- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Split-system air conditioners
- Olimpia Splendid
- Ci2 Wall
- Istruzioni per l'uso
Olimpia Splendid Ci2 Wall, Ci2 Wall Series, LGW 1200 DC Istruzioni per l'uso
Aggiungi a I miei manuali
132 Pagine
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
132
![Olimpia Splendid Ci2 Wall, Ci2 Wall Series, LGW 1200 DC Istruzioni per l'uso | Manualzz Olimpia Splendid Ci2 Wall, Ci2 Wall Series, LGW 1200 DC Istruzioni per l'uso | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/052925410_1-8a2a91bb076fff9c8d384575cbb7b2ca-360x466.png)
wall IT EN FR DE ES AVVERTENZE 1. 2. 3. 4. 5. 1. WARNINGS 2. 3. 4. 5. IT L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza (applicabile per i paesi dell’Unione Europea). L’apparecchio può essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza (applicabile solo per i paesi fuori dall’Unione Europea). Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile scollegare l’alimentazione elettrica prima di effettuare ogni operazione di manutenzione sull’apparecchio. Per il corretto funzionamento dell’apparecchio, rispettare le distanze minime e le indicazioni riportate nel presente manuale (vedere figura 1) AVERTISSEMENTS 1. 2. 3. 4. 5. WARNHINWEISE 1. 2. 3. 4. 5. ADVERTENCIAS 1. 2. 3 4. 5. Air inlet Air inlet Inlet pipe Return pipe Drain pipe 1 min 120cm min 120cm 2 3 P 4 2 6 5 6 ~8m 7 8 11 9 11 12 2 13 14 15 10 DOWN UP 13 13 0 - AVVERTENZE............................................................................................................................. 3 0.1 INFORMAZIONI GENERALI............................................................................................................2 0.2 SIMBOLOGIA...................................................................................................................................2 0.2.1 - Pittogrammi redazionali....................................................................................................................2 0.3 AVVERTENZE GENERALI..............................................................................................................4 0.4 IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............................................................................5 0.5 ZONE DI RISCHIO...........................................................................................................................8 0.6 USO PREVISTO..............................................................................................................................9 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO............................................................................................... 10 1.1 - IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI............................................................................10 AVVERTENZE................................................................................................................................ 11 CONDIZIONI OPERATIVE............................................................................................................. 11 3.1 CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO............................................................................12 3.2 TASTI TELECOMANDO (FIG.B)....................................................................................................13 3.3 DISPLAY TELECOMANDO (FIG.C) ..............................................................................................15 3.4 USO DEL TELECOMANDO...........................................................................................................16 3.4.a - Inserimento delle batterie...............................................................................................................16 3.4.b - Sostituzione delle batterie..............................................................................................................16 3.4.c - Posizione del telecomando............................................................................................................17 3.5 UTILIZZO DELL’ APPARECCHIO..................................................................................................17 3.5.a - Modalità AUTO (Automatica) .........................................................................................................17 3.5.b - Modalità COOL / HEAT / FAN (Raffreddamento / Riscaldamento / Ventilazione)..........................17 3.5.c - Modalità DRY (deumidificazione)...................................................................................................18 3.5.d - Utilizzo del timer.............................................................................................................................18 3.5.d.a - Timer di accensione........................................................................................................18 3.5.d.b - Timer di spegnimento......................................................................................................18 3.5.d.c - Impostazione combinata del timer di accensione e del timer di spegnimento................18 3.5.d.d - Modifica del timer............................................................................................................18 3.5.e - Regolazione della direzione del flusso d’aria.................................................................................19 3.6 RESET DI TUTTE LE FUNZIONI DEL TELECOMANDO (se presente)........................................19 3.7 BLOCCO IMPOSTAZIONI..............................................................................................................19 3.8 CAMBIO MODALITÀ......................................................................................................................19 3.9 AUTORESTART.............................................................................................................................19 4 - MANUTENZIONE E PULIZIA................................................................................................... 20 4.1 PULIZIA..........................................................................................................................................20 4.1.a - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando...................................................................................20 4.1.b - Pulizia del filtro aspirazione............................................................................................................20 4.2 MANUTENZIONE...........................................................................................................................21 4.3 SINTOMI CHE NON INDICANO UN MAL FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO.................21 4.4 CODICI DI ERRORE......................................................................................................................22 5 - DATI TECNICI......................................................................................................................... 23 6 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............................................................................................ 23 7 - INCONVENIENTI E POSSIBILI RIMEDI.............................................................................. 24 IT - 1 ITALIANO ITALIANO ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-1” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. 0.2 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza. 0.2.1 - Pittogrammi redazionali Service Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE aziendale interno: SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA CLIENTI Indice I paragrafi preceduti da questo simbolo contengono informazioni e prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto riguarda la sicurezza. Il mancato rispetto può comportare: - pericolo per l’incolumità degli operatori - perdita della garanzia contrattuale - declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice. Mano alzata Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare. IT - 2 PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. PERICOLO DI FORTE CALORE Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura. NON COPRIRE Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento. ATTENZIONE • Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio. • Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione. ATTENZIONE • Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive su manuali allegati. • Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d’uso o nel manuale di installazione. ATTENZIONE Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione. IT - 3 ITALIANO TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. ITALIANO 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale. 2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli. 3. Seguire attentamente queste istruzioni per evitare danni materiali e lesioni all’utente o ad altre persone. Un utilizzo scorretto dovuto a mancato rispetto delle istruzioni può causare ferimenti o danni. 4. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. 5. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. 6. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO. 7. La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento ai propri modelli, fermo restando le caratteristiche essenziali descritte nel presente manuale. 8. Installazioni eseguite al di fuori delle avvertenze fornite dal presente manuale e l’utilizzo al di fuori dei limiti di temperatura prescritti fanno decadere la garanzia. 9. L’ordinaria manutenzione dei filtri, la pulizia generale esterna possono essere eseguite anche dall’utente, in quanto non comportano operazioni difficoltose o pericolose. 10. Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è necessario osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette apposte all’interno o sull’apparecchio, nonché adottare ogni precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. IT - 4 Le precauzioni di sicurezza elencate sono divise in due categorie. In entrambi i casi, sono riportate informazioni di sicurezza da leggere attentamente. AVVERTENZE La mancata osservanza di queste precauzioni può avere conseguenze letali. ATTENZIONE La mancata osservanza di queste precauzioni può portare a lesioni o causare danni all’apparecchio. -----------------------------------------------AVVERTENZE 1. Non scollegare manualmente l’apparecchio è in funzione, malfunzionamento. l’alimentazione elettrica quando poiché potrebbe verificarsi un 2. Richiedere l’installazione al proprio rivenditore. Un’installazione incompleta effettuata dall’utente potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi. 3. Richiedere eventuali migliorie, riparazioni e manutenzione al proprio rivenditore. L’errata esecuzione di queste operazioni potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi. 4. In caso di anomalie di funzionamento (per esempio: rumore anomalo, cattivo odore, fumo, innalzamento anomalo della temperatura, dispersioni elettriche, ecc.) spegnere immediatamente l’apparecchio e scollegare l’alimentazione elettrica. Per l’eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ai centri di assistenza tecnica autorizzati dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. 5. Non bagnare l’apparecchio ed il telecomando. Potrebbero verificarsi corto circuiti o incendi. 6. Se un fusibile si brucia, non sostituirlo con uno di diverso amperaggio e non utilizzare cavi di alcun tipo. L’utilizzo di cavi o fili di rame può portare a un guasto dell’unità o causare un incendio. 7. L’esposizione prolungata alle correnti d’aria può nuocere alla salute. 8. Non inserire dita, barre o altri oggetti nelle prese di ingresso o uscita dell’aria. Quando la ventola ruota a velocità elevata, può causare lesioni. IT - 5 ITALIANO 0.4 - IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA ITALIANO 9. Non usare spray infiammabili, come lacca, fissatori o vernice, in prossimità dell’apparecchio, in quanto potrebbero provocare un incendio. 10. Non toccare la presa di uscita dell’aria o le alette orizzontali quando la funzione di oscillazione è attiva. Le dita potrebbero rimanere incastrate o l’apparecchio potrebbe subire un guasto. 11. Non ostruire in alcun modo le griglie di entrata aria e quelle di uscita. 12. Non inserire oggetti estranei nelle griglie di entrata ed uscita aria in quanto vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni all’apparecchio. Il contatto con la ventola che ruota a velocità elevata può essere pericoloso. 13. Non ispezionare l’unità o effettuarne la manutenzione personalmente. Riparare da se l’apparecchio è estremamente pericoloso. Rivolgersi a un professionista qualificato. 14. Non smaltire questo prodotto nei rifiuti indifferenziati. L’unità deve essere conferita e smaltita come rifiuto differenziato speciale. 15. Se l’apparecchio è installato e utilizzato in un locale di piccole dimensioni, è necessario tenere la concentrazione d’acqua (condensa) entro i limiti, perché una fuoriuscita potrebbe ridurre la capacità di raffreddamento. Contattare il proprio rivenditore per evitare perdite d’acqua. 16. Spegnere tutti gli apparecchi di riscaldamento a combustibile, aerare la stanza e contattare il rivenditore. Non utilizzare il condizionatore prima che l’addetto alla manutenzione abbia confermato l’avvenuta riparazione del punto che presenta la perdita d’acqua. 17. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polvere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando l’apparecchio dalla presa di corrente ed aspirando le griglie. 18. Nel caso in cui si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliando il cavo di alimentazione, DOPO averlo scollegato elettricamente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi. -----------------------------------------------ATTENZIONE 1. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi dall’utilizzo previsto. Per evitare deterioramenti della qualità, non utilizzare l’unità per raffreddare strumenti di precisione, alimenti, piante, animali o opere d’arte. IT - 6 2. Prima della pulizia, assicurarsi di arrestare l’apparecchio, spegnere l’interruttore o staccare il cavo di alimentazione per evitare scosse elettriche e lesioni. 4. Verificare la messa a terra dell’apparecchio. Per evitare scosse elettriche, assicurarsi che l’unità abbia una messa a terra e che il cavo di terra non sia collegato a tubazioni idrauliche o del gas, al parafulmine o al cavo di terra del telefono. 5. Per evitare lesioni, non rimuovere la protezione della ventola dall’unità interna. 6. Per evitare scosse elettriche non utilizzare il condizionatore con le mani bagnate. 7. Non toccare le alette della batteria di scambio termico. Le alette sono estremamente affilate e potrebbero provocare dei tagli. 8. Non posizionare oggetti che potrebbero essere danneggianti dall’umidità sotto l’apparecchio. Può formarsi della condensa se il tasso di umidità supera l’80%, l’uscita di scarico è ostruita o il filtro è sporco. 9. Dopo un uso prolungato, verificare eventuali danni al supporto e agli attacchi dell’unità. In caso di danneggiamento, l’unità potrebbe cadere e provocare lesioni. 10. Per evitare carenza di ossigeno, aerare l’ambiente in modo adeguato se si utilizzano apparecchi dotati di bruciatore insieme all’apparecchio. 11. Sistemare il tubo di scarico in modo da assicurare un drenaggio regolare della condensa. Un drenaggio incompleto può provocare danni da umidità all’edificio, ai mobili, ecc. 12. Non toccare i componenti interni della scatola elettrica. Non rimuovere il pannello frontale. Alcuni componenti interni sono pericolosi e toccarli può danneggiare il dispositivo. 13. Non esporre bambini, piante o animali a correnti d’aria dirette. L’esposizione alle correnti può essere nociva per bambini, piante o animali. 14. Non consentire ai bambini di salire sull’unità ed evitare di posizionare oggetti sopra la stessa. Una caduta può provocare lesioni. 15. Non premere il tasto del telecomando con oggetti duri e appuntiti che potrebbero danneggiarlo. 16. Non utilizzare l’apparecchio se nel locale è stato da poco spruzzato insetticida a gas o in presenza di incensi accesi, vapori chimici o residui oleosi. 17. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. IT - 7 ITALIANO 3. Assicurarsi che sia installato interruttore differenziale di sicurezza per evitare scosse elettriche o incendi. ITALIANO 18. Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo, oppure nessuno soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile scollegare l’alimentazione elettrica. 19. Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l’apparecchio, non spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio in quanto potrebbero danneggiare i componenti in plastica o, addirittura, provocare scosse elettriche. 20. Non lasciare l’apparecchio in funzione per lunghi periodi se l’umidità è elevata e vi sono porte o finestre aperte. L’umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare gli arredi. 21. Pulire l’apparecchio con un panno umido; non utilizzare prodotti o materiali abrasivi. Per la pulizia dei filtri vedere l’apposito paragrafo. 22. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con notevoli sbalzi di temperatura in quanto si potrebbe formare condensa all’interno dello stesso. 23. Non utilizzare l’apparecchio senza i filtri correttamente posizionati. 24. Non posizionare apparecchi che producono fiamme libere in punti esposti alla corrente d’aria o sotto l’apparecchio. 25. Lo smontaggio, riparazione o riconversione da parte di una persona non autorizzata potrebbe comportare gravi danni e annullerà la garanzia del fabbricante. 26. Non utilizzare l’apparecchio in caso o di guasto o cattivo funzionamento, se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato, o se è danneggiato in qualsiasi modo. Spegnere l’apparecchio, scollegare l’alimentazione elettrica e farlo controllare da personale professionalmente qualificato. -----------------------------------------------0.5 - ZONE DI RISCHIO • Il ventilconvettore non deve essere installato in ambienti con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte fonte di calore, in prossimità di una fonte di acqua salata o acqua sulfurea. • NON usare gas, benzine o altri liquidi infiammabili vicino al ventilconvettore. • Utilizzare solo i componenti forniti in dotazione (vedere paragrafo 1.1). L’utilizzo di parti non standard può causare perdite d’acqua, scosse elettriche, incendi e lesioni o danni alle cose. IT - 8 0.6 - USO PREVISTO • Il ventilconvettore deve essere utilizzato esclusivamente per riscaldare, raffrescare, deumidificare e filtrare l’aria (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell’ambiente. • Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare ; non di tipo commerciale o industriale. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. • Questo apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato (utilizzare solo il telecomando in dotazione). Questo prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo le specifiche indicate nel presente manuale. L’utilizzo diverso da quanto specificato potrebbe comportare gravi infortuni. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE. SMALTIMENTO Il simbolo su il prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto i n modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in qui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell’UE. IT - 9 ITALIANO • Non installare l’apparecchio in aree caratterizzate da aria salmastra (vicino alla costa, etc.). Gli elettrodomestici smaltiti in discariche a cielo aperto o interrate, possono rilasciare sostanze pericolose nelle falde acquifere, con conseguente contaminazione della catena alimentare e danni alla salute e al benessere delle persone. ITALIANO 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI (Fig.A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Corpo apparecchio Pannello frontale Display Ricevitore IR telecomando Led di funzionamento Tasto accensione/spegnimento e selezione modalità di funzionamento 7. Display temperatura 8. Led timer 9. Entrata aria 10. Uscita aria 11. Deflettori aria orizzontali 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Deflettori aria verticali Filtri aria Telaio porta filtro Manuale uso e manutenzione (+ garanzia) Manuale di installazione Telecomando Batterie per telecomando quantità 2 - tipo AAA da 1,5V 19. Supporto telecomando (per il fissaggio del supporto vedere il manuale di montaggio dell’apparecchio) A 9 2 1 10 11 3 12 4 8 18 5 13 6 7 15 16 17 wall wall IO INST NI RU CT INST CT IONS IO NS ND RU CT 19 PE CT IONS IO NS FO PO UR HA DE NI R IN ST COND AL LA IZIO ZION NA E, TORE R IN US STAL O E D’AR MAN IA LA TIO LO UT LOCA L’INS AP N, CAL EN US LE AIR ZION TA PARE E AN BU CO LL CH E INST AT IL DE D M ND IO FÜ AINT ITION RU N, CL R IN CC L’E IMAT EN ER STAL IO MPL IS AN NE LA CE OI ATIO S PA TIO ET MAN RA N, RAUM L’E N LO GE LA NT UA BR LUFT RE CAL INSTACON L DE AA AU TIEN NW AL DI CH -KLIM INST IJZ AC CION UN AA INGE IÓ AL APAR D NL N, AD AÇ WA AG N VO US OR ÃO ELHO RT OY INST DE UN E DE OR MAN AI G DE RU RE INST ÇÕ AR CO TE : ris LO ES NIM CA chio Åà AL DE NDIC LA ×Å IENT L di inc TIE US IO : ris ÉÑÉÄ O E NA , HE endio O qu ÉÏ T GELOKA MANDO Bran e d'in ÏÄ BR LE UT LOCA riesgdrisik cend Çà UIK AI EN ÉÙ Çà L risco o de o ie EN RCON Í O HE ÔÏ ÔÏ inc bra de inc T ONDITI ÐÏ ÐÉ ndge ênendio κίνδυ ÈÅ ÊÏ DE ONER RH ÔÇ ÊË νοςvaar dio OU ÓÇ πυρκ D Ó ÉMÁÔ αγιάς ÊÁ ÉÓÔÉ É ×Ñ ÊÏ ÇÓ ÇÓ RU INST FO PO UR HA IT - 10 IO PE R IN ST COND AL LA IZIO ZION NA E, TORE R IN US STAL O E D’AR MAN IA LA TIO LO UT LOCA L’INS AP N, CAL EN US LE AIR ZION TA PARE E AN BU CO LL CH E INST AT IL DE D M ND IO FÜ AINT ITION RU N, CL R IN CC L’E IMAT EN ER STAL IO MPL IS AN NE LA CE OI ATIO S PA TIO ET MAN RA N, RAUM L’E N LO GE LA NT UA BR LUFT RE CAL INSTACON L DE AA AU TIEN NW AL DI CH -KLIM INST IJZ AC CION UN AA INGE IÓ AL APAR D NL N, AD AÇ WA AG N VO US OR ÃO ELHO RT OY INST DE UN E DE OR MAN AI G DE RU RE INST ÇÕ AR CO TE : ris LO ES NIM CA chio Åà AL DE NDIC LA ×Å IENT L di inc TIE US IO : ris ÉÑÉÄ O E NA , HE endio O qu ÉÏ T GELOKA MANDO Bran e d'in ÏÄ BR LE UT LOCA riesgdrisik cend Çà UIK AI EN ÉÙ Çà L risco o de o ie EN RCON Í O HE ÔÏ ÔÏ inc bra de inc T ONDITI ÐÏ ÐÉ ndge ênendio κίνδυ ÈÅ ÊÏ DE ONER RH ÔÇ ÊË νοςvaar dio OU ÓÇ πυρκ D Ó ÉMÁÔ αγιάς ÊÁ ÉÓÔÉ É ×Ñ ÊÏ ÇÓ ÇÓ RU INST ND 2.1 - AVVERTENZE La mancata osservanza di quanto segue può essere causa di danni all’apparecchio. a. Assicurarsi che tende o altri oggetti non ostruiscano i filtri di aspirazione aria. (Fig.1) b. L’apparecchio deve essere sempre posto in uso facendo attenzione che non ci siano ostacoli per l’aspirazione e l’uscita d’aria. c. L’apparecchio non deve essere utilizzato in locali adibiti a lavanderia. d. L’apparecchio non deve essere messo in funzione in presenza di materiali, vapori o liquidi pericolosi. e. In condizioni di uso frequente dell’apparecchio, pulire i filtri dell’aria almeno ogni due settimane. 2.2 - CONDIZIONI OPERATIVE Per un funzionamento sicuro ed efficace, utilizzare l’apparecchio alle seguenti temperature. Temperatura esterna Temperatura di ingresso dell’acqua Raffreddamento 21°C~ 43°C 17°C~ 32°C 3°C~ 20°C Modalità riscaldamento (non disponibile nei modelli solo freddo) -5°C~ 24°C 0°C~ 30°C 30°C~ 70°C Modalità NOTA: • Se l’apparecchio non viene utilizzato entro i valori indicati, potrebbero verificarsi delle anomalie nel funzionamento. • È normale che si formi della condensa sula superficie dell’apparecchio quando il tasso di umidità del locale è elevato; in tal caso, chiudere porte e finestre. • Pressione operativa del sistema idraulico: Max: 1,6 MPa - Min: 0,15 MPa IT - 11 ITALIANO 2 - USO CORRETTO DELL’APPARECCHIO ITALIANO 3 - USO DELL’APPARECCHIO Le modalità di funzionamento dell’apparecchio possono essere selezionate solo con il telecomando in dotazione. La ricezione della funzione selezionata viene confermata dall’emissione di un “beep” da parte del cicalino. Nel caso il telecomando non funzioni o non sia momentaneamente disponibile è possibile accendere o spegnere l’apparecchio aprendo il pannello frontale (2) e premendo il tasto (6) (Fig.3). Con questo tasto, oltre ad accendere e spegnere l’apparecchio, è possibile selezionare solo due modalità operative; “AUTOMATICO” (AUTO) e “RAFFREDDAMENTO FORZATO (COOL)”. Premere il tasto una o più volte come segue: > ON/AUTOMATICO > RAFFREDDAMENTO FORZATO > OFF > ... • AUTOMATICO (AUTO) La spia di funzionamento (5) si accende e l’apparecchio si avvia in modalità AUTOMATICA. Il telecomando è attivo e opera in base al segnale ricevuto. • RAFFREDDAMENTO FORZATO (COOL) La spia di funzionamento (5) lampeggia e l’apparecchio funziona in modalità raffreddamento automatico per 30 minuti con la ventola ad alta velocità, prima di passare alla modalità AUTOMATICA. Il telecomando è disabilitato. • OFF La spia di funzionamento (5) si spegne. L’apparecchio è SPENTO, mentre il telecomando è abilitato. 3.1 - Consigli per il risparmio energetico Di seguito alcuni semplici consigli per ridurre i consumi: • Mantenere sempre e costantemente puliti i filtri (vedi capitolo manutenzione e pulizia). L’efficienza del raffreddamento o del riscaldamento si riduce se i filtri sono sporchi; in condizioni di uso frequente, provvedere alla pulizia ogni due settimane. • Tenere porte e finestre chiuse. Se porte e finestre sono aperte, l’aria esce dal locale, riducendo l’efficienza del raffreddamento o del riscaldamento. • Evitare che i raggi solari penetrino liberamente nell’ambiente (si consiglia l’utilizzo di tende o abbassare tapparelle o chiudere le persiane). • Non ostruire la via di flusso dell’aria (in entrata ed in uscita) dell’apparecchio; ciò, oltre ad ottenere una resa non ottimale, pregiudica anche il suo corretto funzionamento e la possibilità di guasti irreparabili allo stesso. • Non posizionare alcun oggetto vicino alle prese di ingresso e uscita dell’aria. Potrebbe ridurre l’efficienza dell’unità o interromperne il funzionamento. • Regolare la griglia di aerazione ed evitare di dirigere il flusso d’aria direttamente sulle persone presenti nel locale. • Regolare la temperatura del locale per un ambiente più confortevole. Evitare un eccessivo raffreddamento o riscaldamento. • Aerare frequentemente. Un uso prolungato richiede particolare cura nell’aerazione. • Non posizionare alcun oggetto vicino alle prese di ingresso e uscita dell’aria. Potrebbe ridurre l’efficienza dell’unità o interromperne il funzionamento. • Impostare il timer. • Se prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal telecomando. Se acceso, il condizionatore consuma energia anche se non è in funzione. Per ridurre il consumo energetico, spegnere l’unità. • Tenere l’unità interna e il telecomando a una distanza di almeno 1 metro da apparecchi televisivi e radiofonici, stereo e simili per evitare interruzioni o distorsione delle immagini. IT - 12 ITALIANO P5 • P1. P1 P2 P3 P4 P6 P7 P9 P8 P10 P14 P11 P12 P13 P15 P16 TASTO MODE (Modalità): AUTO (Automatico) > > COOL (Raffreddamento) > > DRY (Deumidificazione) > > HEAT Riscaldamento) > > FAN (Ventilazione) > ... NOTA: La modalità riscaldamento (HEAT) non è disponibile negli apparecchi “solo freddo”. • P2. TASTO FAN SPEED (Velocità ventola): AUTO (Automatica) > > LOW (minima > > MED (media) > > HIGH (massima) > ... • P3. • P4. TASTO RIDUZIONE temperatura impostata Riduce la temperatura impostata. Tenere premuto per ridurre la temperatura di 1°C ogni 0,5 secondi. TASTO AUMENTO temperatura impostata Aumenta la temperatura impostata. Tenere premuto per aumentare la temperatura di 1°C ogni 0,5 secondi. • P5. TASTO ON/OFF (Stand-by apparecchio) Accende/spegne l’apparecchio. • P6. TASTO AIR DIRECTION (Direzione aria) Attiva la funzione di oscillazione dei deflettori. Premendo il tasto, il deflettore ruota di 6°. Per un normale funzionamento e una migliore efficacia di raffreddamento e riscaldamento, il deflettore non raggiunge l’angolazione in cui si trova a condizionatore spento. (Disponibile solo quando il telecomando è utilizzato con l’unità corrispondente.) IT - 13 ITALIANO • P7. TASTO Oscillazione VERTICALE Attiva o disattiva la funzione di oscillazione verticale. (Disponibile solo quando il telecomando è utilizzato con l’unità corrispondente). • P8. TASTO Oscillazione ORIZZONTALE Attiva o disattiva la funzione di oscillazione orizzontale. (Disponibile solo quando il telecomando è utilizzato con l’unità corrispondente.) • P9. TASTO CLOCK (Orologio) Visualizza l’ora corrente (alla prima accensione o dopo un ripristino, l’ora visualizzata è 12:00). Premendo il tasto CLOCK per 5 sec., l’indicatore dell’ora lampeggia a intervalli di 0,5 sec. Premendo nuovamente il tasto, l’indicatore dei minuti lampeggia a intervalli di 0,5 sec. Regolare il valore con i tasti P3 e P4. Le impostazioni o le modifiche sono effettive solo se confermate con il tasto OK. • P10. TASTO TIMER ON (Timer accensione) Permette di impostare l’ora di accensione. Il valore aumenta di 0,5 ore a ogni pressione del tasto. Dopo le 10 ore, il valore aumenta di 1 ora a ogni pressione. Impostando il valore su 0,00, il timer viene disattivato. • P11. TASTO TIME OFF (Timer spegnimento) Permette di impostare l’ora di spegnimento. Il valore aumenta di 0,5 ore a ogni pressione del tasto. Dopo le 10 ore, il valore aumenta di 1 ora a ogni pressione. Impostando il valore su 0,00, il timer viene disattivato. • P12. TASTO RESET (Ripristino - tasto interno) Premere questo tasto con un oggetto appuntito dello spessore di 1 mm per cancellare le impostazioni correnti e ripristinare il telecomando. • P13. TASTO LOCK (Blocco - tasto interno) Premere questo tasto con un oggetto appuntito dello spessore di 1 mm per bloccare o sbloccare le impostazioni correnti. • P14. TASTO OK (Conferma l’impostazione e le modifiche dell’ora) Conferma l’impostazione e le modifiche dell’ora. • P15. TASTO COOL/HEAT (Raffreddamento/Riscaldamento) (tasto interno), premere questo tasto con un oggetto appuntito dello spessore di 1 mm per passare dalla modalità solo freddo alla modalità pompa di calore. La retroilluminazione si accende durante l’impostazione. La modalità predefinita per impostazione di fabbrica è pompa di calore. • P16. TASTO ECO Attiva o disattiva la modalità di risparmio energetico. È consigliabile attivare questa funzione nelle ore notturne. (Disponibile solo quando il telecomando è utilizzato con l’unità corrispondente.) IT - 14 ITALIANO P5 P1 P2 P3 P4 P6 P7 P9 P8 P10 P14 P11 P12 P13 P15 P16 D2 D1 D3 D4 • D1. TEMP: Visualizza la temperatura impostata. In quest’area non compare alcun valore se l’apparecchio è in modalità ventilazione. • D2. ICONA DI TRASMISSIONE: Lampeggia una volta all’invio del segnale dal telecomando. • D3. ON/OFF: Compare all’accensione del telecomando e viceversa. • D4. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO: Premere il tasto MODE per visualizzare la modalità di funzionamento corrente. (La funzione HEAT non è disponibile negli apparecchi solo freddo). • D5. ORA: Visualizza l’ora corrente impostata. • D6. BLOCCO: L’icona si accende o si spegne premendo il tasto LOCK. L’attivazione del blocco disattiva tutti i tasti tranne il tasto LOCK. D9 • D7. TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO: L’icona ON si accende quando il timer di accensione è attivo; allo stesso modo, l’icona OFF si accende quando è attivo il timer di spegnimento. Se si impostano contemporaneamente il timer di accensione e il timer di spegnimento, il display visualizzerà entrambe le icone. • D8. VELOCITÀ VENTOLA: Premere il tasto FAN SPEED per visualizzare la velocità corrente della ventola. Negli apparecchi che non dispongono dell’opzione velocità media, la velocità alta è l’impostazione predefinita. • D9. RISPARMIO ENERGETICO: L’icona si accende o si spegne premendo il tasto ECO. NOTA: Tutte le icone descritte appaiono contemporaneamente sul display solo alla prima accensione o al ripristino del telecomando. IT - 15 ITALIANO 3.4 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del ventilconvettore è lo strumento che Vi permette di utilizzare l’apparecchio nel modo più comodo. E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie). • Evitare che cada per terra o urti violentemente. • Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari. • Il telecomando funziona con la tecnologia a infrarosso. • Durante l’uso non interporre ostacoli fra il telecomando e il condizionatore. • Nel caso in cui nell’ambiente vengano utilizzati altri apparecchi dotati di telecomando (TV, gruppi stereo, ecc...), si potrebbero verificare delle interferenze. • Lampade elettroniche e fluorescenti possono interferire nelle trasmissioni tra telecomando e condizionatore. • Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolungato del telecomando. 3.4.a - Inserimento delle batterie Per inserire correttamente le batterie: a. Sfilare lo sportello del vano batterie (Fig.4). b. Inserire le batterie nell’apposito vano (Fig.4). Rispettare scrupolosamente le polarità indicate sul fondo del vano batterie. c. Richiudere correttamente lo sportello (Fig.5). 3.4.b - Sostituzione delle batterie La vita media delle batterie, con un normale utilizzo, è di circa sei mesi. Sostituire le batterie quando non si avverte più il “beep” di ricezione del comando dall’apparecchio. Utilizzare sempre batterie nuove. L’utilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfunzionamento del telecomando. - Il telecomando utilizza due batterie alcaline a secco da 1,5V (tipo AAA) (Fig.4). Una volta scariche, le batterie vanno sostituite entrambe ed eliminate negli appositi centri di raccolta o come previsto dalle normative locali. IT - 16 ITALIANO • Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere le batterie. Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando. Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere. Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite. I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare bruciature od altri rischi per la salute. 3.4.c - Posizione del telecomando • Tenere il telecomando in una posizione dalla quale il segnale può raggiungere il ricevitore (4) dell’apparecchio (distanza massima circa 8 metri - con le batterie cariche) (Fig.6). La presenza di ostacoli (mobili, tende, pareti, ecc.) tra il telecomando e l’apparecchio riduce la portata del telecomando. 3.5 - UTILIZZO DELL’ APPARECCHIO 3.5.a - Modalità AUTO (Automatica) Quando si accende l’apparecchio, la spia di funzionamento (5) sull’unità lampeggia. a. Premere il tasto MODE (P1) per selezionare la modalità AUTO. b. Regolare la temperatura con i tasti ▲ e ▼. L’intervallo di regolazione è 17°C~30°C. c. Premendo il tasto ON/OFF (P5), la spia (5) dell’apparecchio si accende. L’apparecchio funziona in modalità AUTO e la velocità della ventola è impostata su AUTO, senza possibilità di regolazione. d. In modalità AUTO, è attiva anche la funzione ECO. 3.5.b - Modalità COOL / HEAT / FAN (Raffreddamento / Riscaldamento / Ventilazione) a. Premere il tasto MODE (P1) per selezionare la modalità COOL, HEAT o FAN. b. Regolare la temperatura con i tasti ▲ e ▼. L’intervallo di regolazione è 17°C~30°C. c. Premere il tasto FAN SPEED (P2) per selezionare l’opzione AUTO (automatica) > LOW (bassa) > MED (media) > HIGH (alta) > ... d. Premendo il tasto ON/OFF (P5), la spia (5) dell’apparecchio si accende. L’apparecchio funziona nella modalità impostata. e. Interrompere il funzionamento con il tasto ON/OFF (P5). In modalità ventilazione, non è possibile regolare la temperatura e la funzione ECO non è attiva. Pertanto, il passaggio 2 è omesso. IT - 17 ITALIANO 3.5.c - Modalità DRY (deumidificazione) a. Premere il tasto MODE (P1) per selezionare la modalità DRY. b. Regolare la temperatura con i tasti ▲ e ▼. L’intervallo di regolazione è 17°C~30°C. c. Premendo il tasto ON/OFF (P5), la spia (5) sull’apparecchio si accende. L’apparecchio funziona in modalità deumidificazione. d. Spegnere l’apparecchio con il tasto ON/OFF (P5). e. In modalità deumidificazione, le funzioni ECO e FAN SPEED non sono disponibili. 3.5.d - Utilizzo del timer I timer di accensione e spegnimento sono utilizzati rispettivamente per accendere e spegnere l’apparecchio a orari impostati. 3.5.d.a - Timer di accensione a. Premendo il tasto TIMER ON (P10), le icone SET (impostazione), HOUR (ora) e ON, sul telecomando, si accendono. b. Premere nuovamente il tasto per regolare l’ora. c. Il valore aumenta di 0,5 ore a ogni pressione del tasto. Dopo le 10 ore, il valore aumenta di 1 ora a ogni pressione. d. Mezzo secondo dopo l’impostazione, il telecomando invierà il comando di accensione all’apparecchio. 3.5.d.b - Timer di spegnimento a. Premendo il tasto TIMER OFF (P10), le icone SET (impostazione), HOUR (ora) e ON, sul telecomando, si accendono. b. Premere nuovamente il tasto per regolare l’ora. c. Il valore aumenta di 0,5 ore a ogni pressione del tasto. Dopo le 10 ore, il valore aumenta di 1 ora a ogni pressione. d. Mezzo secondo dopo l’impostazione, il telecomando invierà il comando di spegnimento all’apparecchio. 3.5.d.c - Impostazione combinata del timer di accensione e del timer di spegnimento a. Impostare il timer di accensione seguendo i passaggi 1 e 2 descritti nel paragrafo “3.5.d.a”. b. Impostare il timer di spegnimento seguendo i passaggi 1 e 2 descritti nel paragrafo “3.5.d.b”. c. Se entrambi gli orari impostati non superano le 10 ore, il timer di spegnimento si attiverà 0,5 ore dopo il timer di accensione. Se entrambi gli orari impostati superano le 10 ore, il timer di spegnimento si attiverà 1 ora dopo il timer di accensione. d. Mezzo secondo dopo l’impostazione, il telecomando invierà il comando di accensione all’apparecchio. 3.5.d.d - Modifica del timer Premere il tasto corrispondente e regolare il timer di accensione e spegnimento. Impostando il valore su 0,00, il timer viene disattivato. L’ora impostata sul timer ha un valore relativo basato sull’orologio del telecomando. Non è possibile regolare l’orologio quando il timer di accensione o spegnimento è attivo. IT - 18 Mentre l’apparecchio è in funzione, è possibile regolare la griglia di aerazione per variare la direzione del flusso e rendere la temperatura della stanza più uniforme e naturale, in modo che risulti più confortevole. a. Regolare il deflettore orizzontale (11) con il telecomando (tasto P8). (Fig.7) b. Aprire il deflettore orizzontale (11), quindi regolare manualmente il deflettore verticale (12). (Fig.8) c. Avviare, se desiderato, l’oscillazione verticale dei deflettori premendo il tasto (P7). Premerlo di nuovo per fermare l’oscillazione nella posizione desiderata. 3.6 - RESET DI TUTTE LE FUNZIONI DEL TELECOMANDO (SE PRESENTE) Premendo il tasto P12 vengono resettate tutte le impostazioni del telecomando. Così facendo si annullano tutte le impostazioni ed il telecomando si porta nello stato di default. Inoltre premendo il tasto P12 appaiono sul display tutte le indicazioni possibili, rendendo possibile la verifica dell’integrità del display stesso. 3.7 - BLOCCO IMPOSTAZIONI Premere il tasto LOCK (blocco) (P13) per bloccare o sbloccare le impostazioni correnti. 3.8 - CAMBIO MODALITÀ Premere il tasto COOL/HEAT (Raffreddamento/Riscaldamento) (P15) per passare dalla modalità solo freddo alla modalità pompa di calore. La retroilluminazione si accende durante l’impostazione. La modalità predefinita per impostazione di fabbrica è pompa di calore. 3.9 - AUTORESTART In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, l’apparecchiatura memorizza l’ultima modalità operativa e una volta ripristinata l’alimentazione elettrica si riavvia con le precedenti impostazioni. IT - 19 ITALIANO 3.5.e - Regolazione della direzione del flusso d’aria ITALIANO 4 - MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di procedere ad un qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia accertarsi sempre di aver scollegato elettricamente l’apparecchio. Non toccare le parti in metallo dell’apparecchio quando si toglie il filtro. Rischio di farsi male con i bordi metallici affilati. Non utilizzare acqua per pulire le parti interne del condizionatore. L’esposizione all’acqua può rovinare l’isolamento, con il rischio di provocare scosse elettriche. 4.1 - PULIZIA 4.1.a - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando a. Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio e il telecomando. b. E’ possibile utilizzare un panno inumidito con acqua fredda per pulire l’apparecchio se questo è molto sporco. Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparecchio. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica. 4.1.b - Pulizia del filtro aspirazione Per garantire una efficace filtrazione dell’aria interna ed un buon funzionamento del Vostro apparecchio è indispensabile pulire periodicamente i filtri dell’aria (13) ogni 2 settimane (in condizioni di utilizzo frequente) (Fig.9). Operare come segue: a. Aprire il pannello frontale (2) quindi sfilare i filtri (13) (Fig.9). b. I filtri (13) devono essere lavati tramite un getto d’acqua rivolto nella direzione opposta a quella di accumulo della polvere o pulito con un’aspirapolvere (Fig.10). c. Nel caso di sporco particolarmente difficile da togliere (come unto o incrostazioni di altro tipo) è necessario immergere preventivamente i filtri in una soluzione di acqua e detersivo neutro. d. Prima di reinserire i filtri è opportuno scuoterli per eliminare l’acqua accumulata durante il lavaggio. Se i filtri (13) sono danneggiati provvedere alla loro sostituzione. e. Assicurarsi che i filtri (13) siano completamente asciutti. f. Riposizionare correttamente i filtri (13) nelle appositi sedi. g. Aspirare eventuale lanuggine dalla griglia. Non utilizzare l’apparecchio senza i filtri (13). IT - 20 Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, eseguire quanto segue: a. Azionare la modalità solo ventilatore per qualche ora (circa 8÷10 ore) per asciugare l’interno dell’apparecchio. b. Arrestare l’apparecchio e scollegare l’alimentazione. c. Pulire i filtri dell’aria. d. Togliere le batterie dal telecomando. Controlli prima di rimettere in funzione il condizionatore: a. Dopo un lungo periodo di inattività del condizionatore pulire i filtri. b. Controllare che l’uscita o l’ingresso dell’aria non siano ostruiti (soprattutto dopo un lungo periodo di inattività del condizionatore). 4.3 - SINTOMI CHE NON INDICANO UN MAL FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO SINTOMO 1: L’apparecchio non funziona a. L’apparecchio non parte subito quando viene premuto il tasto ON/OFF sul telecomando. Se la spia di funzionamento si accende, il sistema è in condizioni normali. L’apparecchio si avvia 3 minuti dopo l’accensione per evitare un sovraccarico del motore del compressore. b. Se la spia di funzionamento e l’indicatore “PRE-DEF (modello con pompa di calore) o l’indicatore di ventilazione (modello solo freddo) si accendono, significa che è stata selezionata la modalità riscaldamento. Se all’avvio dell’apparecchio il compressore non si attiva, è possibile che si sia attivata la protezione “anti aria fredda” perché la temperatura in uscita è troppo bassa. SINTOMO 2: Passaggio alla modalità ventilazione durante il funzionamento in modalità raffreddamento a. Per evitare il congelamento dell’evaporatore interno, il sistema passerà automaticamente alla modalità ventilazione, per tornare poco dopo alla modalità raffreddamento. b. Quando la temperatura interna cala al di sotto della temperatura impostata, il compressore si ferma e l’apparecchio passa alla modalità ventilazione; quando la temperatura si alza, il compressore riparte. Questo avviene allo stesso modo in modalità riscaldamento. SINTOMO 3: Fuoriuscita di una nebbiolina bianca dall’apparecchio Sintomo 3.1 Se si avvia la funzione raffreddamento in un locale con un elevato tasso di umidità e l’interno dell’apparecchio è molto contaminato, la distribuzione della temperatura nel locale non è regolare. In questo caso, sarà necessario pulire l’interno dell’apparecchio. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli sulla pulizia dell’apparecchio. Questa operazione richiede un professionista qualificato. Sintomo 3.2 Se il sistema passa dalla modalità sbrinamento alla modalità riscaldamento, l’umidità generata dallo sbrinamento viene espulsa sotto forma di vapore. >>>>> IT - 21 ITALIANO 4.2 - MANUTENZIONE ITALIANO SINTOMO 4: Rumore durante il raffreddamento a. L’apparecchio emette un rumore basso e continuo, come un brusio, in modalità raffreddamento o al momento dell’arresto. Questo rumore è causato dal funzionamento della pompa di scarico (accessorio opzionale). b. L’apparecchio emette un rumore stridulo, come un cigolio, quando il sistema di arresta dopo il funzionamento in modalità riscaldamento. Questo rumore è causato dall’espansione e contrazione delle parti di plastica dovuta alla variazione di temperatura. SINTOMO 5: Fuoriuscita di polvere dall’apparecchio a. Accade quando l’apparecchio viene usata per la prima volta dopo un lungo periodo di tempo e dipende dall’accumulo di polvere all’interno dell’apparecchio SINTOMO 6: L’apparecchio emana degli odori a. L’apparecchio può assorbire l’odore di locali, mobili, sigarette, ecc. e reimmetterlo nell’ambiente. 4.4 - CODICI DI ERRORE Durante il funzionamento dell’apparecchio, potrebbero visualizzarsi delle anomalie che ne arrestano il funzionamento. In questi casi sul pannello di comando si visualizzano dei codici di errore. • EE • E3 • E2 • E8 • E7 Malfunzionamento del motore CC Malfunzionamento del sensore di evaporazione T2 Malfunzionamento del sensore di evaporazione T1 Malfunzionamento dell’allarme di livello dell’acqua Errore di comunicazione EEPROM In questi casi: a. b. c. d. scollegare elettricamente l’apparecchio attendere qualche minuto collegare la spina nella presa di corrente riavviare l’apparecchio. Se l’inconveniente persiste e il codice di errore non si spegne, scollegare elettricamente l’apparecchio e rivolgersi ad un Centro di Assistenza. IT - 22 ITALIANO 5 - DATI TECNICI Per i dati tecnici, consultare la targa dati (P) applicata sul prodotto (Fig.2). Modello LGW 1200 DC Modello LGW 1200 DC Capacità di raffreddamento (sensibile) Capacità di raffreddamento (latente) Capacità di riscaldamento Potenza totale assorbita Pelec - 0,013 kW Pelec - 0,034 kW Livello di potenza sonora LWA - 44/42/39 dB LWA - 57/51/47 dB 6 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se si verifica una delle seguenti anomalie, spegnere l’apparecchio, scollegarlo dall’alimentazione elettrica e contattare il proprio rivenditore. a. La spia di funzionamento lampeggia rapidamente (due volte al secondo) e continua anche se l’unità viene spenta e riaccesa. b. Il telecomando non riceve segnale o il tasto non funziona correttamente. c. Un dispositivo di sicurezza, come un fusibile o un interruttore interviene frequentemente. d. L’apparecchio presenta una perdita d’acqua. e. Altri malfunzionamenti. IT - 23 ITALIANO 7 - INCONVENIENTI E POSSIBILI RIMEDI Prima di richiedere un intervento di assistenza o riparazione, consultare i seguenti punti. CAUSA MALFUNZIONAMENTO • L’apparecchio non si avvia • • • • COSA OCCORE FARE? Interruzione di corrente elettrica. Interruttore spento. Probabile bruciatura del fusibile dell’interruttore. Batterie del telecomando scariche o guasto del telecomando • • • • Attendere il ripristino della corrente elettrica. Accendere l’unità. Sostituire il fuso. Sostituire le batterie o esaminare il telecomando. • L’aria circola regolarmente, ma il raffreddamento è insufficiente • Temperatura non impostata correttamente • Impostare la corretta temperatura. • Raffreddamento poco efficace • • • • • • • • Accumulo di sporcizia nella batteria di scambio termico dell’apparecchio Filtro dell’aria sporco Ostruzione della presa di ingresso dell’apparecchio Porte e finestre aperte Esposizione alla luce diretta del sole Troppe fonti di calore Temperatura esterna troppo elevata Pulire la batteria di scambio termico. Pulire il filtro. Eliminare le impurità per liberare il flusso d’aria. Chiudere porte e finestre. Proteggere dai raggi solari con delle tende. Ridurre le fonti di calore. La capacità di raffreddamento del condizionatore si riduce (normale). • • • • • • • Riscaldamento poco efficace • • Temperatura esterna inferiore a 7°C Porte e finestre parzialmente aperte • • Utilizzare un dispositivo di riscaldamento. Chiudere porte e finestre. • Impossibile modificare la velocità della ventola • Controllare se la MODALITÀ indicata sul display è AUTO (automatica) • • Protezione contro l’aria calda in modalità raffreddamento Protezione contro l’aria fredda in modalità riscaldamento • Se si seleziona la modalità automatica, il condizionatore regola automaticamente la velocità della ventola. Abbassare la temperatura di ingresso in modalità raffreddamento; aumentare la temperatura di ingresso in modalità riscaldamento. • • Il segnale del telecomando non viene trasmesso, anche se si preme il tasto ON/OFF • Verificare che le batterie del telecomando non siano scariche • La corrente elettrica è interrotta. • L’indicatore TEMP non si accende • Controllare se la MODALITÀ indicata sul display è FAN (ventilazione) • In modalità ventilazione, non è possibile impostare la temperatura. • L’indicazione sul display scompare dopo un certo periodo di tempo • Verificare che l’apparecchio si arresti quando sul display è visualizzata l’indicazione TIMER OFF (timer di spegnimento) • Il condizionatore si spegnerà all’ora impostata. • L’indicatore TIMER ON si spegne dopo un certo periodo di tempo • Verificare che l’apparecchio si avvii quando sul display è visualizzata l’indicazione TIMER ON (timer di accensione) • Il condizionatore si accenderà automaticamente all’ora impostata e il relativo indicatore si spegnerà. • L’apparecchio non emette alcun suono, nemmeno premendo il tasto ON/OFF (P5) • Verificare che il trasmettitore di segnale del telecomando sia correttamente puntato verso il ricevitore a infrarossi dell’apparecchio quando si premere il tasto ON/OFF (P5) • Puntare direttamente il trasmettitore di segnale del telecomando verso il ricevitore a infrarossi dell’apparecchio, quindi premere due volte il tasto ON/ OFF (P5). Non cercare di riparare l’apparecchiatura da soli. Se il problema non è stato risolto, contattare il rivenditore locale o il servizio di assistenza più vicino. Fornire informazioni dettagliate sul malfunzionamento e sul modello dell’apparecchiatura. IT - 24 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE...................................................................................... 10 1.1 - 0 - WARNINGS................................................................................................................................. 2 Index EN - 2 EN - 3 WHEN USING ELECTRICAL EQUIPMENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST ALWAYS BE FOLLOWED IN ORDER TO REDUCE RISKS OF FIRE, ELECTRIC SHOCKS AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING: EN - 4 0.4 - IMPORTANT SAFETY INFORMATION EN - 5 EN - 6 EN - 7 EN - 8 ; 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - IDENTIFICATION OF THE MAIN COMPONENTS (Fig.A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. A 9 2 1 10 11 3 12 4 8 18 5 13 6 7 15 16 17 wall wall IO INST NI RU CT INST CT IONS IO NS ND RU CT 19 PE CT IONS IO NS FO PO UR HA DE NI R IN ST COND AL LA IZIO ZION NA E, TORE R IN US STAL O E D’AR MAN IA LA TIO LO UT LOCA L’INS AP N, CAL EN US LE AIR ZION TA PARE E AN BU CO LL CH E INST AT IL DE D M ND IO FÜ AINT ITION RU N, CL R IN CC L’E IMAT EN ER STAL IO MPL IS AN NE LA CE OI ATIO S PA TIO ET MAN RA N, RAUM L’E N LO GE LA NT UA BR LUFT RE CAL INSTACON L DE AA AU TIEN NW AL DI CH -KLIM INST IJZ AC CION UN AA INGE IÓ AL APAR D NL N, AD AÇ WA AG N VO US OR ÃO ELHO RT OY INST DE UN E DE OR MAN AI G DE RU RE INST ÇÕ AR CO TE : ris LO ES NIM CA chio Åà AL DE NDIC LA ×Å IENT L di inc TIE US IO : ris ÉÑÉÄ O E NA , HE endio O qu ÉÏ T GELOKA MANDO Bran e d'in ÏÄ BR LE UT LOCA riesgdrisik cend Çà UIK AI EN ÉÙ Çà L risco o de o ie EN RCON Í O HE ÔÏ ÔÏ inc bra de inc T ONDITI ÐÏ ÐÉ ndge ênendio κίνδυ ÈÅ ÊÏ DE ONER RH ÔÇ ÊË νοςvaar dio OU ÓÇ πυρκ D Ó ÉMÁÔ αγιάς ÊÁ ÉÓÔÉ É ×Ñ ÊÏ ÇÓ ÇÓ RU INST FO PO UR HA EN - 10 IO PE R IN ST COND AL LA IZIO ZION NA E, TORE R IN US STAL O E D’AR MAN IA LA TIO LO UT LOCA L’INS AP N, CAL EN US LE AIR ZION TA PARE E AN BU CO LL CH E INST AT IL DE D M ND IO FÜ AINT ITION RU N, CL R IN CC L’E IMAT EN ER STAL IO MPL IS AN NE LA CE OI ATIO S PA TIO ET MAN RA N, RAUM L’E N LO GE LA NT UA BR LUFT RE CAL INSTACON L DE AA AU TIEN NW AL DI CH -KLIM INST IJZ AC CION UN AA INGE IÓ AL APAR D NL N, AD AÇ WA AG N VO US OR ÃO ELHO RT OY INST DE UN E DE OR MAN AI G DE RU RE INST ÇÕ AR CO TE : ris LO ES NIM CA chio Åà AL DE NDIC LA ×Å IENT L di inc TIE US IO : ris ÉÑÉÄ O E NA , HE endio O qu ÉÏ T GELOKA MANDO Bran e d'in ÏÄ BR LE UT LOCA riesgdrisik cend Çà UIK AI EN ÉÙ Çà L risco o de o ie EN RCON Í O HE ÔÏ ÔÏ inc bra de inc T ONDITI ÐÏ ÐÉ ndge ênendio κίνδυ ÈÅ ÊÏ DE ONER RH ÔÇ ÊË νοςvaar dio OU ÓÇ πυρκ D Ó ÉMÁÔ αγιάς ÊÁ ÉÓÔÉ É ×Ñ ÊÏ ÇÓ ÇÓ RU INST ND Room temperature Water inlet temperature 21°C~ 43°C 17°C~ 32°C 3°C~ 20°C -5°C~ 24°C 0°C~ 30°C 30°C~ 70°C Mode EN - 11 EN - 12 3.2 - REMOTE CONTROL KEYS (Fig. B) B P5 • P1. • P2. P1 P2 P3 P4 P6 P7 P9 P8 P10 P14 P11 P12 P13 P15 P16 • P3. • P4. • P5. • P6. FAN SPEED KEY: AUTO (Automatic) > > LOW (minimum) > > MED (medium) > > HIGH (maximum) > ... EN - 13 • P7. • P8. • P9. EN - 14 3.3 - REMOTE CONTROL DISPLAY (Fig.C) P5 P1 P2 P3 P4 P6 P7 P9 P8 P10 P14 P11 P12 P13 P15 P16 D2 D1 D3 D4 C D9 EN - 15 EN - 16 EN - 17 3.5.c - DRY mode (dehumidification) EN - 18 EN - 19 4.2 - MAINTENANCE EN - 21 EN - 22 Pelec - 0,013 kW Pelec - 0,034 kW LWA - 44/42/39 dB LWA - 57/51/47 dB EN - 23 CAUSE MALFUNCTIONING • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • EN - 24 0.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES.......................................................................................................2 0.2 SYMBOLOGIE.................................................................................................................................2 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels............................................................................................................2 0.3 MISES EN GARDE GÉNÉRALES...................................................................................................4 0.4 INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ...................................................5 0.5 ZONES À RISQUE...........................................................................................................................8 0.6 UTILISATION PRÉVUE....................................................................................................................9 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL.............................................................................................. 10 1.1 - 2 - UTILISATION CORRECTE DE L’APPAREIL........................................................................... 11 2.1 2.2 - SECTION POUR LE TECHNICIEN ET POUR L’UTILISATEUR 3 - UTILISATION DE L’APPAREIL................................................................................................ 12 Index FR - 2 FR - 3 0.4 - INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ ------------------------------------------------ 0.6 - UTILISATION PRÉVUE 1. 2. 3. 4. 5. 6. A 9 2 1 10 11 3 12 4 8 18 5 13 6 7 15 16 17 wall wall IO INST NI RU CT INST CT IONS IO NS ND RU CT 19 PE CT IONS IO NS FO PO UR HA DE NI INST FO PO UR HA FR - 10 IO PE R IN ST COND AL LA IZIO ZION NA E, TORE R IN US STAL O E D’AR MAN IA LA TIO LO UT LOCA L’INS AP N, CAL EN US LE AIR ZION TA PARE E AN BU CO LL CH E INST AT IL DE D M ND IO FÜ AINT ITION RU N, CL R IN CC L’E IMAT EN ER STAL IO MPL IS AN NE LA CE OI ATIO S PA TIO ET MAN RA N, RAUM L’E N LO GE LA NT UA BR LUFT RE CAL INSTACON L DE AA AU TIEN NW AL DI CH -KLIM INST IJZ AC CION UN AA INGE IÓ AL APAR D NL N, AD AÇ WA AG N VO US OR ÃO ELHO RT OY INST DE UN E DE OR MAN AI G DE RU RE INST ÇÕ AR CO TE : ris LO ES NIM CA chio Åà AL DE NDIC LA ×Å IENT L di inc TIE US IO : ris ÉÑÉÄ O E NA , HE endio O qu ÉÏ T GELOKA MANDO Bran e d'in ÏÄ BR LE UT LOCA riesgdrisik cend Çà UIK AI EN ÉÙ Çà L risco o de o ie EN RCON Í O HE ÔÏ ÔÏ inc bra de inc T ONDITI ÐÏ ÐÉ ndge ênendio κίνδυ ÈÅ ÊÏ DE ONER RH ÔÇ ÊË νοςvaar dio OU ÓÇ πυρκ D Ó ÉMÁÔ αγιάς ÊÁ ÉÓÔÉ É ×Ñ ÊÏ ÇÓ ÇÓ RU INST ND 2 - UTILISATION CORRECTE DE L’APPAREIL 2.1 - MISES EN GARDE Refroidissement 21°C~ 43°C 17°C~ 32°C 3°C~ 20°C -5°C~ 24°C 0°C~ 30°C 30°C~ 70°C Mode FR - 11 FR - 12 • P1. P1 P2 P3 P4 P6 P7 P9 P8 P10 P14 P11 P12 P13 P15 P16 • P2. P5 • P3. • P4. • P5. • P6. • P7. • P8. • P9. FR - 14 P1 P2 P3 P4 P6 P7 P9 P8 P10 P14 P11 P12 P13 P15 P16 D2 D1 D3 D4 D9 P5 FR - 17 FR - 19 FR - 20 FR - 21 Dans ces cas : a. b. c. d. FR - 22 Pelec - 0,013 kW Pelec - 0,034 kW LWA - 44/42/39 dB LWA - 57/51/47 dB FR - 23 CAUSE • • • • QUE DOIT-ON FAIRE ? • • • • • • Te m p é r a t u r e n o n c o n f i g u r é e correctement • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • L’indicateur TEMP ne s'allume pas • • • • • • • • • • • FR - 24 0- ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS HINWEISE......................................................................................................................... 2 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE................................................................................................................2 0.2 BILDSYMBOLE................................................................................................................................2 0.2.1 - Bildsymbole......................................................................................................................................2 0.3 ALLGEMEINE HINWEISE................................................................................................................4 0.4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................5 0.5 GEFAHRENBEREICHE...................................................................................................................8 0.6 BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG9�������������������������������������������������������������������������������9 HINWEISE...................................................................................................................................... 11 BETRIEBSBEDINGUNGEN........................................................................................................... 11 is 0 - HINWEISE DE - 2 DE - 3 WARNUNGEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. A 9 2 1 10 11 3 12 4 8 18 5 13 6 7 15 16 17 wall wall IO INST NI RU CT INST CT IONS IO NS ND RU CT 19 PE CT IONS IO NS FO PO UR HA DE NI R IN ST COND AL LA IZIO ZION NA E, TORE R IN US STAL O E D’AR MAN IA LA TIO LO UT LOCA L’INS AP N, CAL EN US LE AIR ZION TA PARE E AN BU CO LL CH E INST AT IL DE D M ND IO FÜ AINT ITION RU N, CL R IN CC L’E IMAT EN ER STAL IO MPL IS AN NE LA CE OI ATIO S PA TIO ET MAN RA N, RAUM L’E N LO GE LA NT UA BR LUFT RE CAL INSTACON L DE AA AU TIEN NW AL DI CH -KLIM INST IJZ AC CION UN AA INGE IÓ AL APAR D NL N, AD AÇ WA AG N VO US OR ÃO ELHO RT OY INST DE UN E DE OR MAN AI G DE RU RE INST ÇÕ AR CO TE : ris LO ES NIM CA chio Åà AL DE NDIC LA ×Å IENT L di inc TIE US IO : ris ÉÑÉÄ O E NA , HE endio O qu ÉÏ T GELOKA MANDO Bran e d'in ÏÄ BR LE UT LOCA riesgdrisik cend Çà UIK AI EN ÉÙ Çà L risco o de o ie EN RCON Í O HE ÔÏ ÔÏ inc bra de inc T ONDITI ÐÏ ÐÉ ndge ênendio κίνδυ ÈÅ ÊÏ DE ONER RH ÔÇ ÊË νοςvaar dio OU ÓÇ πυρκ D Ó ÉMÁÔ αγιάς ÊÁ ÉÓÔÉ É ×Ñ ÊÏ ÇÓ ÇÓ RU INST FO PO UR HA DE - 10 IO PE R IN ST COND AL LA IZIO ZION NA E, TORE R IN US STAL O E D’AR MAN IA LA TIO LO UT LOCA L’INS AP N, CAL EN US LE AIR ZION TA PARE E AN BU CO LL CH E INST AT IL DE D M ND IO FÜ AINT ITION RU N, CL R IN CC L’E IMAT EN ER STAL IO MPL IS AN NE LA CE OI ATIO S PA TIO ET MAN RA N, RAUM L’E N LO GE LA NT UA BR LUFT RE CAL INSTACON L DE AA AU TIEN NW AL DI CH -KLIM INST IJZ AC CION UN AA INGE IÓ AL APAR D NL N, AD AÇ WA AG N VO US OR ÃO ELHO RT OY INST DE UN E DE OR MAN AI G DE RU RE INST ÇÕ AR CO TE : ris LO ES NIM CA chio Åà AL DE NDIC LA ×Å IENT L di inc TIE US IO : ris ÉÑÉÄ O E NA , HE endio O qu ÉÏ T GELOKA MANDO Bran e d'in ÏÄ BR LE UT LOCA riesgdrisik cend Çà UIK AI EN ÉÙ Çà L risco o de o ie EN RCON Í O HE ÔÏ ÔÏ inc bra de inc T ONDITI ÐÏ ÐÉ ndge ênendio κίνδυ ÈÅ ÊÏ DE ONER RH ÔÇ ÊË νοςvaar dio OU ÓÇ πυρκ D Ó ÉMÁÔ αγιάς ÊÁ ÉÓÔÉ É ×Ñ ÊÏ ÇÓ ÇÓ RU INST ND IT EN FR DE ES PT NL GR Raumtemperatur 21°C~ 43°C 17°C~ 32°C 3°C~ 20°C -5°C~ 24°C 0°C~ 30°C 30°C~ 70°C DE - 11 DE - 12 • P1. P1 P2 P3 P4 P6 P7 P9 P8 P10 P14 P11 P12 P13 P15 P16 • P2. P5 • P3. • P4. • P5. • P6. • P7. • P8. • P9. DE - 14 3.3 - DISPLAY FERNBEDIENUNG (Abb. C) C P1 P2 P3 P4 P6 P7 P9 P8 P10 P14 P11 P12 P13 P15 P16 D2 D1 D3 D4 P5 D9 DE - 15 DE - 17 DE - 19 DE - 20 DE - 21 DE - 22 Modello LGW 1200 DC Modello LGW 1200 DC Pelec - 0,013 kW Pelec - 0,034 kW LWA - 44/42/39 dB LWA - 57/51/47 dB DE - 23 URSACHE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • WELCHE MASSNAHME MUSS ERGRIFFEN WERDEN? • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DE - 24 ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS......................................................................................................................... 2 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES......................................................10 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............................................................................................... 20 3 - USO DEL APARATO................................................................................................................ 12 Índice 0.2.1 - Pictogramas informativos ESPAÑOL ES - 2 ES - 3 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 0.4 - INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ES - 8 ; no 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. A 9 2 1 10 11 3 12 4 8 18 5 13 6 7 15 16 17 wall wall IO INST NI RU CT INST CT IONS IO NS ND RU CT 19 PE CT IONS IO NS FO PO UR HA DE NI R IN ST COND AL LA IZIO ZION NA E, TORE R IN US STAL O E D’AR MAN IA LA TIO LO UT LOCA L’INS AP N, CAL EN US LE AIR ZION TA PARE E AN BU CO LL CH E INST AT IL DE D M ND IO FÜ AINT ITION RU N, CL R IN CC L’E IMAT EN ER STAL IO MPL IS AN NE LA CE OI ATIO S PA TIO ET MAN RA N, RAUM L’E N LO GE LA NT UA BR LUFT RE CAL INSTACON L DE AA AU TIEN NW AL DI CH -KLIM INST IJZ AC CION UN AA INGE IÓ AL APAR D NL N, AD AÇ WA AG N VO US OR ÃO ELHO RT OY INST DE UN E DE OR MAN AI G DE RU RE INST ÇÕ AR CO TE : ris LO ES NIM CA chio Åà AL DE NDIC LA ×Å IENT L di inc TIE US IO : ris ÉÑÉÄ O E NA , HE endio O qu ÉÏ T GELOKA MANDO Bran e d'in ÏÄ BR LE UT LOCA riesgdrisik cend Çà UIK AI EN ÉÙ Çà L risco o de o ie EN RCON Í O HE ÔÏ ÔÏ inc bra de inc T ONDITI ÐÏ ÐÉ ndge ênendio κίνδυ ÈÅ ÊÏ DE ONER RH ÔÇ ÊË νοςvaar dio OU ÓÇ πυρκ D Ó ÉMÁÔ αγιάς ÊÁ ÉÓÔÉ É ×Ñ ÊÏ ÇÓ ÇÓ RU INST FO PO UR HA ES - 10 IO PE R IN ST COND AL LA IZIO ZION NA E, TORE R IN US STAL O E D’AR MAN IA LA TIO LO UT LOCA L’INS AP N, CAL EN US LE AIR ZION TA PARE E AN BU CO LL CH E INST AT IL DE D M ND IO FÜ AINT ITION RU N, CL R IN CC L’E IMAT EN ER STAL IO MPL IS AN NE LA CE OI ATIO S PA TIO ET MAN RA N, RAUM L’E N LO GE LA NT UA BR LUFT RE CAL INSTACON L DE AA AU TIEN NW AL DI CH -KLIM INST IJZ AC CION UN AA INGE IÓ AL APAR D NL N, AD AÇ WA AG N VO US OR ÃO ELHO RT OY INST DE UN E DE OR MAN AI G DE RU RE INST ÇÕ AR CO TE : ris LO ES NIM CA chio Åà AL DE NDIC LA ×Å IENT L di inc TIE US IO : ris ÉÑÉÄ O E NA , HE endio O qu ÉÏ T GELOKA MANDO Bran e d'in ÏÄ BR LE UT LOCA riesgdrisik cend Çà UIK AI EN ÉÙ Çà L risco o de o ie EN RCON Í O HE ÔÏ ÔÏ inc bra de inc T ONDITI ÐÏ ÐÉ ndge ênendio κίνδυ ÈÅ ÊÏ DE ONER RH ÔÇ ÊË νοςvaar dio OU ÓÇ πυρκ D Ó ÉMÁÔ αγιάς ÊÁ ÉÓÔÉ É ×Ñ ÊÏ ÇÓ ÇÓ RU INST ND 21°C~ 43°C 17°C~ 32°C 3°C~ 20°C -5°C~ 24°C 0°C~ 30°C 30°C~ 70°C Temperatura exterior Modo ES - 11 ES - 12 3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.B) B • P1. P1 P2 P3 P4 P6 P7 P9 P8 P10 P14 P11 P12 P13 P15 P16 • P3. • P4. BOTÓN AUMENTO de la temperatura configurada Aumenta la temperatura configurada. Manténgalo pulsado para aumentar la temperatura 1 °C cada 0,5 segundos. • P5. • P6. • P2. BOTÓN FAN SPEED (Velocidad del ventilador): AUTO (Automática) > > LOW (mínima > > MED (media) > > HIGH (máxima) > ... ES - 13 P5 • P7. • P8. • P9. ES - 14 3.3 - PANTALLA DEL MANDO A DISTANCIA (Fig. C) C P1 P2 P3 P4 P6 P7 P9 P8 P10 P14 P11 P12 P13 P15 P16 D2 D1 D3 D4 D9 P5 3.5 - USO DEL APARATO ES - 17 3.5.a - Modo AUTO (Automático) ES - 19 3.7 - BLOQUEO DE LAS CONFIGURACIONES No utilice el aparato sin los filtros (13). ES - 20 ES - 21 ES - 22 Modello LGW 1200 DC Modello LGW 1200 DC Pelec - 0,013 kW Pelec - 0,034 kW LWA - 44/42/39 dB LWA - 57/51/47 dB Potencia total absorbida Nivel de potencia acústica ES - 23 CAUSA PROBLEMA • • • • • • • • • • • Te m p e r a t u r a n o c o n f i g u r a d a correctamente • • • • • • • • • • ¿QUÉ SE DEBE HACER? • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ES - 24 260849A
annuncio pubblicitario
Manuali correlati
Scaricare
PDF
annuncio pubblicitario
Indice
- 10 INFORMAZIONI GENERALI
- 10 SIMBOLOGIA
- 10 0.2.1 - Pittogrammi redazionali
- 12 AVVERTENZE GENERALI
- 13 IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
- 16 ZONE DI RISCHIO
- 17 USO PREVISTO
- 18 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO
- 18 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI
- 19 2 - USO CORRETTO DELL’APPARECCHIO
- 19 AVVERTENZE
- 19 CONDIZIONI OPERATIVE
- 20 3 - USO DELL’APPARECCHIO
- 20 CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
- 21 TASTI TELECOMANDO (FIG.B)
- 23 DISPLAY TELECOMANDO (FIG.C)
- 24 USO DEL TELECOMANDO
- 24 3.4.a - Inserimento delle batterie
- 24 3.4.b - Sostituzione delle batterie
- 25 3.4.c - Posizione del telecomando
- 25 UTILIZZO DELL’ APPARECCHIO
- 25 3.5.a - Modalità AUTO (Automatica)
- 25 3.5.b - Modalità COOL / HEAT / FAN (Raffreddamento / Riscaldamento / Ventilazione)
- 26 3.5.c - Modalità DRY (deumidificazione)
- 26 3.5.d - Utilizzo del timer
- 26 3.5.d.a - Timer di accensione
- 26 3.5.d.b - Timer di spegnimento
- 26 3.5.d.c - Impostazione combinata del timer di accensione e del timer di spegnimento
- 26 3.5.d.d - Modifica del timer
- 27 3.5.e - Regolazione della direzione del flusso d’aria
- 27 RESET DI TUTTE LE FUNZIONI DEL TELECOMANDO (se presente)
- 27 BLOCCO IMPOSTAZIONI
- 27 CAMBIO MODALITÀ
- 27 3.9 - AUTORESTART
- 28 4 - MANUTENZIONE E PULIZIA
- 28 PULIZIA
- 28 4.1.a - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando
- 28 4.1.b - Pulizia del filtro aspirazione
- 29 MANUTENZIONE
- 29 SINTOMI CHE NON INDICANO UN MAL FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
- 30 CODICI DI ERRORE
- 31 5 - DATI TECNICI
- 31 6 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- 32 7 - INCONVENIENTI E POSSIBILI RIMEDI
- 34 0 - WARNINGS
- 34 GENERAL INFORMATION
- 34 SYMBOLS
- 34 0.2.1 - Editorial pictograms
- 36 GENERAL WARNINGS
- 37 IMPORTANT SAFETY INFORMATION
- 40 HAZARDOUS ZONES
- 41 PROPER USE
- 42 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
- 42 IDENTIFICATION OF THE MAIN COMPONENTS
- 43 2 - CORRECT USE OF THE APPLIANCE
- 43 WARNINGS
- 43 OPERATING CONDITIONS
- 44 3 - USE OF THE APPLIANCE
- 44 RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVING
- 45 REMOTE CONTROL KEYS (FIG. B)
- 47 REMOTE CONTROL DISPLAY (FIG.C)
- 48 USE OF THE REMOTE CONTROL
- 48 3.4.a - Insertion of batteries
- 48 3.4.b - Replacement of batteries
- 49 3.4.c - Location of the remote control
- 49 USE OF THE APPLIANCE
- 49 3.5.a - AUTO mode (Automatic)
- 49 3.5.b - COOL / HEAT / FAN mode
- 50 3.5.d - Using the timer
- 50 3.5.d.a - Switch-on timer
- 50 3.5.d.b - Switch-off timer
- 50 3.5.d.c - Combined setting of the switch-on timer and the switch-off timer
- 50 3.5.d.d - Modifying the timer
- 51 RESETTING ALL REMOTE CONTROL FUNCTIONS (IF PRESENT)
- 51 LOCK SETTINGS
- 51 CHANGE MODE
- 51 3.9 - AUTORESTART
- 52 4 - MAINTENANCE AND CLEANING
- 52 CLEANING
- 52 4.1.a - Cleaning the appliance and the remote control
- 53 MAINTENANCE
- 53 SYMPTOMS THAT DO NOT INDICATE APPLIANCE MALFUNCTIONING
- 54 ERROR CODES
- 55 5 - TECHNICAL DATA
- 55 6 - TROUBLESHOOTING
- 56 7 - INCONVENIENCES AND POSSIBLE REMEDIES
- 58 0 -MISES EN GARDE
- 58 INFORMATIONS GÉNÉRALES
- 58 SYMBOLOGIE
- 58 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels
- 60 MISES EN GARDE GÉNÉRALES
- 61 INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
- 64 ZONES À RISQUE
- 65 UTILISATION PRÉVUE
- 66 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL
- 66 IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES
- 67 2 - UTILISATION CORRECTE DE L’APPAREIL
- 67 MISES EN GARDE
- 67 CONDITIONS OPÉRATIONNELLES
- 68 3 - UTILISATION DE L’APPAREIL
- 68 CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE
- 69 TOUCHES DE TELECOMMANDE (FIG.B)
- 71 AFFICHEUR TÉLÉCOMMANDE (FIG.C)
- 72 MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE
- 72 3.4.a - Mise en place des piles
- 72 3.4.b - Remplacement des piles
- 73 3.4.c - Position de la télécommande
- 73 UTILISATION DE L’APPAREIL
- 73 3.5.a - Modalité AUTO (Automatique)
- 73 3.5.b - Modalité COOL / HEAT / FAN (Refroidissement / Chauffage / Ventilation)
- 74 3.5.d - Utilisation du minuteur
- 74 3.5.d.a - Minuteur d’allumage
- 74 3.5.d.b - Minuteur d’arrêt
- 75 RÉINITIALISATION DE TOUTES LES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE (SI PRÉSENTE)
- 75 VERROUILLAGE CONFIGURATIONS
- 75 CHANGEMENT DE MODALITÉ
- 75 3.9 - REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
- 76 4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE
- 76 NETTOYAGE
- 76 4.1.a - Nettoyage de l’appareil et de la télécommande
- 77 ENTRETIEN
- 77 SYMPTÔMES QUI N’INDIQUENT PAS UN DYSFONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
- 78 CODES D’ERREUR
- 79 5 - DONNÉES TECHNIQUES
- 79 6 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
- 80 7 - DÉPANNAGE
- 82 HINWEISE
- 82 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE
- 82 BILDSYMBOLE
- 82 0.2.1 - Bildsymbole
- 84 ALLGEMEINE HINWEISE
- 85 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 88 GEFAHRENBEREICHE
- 89 BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG
- 90 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS
- 90 BEZEICHNUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE
- 91 2 - ORDNUNSGEMÄSSER GEBRAUCH DES GERÄTS
- 91 HINWEISE
- 91 BETRIEBSBEDINGUNGEN
- 92 3 - GEBRAUCH DES GERÄTS
- 92 TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
- 93 TASTEN DER FERNSTEUERUNG (ABB. B)
- 95 DISPLAY FERNBEDIENUNG (ABB. C)
- 96 BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
- 96 3.4.a - Die Fernbedienung wird ohne Batterien geliefert
- 96 3.4.b - Austausch der Batterien
- 97 3.4.c - Position der Fernbedienung
- 97 BEDIENUNG DES GERÄTS
- 97 3.5.a - AUTO (Automatik)
- 97 3.5.b - Modus COOL / HEAT / FAN (Kühlen / Heizen / Lüftung)
- 98 3.5.c - Modus DRY (Entfeuchtung)
- 98 3.5.d - Verwendung des Timers
- 98 3.5.d.a - Einschalt-Timer
- 98 3.5.d.b - Ausschalt-Timer
- 98 3.5.d.c - Kombinierte Einstellung des Ein- und Ausschalt-Timers
- 98 3.5.d.d - Änderung des Timers
- 99 RÜCKSETZUNG ALLER FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG (FALLS VORHANDEN)
- 99 SPERRE DER EINSTELLUNGEN
- 99 MODUSWECHSEL
- 99 3.9 - AUTORESTART
- 100 4 - WARTUNG UND REINIGUNG
- 100 REINIGUNG
- 100 4.1.a - Das Gerät und die Fernbedienung reinigen
- 101 WARTUNG
- 101 ANZEICHEN, DIE NICHT AUF EINEN FEHLERHAFTEN BETRIEB DES GERÄTS HINWEISEN
- 102 FEHLERCODES
- 103 5 - TECHNISCHE DATEN
- 103 6 - BEHEBUNG DER PROBLEME
- 104 7 - STÖRUNGEN UND MÖGLICHE ABHILFEN
- 106 0 - ADVERTENCIAS
- 106 INFORMACIONES GENERALES
- 106 SIMBOLOGÍA
- 106 0.2.1 - Pictogramas informativos
- 108 ADVERTENCIAS GENERALES
- 109 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
- 112 ZONAS DE RIESGO
- 113 USO PREVISTO
- 114 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO
- 114 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
- 115 2 - USO CORRECTO DEL APARATO
- 115 ADVERTENCIAS
- 115 CONDICIONES DE TRABAJO
- 116 3 - USO DEL APARATO
- 116 CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
- 117 TECLAS DEL CONTROL REMOTO (FIG.B)
- 119 PANTALLA DEL MANDO A DISTANCIA (FIG. C)
- 120 USO DEL CONTROL REMOTO
- 120 3.4.a - Inserción de las baterías
- 120 3.4.b - Substitución de las pilas
- 121 3.4.c - Posición del control remoto
- 121 USO DEL APARATO
- 121 3.5.a - Modo AUTO (Automático)
- 121 3.5.b - Modo COOL / HEAT / FAN (Refrigeración / Calefacción / Ventilación)
- 122 3.5.d - Uso del temporizador
- 122 3.5.d.a - Temporizador de encendido
- 122 3.5.d.b - Temporizador de apagado
- 123 BLOQUEO DE LAS CONFIGURACIONES
- 123 CAMBIO DE MODO
- 123 3.9 - REENCENDIDO AUTOMÁTICO
- 124 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- 124 LIMPIEZA
- 125 MANTENIMIENTO
- 125 SÍNTOMAS QUE NO INDICAN UN MAL FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
- 126 CÓDIGOS DE ERROR
- 127 5 - DATOS TÉCNICOS
- 127 6 - SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
- 128 7 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS
Lingue
Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese