Sage Kitchen Wizz Pro BFP800 Quick guide

Aggiungi a I miei manuali
48 Pagine

annuncio pubblicitario

Sage Kitchen Wizz Pro BFP800 Quick guide | Manualzz
the Kitchen Wizz Pro™
BFP800
EN
QUICK GUIDE
DE
KURZANLEITUNG
FR
IT
GUIDA RAPIDA
NL
EN
IMPORTANT
SAFEGUARDS
EN
5
EN
A
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
G
B
C
D
H
I
E
J
F
K
L
M
N
Q
O
Q
P
R
T
S
V
U
W
7
EN
8
NOTE
9
EN
NOTE
FOOD
BLADE TYPE (DOUGH/
4 BLADE PROCESSOR/
MINI)
4 blade processor or mini
Use: Vegetable Soup
Onion
4 blade processor or mini
Use: Soups, Sauces
0–5
Use: Salad
Parsnip
4 blade processor or mini
Use: Vegetable soup
2–5
Use: Vegetable lasagna
4 blade processor
Use: Accompaniment
BLADE TYPE (DOUGH/
4 BLADE PROCESSOR/
MINI)
Avocado
4 blade processor or mini
Use: Guacamole
2–5
4 blade processor or mini
Use: Asparagus Dip
2–5
Carrot
4 blade processor or mini
Use: Vegetable Soup
Celery
4 blade processor or mini
Use: Vegetable Soup
4 blade processor or mini
Use: Accompaniment,
soups
Herbs
Leeks
10
4 blade processor
Use: Broccoli Soup
Cabbage
Lettuce
0–5
Potatoes
0.5–6
Use: Potato bake
4 blade processor or mini
Use: Mash potato,
Skordallia
4 blade processor or mini
Use: Accompaniment
Spinach
(cooked)
Swede
Tomatoes
4 blade processor or mini
Use: Salsa
Courgette
2–5
Use: Vegetable Soup
2–4
Use: Salad
2–5
Use: sandwich filling,
Tomato Bocconcini Salad,
tomato relish
3–6
Use: Accompaniment,
courgette slice, gratin
Apple
4 blade processor or mini
Use: Apple sauce
2–5
Use: Apple galette
Banana
4 blade processor or mini
Use: Dessert sauces
11
EN
BLADE TYPE (DOUGH/
4 BLADE PROCESSOR/
MINI)
4 blade processor or mini
Use: Fruit salad
Citrus Fruit
4 blade processor or mini
Use: Fruit mince
Citrus Peel
4 blade processor or mini
Use: Fruit mince
Dried Fruit
4 blade processor or mini
Use: Fruit salad, dessert
sauce
FOOD
BLADE TYPE (DOUGH/
4 BLADE PROCESSOR/
MINI)
Chocolate
4 blade processor or mini
Use: Chocolate Ganache
Whisk
Use: Egg
foams (not
recommended
for meringue,
pavlova)
Kiwi fruit
4 blade processor or mini
Use: Fruit salad, dessert
sauce
Mango
4 blade processor or mini
Use: Fruit salad, dessert
sauce
Eggs (hard
boiled)
4 blade processor or mini
Use: Fruit salad
Whisk
Use: Mayonnaise
Pear
4 blade processor or mini
Use: Fruit salad
Pineapple
4 blade processor or mini
Use: Fruit salad
Stone Fruit
(Apricot,
nectarine,
peach, plum)
4 blade processor or mini
Use: Fruit salad, dessert
sauce
4 blade processor or mini
Use: Fruit salad, dessert
sauce
Breadcrumbs
12
4–6
Use: Pear pie
Meat (deli)
1–6
Use: Sandwiches,
antipasto, pizza toppings
13
EN
NOTE
NOTE
14
TROUBLESHOOTING
WARNING
PROBLEM
•
•
•
•
Chipper disk
•
•
•
•
•
•
•
•
•
15
EN
TROUBLESHOOTING
NOTES
PROBLEM
•
•
•
•
•
•
•
16
•
•
17
DE
DE
•
•
•
•
21
DE
KOMPONENTEN
KOMPONENTEN
A
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
G
B
C
D
H
I
E
J
F
K
L
M
N
Q
O
Q
P
R
T
S
V
U
W
23
DE
ÜBERLASTUNGSSCHUTZSYSTEM
HINWEIS
24
25
DE
HINWEISE
Pilze (roh)
Pilze (gekocht)
Sellerieknolle und
Pastinake
KLINGENTYP (TEIG/
VIERKLINGENEINSATZ/
MINI)
Avocado
2–5
2–5
Karotte
Chili
Lauch
26
Kohl
Salatkopf
0–5
Spinat
Spint (gekocht)
Apfel
27
DE
KLINGENTYP (TEIG/
VIERKLINGENEINSATZ/
MINI)
Bananen
Kiwi
Mango
Melone
(Cantaloupe- und
Galia-Melone)
Birne
Ananas
Brotkrümel
28
KLINGENTYP (TEIG/
VIERKLINGENEINSATZ/
MINI)
Käse
Schokolade
29
DE
HINWEIS
WARNUNG
EINFACHE LÖSUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
HINWEIS
30
•
31
EINFACHE LÖSUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
32
FR
the Kitchen Wizz Pro™
BFP800
FR
FR
TABLE DES MATIÈRES
2
6
8
10
14
15
FR
•
•
•
•
•
FR
6
COMPOSANTS
A
G
B
C
D
H
I
E
J
F
K
L
M
N
Q
O
Q
P
R
T
S
V
U
W
7
FR
COMPOSANTS
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
9
FR
ATTENTION
SYSTÈME DE PROTECTION
CONTRE LES SURCHARGES
10
2–5
Fin : 1–2, moyen : 2–3
Usage : Salade
2–5
Usage : Aubergine grillée
11
FR
Pomme (cuite)
12
13
FR
14
ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
FR
PROBLÈME
PROBLÈME
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
•
•
17
18
IT
the Kitchen Wizz Pro™
BFP800
IT
IT
SOMMARIO
Norme di sicurezza importanti
Componenti
Montaggio
Guida alla lavorazione degli alimenti
Manutenzione, pulizia
e conservazione
15 Risoluzione dei problemi
2
6
8
10
14
In Sage® abbiamo molto a
cuore la sicurezza. Creiamo
e commercializziamo
prodotti di consumo
tenendo sempre presente
la sicurezza dei nostri
clienti. Inoltre, invitiamo
i clienti a prestare molta
attenzione durante l'utilizzo
degli apparecchi elettrici
e a osservare le seguenti
precauzioni.
• Sul sito Web sageappliances.
com è disponibile anche
una versione scaricabile del
presente documento
• Prima di usare l'apparecchio per
la prima volta, verificare che la
tensione della rete corrisponda
a quella indicata sull'etichetta
sotto il dispositivo.
• Rimuovere e smaltire in
sicurezza tutti i materiali di
imballaggio prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta.
• Per eliminare il rischio di
soffocamento per i bambini,
smaltire in sicurezza la
copertura protettiva della spina.
• Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso
domestico. Non utilizzare per
usi diversi da quello previsto.
Non utilizzare su veicoli in
movimento o barche. Non
utilizzare all'aperto. L'uso non
corretto potrebbe provocare
lesioni.
• Svolgere completamente il cavo
prima dell'uso.
• Posizionare l'elettrodomestico
su una superficie stabile,
resistente al calore, piana e
asciutta, lontano dal bordo
della superficie. Utilizzare
l'apparecchio lontano da
fonti di calore come piastre
elettriche, fornelli a gas o forni.
• Le vibrazioni durante il
funzionamento potrebbero
•
•
•
•
•
•
•
causare lo spostamento
dell'elettrodomestico.
Evitare che il cavo di
alimentazione rimanga sospeso
oltre il bordo di un tavolo o un
banco da lavoro, tocchi superfici
calde o formi nodi.
L'elettrodomestico non deve
essere utilizzato dai bambini.
Scollegare sempre
l'apparecchio dalla rete se
lasciato incustodito e prima
di montaggio, smontaggio
o pulizia.
Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
La pulizia e la manutenzione
dell'elettrodomestico possono
essere effettuate da bambini di
età non inferiore a 8 anni e con
la supervisione di un adulto.
Tenere l'elettrodomestico e
il cavo fuori dalla portata dei
bambini.
L'elettrodomestico può
essere utilizzato da persone
con ridotte capacità
motorie o mentali o prive di
esperienza o conoscenza
dell'elettrodomestico stesso, a
condizione che queste ultime lo
utilizzino sotto la supervisione
di qualcuno o secondo
specifiche istruzioni ricevute
in merito all'uso in sicurezza
dell'elettrodomestico e che
comprendano i rischi associati.
• Non utilizzare l'elettrodomestico
se il cavo di alimentazione,
la spina o l'elettrodomestico
stesso presentano
danni di qualsiasi tipo.
Se l'elettrodomestico è
danneggiato o richiede un
intervento di manutenzione
diverso dalla pulizia, contattare
il Servizio clienti Sage o visitare
il sito Web sageappliances.com.
• Qualsiasi operazione di
manutenzione diversa dalla
pulizia deve essere eseguita
da un centro assistenza Sage®
autorizzato.
• Si consiglia l'installazione di un
interruttore salvavita per una
maggiore sicurezza durante
l'utilizzo di tutti i dispositivi
elettrici. Si consiglia l'uso di un
salvavita con corrente operativa
nominale non superiore a 30
mA. Rivolgersi a un elettricista
per un parere professionale.
• Prima dell'uso, verificare
sempre che l'elettrodomestico
sia montato correttamente.
La mancata osservazione di
questa istruzione può causare
problemi di funzionamento,
danni al prodotto o rischi per la
sicurezza, compreso il pericolo
di lesioni personali.
• Non utilizzare il robot da cucina
su superfici scivolose, instabili
o irregolari come il pianale di un
lavello.
3
IT
• Durante il funzionamento, non
avvicinare mani, dita, capelli,
indumenti e spatole o altri
utensili da cucina alle parti
mobili o rotanti.
• Utilizzare l'elettrodomestico solo
per la preparazione di cibi e/o
bevande.
• Per evitare il possibile
rischio di avvio automatico
dell'elettrodomestico in
seguito alla reimpostazione
accidentale della protezione
da sovraccarico, non collegare
l'elettrodomestico a un
dispositivo di commutazione
esterno (ad esempio un
timer) o a un circuito che
può accendere o spegnere il
dispositivo a intervalli regolari.
• Mantenere pulito l'apparecchio.
Seguire le istruzioni di pulizia
fornite in questo manuale.
• Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso
domestico. Non utilizzare per usi
diversi da quello previsto. Non
utilizzare su veicoli in movimento
o barche. Non utilizzare all'aperto.
L'uso non corretto potrebbe
provocare lesioni.
• Non utilizzare mai prolunghe
o accessori non forniti con
il prodotto o non autorizzati
da Sage® per l'utilizzo con
questo prodotto. La mancata
osservazione di questa
istruzione può causare problemi
4
di funzionamento, danni al
prodotto o persino rischi per la
sicurezza.
• Per gli accessori opzionali
autorizzati da Sage® per
l'utilizzo con questo prodotto,
leggi tutte le istruzioni fornite
con l'accessorio oltre alle
istruzioni contenute nel
presente manuale.
• Prestare attenzione quando
si rimuovono gli alimenti
dalla ciotola di lavorazione
assicurandosi che il motore,
la lama Quad™, la lama
impastatrice o il disco siano
completamente fermi prima di
smontarli. Prima di rimuovere
il coperchio dalla ciotola,
assicurarsi di avere premuto
il pulsante OFF per spegnere
il motore, che l'apparecchio
sia spento e che il cavo sia
scollegato dalla presa. Prima di
rimuovere gli alimenti lavorati,
è necessario sbloccare la
ciotola di lavorazione dal
corpo motore e rimuovere con
attenzione la lama Quad™,
la lama impastatrice o i dischi.
• Non sottoporre a lavorazione
liquidi molto caldi o bollenti: è
necessario lasciarli raffreddare
prima di versarli nella ciotola di
lavorazione. Il liquido bollente
potrebbe essere espulso,
provocando lesioni a causa del
vapore improvviso.
• Prima di montare la lama
Quad™, la lama impastatrice,
il disco o il coperchio di
lavorazione, assicurarsi che il
robot da cucina sia spento e
che il cavo sia scollegato dalla
presa.
• Per evitare possibili
malfunzionamenti del sensore
automatico della ciotola di
lavorazione, non posizionare
il coperchio di lavorazione nella
posizione di blocco quando
l'apparecchio non è in uso.
• Non mettere le mani o le dita
nella ciotola del robot da cucina,
a meno che il motore, la lama
Quad™, la lama impastatrice
o i dischi non si siano arrestati
completamente.
• Le lame e i dischi sono
estremamente affilati:
maneggiarli sempre con la
massima cura. Evitare il contatto
con le parti in movimento
durante il funzionamento.
Tenere le mani, i capelli, i vestiti,
le spatole e gli altri utensili
lontano dall'imbuto del robot
da cucina per evitare lesioni
personali o danni al mixer.
Utilizzare sempre l'apposito
spingitore per premere gli
ingredienti nell'imbuto.
• Maneggiare con cura il robot da
cucina e gli accessori: le lame e
i dischi sono affilati come rasoi
e devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini.
• Prestare attenzione quando
si maneggiano le lame affilate,
si svuota la ciotola e durante
la pulizia.
• Non riempire la ciotola oltre
i livelli massimi di liquido
contrassegnati o il livello di 15
tazze per gli alimenti secchi
(macinatura). Aggiungere
sempre gli ingredienti più
secchi o più densi alla ciotola
di lavorazione prima di quelli
liquidi.
• Non rimuovere mai il coperchio
mentre il robot è in funzione.
Utilizzare sempre il pulsante
POWER/OFF (alimentazione)
per arrestare la macchina prima
di rimuovere il coperchio.
• Non posizionare il robot da
cucina vicino al bordo di un
banco o di un tavolo durante il
funzionamento. Assicurarsi che
la superficie sia piana, pulita e
priva di acqua, farina ecc.
• Non mettere alcun componente
del robot da cucina nel forno
a microonde.
5
IT
• Non lasciare il robot da
cucina incustodito durante
il funzionamento.
• Non spostare robot da cucina
mentre è in funzione.
• Utilizzare esclusivamente gli
accessori forniti in dotazione.
• Attenersi scrupolosamente alle
istruzioni riportate nel presente
manuale per utilizzare il robot da
cucina.
• Non spingere gli ingredienti
nell'imbuto con le dita o con
altri utensili. Utilizzare sempre
l'apposito spingitore fornito in
dotazione.
• Utilizzare sempre il robot
da cucina con il coperchio
di lavorazione bloccato in
posizione.
• Prima di montare la lama
Quad™, la lama impastatrice o i
dischi, fissare sempre la ciotola
di lavorazione alla base del
motore.
• Non tritare ghiaccio nella
ciotola di lavorazione grande o
piccola. Ciò causerà danni alle
lame (lama Quad™ o mini). Per
tritare il ghiaccio si consiglia di
utilizzare un frullatore.
• Quando si mescola un
impasto lievitato, il tempo di
funzionamento del robot da
cucina non deve superare i 30
secondi. Lasciare raffreddare
l'elettrodomestico prima del
successivo utilizzo.
• Alcune miscele dure, come gli
impasti, possono far ruotare
la lama più lentamente del
normale. In questi casi, non
prolungare la lavorazione oltre
30 secondi.
A
Per proteggersi dalle
scariche elettriche, non
immergere la spina, il cavo
di alimentazione o
l'elettrodomestico in acqua o in
qualsiasi altro liquido.
G
B
C
D
H
I
Questo simbolo indica che
l'apparecchio non può
essere smaltito con i rifiuti
domestici comuni. Deve
essere conferito presso un
centro di smaltimento locale
specializzato o presso un
rivenditore che fornisce questo
servizio. Per ulteriori informazioni,
contattare l'ufficio comunale
locale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
6
E
J
F
K
L
M
N
Q
O
Q
P
R
T
S
V
U
W
7
IT
Spingitore piccolo
Spingitore grande
Imbuto con ampiezza extra
Coperchio di lavorazione
Pulsante PULSE
Pulsante POWER/OFF (alimentazione)
Sistema di sicurezza dell'imbuto
Guarnizione in silicone
Ciotola di lavorazione con maniglia
Timer per conteggio in avanti e alla rovescia
Display LCD
Base del motore a trazione diretta
Piedini in gomma antiscivolo
Disco julienne
Lama per patatine fritte
Trituratore reversibile
Affettatrice regolabile
Frusta/disco emulsionante
Tritatutto a 4 lame
Lama impastatrice
Mini lama
Alberino dei dischi
Contenitore con coperchio
MONTAGGIO
NON MOSTRATO
Spazzolino per pulizia
Spatola di plastica
Mini ciotola di lavorazione
Alloggiamento del cavo
Spina Sage® Assist
PREPARAZIONE AL PRIMO
UTILIZZO
Prima di utilizzare il robot da cucina Sage®,
acquisire familiarità con tutte le parti. Rimuovere
tutti i materiali di imballaggio e le etichette
promozionali, facendo attenzione quando si
maneggiano le lame e i dischi perché sono
molto affilati. Lavare la ciotola di lavorazione,
il coperchio di lavorazione e gli altri accessori in
acqua calda e sapone. Sciacquare e asciugare
completamente. Fare riferimento alla sezione
relativa a pulizia, cura e conservazione.
3. Se si utilizza un disco, per prima cosa
montare l'alberino dei dischi sul giunto
di azionamento della ciotola. Posizionare
il disco in modo che il lato da utilizzare
sia rivolto verso l'alto. Tenere il disco per
l'anello di plastica centrale e posizionare
il foro centrale sopra il perno di fissaggio.
Premere saldamente verso il basso fino
a quando il disco è inserito correttamente.
Nota: questi dischi sono utilizzabili solo
con la ciotola di lavorazione più grande.
1. Posizionare la base del motore su una
superficie di lavoro piana e asciutta.
Posizionare la ciotola di lavorazione sulla
base del motore allineando la maniglia
con l'apposito simbolo sulla base del
motore.
2. Ruotare la ciotola di lavorazione in senso
orario finché la maniglia non si allinea
con il simbolo di blocco. La ciotola
di lavorazione deve essere bloccata
saldamente in posizione.
4. Per utilizzare le lame di lavorazione,
afferrare con cautela il tritatutto a
4 lame, la lama impastatrice o la mini
lama utilizzando il supporto in plastica
centrale, posizionarli sopra il giunto di
azionamento della ciotola e premerli
verso il basso finché non sono inseriti
correttamente. Se si utilizza la mini lama,
assicurarsi di inserire prima la mini ciotola
di lavorazione nella ciotola principale.
Informazioni sui valori nominali
220–240 V~ 50 Hz 2000 W
8
9
IT
MONTAGGIO
5. Collocare il coperchio di lavorazione
sulla ciotola in modo che l'imbuto sia
leggermente a destra rispetto alla
maniglia della ciotola e che i simboli
delle frecce siano allineati
.
Tenendo fermo l'imbuto e premendo
contemporaneamente verso il basso,
ruotare il coperchio in senso orario (come
indicato nell'immagine) in modo che
la linguetta di bloccaggio sul coperchio
si inserisca nella chiusura di sicurezza
a incastro sulla maniglia. A questo punto
il coperchio dovrebbe essere bloccato
saldamente in posizione.
GUIDA ALLA LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI
6. Inserire la spina di alimentazione in una
presa di corrente da 220–240 V e, se
presente, accendere il relativo interruttore.
7. Al termine della lavorazione, attendere
sempre che le lame o i dischi abbiano
smesso di ruotare prima di sbloccare
e rimuovere il coperchio. Per rimuovere il
coperchio di lavorazione, assicurarsi che
il pulsante POWER / OFF (alimentazione)
sia stato premuto, che l'alimentazione
sia stata spenta e che il cavo di
alimentazione sia scollegato dalla presa.
Tenendo saldamente l'imbuto e premendo
contemporaneamente verso il basso,
ruotare il coperchio in senso antiorario in
modo che i simboli delle frecce non siano
più allineati.
8. Rimuovere la ciotola di lavorazione (prima
di rimuovere la lama o i dischi) ruotandola
in senso antiorario finché la maniglia
risulta allineata con il simbolo ALIGN
(allinea). Sollevare la ciotola dall'albero
motore. I dischi devono essere rimossi
con attenzione afferrando il perno di
plastica al centro e sollevando verso l'alto,
staccandoli dall'alberino.
NOTA
Il robot da cucina funzionerà solo se la
ciotola di lavorazione e il coperchio sono
bloccati correttamente in posizione.
ATTENZIONE
Le lame e i dischi, compresa
la lama della mini ciotola, sono
estremamente affilati: maneggiarli
sempre con la massima cura.
Se il motore si sovraccarica, il robot da cucina
passerà alla modalità STANDBY e l'icona
OVERLOAD (sovraccarico) sul display LCD
inizierà a lampeggiare. Il robot da cucina può
comunque essere spento premendo il pulsante
POWER/OFF (alimentazione). Prima di poter
utilizzare nuovamente il robot da cucina
è necessario lasciarlo raffreddare per circa
30 minuti.
Alcune miscele dure, come gli impasti, possono
far ruotare la lama più lentamente del normale.
In questi casi, non prolungare la lavorazione
oltre 1 minuto.
NOTA
Il robot da cucina è molto potente e, laddove possibile, è consigliato l'utilizzo della
funzione PULSE per evitare che gli alimenti vengano tritati o montati eccessivamente.
ALIMENTO
Avocado
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: guacamole
Asparagi (cotti)
Barbabietole
Broccoli (cotti)
Cavolo
Tritatutto a 4 lame
Preparazione: zuppa
di broccoli
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: zuppa
di verdure
Cavolfiore (cotto) Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: zuppa
di cavolfiore
Sedano
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: zuppa
di verdure
Peperoncini
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: condimento
Melanzana
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: contorno,
zuppe
Aglio
Zenzero
Erbe aromatiche
Porri
Lattuga
10
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: salsa
di asparagi
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: condimento
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: condimento
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: pesto di
condimento
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: cotti per
zuppe
SPESSORE REGOLABILE TIPO DI DISCO
DELLA LAMA PER
CONSIGLIATO
AFFETTATURA
(PATATINE/
TRITURATORE/
JULIENNE/
FRUSTA)
2–5
2–5
Trituratore
Preparazione:
insalata
Sottile 1–2 e medio 2–3
Preparazione: contorno
Trituratore
Preparazione:
insalata
Trituratore
Preparazione:
insalata
0–5
Sottile 1–2 e medio 2–3
Preparazione: insalata
2–5
Preparazione: melanzana
alla griglia
Trituratore
o julienne
Preparazione:
contorno
2–5
Preparazione: zuppa
di verdure
2–4
Preparazione: insalata
11
IT
GUIDA ALLA LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI
ALIMENTO
TIPO DI LAMA
(IMPASTATRICE/
TRITATUTTO A 4 LAME/
MINI)
Funghi (crudi)
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: zuppa
di verdure
Funghi (cotti)
Tritatutto a 4 lame
Preparazione: zuppa
di funghi
Cipolla
Pastinaca
Pastinaca (cotta)
Piselli (cotti)
Patate
Patate (cotte)
Spinaci
Spinaci (cotti)
cavolo navone
Pomodori
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: zuppe, salse
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: zuppa
di verdure
Tritatutto a 4 lame
Preparazione: contorno
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: contorno,
pappe per bambini
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: purè
di patate, skordalia
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: contorno
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: spinaci
al formaggio
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: zuppa di
verdure, purè di cavolo
navone
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: Salsa
di pomodoro
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: salsa di mele
Mele (cotte)
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: pappe per
bambini
12
GUIDA ALLA LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI
SPESSORE REGOLABILE TIPO DI DISCO
DELLA LAMA PER
CONSIGLIATO
AFFETTATURA
(PATATINE/
TRITURATORE/
JULIENNE/
FRUSTA)
4–6
Preparazione: insalata,
zuppa di verdure, salsa ai
funghi, zuppa di funghi
4–6
Preparazione: insalata,
zuppa di verdure, salsa ai
funghi, zuppa di funghi
0–5
Preparazione: insalata
2–5
Preparazione: lasagne
vegetariane
ALIMENTO
TIPO DI LAMA
(IMPASTATRICE/
TRITATUTTO A 4 LAME/
MINI)
Banana
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: salse per
dolci
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: macedonia
Frutti di bosco
Agrumi
Scorza di agrumi
Frutta essiccata
Kiwi
0,5–6
Preparazione: patate
al forno
Patatine/julienne/
trituratore
Preparazione:
patatine fritte
Mango
Melone
(melone verde/
melone di
Cantalupo)
Pere
Pere (cotte)
Ananas
2–5
Preparazione: farcitura
di sandwich, insalata con
pomodori e mozzarelline,
condimento al pomodoro
3–6
Trituratore,
grosso o fine
Preparazione: contorno,
sformato di zucchine, gratin Preparazione:
insalata, frittata
2–5
Preparazione: galette
di mele
4–6
Preparazione: macedonia
Frutta con
nocciolo
(albicocca,
nettarina, pesca,
prugna)
Fragole
Pastelle
Pangrattato
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: ripieno per
dolci
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: ripieno per
dolci
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: macedonia,
salsa per dolci
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: macedonia,
salsa per dolci
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: macedonia,
salsa per dolci
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: macedonia
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: macedonia
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: pappe per
bambini
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: macedonia
SPESSORE REGOLABILE TIPO DI DISCO
DELLA LAMA PER
CONSIGLIATO
AFFETTATURA
(PATATINE/
TRITURATORE/
JULIENNE/
FRUSTA)
4–6
Preparazione: decorazione
di dolci
4–6
Preparazione: torta di pere
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: macedonia,
salsa per dolci
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: macedonia,
salsa per dolci
Impastatrice
Preparazione: torte, crêpe
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: impanature,
ripieno con pangrattato
Frusta
Preparazione: torte,
muffin, crêpe
13
IT
GUIDA ALLA LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI
ALIMENTO
Formaggio
Cioccolato
Formaggio
spalmabile
Impastatrice
Albumi d'uovo:
utilizzare la
funzione PULSE
Uova (sode)
Uova (intere o
tuorli): utilizzare la
funzione PULSE
Panna: utilizzare
la funzione
PULSE
Frullati e frappé
Carne (cruda):
utilizzare la
funzione PULSE
Carne (cotta):
utilizzare la
funzione PULSE
Salumi
14
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: ganache
di cioccolato
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: salse, cheese
cake
Impastatrice
Preparazione: pasticceria,
focaccine, pane
Tritatutto a 4 lame o mini
Preparazione: Farcitura di
sandwich
Tritatutto a 4 lame
Preparazione: si consiglia
l'utilizzo della funzione
PULSE
Tritatutto a 4 lame
Preparazione: carne trita
per polpette e hamburger
Tritatutto a 4 lame
Preparazione: farcitura
di sandwich, paté, pappe
per bambini
MANUTENZIONE, PULIZIA E CONSERVAZIONE
SPESSORE REGOLABILE TIPO DI DISCO
DELLA LAMA PER
CONSIGLIATO
AFFETTATURA
(PATATINE/
TRITURATORE/
JULIENNE/
FRUSTA)
Trituratore, grosso
o fine
Preparazione:
formaggio
grattugiato
Trituratore, grosso
o fine
Preparazione:
decorazione
di dolci
2–5
Preparazione: farcitura
di sandwich
Frusta
Preparazione:
spume d'uovo
(non consigliato per
meringhe, pavlova)
Frusta
Preparazione:
maionese
Frusta
Utilizzo: è consigliata
la funzione PULSE
per evitare
una montatura
eccessiva
MANUTENZIONE E PULIZIA
Al termine della lavorazione, spegnere il robot
da cucina e scollegare il cavo di alimentazione.
Base del motore
Pulire la base del motore con un panno
morbido e umido dopo ogni utilizzo. Asciugare
accuratamente con un panno morbido e pulito.
Ciotola di lavorazione, coperchio
e spingitore
Lavare a mano in acqua calda e sapone con
un detergente delicato. Non utilizzare spugne
o detergenti abrasivi perché potrebbero
graffiare la superficie di plastica. Di tanto
in tanto è possibile lavare le parti in plastica
in lavastoviglie (solo ripiano superiore).
È sconsigliato farlo con regolarità, in quanto
un'esposizione prolungata all'acqua molto calda
e a detergenti aggressivi potrebbe danneggiare
la plastica e renderla meno durevole.
NOTA
Non lavare lo spingitore in lavastoviglie
poiché il calore potrebbe deformarlo.
ATTENZIONE
Il tritatutto a 4 lame, le lame
mini e regolabili e i dischi sono
estremamente affilati, maneggiarli
sempre con la massima cura.
Non immergere la base del motore,
il cavo o la spina di alimentazione
in acqua o in altro liquido.
Non conservare mai il robot da
cucina con la ciotola fissata e il
coperchio bloccato in posizione.
Ciò produrrebbe un'inutile tensione
sull'interruttore di funzionamento
automatico presente sulla maniglia
della ciotola di lavorazione e
sull'interruttore automatico di
sicurezza sulla base del motore.
Non mettere alcun componente
del robot da cucina nel forno
a microonde.
Tritatutto a 4 lame, lama impastatrice
e dischi
Lavare a mano la ciotola e il coperchio.
Utilizzare lo spazzolino per pulizia per rimuovere
i residui di cibo più difficili da lame e dischi.
L'estremità dell'impugnatura dello spazzolino
è progettata per raschiare. Per evitare tagli
accidentali, non lasciare il tritatutto a 4 lame
o i dischi in ammollo in acqua con sapone.
Il tritatutto a 4 lame, la lama impastatrice,
i dischi e l'alberino possono essere lavati anche
in lavastoviglie (solo ripiano superiore).
NOTA
1–6
Preparazione: panini,
antipasti, condimenti
per pizza
Per maggiore sicurezza è possibile
montare il coperchio sul tritatutto
a 4 lame mentre è inserito nella
lavastoviglie.
15
IT
PROBLEMA
PROBLEMA
Gli alimenti non
vengono lavorati
in modo uniforme
•
Gli ingredienti devono essere tagliati uniformemente in pezzi
da 2,5 cm prima della lavorazione.
•
Il coperchio potrebbe essere stato sbloccato; verificare che si trovi
nella posizione corretta.
•
È consigliabile dividerli in quantità più piccole per evitare
il sovraccarico.
Il robot da cucina
si spegne durante
il funzionamento
•
Le fette sono
inclinate o irregolari
•
Caricare l'alimento nell'imbuto. Posizionare lo spingitore sul cibo
e applicare pressione, quindi premere Start.
Se il motore si sovraccarica, l'icona OVERLOAD (sovraccarico)
sul display LCD inizierà a lampeggiare. Spegnere premendo
il pulsante POWER/OFF (alimentazione) e scollegare il cavo
di alimentazione. Lasciare raffreddare il robot da cucina per
20-30 minuti prima di riprendere la lavorazione.
Il cibo fuoriesce
dall'imbuto
•
Per ottenere risultati migliori, l'imbuto di grandi dimensioni deve
essere riempito completamente. Per quantità inferiori, utilizzare
l'imbuto piccolo.
Il motore rallenta
durante il
funzionamento
•
È normale, poiché alcuni carichi più pesanti potrebbero richiedere
un lavoro maggiore da parte del motore. Riposizionare il cibo
nell'imbuto e riprendere la lavorazione.
Disco per patatine
fritte
•
Eliminare sempre le patate bloccate dal disco per patatine fritte
prima di inserire altre patate.
•
È possibile che sia stata superata la capacità di carico massima.
Fare riferimento al manuale di istruzioni per le quantità massime.
Rimuovere parte degli ingredienti e continuare la lavorazione.
Alcuni alimenti
rimangono sul disco
dopo la lavorazione
•
È normale che rimangano dei residui di alimenti sul disco dopo
la lavorazione.
•
Assicurarsi che i piedini in gomma sotto l'unità siano puliti
e asciutti. Assicurarsi inoltre che la capacità di carico massima
non venga superata.
Il motore rallenta
quando si mescola
un impasto
•
È possibile che la quantità di impasto superi la capacità massima.
Rimuoverne la metà e procedere in due fasi.
Il robot da
cucina vibra/si
sposta durante
la lavorazione
•
L'impasto potrebbe essere troppo bagnato (vedere la pagina
successiva). Se il motore accelera, continuare la lavorazione.
In caso contrario, aggiungere più farina, 1 cucchiaio alla volta
fino a quando il motore accelera. Procedere così fino a quando
l'interno della ciotola di lavorazione risulta pulito.
L'impasto
non incorpora
completamente
gli ingredienti
•
Il motore si avvia
lentamente con
il tritatutto a 4 lame
•
È possibile che la quantità di carne superi la capacità massima.
Fare riferimento al manuale di istruzioni per le quantità massime.
Rimuoverne la metà e procedere in due fasi.
Quando si impasta, avviare sempre il robot da cucina prima di
aggiungere del liquido. Aggiungere il componente liquido in un
flusso lento e costante, consentendo agli ingredienti secchi di
assorbirlo. Se viene aggiunto troppo liquido, attendere che gli
ingredienti nella ciotola di lavorazione si siano miscelati, quindi
aggiungere lentamente il liquido rimanente senza spegnere
l'apparecchio. Versare il liquido sull'impasto mentre passa sotto
l'apertura dell'imbuto; non versarlo direttamente sul fondo della
ciotola di lavorazione.
•
Per ottenere migliori risultati è consigliabile eliminare il grasso
dalla carne prima della lavorazione.
L'impasto risulta
duro dopo
la lavorazione
•
Dividere l'impasto in 2 o 3 pezzi e ridistribuirlo uniformemente
nella ciotola di lavorazione. Procedere con la lavorazione per
10 secondi o fino a quando non diventa morbido, duttile e uniforme.
•
Un interruttore di sicurezza impedisce l'avviamento del motore
se questo non è stato montato correttamente. Assicurarsi che la
ciotola di lavorazione, il coperchio e lo spingitore siano bloccati
saldamente in posizione.
L'impasto è troppo
secco
•
Mentre la macchina è in funzione, aggiungere acqua attraverso
l'imbuto piccolo, 1 cucchiaio alla volta fino a quando l'interno della
ciotola di lavorazione risulta pulito.
•
Se si desidera tagliare o triturare e la soluzione sopra descritta
non funziona, assicurarsi che gli alimenti siano al di sotto della
linea di riempimento massima, in modo che l'asta di attivazione
possa innescare il motore.
L'impasto è troppo
umido
•
Mentre la macchina è in funzione, aggiungere farina attraverso
l'imbuto piccolo, 1 cucchiaio alla volta fino a quando l'interno della
ciotola di lavorazione risulta pulito.
•
Se il motore non si avvia comunque, controllare il cavo
di alimentazione e la presa di corrente.
Il motore non parte
16
17
NOTE
18
NL
the Kitchen Wizz Pro™
BFP800
NL
NL
INHOUD
2
6
8
10
14
15
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
5
NL
ONDERDELEN
G
B
C
D
H
I
6
A
E
J
F
K
L
M
N
Q
O
Q
P
R
T
S
V
U
W
7
NL
ONDERDELEN
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
MONTAGE
NIET AFGEBEELD
Reinigingsborstel
Plastic spatel
Kleine bereidingskom
Snoeropbergruimte
Sage® Assist-stekker
Classificatiegegevens
220 ‑ 240 V ~ 50 Hz 2000 W
8
9
NL
OPMERKING
LET OP
OVERBELASTINGSBEVEILIGING
OPMERKING
AANPASBARE
VERSNIJDINGSDIKTE
VAN BLAD
Avocado
Gebruik verwerker met
4 bladen of mini: Guacamole
2-5
Asperges
(gekookt)
Rode biet
2-5
Broccoli
(gekookt)
Verwerker met 4 bladen
Gebruik: Broccolisoep
Wortel
Gebruik verwerker met
0-5
4 bladen of mini: Groentesoep
Kool
Look
Gember
Kruiden
Prei
Sla
10
Gebruik verwerker met
4 bladen of mini: Dip van
asperges
Gebruik verwerker
met 4 bladen of mini:
Bloemkoolsoep
Gebruik verwerker met
Dun 1 - 2 medium 2 - 3
4 bladen of mini: Groentesoep Gebruik: Salade
Gebruik verwerker met
4 bladen of mini: Kruiding
Verwerker met 4 bladen of mini 2 - 5
Gebruik: Toevoegingen,
Gebruik: Gegrilde
soepen
aubergine
Gebruik verwerker met
4 bladen of mini: Kruiding
Gebruik verwerker met
4 bladen of mini: Kruiding
Gebruik verwerker met
4 bladen of mini: Kruiding van
pesto
Verwerker met 4 bladen of mini 2 - 5
Gebruik: Gekookt voor
Gebruik: Groentesoep
soepen
2-4
Gebruik: Salade
11
NL
ETEN
Verwerker met 4 bladen of mini 4 - 6
Gebruik: Groentesoep
Gebruik: Salade,
groentesoep, saus
van paddestoelen,
paddestoelensoep
Verwerker met 4 bladen
4-6
Gebruik: Paddestoelensoep
Gebruik: Salade,
groentesoep, saus
van paddestoelen,
paddestoelensoep
Gebruik verwerker met
0-5
4 bladen of mini: Soepen,
Gebruik: Salade
sauzen
Verwerker met 4 bladen of mini 2 - 5
Gebruik: Groentesoep
Gebruik: Groentelasagne
Paddestoelen
(gekookt)
Ajuin
Pastinaak
Pastinaak
(gekookt)
Erwten
(gekookt)
Aardappelen
Courgette
Appel
12
Gebruik verwerker met
4 bladen: Toevoegingen
Gebruik verwerker
met 4 bladen of mini:
Toevoegingen, babyvoeding
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Aardappelpuree,
skordallia
Gebruik verwerker met
4 bladen of mini: Toevoegingen
Gebruik verwerker met
4 bladen of mini: Spinazie
met room
Gebruik verwerker met
4 bladen of mini: Groentesoep,
koolraap met room
AANPASBARE
VERSNIJDINGSDIKTE
VAN BLAD
ETEN
Banaan
Mango
2-5
Gebruik: vulling voor
broodjes, salade met
tomaat en mozzarella,
tomatensaus
3-6
Gebruik: Toevoegingen,
courgetteschijfjes, gratin
Verwerker met 4 bladen of mini 2 - 5
Gebruik: Appelsaus
Gebruik: Appeltaart
Gebruik friet/
julienne/
versnipperaar:
Frieten
Meloen
(Suikermeloen/
cantaloupe)
Peer
Peer (gekookt)
Ananas
Steenvruchten
(abrikoos,
nectarine,
perzik, pruim)
Aardbeien
Gebruik verwerker met
4 bladen of mini: Salsa
Versnipperaar Grof of fijn: Salade,
frittata
AANPASBARE
VERSNIJDINGSDIKTE
VAN BLAD
Appel (gekookt) Verwerker met 4 bladen of mini 4 - 6
Gebruik: Babyvoeding
Gebruik: Fruitsalade
Kiwi
Beslag
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Dessertsauzen
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Fruitsalade
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Fruitpuree
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Fruitpuree
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Fruitsalade,
dessertsaus
Verwerker met 4 bladen of mini 4 - 6
Gebruik: Fruitsalade,
Gebruik: Dessertdecoratie
dessertsaus
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Fruitsalade,
dessertsaus
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Fruitsalade
Verwerker met 4 bladen of mini 4 - 6
Gebruik: Fruitsalade
Gebruik: Perentaart
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Babyvoeding
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Fruitsalade
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Fruitsalade,
dessertsaus
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Fruitsalade,
dessertsaus
Deeg
Gebruik: Cakes, pannekoeken
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Afdeklaag, vulling
met paneermeel
Opkloppen
Gebruik:
cakes, muffins,
pannekoeken
13
NL
Kaas
Chocolade
Roomkaas
Verwerker met 4 bladen of mini
Gebruik: Dips, kaastaart
14
Verwerker met 4 bladen of mini 2 - 5
Gebruik: Vulling voor broodjes Gebruik: vulling voor
broodjes
AANBEVOLEN
SCHIJFTYPE
(FRIET/
VERSNIPPEREN/
JULIENNE/
OPKLOPPEN)
Versnipperaar Grof of fijn
Gebruik: Geraspte
kaas
Versnipperaar Grof of fijn
Gebruik:
Dessertdecoratie
Verwerker met 4 bladen
Gebruik: PULSE-functie wordt
aanbevolen
Verwerker met 4 bladen
Gebruik: Gehaktbrood,
hamburgers
Verwerker met 4 bladen
Gebruik: Vulling voor
broodjes, paté, babyvoeding
OPMERKING
WAARSCHUWING
OPMERKING
1-6
Gebruik: Broodjes,
antipasto, pizza toppings
De afdekking van de verwerker
met 4 bladen kan op de verwerker
gemonteerd worden voor extra
veiligheid in de vaatwasser.
15
NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
EENVOUDIGE OPLOSSING
PROBLEEM
EENVOUDIGE OPLOSSING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
•
•
•
17
NL
OPMERKINGEN
18
OPMERKINGEN
19
DEU
AUT
GBR
IRE
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
BRG Appliances Limited
Unit 3.2, Power Road Studios, 114 Power Road, London, W4 5PY
Freephone (UK Landline): +44 (0)808 178 1650
Mobile Calls (National Rate): 0333 0142 970
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
Registered in England & Wales No. 8223512.
• Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut différer légèrement du produit réel.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Vanwege voortdurende productverbetering kunnen de producten die in dit document worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken
van het daadwerkelijke product.
Copyright BRG Appliances 2018.
BFP800 B18

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario

Lingue

Sono state visualizzate solo le pagine del documento in inglese