf. .å f4jd9! j Ôc /1eic-gm:èc æ+è-1:+èi1 i1_ec:+èi<³ i7mg< < a<e91+èc:. Ôc1kã1e<51 -cgæ7±-31 /-1<_i1e<è¶ 1ß<Ûmè¶ im7<9< 1è /×7< < /-<7</Ý<ã 1èã1e1i. Î1-±e19 i×/173c3<± /-<i1e<è+± 3<ac. q (97³ß<èc æ+è-1:+èi1. q Ù1gem 7m5/m g1è1i31+è< 9 -mk1èc 4 3mß3cè g1-cè¶ /1+è1±331, i+èmi¶èc i /-<c53×: 71è19 7<+è kæ5mg<. q È1k-mi g-±_¶ 3m 1e3æ +è1-13æ kæ5mg<, /c-cic-3<èc cc < /1iè1-<èc /-1áceæ-æ. ø3mß<èc7¶3×c _mg-±_3c3<± æem7±:èc +7cg9m i7ma31: +m7åcè91:. 33 u 6. È.9(6 0`9(,*jf0.(å`7 Î`9(,*jf0.(åµ È*9Ü90j ¼(å*j0`09` Ôc/-mi<7¶31 3mamè Ôma5<èc i×97³ßmèc7¶ i×97³ßmèc7¶ (ÙØ/ (ÙØ/(ÙØ 5. (ÙØ 5. Øm5/m g1è1i31+è< 9 -mk1èc 4 5<gmcè _c7c3×5 +icè15. Øm5<3<-1im3<c 1+æÛc+èi7±cè+± 3c/-mi<7¶31. Ôc/-mi<7¶31 /1e97³ßc31 /<èm3<c 1. Î-1ic-¶èc +1ce<3c3<c 9mkc7± /<èm3<± + -1_cè91: ´7c9è-1+cè<. Ñè+æè+èiæcè 3m/-±ac3<c i ´7c9è-1+cè<. Î-1ic-¶èc /-ce1ã-m3<èc7<. Â+è-1:+èi1 3c<+/-mi31. Ñk-mè<èc+¶ i 1èec7 ècã1k+7æa<im3<±. Ôc _mic-Ýc3 /-1ác++ /1e1g-cim. Îc-ce 3mßm715 1/c-má<< _c7c3m± 7m5/m 4 g1è1i31+è< 9 -mk1èc e17a3m g1-cè¶ /1+è1±331. ÈÅðÑø$Îðø! j ý+7< + /151Û¶³ i×Ýcæ9m_m33×ã -c915c3emá<: 3c<+/-mi31+è¶ æ+è-m3<è¶ 3c æemcè+±, 1k-mè<èc+¶ i 1èec7 ècã1k+7æa<im3<±. 34 u 7. ¿`à09Ü`(69` bj00Ö` (ã1e31c 3m/-±ac3<c 220-240 (~ ¤m+è1èm ´7c9è-1+cè< 50 %á ×m9+. /1è-ck7±c5m± 51Û31+è¶ 250 (è Ëm_5c-× (" ã ( ã Å) 11,8 x 8,8 x 42,4 +5 (c+ (3cèè1) 1,40 9g (c+ (k-æèè1) 1,65 9g ×m9+. Ý<-<3m 7m5<3<-1im3<± 330 55 ×m9+. è17Û<3m 7m5<3<-1im3<± 0,6 55 ×m9+. è17Û<3m /7c31ß31g1 9m-5m3m 125 595 ×m9+. i-c5± -m_1g-cim 6 5<3æè ×m9+. +91-1+è¶ Ù17<ßc+èi1 3mg-cimèc7¶3×ã -17<91i 250 55/5<3. 2 8. Ëåb`4 å`à.h(4ã^9fj09° Î1 i1/-1+m5 -c513èm <7< _m5c3× 3c<+/-mi3×ã <_ec7<: 1k-mÛm:èc+¶ 9 /-1emiáæ <7< i +c-i<+3æ³ +7æakæ 915/m3<< Hama. %1-±ßm± 7<3<± 1èec7m ècã1k+7æa<im3<±: +49 9091 502-115 (3c5cá9<:, m3g7<:+9<:) Î1e-1k3cc +51è-<èc _ec+¶: www.hama.com 35 i Istruzioni per l’uso Montaggio della macchina 1 Cestino estraibile 2 Spia di alimentazione 3 Sblocco cilindri 4 Spia Ready 5 Interruttore On/Off 6 Introduzione laminato carta 7 Uscita laminato (retro) 36 i 1. Introduzione 1.1 Premessa con l’acquisto di questo laminatore avete scelto un prodotto di qualità di Hama che, in quanto a tecnologia e funzionalità, corrisponde al più moderno standard di sviluppo. Leggete tutte le informazioni del presente manuale in modo da prendere rapidamente una completa familiarità con il vostro apparecchio e poterne sfruttare appieno le funzioni. 1.2 Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso Queste istruzioni per l‘uso sono parte integrante del laminatore Basic L39 (qui di seguito denominato apparecchio) e forniscono indicazioni importanti per l’utilizzo conforme, la sicurezza, il collegamento e il comando dell’apparecchio. Le istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nelle vicinanze dell’apparecchio e devono essere lette e applicate da ogni persona che si occupa del comando, della riparazione e/o della pulizia dell’apparecchio. Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle con l’apparecchio in caso di vendita a un altro proprietario. 1.3 Copyright Il presente documento è protetto da copyright. Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustrazioni, anche se modiQcate, è permessa esclusivamente con il permesso scritto del costruttore. 1.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, i dati e le avvertenze relative all’uso contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo stato dell’apparecchio al momento della stampa e vengono fornite tenendo presenti le nostri attuali esperienze e conoscenze secondo scienza e coscienza. Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni irregolari, a modiQche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio non autorizzati. 37 i 2. Istruzioni di sicurezza fondamentali q Prima dell’uso controllare l’assenza di danni visibili sull’apparecchio. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. q Le persone che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio in sicurezza a causa delle proprie capacità Qsiche, psichiche o motorie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza o le istruzioni di una persona responsabile. q Fare eseguire le riparazioni sull’apparecchio esclusivamente da un tecnico specializzato. In caso di riparazioni non a regola d’arte decade la garanzia. q I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente con pezzi di ricambio originali. Solo tali pezzi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza. q Tenere l’apparecchio al riparo dall’umidità ed evitare la penetrazione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Tensione elettrica pericolosa PERICOLO Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa! Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o componenti sotto tensione! Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio dovuto a tensioni pericolose. j Non utilizzare l’apparecchio in caso di cavo di alimentazione o spina danneggiati. j Non aprire in alcun caso l’involucro dell’apparecchio. Pericolo di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione e se viene modiQcata la struttura elettrica e/o meccanica. j Non immergere mai l’apparecchio o la spina di rete in acqua o in altri Ouidi. Pericolo di ferite ATTENZIONE Pericolo di ustioni su l‘alloggiamento! Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di sicurezza: j Non toccare l‘alloggiamento. 38 i 3. Installazione/struttura q Rimuovere tutti gli involucri di imballaggio dall’apparecchio. q Non montare l’apparecchio in ambienti molto troppo caldi, bagnati o molto umidi. q Collocare l’apparecchio in posizione sicura su una superQcie piana e orizzontale. q La presa deve essere facilmente accessibile in modo che il collegamento di rete si possa scollegare velocemente in caso di emergenza. q Prima dell’attacco dell’apparecchio, confrontare i dati sulla targhetta dell’adattatore di rete (tensione e frequenza) con quelli della propria rete elettrica. Per evitare danni all’apparecchio, i dati devono coincidere. q Tenere il cavo di allacciamento lontano da superQci roventi e spigoli appuntiti. q Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi. q Non piegare, né schiacciare il cavo. 4. Comando ed esercizio 4.1 Avvertenze generali per l’utilizzo q Attendere sempre che sia concluso un processo di laminazione prima di avviare il successivo. q Non lasciare l‘apparecchio in funzione per più due ore e lasciarlo riposare per ca. 15 secondi tra due processi di laminazione. 4.2 Accensione dell’apparecchio Premere il tasto On/Off 5 per accendere l’apparecchio. La spia Power 3 si accende a luce Qssa rossa per 3 secondi. Il laminatore si riscalda automaticamente Qno a raggiungere la temperatura per la laminatura di pellicole da. Quando l’apparecchio è pronto, la spia Ready 4 si accende a luce Qssa verde. 39 i 4.3 Laminazione Collocare l‘originale da laminare nell‘apposita busta plastiQcante (vedi Qgura). Inserire la busta nell‘apertura anteriore dell‘apparecchio 6. Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata. AVVERTENZA! j Le buste di tutte le dimensioni dovrebbero essere inserite al centro dell’apertura anteriore al Qne di superare il sensore. Il documento viene emesso sul retro 7. Se l’oggetto non è stato interamente plastiQcato, ripetere i primi passi. Per ripetere il procedimento (ad es. se il foglio è stato introdotto in modo storto), premere il tasto di sblocco dei cilindri 2 sul retro dell‘apparecchio. ATTENZIONE! j Gli oggetti plastiQcati che escono dall’apparecchio possono essere roventi. AVVERTENZA! j Il prodotto plastiQcato è rovente e si piega facilmente. Collocarlo su una superQcie piana e farlo raffreddare per evitare che si arrotoli. 4.4 Spegnimento dell’apparecchio Premere il tasto On/Off 5 per spegnere l’apparecchio. La spia di alimentazione 3 e la spia Ready 4 si spengono. 40 i 5. Pulizia e cura PERICOLO Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! j Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spina di rete dalla presa. ATTENZIONE Pericolo di ustioni su l‘alloggiamento! Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di sicurezza: j Non toccare l‘alloggiamento. ATTENZIONE! Danneggiamento dell‘apparecchio dovuto all’umidità! j Accertarsi che durante la pulizia non penetri umidità nell‘apparecchio per evitare danni irreparabili. I rulli del laminatore devono essere puliti periodicamente per rimuovere la polvere e eventuali resti di colla. Procedere come segue: q Accendere l’apparecchio come descritto sopra. q Se la spia Ready resta 4 accesa a luce Qssa, inserire un foglio di carta nell’apparecchio. q Se sulla carta resta attaccata molta sporcizia, girarla e ripetere il procedimento. Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. In caso di sporco persistente, inumidire leggermente il panno. 41 i 6. Ricerca guasti Guasto Possibile causa Rimedio Non è stato premuto correttamente l’interruttore On/ Off 5. Premere l‘ interruttore On/Off 5 per accendere l’apparecchio. La spia Ready L’alimentatore non 4 non si accen- è collegato correttade a luce Qssa mente 1. verde. La presa è senza tensione Le buste non vengono plastiQcate correttamente Accertarsi che la spina di alimentazione si trovi nella presa. VeriQcare i fusibili di casa. Apparecchio difettoso Rivolgersi al Servizio clienti. Non è ancora stata raggiunta la temperatura necessaria. Attendere Qnché la spia Ready 4 non resta accesa a luce Qssa verde. AVVERTENZA! j Se dopo avere effettuato i suddetti passaggi non è possibile risolvere il problema, rivolgersi al servizio clienti. 42 i 7. Caratteristiche tecniche Tensione d’ingresso 220-240 V~ Frequenza di rete 50 Hz Max. potenza assorbita 250 W 11,8 x 8,8 x 42,4 cm Peso (netto) 1,40 kg Peso (lordo) 1,65 kg Massima larghezza di laminatura 330 mm Massimo spessore di laminatura 0,6 mm Massimo spessore busta Massimo tempo di riscaldamento Massima velocità Numero rulli riscaldanti 125µ 6 minuti 250 mm/minuto 2 8. Informazioni per l’assistenza e i contatti In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 43 o Bedieningsinstructies 44 1 Aansluitkabel 2 3 Power-lampje 4 Ready-lampje 5 6 7 45 46 47 48 49 o 6. Verhelpen van storingen Storing Apparaat defect De vereiste temperatuur is nog niet bereikt. 50 o 7. Technical data Ingangsspanning 220-240 V~ Netfrequentie 50 Hz 250 W Afmetingen (B x H x D) 11,8 x 8,8 x 42,4 cm 1,40 kg 1,65 kg Max. lamineerbreedte 330 mm Max. lamineerdikte 0,6 mm Max. tasdikte Max. opwarmtijd Max. snelheid Aantal verwarmingsrollen 125µ 6 Minuten 250 mm/minuut 2 51 h 52 53 54 55 56 57 58 220-240 V~ 50 Hz 250 W 11,8 x 8,8 x 42,4 cm 1,40 kg 1,65 kg 330 mm 0,6 mm 125µ 6 perc 250 mm/perc 2 59 c 60 61 62 63 64 65 66 220-240 V~ 50 Hz Max. P¤íkon 250 W 11,8 x 8,8 x 42,4 cm Hmotnost (netto) 1,40 kg Hmotnost (brutto) 1,65 kg 330 mm 0,6 mm 125µ 6 minuty 250 mm/minuta 2 67 v 68 69 70 71 72 73 Prístroj je pokazený 74 220-240 V~ 50 Hz 250 W 11,8 x 8,8 x 42,4 cm Hmotnos (netto) 1,40 kg Hmotnos (brutto) 1,65 kg 330 mm 0,6 mm 125µ 6 minút 250 mm/minúta PoFet vyhrievacích valcov 2 75 f e Nota sobre la protección medioambiental: Despuþs de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU ô 2006/66/EU en el sistema legislativo nacionalß se aplicara lo siguiente: Gos aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como las baterûasß no se deben evacuar en la basura domþstica. El usuario estS legalmente obligado a llevar los aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como pilas ô pilas recargablesß al Qnal de su vida Ètil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adGuiriË. Gos detalles Guedaran deQnidos por la leô de cada paûs. El sûmbolo en el productoß en las instrucciones de uso o en el embalae hace referencia a ello. Gracias al reciclaeß al reciclae del material o a otras formas de reciclae de aparatos/pilas usadosß contribuôe Usted de forma importante a la protecciËn de nuestro medio ambiente. o i Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionaleß ci sono le seguenti applicazioni: Ge apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riQuti domestici. L consumatori sono obbligati dalla legge a restituire L dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla Qne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per Guesto scopo o nei punti vendita. Dettagli di Guanto riportato sono deQniti dalle leggi nazionali di ogni stato. ÷uesto simbolo sul prodottoß sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che Guesto prodotto ý soggetto a Gueste regole. Riciclandoß riÝutilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterieß darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. k ?u{ëêÚ¨ß éêèÚØ8 «ê èߪ u¤¦éèìéêì uê¤Úæ8¦ªè¦¢: u 6Ý 76×ã²í u§ Ý §«u:Õí \9Ýãê: 2002/96/EU Õ:× 2006/66/EE 8±7²:6±86:× 76 8Ú±×Õ 9êÕ:× ×7¥§± 6: 8¯í©: \× Ý´8Õ6«×Õ/© Õ:× × Ý´8Õ6«±×Õ/© 7§7Õ8§/© Õ:Ú© Õ:× × ²u:6:«ê8© 98± 8u×6«/u86:× ±: u86×±6:× 76: ×Õ×:Õ0 :u««ê²²:6:. \× Õ:6:±:´6/© §u¥«8±6:× :u 6± ±² ±: 8u×76«/5§± 6ש Ý´8Õ6«×Õ/© Õ:× Ý´8Õ6«±×Õ/© 7§7Õ8§/© Õ:Ú© Õ:× 6ש ²u:6:«ê8© 76 6/´© 6Ý© àí© 6§© 76: 9ݲ7×: 7ݲ8ê: u8«×7§´´ãí© u§ /¥§± 9ݲק«ãÝÚ8ê ã×’ :§6 6 7Õu í 76: 7ݲ8ê: u´Ý7Ý©. \× ´8u6²/«8×8© «§Ú²êà±6:× 76Ý 7¥86×Õí ±²Ú87ê:. 8 7²æ´ u0± 76 u«±ß 76 8ã¥8׫ê9× ¥«í7Ý© í 76Ý 7§7Õ8§:7ê: u:«:u/²u8× 78 :§6/© 6ש 9×:60¯8ש. `8 6ݱ :±:ÕÕ´7Ýß 8u:±:¥«Ý7ײuêÝ7Ý 6± §´×Õ± í ²8 0´´8© ²«5/© ¥«Ý7ײuêÝ7Ý© u:´×± 7§7Õ8§± / `u:6:«×± 7§±8×75/«868 7ݲ:±6×Õ0 76ݱ u«76:7ê: 6§ u8«×æ0´´±6©. ;6Ý ¥8«²:±ê: ×7¥§± :±6ê76×¥: × u:«:u0± Õ:±±8© :u««×£Ý© 7²5±: ²8 6± Õ:±±×7² ã×: ²u:6:«ê8© Õ:× 7§77«8§6/©. s Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningenß gäller fÊlande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Ionsumenter är skôldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd tillß fÊr detta ändamålß offentliga uppsamlingsplatser. Detaler fÊr detta deQnieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna sômbol på produktenß instruktionsmanualen eller på fÊrpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skôdda milÊn och din omgivning. m Ympäristönsuojelua koskeva ohje: ôiitä lähtienß kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU a 2006/66/EU otetaan käôttÊÊn kansallisessa lainsäädännÊssäß pätevät seuraavat määräôkset: ôähkÊÝ a elektroniikkalaitteita a paristoa ei saa hävittää talousätteen mukana. Iuluttaalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkÊÝ a elektroniikkalaitteet niiden käôttÊiän päätôttôä niille varattuihin ulkisiin keräôspisteisiin tai palauttaa ne môôntipaikkaan. òähän liittôvistä ôksitôiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Cäistä määräôksistä mainitaan môÊs tuotteen sômbolissaß käôttÊoheessa tai pakkauksessa. UudelleenkäôtÊlläß materiaalien/paristoa uudelleenkäôtÊllä tai muilla vanhoen laitteiden uudelleenkäôttÊtavoilla on tärkeä vaikutus ôhteisen ômpäristÊmme suoelussa. q ×skazówki dotycz_ce ochrony çrodowiska: ùd czasu wprowadzenia europeskie dôrektôwô 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiQzuQ nastLpuQce ustalenia: UrzQdze! elektrôcznôchß elektronicznôch oraz baterii ednorazowôch nie nale¨ô wôrzuca~ razem z codziennômi odpadami domowômie U¨ôtkownik zobowiQzanô prawnie do odniesienia zepsutôchß zniszczonôch lub niepotrzebnôch urzQdze! elektrôcznôch i elektronicznôch do punktu zbiËrki lub do sprzedawcô. ôzczegË(owe kwestie reguluQ przepisô prawne danego krau. Lnformue o tôm sômbol przekreÔlonego kosza umieszczonô na opakowaniu. ôegreguQc odpadô pomagasz chroni~ Ôrodowiskoe h c Þchrana -ivotnàho prostêedà: EvropskS smIrnice 2002/96/EU a 2006/66/EU ustanovuete nSsleduûcû: ElektrickS a elektronickS za×ûzenû stenI ako baterie nepat×û do domovnûho odpadu. ôpot×ebitel se zavazue odevzdat v'echna za×ûzenû a baterie po uplônutû eich &ivotnosti do p×ûslu'nÙch sbIren. øodrobnosti stanovû zSkon p×û'lu'nþ zemI. ôômbol na produktuß nSvod k obsluze nebo balenû na toto poukazue. Recôklacû a inÙmi zp¶sobô zu&itkovSnû p×ispûvSte k ochranI &ivotnûho prost×edû. v p Nota em Protecção Ambiental: ApËs a implementa!Po da directiva comunitSria 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacionalß o seguinte aplicaÝse: ùs aparelhos elþctricos e electrËnicosß bem como bateriasß nPo podem ser eliminados untamente com o liõo domþstico. wonsumidores estPo obrigados por lei a colocar os aparelhos elþctricos e electrËnicosß bem como bateriasß sem uso em locais pÈblicos especûQcos para este efeito ou no ponto de venda. ùs detalhes para este processo sPo deQnidos por lei pelos respectivos paûses. Este sûmbolo no produtoß o manual de instru!Ées ou a embalagem indicam Gue o produto estS sueito a estes regulamentos. Reciclandoß reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/bateriasß esta a fazer uma enorme contribui!Po para a protec!Po do ambiente. u ÓÜ$[)[ '-$ÞR[²×T. "$TVÔ: ð 515c3èm /c-cã1em 3má<13m7·31g1 _m9131emèc7·+èim 3m ci-1/c:+9<c 31-5mè<iØ 2002/96/EU < 2006/66/EU ec:+èi<èc7·31 +7ceæ´Ûcc: Ã7c9è-<ßc+9<c < µ7c9è-133Øc /-<k1-Øß m èm9ac kmèm-c< _m/-cÛmcè+² æè<7<_<-1imè· + 1kØß3Ø5 5æ+1-15. õ1è-ck<èc7·ß +1g7m+31 _m913æß 1k²_m3 æè<7<_<-1imè· µ7c9è-<ßc+9<c < µ7c9è-133Øc /-<k1-Øß m èm9ac kmèm-c< < m99æ5æ7²è1-Ø /1+7c <ã <+/17·_1im3<² i +/cá<m7·31 /-ce3m_3mßc33Øã e7² µè1g1 /æ39èmã +k1-mß 7<k1 i /æ39èmã /-1ema<. Ccèm7·3m² -cg7m5c3èmá<² µè<ã è-ck1im3<: 1+æÛc+èi7²cè+² +11èicè+èiæ´Û<5 5c+è3Ø5 _m9131emèc7·+èi15. úc1kã1e<51+è· +1k7´ec3<² em33Øã /-ce/<+m3<: 1k1_3mßmcè+² 1+1kØ5 _3mß915 3m <_ec7<<ß <3+è-æ9á<< /1 µ9+/7æmèmá<< <7< æ/m91i9c. õ-< /c-c-mk1è9cß /1iè1-315 <+/17·_1im3<< 5mèc-<m71i <7< /-< e-æg1: å1-5c æè<7<_má<< kØiÝ<ã i æ/1è-ck7c3<< /-<k1-1i IØ /151gmcèc 1ã-m3c 19-æam´Ûc: +-ceØ. I +11èicè+èi<< + /-ce/<+m3<²5< /1 1k-mÛc3<´ + kmèm-c²5<ß i Fc-5m3<< iØÝc3m_im33Øc 31-5mè<iØ ec:+èiæ´è e7² æè<7<_má<< kmèm-c: < m99æ5æ7²è1-1i. t -evre koruma uyarPsP: Avrupa Birli£i DirektiQ 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal ôasal uôgulamalar i!in de ge!erli oldu£u tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel !Êpe atOlmamalOdOr. òüketiciler i!inß artOk !alOmaôan elektrikli ve elektronik cihazlarO pillerß kamuôa ait toplama ôerlerine gÊtürme veôa satOn alOndOklarO ôerlere geri verme ôasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili aôrOntOlar ulusal ôasalarla düzenlenmektedir. Trün üzerindeß kullanma kOlavuzunda veôa ambalada bulunan bu sembol tüketiciôi bu konuda uôarOr. Eski cihazlarOn geri kazanOmOß ôapOldOklarO malzemelerin de£erlendirilmesi veôa di£er de£erlendirme ekilleri ileß !evre korumasOna Ênemli bir katkOda bulunursunuz. ÇukarOda adO ge!en atOk toplama kurallarO Almanôa’da piller ve aküler i!in de ge!erlidir. r Instrucäiuni pentru protecäia mediului ßnconjurtor: Din momentul aplicurii directivelor europene 2002/96/EU i 2006/66/EU ún dreptul na[ional sunt valabile urmutoarele: Aparatele electrice i electronice nu pot Q salubrizate cu gunoiul menaer. wonsumatorul este obligat conform legii su predea aparatele electrice _i electronice la sfQr_itul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau únapoi de unde au fost cumpurate. Detaliile sunt reglementate de cutre legislaÑia [urii respective. ôimbolul de pe produsß ún instrucÑiunile de utilizare sau pe ambala indicu aceste reglementuri. ørin reciclareaß revaloriQcarea materialelor sau alte forme de valoriQcare a aparatelor scoase din uz aduce[i o contribu[ie importantu la protec[ia mediului nostru únconurutor. j Anvisninger til beskyttelse af miljøet: Ora og med indfÊrelsen af EUÝdirektiverne 2002/96/EU og 2006/66/EO i national ret gËlder fÊlgende: Elektrisk og elektronisk udstôr samt batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Oorbrugeren er lovmËssigt forpligtet til at aOevere udtent elektrisk og elektronisk udstôr samt batterier til dertil indrettedeß offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren. De nËrmere bestemmelser vedr. dette fastlËgges af lovgivningen i det pågËldende land. ôômbolet på produktetß brugsveledningen eller emballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrugß genvinding eller andre former for nôttiggÊrelse af udtent udstôr/batterier giver du et vigtigt bidrag til beskôttelse af milÊet. n Informasjon om beskyttelse av miljøet: Ora tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EU og 2006/66/EO i nasonal rett gelder fÊlgende: Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeres sammen med husholdningssÊppelet. Oorbrukeren er lovmessig forpliktet til å levere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kÊpt. Detaler angående dette reguleres av hvert land. ôômbolet på produktetß bruksanvisningen eller emballasen henviser om disse bestemmelsene. Eed resirkuleringß genbruk av stoffer eller andre former av genbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betôdelig til å beskôtte milÊet vårt. 00050048/04.18
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Scaricare PDF
annuncio pubblicitario
In altre lingue
Seules les pages du document en Italien ont été affichées.