- senza categoria
annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of 55
Montage- und Betriebsanleitung Montážní a provozní návod Montage- og driftsvejledning Instrucciones de montaje y de servicio Notice de montage et d'utilisation Asennus- ja käyttöohjeet Installation and Operating Instructions Οδηγίες συναρµολόγησης και λειτουργίας Istruzioni di montaggio e per l'uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montażu i eksploatacji Monterings- och bruksanvisning 303 202 691 101 – 52/04 – 001 BMW 5er Limousine (E60), BMW 5er Touring (E61) 1 2 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE. L’espace libre doit être garanti conformément à l'annexe VII, illustration 30 de la directive 94/20/CE. Liitteen VII, direktiivin 94/20/EY kuvan 30 mukainen vapaatila on taattava. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. VII, εικόνα 30 της Οδηγίας 94/20/ΕΚ. Deve essere garantito lo spazio libero secondo l'allegato VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE. Πρέπει να εξασφαλίζεται ο ελεύθερος χώρος σύµφωνα µε το Παράρτηµα ma x. 4 5° min. 140 max. 100 min. 65 350 - 420 * min . min. 55 min. 32 ° . 45 max min. 75 min. 75 max. 30° . 30° max max .R1 4, 5 30° max. max .R4 0 max. 30° 3 Lieferumfang der Anhängevorrichtung Objem dodání tažného zařízení 1 1x 2 1x 3 2x 4 4x M10x25 (10.9) 5 1x 6 1x 7 1x 8 2x 9 1x Dotazione del gancio di traino Leveringsomfang for tilhengerfeste Leveromvang van de trekhaak Dostarczone części haka holowniczego Dragkrokens leveransomfång 10 1x 4 Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Dodatelné náhradní díly tažného zařízení Reservedele, der kan leveres til anhængertrækket Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Pièces de rechange disponibles pour l’attelage Vetolaitteen toimitettavissa olevat varaosat Available tow bar spare parts Κατάλογος των διαθέσιµων ανταλλακτικών της διάταξης ζεύξης Pezzi di ricambio disponibili per il gancio di traino Leverbare reservedeler for tilhengerfestet Leverbare reserveonderdelen voor de trekhaak Dostępne części zamienne haka holowniczego Dragkrokens reservdelsspecifikationer 5 D e13 00-1171 303 186 11,4 kN 90 kg 6 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 7 8 7 7 2.) 3.) Demontage der Kugelstange: 1.) 2.) 3.) 4.) ???? 8 e13 00-1171 303 186 11,4 kN 90 kg 9 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 Zablokovaná poloha, provoz 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 10 7 8 7 2.) 3.) 3.) 4.) ???? 11 DK Godkendelsesnummer iht. direktiv 94/20/EU: Klasse: A50-X Type: Tekniske specifikationer: Maksimal D-værdi: Maksimal støttelast: e13 00-1171 303 186 11,4 kN 90 kg BMW 5er Limousine (E60), 5er Touring (E61) 560L 12 Aftagelig kuglestang 1 3 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 7 8 7 13 2.) 3.) 3.) 4.) ???? 14 Núm. de pedido Westfalia: 303 202 e13 00-1171 303 186 11,4 kN 90 kg 15 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 16 7 8 7 2.) 3.) 3.) 4.) ???? 17 F e13 00-1171 303 186 11,4 kN 90 kg Domaine d’application : 18 Rotule amovible 1 3 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 7 8 7 19 2.) 3.) 3.) 4.) ???? 20 Westfalia tilaus-nro.: 303 202 FIN e13 00-1171 303 186 11,4 kN 90 kg BMW 5er henkilöauto (E60), 5er Touring (E61) 560L 21 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 22 7 8 7 Kuulatangon asennus: 1.) 2.) 3.) Kuulatangon purku: 1.) 2.) 3.) 4.) ???? 23 GB Approval no. as per Directive 94/20/EC: A50-X Class: Model: Technical data: Maximum D-value: Maximum torque load: e13 00-1171 303 186 11.4 kN 90 kg Vehicle manufacturer: Model: Model designation: 24 Detachable ball bar 1 3 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 7 8 7 25 2.) 3.) 3.) 4.) ???? 26 GR 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2 2 5 5 1 3 3 5 2 13 14 5 15 2 10 10 9 6 28 7 8 7 2.) 3.) 3.) 4.) 29 Gancio di traino (senza set elettronico) Produttore: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG N. ordinazione Westfalia: 303 202 I Numero di omologazione secondo la direttiva 94/20/CE: Classe: A50-X Tipo: Dati tecnici: Valore D max.: Carico del timone max.: e13 00-1171 303 186 11,4 kN 90 kg Campo d’impiego: BMW 5er Berlina (E60), 5er Touring (E61) 560L Produttore automobilistico: Modello: Denominazione tipo: In aggiunta alla presente fornitura, è necessario ordinare presso la BMW anche le forniture 7 063 431 e 7 063 432. Per i veicoli senza ruota di scorta (ruota di emergenza) è inoltre necessaria la fornitura Westfalia 903 186 631 101. Avvertenze generali: Per la marcia sono valide le indicazioni del produttore automobilistico relative al peso trainabile ed al carico del timone. Non si devono comunque superare i valori del gancio di traino. Il gancio di traino serve per trainare dei rimorchi dotati di attacchi sferici, nonché per essere utilizzato con portacarichi omologati per il montaggio su gancio di traino a sfera. Qualsiasi altro uso è vietato. La guida deve essere adeguata alle condizioni della strada. L’utilizzo del gancio di traino modifica le caratteristiche di guida della vettura. Rispettare le istruzioni per l’uso del produttore automobilistico. Nei veicoli equipaggiati con assistente al parcheggio, in seguito al montaggio del gancio di traino possono apparire segnalazioni di malfunzionamento, in quanto alcune parti (barra di traino, gancio di traino a sfera) potrebbero trovarsi entro il campo di rilevazione dei sensori. In tal caso occorre regolare il campo di rilevazione oppure disattivare la funzione assistente al parcheggio. Qualora si utilizzi un gancio di traino con barra a testa sferica amovibile o orientabile è da escludere il verificarsi di qualsiasi segnalazione di malfunzionamento se la barra di traino viene estratta dalla posizione di funzionamento. I punti di fissaggio omologati di serie dal produttore automobilistico sono stati rispettati. Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi di dispositivi annessi. Le presenti istruzioni di montaggio e per l’uso devono essere allegate ai documenti della vettura. Avvertenze di montaggio: Il gancio di traino è un componente di sicurezza e deve essere montato solo da tecnici specializzati. Qualsiasi modifica costruttiva del gancio di traino è vietata e comporta l’invalidamento dell’omologazione del ministero dei trasporti. Eliminare l’isolante o la protezione sottoscocca eventualmente presente sulla vettura nella zona delle superfici di appoggio del gancio di traino. Trattare le parti sverniciate della carrozzeria ed i fori con vernice antiruggine. Avvertenze per l’uso: Dopo circa 1000 km effettuati con il rimorchio, riserrare tutte le viti di fissaggio del gancio di traino con le coppie di serraggio prescritte. Il gancio di traino deve essere pulito e lubrificato. Solo se si usano dei dispositivi di stabilizzazione della traiettoria, per esempio il dispositivo Westfalia "SSK", il gancio di traino deve essere privo di grasso. Rispettare le avvertenze delle relative istruzioni per l’uso. Non appena la sfera del gancio di traino raggiunge in qualsiasi punto un diametro di 49,0 mm o inferiore, per motivi di sicurezza il gancio di traino non deve essere più usato. Dopo il montaggio del gancio di traino il peso a vuoto della vettura aumenta di 16,5 kg. Con riserva di modifiche. 30 Istruzioni per l’uso della barra di traino a testa sferica amovibile Attenzione! Prima di mettersi in viaggio deve essere controllato il corretto bloccaggio della barra di traino a testa sferica amovibile, secondo le seguenti condizioni: • • • • La marcatura verde del volantino coincide con la marcatura verde sulla barra di traino. Il volantino si trova in posizione di fine corsa sulla barra di traino (senza fessura). Serratura bloccata e chiave tolta. Il volantino non può essere estratto. Barra a testa sferica solidamente fissata nel tubo d'alloggiamento. Controllare scuotendo con la mano. Se a seguito del controllo tutti i 4 requisiti non sono stati soddisfatti, la procedura di montaggio deve essere ripetuta. Qualora anche uno solo dei requisiti non sia soddisfatto, il gancio di traino non deve essere utilizzato, altrimenti sussiste il pericolo di incidenti. Contattare il costruttore del giunto. La barra di traino a testa sferica può essere montata e smontata manualmente, ossia senza che siano necessari attrezzi. Non utilizzare mai mezzi o attrezzi di lavoro, poiché in tal caso il meccanismo potrebbe venire danneggiato. Non sbloccare mai in caso di rimorchio attaccato al veicolo o di portacarichi montato. In caso di marcia senza rimorchio o senza portacarichi la barra di traino a testa sferica deve essere rimossa e il tappo di chiusura deve essere sempre inserito nel tubo d’alloggiamento. Ciò vale in particolare se viene ridotta la visibilità dei caratteri della targa oppure dell’impianto di illuminazione. Barra di traino a testa sferica amovibile 1 3 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 Posizione bloccata, marcia 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Tubo d'alloggiamento Barra di traino a testa sferica Sfere di bloccaggio Leva di sblocco Volantino Cappuccio Chiave Marcatura rossa (volantino) Marcatura verde (volantino) Marcatura verde (barra di traino) Simbolo (sbloccaggio comando) Tappo di chiusura Spinotto ad innesto Assenza di fessure tra 2 e 5 Fessura di ca. 5 mm Posizione sbloccata, rimossa 2 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 7 8 7 31 Montaggio della barra di traino a testa sferica: 1.) 2.) 3.) Anzitutto togliere il tappo dal tubo di supporto. Quando viene estratta dal bagagliaio, la barra di traino a testa sferica normalmente si trova in posizione sbloccata. Ciò è riconoscibile dal fatto che il volantino mantiene una chiara distanza dalla barra di traino, corrispondente ad una fessura di ca. 5 mm (vedi figura) e che la marcatura rossa sul volantino è rivolta verso la marcatura verde sulla barra di traino. Tenere presente che la barra di traino può essere montata solo quando si trova in queste condizioni. Qualora il meccanismo di bloccaggio della barra di traino dovesse essere disinnestato prima del montaggio, come pure in qualsiasi altro istante, ed inoltre dovesse risultare in posizione bloccata, tale meccanismo deve essere precaricato. La posizione bloccata può essere individuata per il fatto che la marcatura verde del volantino coincide con la marcatura verde della barra di traino e che il volantino è in posizione di fine corsa sulla barra di traino, ovvero senza fessura (vedi figura). Il meccanismo di bloccaggio viene precaricato come segue: a chiave inserita e con la serratura aperta, estrarre il volantino seguendo la direzione della freccia a e, al fine di eseguire la precarica, ruotare secondo la direzione della freccia b fino all’arresto. La levetta di sgancio si ingrana ed il meccanismo di bloccaggio rimane in posizione di precarico anche quando il volantino è rilasciato. Per il montaggio della barra di traino essa deve essere inserita nel tubo d’alloggiamento con lo spinotto ad innesto. Inserire dal basso e spingere verso l’alto. Il meccanismo viene allora bloccato automaticamente. Tenere le mani lontano dal volantino, in quanto quest’ultimo compie un movimento rotatorio durante il procedimento di bloccaggio. Chiudere la serratura ed estrarre sempre la chiave. La chiave non può essere estratta quando la serratura è sbloccata. Applicare il cappuccio di protezione sulla serratura. Smontaggio della barra di traino: 1.) 2.) 3.) 4.) Sfilare il cappuccio di protezione dalla serratura e premerlo sull’impugnatura della chiave. Aprire la serratura con la chiave. Reggere saldamente la barra di traino, estrarre il volantino seguendo la direzione della freccia a e ruotare secondo la direzione della freccia b fino all’arresto, in modo da staccare sino alla posizione di estratto. Togliere quindi la barra di traino dal tubo d’alloggiamento. Il volantino può essere poi rilasciato; esso si arresta da sé in posizione sbloccata. Sistemare la barra di traino nel bagagliaio in modo che non possa essere sporcata o danneggiata da altri oggetti trasportati. Inserire l’apposito tappo nel tubo di supporto! Avvertenze! La barra a testa sferica amovibile deve essere riparata e scomposta solo dal costruttore. La targhetta a corredo va applicata in un punto ben visibile della vettura, nelle vicinanze del tubo di supporto o nel lato interno del bagagliaio. Per assicurare un funzionamento corretto del sistema bisogna eliminare regolarmente tutti i depositi di sporcizia dalla barra a testa sferica e dal tubo di supporto. La manutenzione dei componenti meccanici deve essere effettuata negli intervalli prescritti. La serratura va trattata solo con grafite. Lubrificare periodicamente con grasso senza resina o olio le articolazioni, le superfici di scorrimento e le sfere. La lubrificazione serve anche quale ulteriore protezione anticorrosione. In caso di pulizia del veicolo con getto di vapore si dovrà previamente smontare la barra a testa sferica ed inserire l’apposito tappo. La barra a testa sferica non deve mai essere trattata con getto di vapore. Importante! Insieme alla barra di traino a sfera amovibile vengono fornite 2 chiavi. Annotare il numero chiave ???? per eventuali successive ordinazioni e conservarlo. ???? 32 MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONE Direzione Generale della Motorizzazione Civile e dei Trasporti in Concessione Tabella riassuntiva dei casi che possono presentarsi Veicolo Omologazione europea Dispositivo Rifer. presente circolare NO NO Omologazione 94/20/CE e tipo di gancio indicato o meno sulla carta di circolazione e installato successivamente all’immatricolazione del veicolo SÌ - targhetta - istruzioni di montaggio e funzion. - scheda di omologaz. e relativo allegato (facoltativi) B.1. - dichiarazione di corretto montaggio C.1. - mod. DGM 405 B.2. - dichiarazione di montaggio a regola d’arte C.2. - targhetta - istruzioni di montaggio e funzion. - scheda di omologaz. e relativo allegato (facoltativi) B.1. - dichiarazione di corretto montaggio C.1. - mod. DGM 405 B.2. - dichiarazione di montaggio a regola d’arte C.2. Omologazione 94/20/CE SÌ SÌ ovvero Accertamento dei requisiti di idoneità alla circolazione documentazione Omologazione 94/20/CE e tipo di gancio già individuato nella carta di circolazione del veicolo (*) Approvazione nazionale Omologazione nazionale Collaudo Approvazione nazionale SÌ - (*) L’annotazione sulla carta di circolazione del veicolo riporta la dicitura: “Il veicolo può essere dotato sin dall’origine del dispositivo di traino ...................................................... con omologazione ..........................“. ______________________________________________________________________________________________ DICHIARAZIONE DI MONTAGGIO Si dichiara che il dispositivo di traino tipo ....................................................…………………….. è stato installato a regola d’arte e in conformità alle prescrizioni della Casa costruttrice sull’autoveicolo: ...............................................................……………... ................ targa ........................................…………... ……….....………………... li .........……………………………. In fede 33 Westfalia-bestillingsnummer: 303 202 N e13 00-1171 303 186 11,4 kN 90 kg 39 Avtakbar kulestang 1 3 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Koplingsrør Kulestang Koplingskuler Utløserarm Håndhjulet Deksel Nøkkel Markering rød (Håndhjulet) Markering grønn (Håndhjulet) Markering grønn (Kulestangen) Symbol (fjerne forrigling) Låseplugg Koplingsbolt Ingen klaring mellom 2 og 5 Klaring på ca. 5 mm 2 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 40 7 8 7 2.) 3.) 3.) 4.) ???? 41 NL Keuringsnummer volgens richtlijn 94/20/EG: Klasse: A50-X Type: Technische gegevens: maximale D-waarde: maximale kogelbelasting: e13 00-1171 303 186 11,4 kN 90 kg Toepassingsgebied: BMW 5er Luxeauto (E60), 5er Touring (E61) 560L Fabrikant: Model: Type-benaming: 42 Afneembare kogelstang 1 3 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Steunpijp Kogelstang Vergrendelingskogels Ontgrendelingshefarm Handwiel Afdekdopje Sleutel Markering rood (handwiel) Markering groen (handwiel) Markering groen (kogelstang) Symbool (bediening ontgrendelen) Sluitstop Insteekbout geen spleet tussen 2 en 5 Spleet van ca. 5 mm 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 7 8 7 43 2.) 3.) 3.) 4.) 44 45 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 46 7 8 7 2.) 3.) 3.) 4.) ???? 47 S e13 00-1171 303 186 11,4 kN 90 kg 48 3 13 2 8 5 4 b a 10 9 7 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2 2 5 5 1 3 3 5 2 13 5 15 14 2 10 10 9 6 7 8 7 49 2.) 3.) 3.) 4.) ???? 50 51 52 53 Fahrzeuge ohne Reserverad (Notrad) Vozidla bez náhradního kola (pro nouzový dojezd) Køretøjer uden reservehjul Vehículos sin rueda de repuesto (de emergencia) Véhicules sans roue de secours Ajoneuvot ilman vararengasta Vehicles without spare wheel (emergency wheel) Οχήµατα χωρίς ρεζέρβα (τροχός ανάγκης) Veicoli senza ruota di scorta (ruota di emergenza) Kjøretøy uten reservehjul (nødhjul) Voertuigen zonder reservewiel Pojazdy bez koła zapasowego (koła awaryjnego) Fordon utan reservhjul (nödhjul) 54 Fahrzeuge mit Reserverad (Notrad) Vozidla s náhradním kolem (pro nouzový dojezd) Køretøjer med reservehjul Vehículos con rueda de repuesto (de emergencia) Véhicules avec roue de secours Ajoneuvot vararenkaan kanssa Vehicles with spare wheel (emergency wheel) Οχήµατα µε ρεζέρβα (τροχός ανάγκης) Veicoli con ruota di scorta (ruota di emergenza) Kjøretøy med reservehjul (nødhjul) Voertuigen zonder reservewiel Pojazdy z kołem zapasowym (kołem awaryjnym) Fordon med reservhjul (nödhjul) 55
annuncio pubblicitario
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project