annuncio pubblicitario

SICK WFL Istruzioni per l'uso | Manualzz
4d Fine adjustment
A
C
C1
WFL2
2 (0.08)
42/59/95 (1.65/2.32/3.74)
14 (0.55)
13.5 (0.53)
WFL5
5 (0.20)
42/59/95 (1.65/2.32/3.74)
14 (0.55)
15 (0.59)
WFL15
15 (0.59)
42/59/95 (1.65/2.32/3.74)
27 (1.06)
13.5 (0.53)
WFL30
30 (1.18)
42/59/95 (1.65/2.32/3.74)
42 (1.65)
13.5 (0.53)
WFL50
50 (1.97)
42/59/95 (1.65/2.32/3.74)
51 (2.01)
24.5 (0.96)
WFL80
80 (3.15)
42/59/95 (1.65/2.32/3.74)
81 (3.19)
24.5 (0.96)
WFL120
120 (4.72)
42/59/95 (1.65/2.32/3.74)
121 (4.76)
24.5 (0.96)
D Q
E
10
F
G
B
(0.39)
1...3s
1 Optikachse / Optical axis
2 Befestigungsbohrung, Ø 4,2 mm / Mounting hole, Ø 4.2 mm (0.17 inch)
3 Nur bei WF50/80/120 / WF50/80/120 only
3...20 s 3 Hz
1
0
4.2 (0.17)
8 IO-Link
5 (0.20)
19
1
0
Dimensions in mm (inch)
(0.75)
PNP/NPN
L Q
1x
1...3s
3Hz
1Hz
3 Hz
1 Hz
2s 6Hz
1x
20 s
2x 1Hz
< 30 s
D
3 (0.12)
10
6
(0.24)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(0.20)
19.5
9 (0.35)
5
(0.77)
11 (0.43)
8 (0.31)
7
C
22.3
(0.28)
D
blk
(0.88)
C
Funktion / Function
brn 1
(0.24)
(0.39)
---------------------------------------------------------------- 8018574 0416 COMAT ---------------------------------------------------------------
B
C1
A
6
1 (0.04)
L
Statischer 1-Punkt-Teach-in / Static 1-point teach-in
Statischer 2-Punkt-Teach-in / Static 2-point teach-in
1...3 s
<1s
3 ... 20 s
...> 30s
8 IO-Link
3x 1Hz
I
H
Dynamischer Teach-in / Dynamic Teach-in
Gelbe LED / Yellow LED
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Statischer 1-Punkt-Teach-in /
Static 1-point teach-in
Power on / Power on
IO-Link blinkt mit 1 Hz /
IO-Link flashes with 1 Hz
6 Hz für 2 s --> Q / 6 Hz for 2 s --> Q
-
Power on / Power on
IO-Link blinkt mit 1 Hz /
IO-Link flashes with 1 Hz
Q
-
Tastensperre / key lock
1 x innerhalb von 10 s / 1 x within 10 s
Statischer 2-Punkt-Teach-in /
Static 2-point teach-in
Power on / Power on
IO-Link blinkt mit 1 Hz /
IO-Link flashes with 1 Hz
Q
-
> 20 s
2)
3)
4)
5)
6)
7)
1)
3)
4)
5)
6)
7)
3x 1Hz
SIO Logic 1)
1 µs
100 µs
3.3 ms
65.5 s
150 Hz
1.6 ms
3.3 ms
65.5 s
1)
> 30 s
...> 30s
Sensorbetrieb im Standard I/O Modus ohne IO-Link Kommunikation und ohne Verwendung von sensorinternen Logik- und Zeitparametern
Sensor operation in standard I/O mode without IO-Link communication. Sensor-internal logic or timing parameters plus Automation Functions used
Classe laser
Invaco
Tensione di alimentazione UV
Corrente di uscita Imax
Uscita di commutazione
Tempo di inizializzazione
Sequenza di commutazione max.
Tempo di reazione max.
Jitter
Ingresso Teach-in (ET)
Oggetto minimo rilevabile
Tipo di protezione
Classe di protezione
Commutazioni di protezione
Temperatura ambientale di funzionamento
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Valori limite: funzionamento in rete protetta da cortocircuito max. 8 A; ondulazione residua max. 5 VSS
Corrente di uscita minima 0,3 mA
Durante Teach 6 kHz
Valido per Q\ su Pin2, se configurato tramite software
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
Divario tra le etichette
A = UV-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
B = entrate e uscite protette da polarità inversa
C = Soppressione impulsi di disturbo
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8 IO-Link
4e Entrada ET de teach externo
6 Bloqueio de teclas (ver fig. H)
8 IO-Link
Italiano
Sensore a forcella
Istruzioni per l’uso
Avvertenze sulla sicurezza
• Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l'uso.
• Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
• Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
• Alla messa in funzionamento proteggere l'apparecchio dall'umidità e
dalla sporcizia.
• Queste istruzioni per l'uso contengono le informazioni che sono necessarie durante il ciclo di vita del sensore fotoelettrico.
Uso conforme alle prescrizioni
Il sensore a forcella WFL è un sensore optoelettronico che lavora con
un'unità emettente e una ricevente. Viene utilizzato per il rilevamento ottico
senza contatto di oggetti.
LASER CLASSE 1
EN 60825-1:2008-05
IEC60825-1:2007-03
Potenza massima impulso ≤ 37.7 µW
Lunghezza d’impulso: 6 µs ON, 16 µs OFF
Lunghezza d’onda: 670 nm
Conforme a 21 CFR 1040.10 e 1040.11 salvo
variazioni
indicate nella nota laser 50, 24 giugno 2007
ATTENZIONE: interventi o manipolazioni o un uso non
conforme alle indicazioni può provocare un carico
pericoloso dovuto al raggio di luce laser.
Messa in funzione
• Modalità D = funzionamento dark on: con interruzione di luceè attiva
l'uscita Q (ad es. etichetta e materiale di supporto). = impostazione di
fabbrica.
Modalità L = funzionamento light on: con ricezione della luce è attiva
l'uscita Q (ad es. solo materiale di supporto).
• Infilare il connettore femmina precablato senza tensione e avvitarlo.
Per il collegamento in B vale: brn = marrone, blu = blu, blk = nero,
wht = bianco; collegare i cavi. Dopo la corretta messa in funzione
l'indicatore LED verde è acceso.
• Montare il sensore su fermi adatti con l'aiuto di fori di fissaggio. Muovere
il materiale di test in stato teso e senza scuotimenti nell'apertura della
forcella. Applicare al sensore la tensione di esercizio (vedere stampigliatura di tipo).
4a Teach-in dinamico (consigliato) (vedere fig. D)
Avvio Teach-in: Posizionare lo sfondo o l'oggetto tra la forcella. Premere
il tasto Teach-in per 3 - 20 s. Con il tasto premuto muovere più oggetti
con il materiale di supporto (etichette oggetti) da rilevare) attraverso il
sensore. Durante il processo di teach-in il LED giallo lampeggia a 3 Hz.
Suggerimento: muovere almeno 3 oggetti attraverso il sensore.
Uscire dal Teach-in: rilasciare il tasto Teach-in < 20 s. Se il teach-in
ha avuto successo, la spia funzione (LED giallo) indica direttamente lo
stato di commutazione del sensore. La soglia di commutazione è ora
ottimale tra Sfondo e oggetto posizionato. La migliore sicurezza possibile
è garantita.
Con oggetti disomogenei è possibile effettuare una regolazione di
precisione (vedere 4d Regolazione di precisione).
Teach-in errato: lampeggio rapido del LED giallo a 6 Hz fino all'effettuazione corretta di un nuovo teach-in. Nel processo di teach-in tramite
cavo esterno, il teach-in errato viene segnalato, oltre che con lampeggio
a 6 Hz, tramite l'uscita MF.
4b Teach-in a 2 punti statico (vedere fig. E)
Avvio Teach-in: lo sfondo o l'oggetto tra la forcella, premere il tasto
Teach-in per 1…3 s e poi rilasciarlo. Il LED giallo lampeggia a 1 Hz.
Uscire dal Teach-in: Posizionare il materiale non ancora appreso (sfondo
o oggetto, a seconda dell'avvio teach-in) tra la forcella e ripremere
brevemente il tasto Teach-in.
Se il teach-in ha avuto successo, la spia funzione (LED giallo) indica
direttamente lo stato di commutazione del sensore. La soglia di
commutazione è ora ottimale tra sfondo o oggetto. La migliore sicurezza
possibile è garantita. Il sensore riconosce automaticamente se è stato
effettuato un Teach-in a 2 punti o a 1 punto. (Non è pertanto possibile
un teach-in errato).
Con etichette disomogenei è possibile effettuare una regolazione di
precisione (vedere 4d Regolazione di precisione).
4c Teach-in a 1 punto statico (vedere fig. F)
Se la situazione applicativa non consentisse il movimento di oggetti da
apprendere, è possibile eseguire un teach-in a 1 punto. Questa procedura di teach-in ha la minore riserva di segnale e pertanto è preferibile
un teach-in dinamico.
Avvio Teach-in: lo sfondo o l'oggetto tra la forcella. Premere il tasto
Teach-in per 1…3 s e poi rilasciarlo. Il LED giallo lampeggia a 1 Hz.
Uscire dal Teach-in: ripremere brevemente il tasto Teach-in. Se il teachin ha avuto successo, il LED giallo lampeggia per 2 s a 6 Hz.
La soglia di commutazione è posizionata leggermente sopra il sfondo
da apprendere o appena sotto l'oggetto appreso.
4d Regolazione di precisione
Per ottenere una maggiore riserva di funzionamento è anche possibile
eseguire una regolazione di precisione dopo un teach-in con esito
positivo. A tale fine la soglia di commutazione viene posizionata molto
vicina all’oggetto integrato. Il tasto Teach-in deve essere premuto
brevemente entro 10 s dopo un teach-in con esito positivo. La
regolazione avvenuta correttamente vienesegnalata con un doppio
lampeggio a 1 Hz.
L'ingresso ET teach esterno serve per la programmazione della soglia
di commutazione tramite un segnale esterno. Il LED giallo lampeggia a
ca. 3 Hz. L'ingresso ET teach esterno può essere utilizzato per regolare a
posteriori la soglia di commutazione tramite il controllo nel processo in
corso (necessaria attivazione tramite IO-Link).
4f Controllo campo di rilevamento (D = funzionamento dark on)
Collocare l' oggetto tra la forcella, la spia funzione (LED giallo) deve essere
accesa. In seguito collocare sfondo tra la forcella, la spia funzione (LED
giallo) deve spegnersi.
5 Funzionamento light on/dark on (vedere fig. G)
Premendo il tasto Teach-in per 20 - 30 s è possibile la commutazione
tra funzionamento dark on e funzionamento light on.
6 Bloccaggio tasto (vedere fig. H)
Premendo il tasto Teach-in per > 30 s è possibile bloccare il dispositivo
contro l'azionamento involontario. Ripremendo il tasto Teach-in per >
30 s è possibile sbloccare di nuovo il dispositivo.
7 Funzione di automatizzazione
I dispositivi delle funzioni di automatizzazione sono contrassegnati
come apparecchi di tipo A70 (misurazione tempo con anti-rimbalzo)
o A71 (contatore con anti-rimbalzo), ad es. WFS3-40B415A70. Le
funzionalità delle funzioni di automatizzazione possono essere desunte
dal documento "Funzioni di automatizzazione" (download tramite il sito
web www.sick.com al rispettivo numero di dispositivo). Avvertenza: la
funzione reset, che per ATF 71 Counter avviene tramite PIN2, può essere
impostata individualmente nei sensori a forcella, ovvero le funzioni
standard possono essere azionate in parallelo ad ATF.
8 IO-Link
La comunicazione tramite IO-link Io è indicata dal LED verde. Il LED
verde lampeggia a ca. 1 Hz. Per le funzionalità IO-Link consultare le
istruzioni per l'uso supplementari allegate WFL link IO o scaricate dal
sito web www.sick.com al rispettivo numero di dispositivo.
Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive
previste specificatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso
contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito
dello smaltimento.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
• pulire le superfici limite ottiche
• Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
4a
4b
8 IO-Link
•
•
4a
4c
4b
4c
4d
4f
5
6
•
•
7
微調整
8 IO-Link
8 IO-Link
通过 IO-Link 的通信将通过绿色 LED 显示。绿色 LED 以约 1 Hz的频率闪
烁。IO-Link 功能请参阅随附的 WFS IO-Link 附加操作指南或登录 www.
sick.com 根据设备订货号下载。
4d
规定用途
最大脉冲功率 ≤ 37.7 µW
脉冲长度:6 µs ON, 16 µs OFF
波长:670 nm
日本語
中文
4d Точная настройка
6 Блокировка клавиш (см. рис. H)
8 IO-Link

annuncio pubblicitario

Was this manual useful for you? No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

In altre lingue

Seules les pages du document en Italien ont été affichées.