- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Melitta
- Caffeo Solo en Milk
- Handleiding
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 282
Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Operating Instructions Návod k obsluze Guide d’utilisation Návod na použitie Gebruiksaanwijzing 7 8 6 9 5 10 4 11 3 2 12 D E F G H J 13 1 A B C 1 2 3 4 5 6 7 5 6 7 8 9 10 11 12 13 8 Display Symbol blinkt blinkt blinkt 9 10 11 . 12 im Display angezeigt. 13 leuchtet. 14 15 16 . 17 . 18 19 20 Betriebsmodi Modus erkennbar an 21 , um das 22 blinken °dH °f weich 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f mittel 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f hart 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f > 21,2 °dH > 38 °f 23 blinken aus blinkt. 24 , um das blinken blinkt. , um das leuchtet. 25 26 27 28 29 30 31 blinken im ver- 32 33 34 35 36 , um das integrierte Ent- 37 38 39 40 41 42 43 ENGLish 44 45 ENGLish 46 47 48 ENGLish 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 49 Display Symbol Meaning Display Flashing ® 50 ENGLish 51 52 53 is Regulator far left 30 ml 125 ml 220 ml 2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml 54 is illuminated. 55 ENGLish is 56 ENGLish 57 58 ENGLish 59 . 60 ENGLish 61 Operating modes Mode Energy-saving standby mode 62 is flashing rapidly. is illuminated. Properties °dH °f soft 0 - 7.2 °dH 0 - 13 °f medium 7.2 - 14 °dH 13 - 25 °f hard 14 - 21.2 °dH 25 - 38 °f > 21.2 °dH > 38 °f 63 ENGLish 64 ENGLish Display 15 minutes 30 minutes OFF is illuminated. 65 8 hours 66 Brewing temperature ENGLish Display will 67 68 ENGLish 69 70 71 is 72 ENGLish 73 is is illuminated. 74 ENGLish 75 76 ENGLish 77 78 Grinder does not grind coffee beans 79 ENGLish 80 81 82 83 84 85 86 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Numéro de la figure 87 Écran d’affichage Symbole Affichage clignote s'allume s'allume clignote s'allume clignote clignote s'allume clignote s'allume clignote 88 89 90 • Enfoncer la touche Marche/Arrêt 91 92 s’allume. 93 94 95 . 96 . 97 98 99 100 clignote rapidement. s’allume. clignote °dH °f Douce 0 -7,2°dH 0 -13°f Moyenne 7,2 -14°dH 13 -25°f Dure 14 -21,2°dH 25 -38°f > 21,2 °dH > 38 °f 101 clignote rapidement. pour s’allume. 102 clignote 103 clignote. s’allume. clignote 8 heures 104 pour s’allume. 105 106 107 108 Remarque 109 110 et 111 112 113 114 s’allume. 115 s’allume. 116 et 117 118 119 120 Beste klant! Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Melitta® SOLO®&milkvolautomatische koffiemachine. Het verheugt ons u als koffieliefhebber te mogen begroeten. Met dit nieuwe kwaliteitsproduct Melitta® SOLO®&milk zult u vele bijzondere koffiemomenten beleven. Geniet met al uw zintuigen van uw favoriete kof fiespecialiteiten en laat u verwennen. Hebt u behoefte aan verdere informatie of hebt u nog vragen over dit product, neem dan direct contact met ons* op of bezoek ons op het internet via www.melitta.nl of www.melitta.be. Wij wensen u nu veel plezier met de Melitta® SOLO®&milk. Het Melitta® SOLO®&milk-team * Nederland: 0031 183 642 642 België: 0032 9 331 52 30 121 NEDERLANDS Lees voor lang gebruiksplezier van de Melitta® SOLO®&milk voor u en uw gasten deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Inhoudsopgave Opmerkingen bij deze gebruiksaanwijzing..........................................................124 Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing...................................................124 Reglementaire toepassing...............................................................................................125 Niet-reglementaire toepassing.......................................................................................125 Algemene veiligheidsinstructies.............................................................................126 Beschrijving van het apparaat.................................................................................127 Legenda bij afbeelding A...............................................................................................127 Display..............................................................................................................................128 Ingebruikname.........................................................................................................129 Plaatsen.............................................................................................................................129 Aansluiten.........................................................................................................................130 Bonenreservoir vullen....................................................................................................130 Watertank vullen.............................................................................................................131 Inschakelen en ontluchten.............................................................................................131 Koffiehoeveelheid instellen...........................................................................................132 Koffiesterkte instellen....................................................................................................132 Melitta Claris®-waterfilter plaatsen........................................................................133 Koffie / espresso bereiden.......................................................................................135 Melkschuim bereiden...............................................................................................136 Melk verwarmen.......................................................................................................137 Heet water bereiden.................................................................................................139 Uitschakelen en functies.........................................................................................140 Uitschakelen.....................................................................................................................140 Functies............................................................................................................................140 122 Functie-instellingen..................................................................................................141 Waterhardheid instellen..................................................................................................141 Timer voor energiebesparende stand-by-modus instellen........................................142 Timer voor de functie Auto-Off instellen..................................................................143 Zettemperatuur instellen................................................................................................144 Terugzetten naar de fabrieksinstellingen.....................................................................145 Maalgraad instellen.........................................................................................................146 Onderhoud................................................................................................................147 Transport en afvalverwijdering..............................................................................156 Voorbereiding voor het transport, vorstbescherming en maatregelen wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt..........................156 Storingen verhelpen.................................................................................................158 123 NEDERLANDS Algemene reiniging.........................................................................................................147 Zetgroep reinigen...........................................................................................................149 Geïntegreerd reinigingsprogramma.............................................................................150 Geïntegreerd ontkalkingsprogramma..........................................................................153 1 Opmerkingen bij deze gebruiksaanwijzing Voor een betere oriëntatie vouwt u de openvouwbare pagina‘s aan de voor- en achterkant van deze gebruiksaanwijzing open. Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing De symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzen u op bijzondere gevaren bij het gebruik van uw Melitta® SOLO®&milk of geven u nuttige tips. Waarschuwing! Teksten met dit symbool bevatten informatie m.b.t. de veiligheid en wijzen op mogelijke gevaren voor ongevallen of letsel. Voorzichtig! Teksten die van dit symbool zijn voorzien, bevatten informatie over het vermijden van een verkeerde bediening en wijzen op mogelijke risico‘s voor materiële schade. Opmerking Teksten met dit symbool bevatten waardevolle, aanvullende informatie over het gebruik van de Melitta® SOLO®&milk. 124 Reglementaire toepassing De Melitta® SOLO®&milk is uitsluitend bestemd voor de bereiding van koffie en koffiespecialiteiten, voor de verwarming van water en melk, evenals voor de bereiding van melkschuim buiten het apparaat. De reglementaire toepassing omvat het volgende: • dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig leest, begrijpt en opvolgt; • dat u met name de veiligheidsinstructies opvolgt; • dat u de Melitta® SOLO®&milk binnen de gebruiksomstandigheden gebruikt die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Niet-reglementaire toepassing NEDERLANDS Als niet-reglementaire toepassing geldt, wanneer u de Melitta® SOLO®&milk op een andere wijze toepast dan in de gebruiksaanwijzing is beschreven. Waarschuwing! Door niet-reglementaire toepassing kunt u zich verwonden of zich verbranden door heet water of stoom. Opmerking Melitta is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van niet-re glementair gebruik. 125 2 Algemene veiligheidsinstructies Lees de onderstaande aanwijzingen alstublieft aandachtig door. Als u de instructies niet opvolgt, kan dit uw eigen veiligheid en die van het apparaat reduceren. Waarschuwing! –– Bewaar o. a. de volgende voorwerpen buiten bereik van kinderen: verpakkingsmateriaal, kleine onderdelen. –– Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich van te voren met de bediening vertrouwd hebben gemaakt en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. –– Laat kinderen het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken of zonder toezicht in de buurt van het apparaat spelen. –– Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of psychische vermogens of met gebrek aan ervaring en / of kennis, behalve wanneer zij door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, worden begeleid en van deze persoon aanwijzingen krijgen hoe het apparaat moet worden gebruikt. –– Gebruik het apparaat alleen, wanneer het in een onberispelijke staat verkeert. –– Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem voor eventuele reparaties uitsluitend contact op met de Melitta® Service-hotline. –– Voer geen veranderingen uit aan het apparaat, de onderdelen en de meegeleverde accessoires. –– Dompel het apparaat nooit onder in water. –– Raak het apparaat nooit met natte of vochtige handen of voeten aan. –– Raak hete oppervlakken van het apparaat nooit aan. –– Steek uw handen nooit in het inwendige van het apparaat, als dit in werking is. –– Open tijdens de werking nooit de rechterafdekking, behalve wanneer u in deze gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk hierom wordt verzocht. –– Volg ook de veiligheidsinstructies in de andere hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing op. 126 3 Beschrijving van het apparaat Legenda bij afbeelding A 3 4 Aan- / Uit-knop Instelknop voor de koffiehoeveelheid 5 Instelknop aantal kopjes 6 Instelknop koffiesterkte Watertank Bonenreservoir 7 8 9 10 11 12 13 NEDERLANDS Afbeeldingnummer Toelichting Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig), even 1 als vlotter (weergave voor vol lekbakje) 2 In hoogte verstelbare koffie-uitloop Instelknop stoombereiding Display Ventielschakelaar Stoombuis Rechter afdekpaneel (afneembaar, daarachter verstelling van de maalgraad, zetgroep en typeplaatje) 127 Betekenis Watertank Lekbakje en residubak brandt brandt knippert brandt knippert brandt knippert brandt Koffiesterkte knippert brandt Reinigen knippert brandt Ontkalken knippert brandt Ventiel voor stoom- en heetwaterbereiding knippert Toelichting / oproep Apparaat warmt op of er wordt koffie bereid. Apparaat is klaar voor gebruik. Melitta Claris®-waterfilter vervangen Filtervervanging bezig Watertank vullen Watertank plaatsen Lekbakje en residubak legen Lekbakje en residubak terugplaatsen 1 boon: mild 2 bonen: normaal 3 bonen: sterk Bonenreservoir vullen; het knipperen eindigt na de eerste koffiebereiding. Apparaat reinigen Geïntegreerd reinigingsprogramma wordt uitgevoerd Apparaat ontkalken Geïntegreerd ontkalkingsprogramma loopt Instelknop voor stoom Stoom- of heet water wordt bereid Opmerking Wanneer alle symbolen op het display zwak zijn verlicht, bevindt het apparaat zich in de energiebesparende stand-by-modus. 128 4 Ingebruikname Voer de onderstaande stappen uit voordat u het apparaat in gebruik neemt. Wanneer u deze punten hebt uitgevoerd, is het apparaat gebruiksklaar. U kunt dan koffie zetten. Wij adviseren u de eerste 2 kopjes koffie na de eerste ingebruikname weg te gieten. Plaatsen • Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond. Houd een afstand van ongeveer 10 cm tot de muur en andere voorwerpen aan. NEDERLANDS • De SOLO®&milk heeft aan de achterzijde van het apparaat 2 wieltjes. Hiermee kan het apparaat nadat het aan de voorkant lichtjes is opgetild, gemakkelijk worden verplaatst. Voorzichtig! –– Plaats het apparaat nooit op hete oppervlakken of in vochtige ruimtes. –– Vervoer of bewaar het apparaat niet in voertuigen of ruimten met lage temperaturen, omdat het restwater zou kunnen bevriezen, waardoor het apparaat wordt beschadigd. Volg de instructies op pagina 156 op. • De residubak bevindt zich al in de lekbak. Let erop dat de lekbak tot aan de aanslag in het apparaat is geschoven. Opmerkingen –– Bewaar het verpakkingsmateriaal, inclusief het piepschuim, voor vervoer en eventuele retourzendingen om transportschades te voorkomen. –– Het is heel normaal dat er voor de eerste ingebruikname koffie- en watersporen in de machine aanwezig zijn. Dat komt, doordat het apparaat in de fabriek op de juiste werking werd gecontroleerd. 129 Aansluiten • Steek het netsnoer in een geaarde veiligheidscontactdoos met een minimumzekering van 10 A. Waarschuwing! Brandgevaar en gevaar voor elektrische schokken door verkeerde netspanning, verkeerde of beschadigde aansluitingen en netsnoer. –– Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat wordt vermeld. Het typeplaatje bevindt zich aan de rechterkant van het apparaat achter de afdekking (afb. A, nr. 13). –– Controleer of het stopcontact aan de geldende normen voor elektrische veiligheid voldoet. Neem in geval van twijfel contact op met een elektricien. –– Gebruik nooit een beschadigd netsnoer (beschadigde isolatie, blanke draden). –– Laat beschadigde netsnoeren gedurende de garantieperiode uitsluitend door de fabrikant en daarna door gekwalificeerd vakpersoneel vervangen. Bonenreservoir vullen • Neem het deksel van het bonenreservoir en vul het reservoir met verse koffiebonen. Voorzichtig! –– Vul het bonenreservoir uitsluitend met koffiebonen. –– Vul het bonenreservoir nooit met gemalen, gevriesdroogde of gekarameliseerde koffiebonen. • Plaats het deksel op het reservoir. 130 Watertank vullen • Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de watertank naar boven uit het apparaat. • Vul de watertank tot aan de max.-markering met vers water en plaats deze terug in het apparaat. Opmerking Wanneer de watertank gedurende een proces (bijvoorbeeld gedurende de koffie-uitgifte) leegloopt, brandt het symbool voor de watertank. Het actieve proces wordt beëindigd en de watertank moet worden gevuld voordat opnieuw een proces wordt gestart. NEDERLANDS Inschakelen en ontluchten Alle leidingen in het apparaat werden in de fabriek ontwaterd en belucht. Daarom is bij het eerste inschakelen na de opwarmfase het symbool voor het ventiel verlicht en moet het apparaat via de stoombuis worden ontlucht. Het ontluchten is voor de eerste ingebruikname van het apparaat noodzakelijk. Voorzichtig! Het is uitsluitend toegestaan het apparaat zonder Claris®-waterfilter en met een volle watertank te ontluchten. –– Plaats de Claris®-waterfilter pas na het ontluchten in de watertank. –– Vul de watertank voor het ontluchten tot aan de max. markering met vers water. • Druk op de Aan- / Uit-knop om het apparaat in te schakelen. →→ Het symbool ‘Stand-by’ knippert. Het apparaat wordt opgewarmd. Na het opwarmen is het symbool voor het ventiel verlicht. • Plaats een grotere bak onder de stoombuis. • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee om het ventiel te openen. →→ Het symbool voor het ventiel onder de stoombuis. knippert. Er stroomt water in het bakje 131 • Zodra er geen water meer uitstroomt en het symbool voor het ventiel brandt, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het ventiel te sluiten. →→ Het apparaat is gebruiksklaar. Koffiehoeveelheid instellen • Draai de instelknop voor de koffiehoeveelheid (afb. A, nr. 4) om de afgegeven hoeveelheid traploos in te stellen (instelknop linksom: minder koffie, instelknop rechtsom: meer koffie). Koffiehoeveelheid bij bereiding van één kopje bij bereiding van twee kopjes Regelaar helemaal naar links Regelaar in het midden Regelaar helemaal naar rechts 30 ml 125 ml 220 ml 2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml Koffiesterkte instellen • Druk meerdere keren op de instelknop voor koffiesterkte mogelijke sterktegraden te kiezen. →→ Uw keuze wordt door middel van de bonensymbolen gegeven. Indicatie om uit drie op het display weer- Koffiesterkte mild normaal (fabrieksinstelling) sterk • U kunt het koffiearoma ook via de instelling van de maalgraad veranderen. Zie hiervoor pagina 146. 132 5 Melitta Claris®-waterfilter plaatsen Bij het apparaat wordt een Melitta Claris®-waterfilter geleverd voor het uitfilteren van kalk. Plaats deze pas na de eerste ingebruikname in het apparaat. Als u de filter gebruikt, hoeft u het apparaat minder vaak te ontkalken en wordt de waterhardheid automatisch ingesteld op 1 (zie hiervoor pagina 141). Door de veilige bescherming tegen verkalking wordt de levensduur van uw machine verlengd. De waterfilter moet regelmatig (elke 2 maanden) worden vervangen, uiterlijk echter als het symbool voor de waterfilter op het display verschijnt. Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld. • Druk gelijktijdig de instelknop voor koffiesterkte en de Aan- / Uitknop in en houd beide knoppen langer dan 2 seconden ingedrukt. NEDERLANDS →→ Het symbool voor de waterfilter knippert gedurende de vervanging. Het symbool voor het lekbakje brandt. • Giet het lekbakje leeg en plaats het vervolgens terug. →→ Het symbool voor de watertank brandt. • Klap het deksel van de watertank omhoog en trek de watertank naar boven uit het apparaat. • Giet de watertank leeg. • Schroef de Melitta Claris®-waterfilter in de schroefdraad in de bodem van de watertank. • Vul de watertank tot aan de max.-markering met vers water en plaats deze terug in het apparaat. →→ Het symbool voor het ventiel brandt. • Plaats een bakje onder de stoombuis. • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee om het ventiel te openen. →→ Het symbool voor het ventiel onder de stoombuis. knippert. Er stroomt water in het bakje 133 • Zodra er geen water meer uitstroomt en het symbool voor het ventiel brandt, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het ventiel te sluiten. →→ Vervolgens zijn het symbool ‘Stand-by’ en de bonensymbolen verlicht. Het apparaat is klaar voor gebruik en de waterhardheid is automatisch ingesteld op 1. Opmerkingen –– De Melitta Claris®-waterfilter mag niet langdurig droog staan. Wij adviseren u, als u het apparaat lange tijd niet gebruikt, de Melitta Claris waterfilter in een glas water in de koelkast te bewaren. –– Na plaatsing van de Melitta Claris®-waterfilter wordt bij de eerste spoeling overtollige, actieve kool uit de filter gespoeld. Dit kan een lichte grijze verkleuring van het spoelwater tot gevolg hebben. Vervolgens is het water weer helder. 134 6 Koffie / espresso bereiden Voorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar. • Plaats één of twee kopjes naast elkaar onder de uitloop. • Druk op de instelknop voor koffiesterkte stellen. om de koffiesterkte in te • Draai de instelknop voor de koffiehoeveelheid (afb. A, nr. 4) om de vulhoeveelheid voor de kopjes in te stellen. , wanneer u één • Druk twee keer achter elkaar kort op de instelknop aantal kopjes wanneer u twee kopjes wilt bereiden. , →→ Wanneer u twee keer hebt gedrukt, knipperen de bonensymbolen tijdens de bereiding ter bevestiging twee keer kort achter elkaar. →→ Het (dubbele) maalproces en de uitgifte van koffie starten. Het symbool ‘Stand-by’ knippert. De uitgifte wordt automatisch beëindigd, wanneer de ingestelde vulhoeveelheid is bereikt. • Druk op de instelknop aantal kopjes om de koffie-uitgifte vroegtijdig af te breken. Wanneer u twee keer hebt gedrukt, wacht dan minstens 3 seconden na het begin van de bereiding voordat u op de knop drukt. Opmerkingen –– Bij de eerste ingebruikname maalt de molen iets langer dan gewoonlijk. –– U kunt de vulhoeveelheid voor de kopjes ook gedurende de koffiebereiding instellen. Minder koffie: draai de instelknop voor de koffiehoeveelheid linksom naar de gewenste hoeveelheid of totdat de bereiding stopt. Draai de instelknop rechtsom om meer koffie te zetten. 135 NEDERLANDS • Druk één keer op de instelknop aantal kopjes kopje wilt bereiden. 7 Melkschuim bereiden Voorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar. • Let erop dat de verchroomde buitenste huls van de stoombuis omlaag is geschoven (afb. J, nr. 1). • Druk op de instelknop voor stoombereiding . →→ Het symbool ‘Stand-by’ knippert. Het apparaat wordt opgewarmd. Vervolgens brandt het symbool voor het ventiel . • Vul een bakje maximaal tot een derde met melk, omdat bij het opschuimen het melkvolume sterk toeneemt. • Houd het bakje met melk onder de stoombuis. Let erop dat de punt van de stoombuis in de melk is ondergedompeld. Waarschuwing! Verbrandings- en schroeigevaar door hete stoom en een hete stoombuis –– Grijp nooit in de stoom die naar buiten treedt. –– Raak tijdens gebruik nooit de stoombuis aan. • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee om het ventiel te openen. →→ Het symbool voor het ventiel knippert. Hete stoom die uit de stoombuis naar buiten treedt, schuimt de melk op en verwarmt deze tegelijkertijd. U krijgt een beter schuimresultaat, wanneer u het bakje met de melk bij het opschuimen op en neer beweegt. • Draai de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het ventiel te sluiten en daardoor het opschuimen te beëindigen. Het melkvolume moet ongeveer zijn verdubbeld en het bakje, de kom of schaal moet voelbaar zijn verwarmd. • Spoel na elk gebruik onmiddellijk het stoommondstuk met behulp van stoom of heet water door. 136 • Stoombuis doorspoelen: vul een bakje tot de helft met zuiver water en houd het bakje onder de stoombuis. Let erop dat de punt van de stoombuis in het water is ondergedompeld. Open het ventiel gedurende circa vijf seconden en sluit dit vervolgens. • Na 30 seconden schakelt het apparaat automatisch van de stoommodus naar de normale bedrijfsmodus. Druk op de instelknop Stoombereiding om vroegtijdig naar de normale werking te wisselen. Opmerkingen NEDERLANDS –– Wij adviseren het gebruik van koude melk met een hoog proteïnegehalte. Voor goed melkschuim is niet het vetgehalte maar het proteïnegehalte van de melk doorslaggevend. –– Om het stoommondstuk probleemloos te laten werken, dient het regelmatig te worden gespoeld, zie pagina 147. 8 Melk verwarmen Voorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar. • Schuif de verchroomde buitenste huls van de stoombuis omhoog (afb. J, nr. 2). • Houd een bakje met melk onder de stoombuis. Let erop dat de punt van de stoombuis in de melk is ondergedompeld. • Druk op de instelknop Stoombereiding . →→ Het symbool ‘Stand-by’ knippert. Het apparaat wordt opgewarmd. Vervolgens brandt het symbool voor het ventiel . 137 Waarschuwing! Verbrandings- en schroeigevaar door hete stoom en een hete stoombuis –– Grijp nooit in de stoom die naar buiten treedt. –– Raak tijdens gebruik nooit de stoombuis aan. • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee om het ventiel te openen. →→ Het symbool voor het ventiel knippert. Hete stoom die uit de stoombuis naar buiten treedt, verwarmt de melk. U krijgt een beter resultaat, wanneer u het bakje met de melk bij het opschuimen op en neer beweegt. • Zodra de gewenste melktemperatuur is bereikt, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het ventiel te sluiten en daardoor het verwarmen te beëindigen. • Stoombuis doorspoelen: vul een bakje tot de helft met zuiver water en houd dit onder de stoombuis. Let erop dat de punt van de stoombuis in het water is ondergedompeld. Open het ventiel gedurende circa vijf seconden en sluit dit vervolgens. • Na 30 seconden schakelt het apparaat automatisch van de stoommodus naar de normale bedrijfsmodus. Druk op de instelknop Stoombereiding om vroegtijdig naar de normale werking te wisselen. Opmerkingen Om het stoommondstuk probleemloos te laten werken, dient het regelmatig te worden gespoeld, zie pagina 147. 138 9 Heet water bereiden Voorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar. • Houd een bakje onder de stoombuis. Waarschuwing! Verbrandings- en schroeigevaar door de hete waterstraal en de hete stoombuis Bij de heetwaterbereiding direct na de bereiding van stoom ontsnapt eerst een restant hete stoom uit de stoombuis en kan er heet water uitspatten. –– Vermijd dat de huid direct in contact komt met heet water en met de hete stoombuis. →→ Het symbool voor het ventiel stoombuis in het bakje. NEDERLANDS • Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee om het ventiel te openen. knippert. Er stroomt heet water uit de • Zodra de gewenste waterhoeveelheid is bereikt, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het ventiel te sluiten. 139 10 Uitschakelen en functies Uitschakelen • Plaats een bakje onder de koffie-uitloop. • Druk op de Aan- / Uit-knop om het apparaat uit te schakelen. →→ Het apparaat voert een automatische spoeling van de koffieweg uit, als voordien koffie werd bereid. De zetgroep gaat in ruststand. Het symbool ‘Stand-by’ wordt gedoofd. Functies Modus herkenbaar aan Bedrijfsklaar Symbool ‘Stand-by’ en bonensymbolen brandt Energiebesparende stand-by-modus Symbolen op het display branden zwak Display is donker, apparaat is stroomloos Wat is er mogelijk? Bedieningsfuncties voor het bereiden van drankjes Inschakelen door drukken op de instelknop voor koffiesterkte Inschakelen door drukken op de Aan- / Uit-knop Energiebesparende stand-by-modus Het apparaat schakelt na de laatste activiteit automatisch (afhankelijk van de instelling) naar de energiebesparende stand-by-modus (de temperatuur van de verwarming wordt verlaagd om energie te besparen). U kunt de timer hiervoor op verschillende tijden instellen of de functie volledig uitschakelen. Zie hiervoor pagina 142. Auto Off-functie Het apparaat schakelt na de laatste actie automatisch uit (afhankelijk van de instelling). U kunt de timer hiervoor op verschillende tijden instellen. Zie hiervoor pagina 143. 140 Gebruik de meegeleverde teststrook om de waterhardheid in uw regio vast te stellen. Lees de aanwijzingen op de verpakking van de teststrook. In de fabriek is een waterhardheid van 4 ingesteld. Wanneer u de Melitta Claris®-waterfilter hebt geplaatst, is automatisch de waterhardheid van 1 ingesteld (zie pagina 133). Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘Stand-by’ brandt. Om de kwaliteit van het apparaat te behouden, stelt u de waterhardheid als volgt in: NEDERLANDS • Druk tegelijkertijd de instelknop voor aantal kopjes en de instelknop voor de koffiesterkte in en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. knippert snel. • Druk eenmaal op de instelknop voor aantal kopjes voor instelling van de waterhardheid te openen. →→ Het symbool voor de waterfilter om het menu brandt. • Druk meerdere malen op de instelknop voor koffiesterkte mogelijke waterhardheden te kiezen. om uit vier →→ Uw keuze van de waterhardheid volgens de tabel wordt via de bonensymbolen op het display aangegeven. Bereik waterhardheid Kenmerken °dH °f zacht 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f gemiddeld 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f 3: hard 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f 4: zeer hard (fabrieksinstelling) > 21,2 °dH > 38 °f 1: 2: knipperen 141 • Druk op de Aan- / Uit-knop bevestigen. om de geselecteerde waterhardheid te →→ Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het apparaat is gebruiksklaar. Het symbool ‘Stand-by’ brandt. Opmerking Als gedurende het instellen 60 seconden niet op een instelknop wordt gedrukt, schakelt het apparaat automatisch weer naar de stand-by-modus. Timer voor energiebesparende stand-by-modus instellen Nadere informatie over de energiebesparende stand-by-modus vindt u op pagina 140. In de fabriek is de timer ingesteld op stand 1 (5 minuten). Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘Stand-by’ brandt. Stel de timer als volgt in: • Druk tegelijkertijd de instelknop voor aantal kopjes en de instelknop voor de koffiesterkte in en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. →→ Het symbool ‘Stand-by’ knippert snel. • Druk twee keer op de instelknop voor aantal kopjes voor de energiebesparende stand-by-modus te openen. →→ Het symbool voor de watertank brandt. • Druk meerdere keren op de instelknop voor koffiesterkte vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen. 142 om het menu om uit de Indicatie Tijd 5 minuten (fabrieksinstelling) 15 minuten 30 minuten knipperen • Druk op de Aan- / Uit-knop uit om de geselecteerde tijd te bevestigen. NEDERLANDS →→ Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het apparaat is gebruiksklaar. Het symbool ‘Stand-by’ brandt. Opmerking Druk op de instelknop voor koffiesterkte om het apparaat uit de energiebesparende stand-by-modus te halen. U kunt dan direct koffie bereiden. Timer voor de functie Auto-Off instellen Meer informatie over de functie Auto-Off vindt u op pagina 140. In de fabriek is de timer ingesteld op stand 1 (1 uur). Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘Stand-by’ brandt. Stel de timer als volgt in: • Druk tegelijkertijd de instelknop voor aantal kopjes en de instelknop voor de koffiesterkte in en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. →→ Het symbool ‘Stand-by’ knippert. • Druk drie keer op de instelknop voor aantal kopjes voor de functie Auto-Off te openen. om het menu 143 →→ Het symbool voor het lekbakje brandt. • Druk meerdere keren op de instelknop voor koffiesterkte vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen. Indicatie om uit de Tijd 1 uur (fabrieksinstelling) 2 uur 4 uur peren knip- • Druk op de Aan- / Uit-knop 8 uur om de geselecteerde tijd te bevestigen. →→ Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het apparaat is gebruiksklaar. Het symbool ‘Stand-by’ brandt. Zettemperatuur instellen In de fabriek is de zettemperatuur ingesteld op stand 2 (middel). Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘Stand-by’ brandt. Stel de zettemperatuur naar uw wensen als volgt in: • Druk tegelijkertijd de instelknop voor aantal kopjes en de instelknop voor de koffiesterkte in en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. →→ Het symbool ‘Stand-by’ knippert. • Druk vier keer op de instelknop voor aantal kopjes voor de zettemperatuur te openen. →→ Het symbool voor reinigen 144 brandt. om het menu • Druk meerdere keren op de instelknop voor koffiesterkte mogelijke zettemperaturen te kiezen. Indicatie om uit drie Zettemperatuur laag middel (fabrieksinstelling) hoog • Druk op de Aan- / Uit-knop bevestigen. om de geselecteerde zettemperatuur te NEDERLANDS →→ Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘Stand-by’ brandt. Terugzetten naar de fabrieksinstellingen Voer de volgende stappen uit om het apparaat naar de fabrieksinstellingen terug te zetten: Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik, het symbool ‘Stand-by’ brandt. • Druk tegelijkertijd meer dan 2 seconden op de instelknop voor stoombereiding en de Aan- / Uit-knop . →→ Alle instellingen zijn nu naar de fabrieksinstellingen teruggezet. Ter bevestiging knippert het symbool ‘Stand-by’ kort. Overzicht van de standaardinstellingen: Functie-instelling Waterhardheid Energiebesparende stand-by-modus Auto Off-functie Zettemperatuur 145 Maalgraad instellen De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren u daarom, de maalgraad pas na ongeveer 1 .000 koffiebereidingen (circa 1 jaar) opnieuw in te stellen. U kunt de maalgraad alleen instellen, terwijl de molen draait. Stel de maalgraad dus direct na de start van de koffiebereiding in. Als het koffiearoma niet intensief genoeg is, adviseren wij instelling van een fijnere maalgraad. • Steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat (afb. A, nr. 13) en trek het afdekpaneel naar rechts eraf. • Start een normale koffiebereiding. • Terwijl de molen draait: zet de hendel in één van de drie standen (afb. E). • Plaats de vier vergrendelingen van het afdekpaneel achter in het apparaat en zwenk het afdekpaneel naar links totdat deze vastklikt. Stand van hendel links midden rechts 146 Maalgraad fijner gemiddeld grover 12 Onderhoud Algemene reiniging • Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek en een gangbaar afwasmiddel. • Maak het lekbakje (afb. A, nr. 1) regelmatig leeg en schoon, uiterlijk als de vlotter boven uit het kopjesplateau steekt. • Reinig de residubak regelmatig. • Reinig de stoombuis altijd direct na gebruik, wanneer daarmee melk werd opgewarmd of opgeschuimd. • Wacht totdat de stoombuis is afgekoeld en veeg deze met een vochtige doek aan de buitenkant af. • Draai de stoombuis tegen de wijzers van de klok in eraf (afb. F). • Voor een grondige dagelijkse reiniging is het wenselijk de stoombuis tegen de wijzers van de klok in eraf te draaien (afb. F) en te demonteren (afb. G). • Spoel alle delen onder stromend water af of in de vaatwasmachine. Reinig vooral het mondstuk met een spits voorwerp of een borstel (afb. H). • Draai de gereinigde stoombuis met de wijzers van de klok mee vast op de houder. Voorzichtig! –– Gebruik geen microvezeldoekjes, schurende doekjes, sponsjes of reinigingsmiddelen om beschadigingen van het oppervlak van het apparaat te voorkomen. –– Reinig het lekbakje en de zetgroep niet in de vaatwasser, omdat anders vervormingen kunnen ontstaan. 147 NEDERLANDS Stoombuis reinigen Opmerking De residubak (afb. A, nr. 1) is vaatwasmachinebestendig en kan in de vaatwasser worden gereinigd. Bij frequente reiniging in de vaatwasser kunnen er lichte verkleuringen van de residubak ontstaan. 148 Zetgroep reinigen Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld. Opmerking Voor een optimale bescherming van uw apparaat adviseren wij u de zet groep eenmaal per week te reinigen. • Steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat (afb. A, nr. 13) en trek het afdekpaneel naar rechts eraf. • Druk de rode knop op de greep van de zetgroep (afb. B, nr. 1) in en draai de greep met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag (circa 75°). • Laat de zetgroep in dezelfde stand staan (beweeg of verdraai de bestanddelen van de zetgroep niet). • Spoel de zetgroep als geheel onder stromend water zorgvuldig aan alle kanten af. Let er vooral op dat het op afb. D weergegeven oppervlak vrij is van koffieresten. Plaats de zetgroep niet in de vaatwasser. • Laat de zetgroep afdruipen. • Verwijder eventueel koffieresten van de oppervlakken aan de binnenkant van het apparaat waarop de zetgroep wordt geplaatst. • Plaats de zetgroep weer in het apparaat en draai de greep van de zetgroep tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om de zetgroep te vergrendelen. • Plaats de vier vergrendelingen van het afdekpaneel achter in het apparaat en zwenk het afdekpaneel naar links totdat deze vastklikt. 149 NEDERLANDS • Trek de zetgroep aan de greep uit het apparaat. Geïntegreerd reinigingsprogramma Het geïntegreerde reinigingsprogramma zorgt voor volledige verwijdering van afzettingen en vetresten die niet met de hand kunnen worden verwijderd. Het duurt in totaal ongeveer 15 minuten. Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld. Voorzichtig! –– Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma elke 2 maanden of na ongeveer 200 gezette kopjes uit, uiterlijk echter wanneer het symbool voor reinigen op het display brandt. –– Gebruik alleen de reinigingstabs van Melitta® voor volautomatische koffiemachines. Deze tabs zijn exact afgestemd op de Melitta® SOLO®&milk. Wanneer u andere reinigingsmiddelen gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd. Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma als volgt uit: Fase 1 Tijdens fase 1 worden op het display geen bonensymbolen weergegeven. 1 Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. 2 Trek de watertank omhoog uit het apparaat. Draai de waterfilter los en neem deze uit de watertank. 3 Vul de watertank met vers leidingwater tot aan het merkteken ‘Max.’ en plaats deze terug. 4 Druk gelijktijdig de instelknop voor aantal kopjes en de Aan- / Uitknop in en houd beide knoppen langer dan 2 seconden ingedrukt. →→ Het symbool voor reinigen knippert gedurende het gehele proces. Het symbool voor het lekbakje brandt. 5 Leeg het lekbakje en de residubak. 6 Plaats het lekbakje zonder de residubak terug en plaats de residubak onder de uitloop. →→ Fase 1 is beëindigd. 150 Fase 2 Tijdens fase 2 wordt op het display een bonensymbool weergegeven. →→ Eerst wordt twee keer automatisch gespoeld. Vervolgens brandt het stand-by-symbool . 7Steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat (afb. A, nr. 13) en trek het afdekpaneel naar rechts eraf. 8 Druk de rode knop op de greep van de zetgroep (afb. B, nr. 1) in en draai de greep met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag (circa 75°). 9Trek de zetgroep aan de greep uit het apparaat. knipperen NEDERLANDS →→ Het symbool ‘Stand-by’ en het symbool voor reinigen afwisselend, zolang de zetgroep eruit is genomen. Voorzichtig! Gevaar voor beschadiging van de zetgroep –– Neem de zetgroep gedurende het geïntegreerde reinigingsprogramma alleen uit op het hier genoemde tijdstip. 10 Laat de zetgroep in dezelfde stand staan (beweeg of verdraai de onderdelen van de zetgroep niet). 11Spoel de zetgroep als geheel onder stromend water zorgvuldig aan alle kanten af en laat de zetgroep uitdruppelen. 12 Plaats een reinigingstab in de zetgroep (afb. C). 13 Plaats de zetgroep weer in het apparaat en draai de greep van de zetgroep tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om de zetgroep te vergrendelen. →→ Het symbool voor reinigen blijft knipperen, het symbool ‘Stand-by’ gaat uit. Het symbool voor de watertank brandt. 14 Plaats de vier vergrendelingen van de afdekking achter in het apparaat en zwenk de afdekking naar links totdat deze vastklikt. →→ Fase 2 is beëindigd. 151 Fase 3 Tijdens fase 3 worden op het display twee bonensymbolen weergegeven. 15Trek de watertank omhoog uit het apparaat. Vul de watertank tot aan het merkteken ‘Max.’ met vers leidingwater en plaats deze terug. 16 Druk op de instelknop voor het bereiden van stoom greerde reinigingsprogramma te vervolgen. om het geïnte- →→ Fase 3 is beëindigd. Fase 4 Tijdens fase 4 worden op het display drie bonensymbolen weergegeven. →→ Het geïntegreerde reinigingsproces wordt voortgezet. Dit proces duurt ongeveer 5 minuten. Er loopt dan heet water uit de koffie-uitloop en door de slang in het lekbakje. Vervolgens gaat het symbool voor het lekbakje branden. 17Trek de watertank omhoog uit het apparaat. Vul de watertank tot aan het merkteken ‘Max.’ met vers leidingwater en plaats deze terug. 18 Leeg het lekbakje en de residubak. 19 Plaats het lekbakje zonder de residubak terug en plaats de residubak onder de uitloop. →→ Fase 4 is beëindigd. Fase 5 Tijdens fase 5 worden op het display drie bonensymbolen De middelste boon knippert. weergegeven. →→ Het geïntegreerde reinigingsproces wordt voortgezet. Dit proces duurt ongeveer 5 minuten. Er loopt dan heet water uit de koffie-uitloop en door de slang in het lekbakje. Vervolgens gaat het symbool voor het lekbakje branden. 20 Maak het lekbakje en de residubak leeg. 21 Plaats het lekbakje en de residubak weer terug. 152 →→ Het geïntegreerde reinigingsprogramma is afgerond. Het symbool ‘Stand-by’ gaat branden na een korte opwarmfase. Het apparaat is gebruiksklaar. Geïntegreerd ontkalkingsprogramma Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma verwijdert kalkresten in het inwendige van het apparaat. Het duurt in totaal ongeveer 30 minuten. Gedurende het totale proces knippert het symbool voor ontkalken . Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld. Verwijder – indien aanwezig – voor het ontkalken de Melitta Claris®-waterfilter uit de watertank. Voorzichtig! NEDERLANDS –– Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma elke 3 maanden uit of als het symbool voor ontkalken op het display gaat branden. –– Gebruik alleen het reinigingsmiddel van Melitta® voor volautomatische koffiemachines. Deze ontkalker is exact afgestemd op de Melitta® SOLO®&milk. –– Gebruik nooit azijn of andere ontkalkingsmiddelen. Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma als volgt uit: Fase 1 Tijdens fase 1 wordt op het display een bonensymbool weergegeven. 1 Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. 2 Draai de waterfilter los en neem deze uit de watertank. 3 Druk gelijktijdig ruim 2 seconden op de instelknop voor stoombereiding en de Aan- / Uit-knop . →→ Het symbool voor ontkalken brandt. knippert en het symbool voor het lekbakje 4 Giet het lekbakje leeg en plaats het vervolgens zonder residubak weer terug. Plaats de residubak onder de stoombuis. →→ Het symbool voor de watertank brandt. 153 5Trek de watertank omhoog uit het apparaat en maak deze volledig leeg. 6 Doe de ontkalker in een aparte kan met 0,5 l heet water. Roer de ontkalker door (bijv. met een lange lepel). Waarschuwing! Risico op huidirritatie door ontkalker Let op de veiligheidsinstructies en de aangegeven hoeveelheden op de verpakking van de ontkalker. 7 Zodra de ontkalker volledig is opgelost, giet u de ontkalkeroplossing in de watertank. 8 Plaats de watertank terug. 9 Druk op de instelknop voor stoombereiding ontkalkingsprogramma te starten. om het geïntegreerde →→ Fase 1 is beëindigd. Fase 2 Tijdens fase 2 worden op het display twee bonensymbolen weergegeven. →→ Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma wordt gestart. Water stroomt in meerdere intervallen in het inwendige van het apparaat in het lekbakje. Dit proces duurt ongeveer 15 minuten. Vervolgens brandt het symbool voor het ventiel . 10 Zorg ervoor dat de residubak onder de stoombuis staat. 11 Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 11) met de wijzers van de klok mee om het ventiel te openen. →→ Water stroomt in meerdere intervallen uit de stoombuis in de residubak. Hierbij knippert het symbool voor het ventiel . Vervolgens brandt het symbool voor het lekbakje . 12 Laat het ventiel geopend. 13 Maak de residubak en het lekbakje leeg en plaats het lekbakje vervolgens weer terug. Plaats de residubak weer onder de stoombuis. →→ Het symbool voor de watertank 154 brandt. 14Spoel de watertank grondig uit en vul deze tot aan de max. markering met leidingwater. 15 Druk op de instelknop voor het bereiden van stoom greerde ontkalkingsprogramma te vervolgen. om het geïnte- →→ Fase 2 is beëindigd. Fase 3 Tijdens fase 3 worden op het display drie bonensymbolen weergegeven. 16 Draai de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het ventiel te sluiten. →→ Er stroomt water in het inwendige van het apparaat in het lekbakje. Vervolgens brandt het symbool voor het lekbakje . 17 Giet het lekbakje leeg en plaats het daarna met de residubak weer terug. →→ Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma is beëindigd. Het stand-by-symbool gaat branden na een korte opwarmfase. Het apparaat is gebruiksklaar. 18 Plaats de Melitta Claris®-waterfilter weer in de watertank. 155 NEDERLANDS →→ Er stroomt water uit de stoombuis in de residubak. Hierbij knippert het symbool voor het ventiel . Vervolgens brandt het symbool voor het ventiel . 13 Transport en afvalverwijdering Voorbereiding voor het transport, vorstbescherming en maatregelen wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt Apparaat uitstomen Wij adviseren om het apparaat te ontluchten als het langere tijd niet wordt gebruikt. Dan is het apparaat ook tegen vorstschade beschermd. Voorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar. • Neem de Melitta Claris®-waterfilter uit de watertank. • Druk gelijktijdig de instelknop voor aantal kopjes en de Aan- / Uitknop in en houd beide knoppen langer dan 2 seconden ingedrukt. →→ Het symbool ‘Stand-by’ knippert gedurende een korte opwarmfase. Vervolgens gaat het symbool voor de watertank branden. • Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 7) omhoog en trek de watertank naar boven uit het apparaat. →→ Het symbool voor het ventiel brandt. • Plaats een bakje onder de stoombuis. • Draai de ventielschakelaar met de wijzers van de klok mee om het ventiel te openen. →→ Er loopt water uit de stoombuis in het bakje; bovendien ontsnapt er stoom. Het symbool voor het ventiel knippert. Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door hete stoom Let erop dat u zich niet aan hete stoom verbrandt die tijdens het uitstomen uit de stoombuis ontsnapt. • Zodra er geen stoom meer ontsnapt, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het ventiel te sluiten. 156 →→ Het apparaat is uitgestoomd. Opmerking De Melitta Claris®-waterfilter mag niet langdurig droog staan. Transport • Ontlucht het apparaat (zie pagina 156). • Maak het lekbakje en de residubak leeg en reinig deze. • Neem de Melitta Claris®-waterfilter uit de watertank. • Reinig de zetgroep (zie pagina 149). • Vervoer het apparaat, indien mogelijk, in de originele verpakking, inclusief piepschuim, om transportschades te vermijden. Voorzichtig! Vervoer of bewaar het apparaat niet in voertuigen of ruimten met lage temperaturen, omdat het restwater zou kunnen bevriezen of condenseren, waardoor het apparaat kan worden beschadigd. Afvalverwijdering • Verwijder het apparaat a.u.b. op een milieuvriendelijke manier via een geschikt inzamelsysteem. 157 NEDERLANDS • Maak de watertank en het bonenreservoir leeg. Zuig bonen die diep in het reservoir zitten, indien nodig, met een stofzuiger eruit. 14 Storingen verhelpen Storing Koffie loopt slechts druppelsgewijze Koffie loopt niet door Molen maalt geen koffiebonen Molen maakt veel lawaai De bonensymbolen knipperen, hoewel het bonenreservoir is gevuld. Het symbool voor het ventiel brandt op een ongebruikelijk tijdstip Bij het opschuimen van melk ontstaat er te weinig melkschuim 158 Oorzaak Maalgraad te fijn Maatregel Maalgraad grover instellen Zetgroep reinigen Eventueel ontkalken Eventueel geïntegreerd reinigingsprogramma uitvoeren Watertank is niet gevuld Watertank vullen en op juiste of niet correct in het montage letten apparaat gezet Eventueel ventiel openen tot er water uit het apparaat loopt en het ventiel weer sluiten Zetgroep is verstopt Zetgroep reinigen Bonen vallen niet in het Licht op het bonenreservoir maalwerk (bonen bevatten tikken te veel olie) Vreemd voorwerp in de Contact opnemen met de molen hotline Vreemd voorwerp in de Contact opnemen met de molen hotline Niet voldoende gemalen Druk op de instelknop voor koffiebonen in de zetaantal kopjes of op de groep koffiesterkte Er bevindt zich lucht in de leidingen in het inwendige van het apparaat. Het mondstuk van de stoombuis staat in de verkeerde stand Het mondstuk van de stoombuis is vuil Open het ventiel tot er water uit het apparaat loopt en sluit het ventiel weer Evt. zetgroep reinigen Zet het mondstuk in de juiste stand Reinig het mondstuk Oorzaak De zetgroep is niet correct vergrendeld. Het symbool voor reinigen en het stand-by-symbool knipperen afwisselend Zetgroep ontbreekt of is niet op de juiste manier geplaatst Zetkamer teveel gevuld Alle instelknoppen blijven continu knipperen De aandrijving staat niet in de juiste stand. Maatregel Controleer of de greep voor de vergrendeling van de zetgroep correct is ingeklikt. Schakel het apparaat UIT en opnieuw IN en druk vervolgens tegelijkertijd langer dan 2 seconden op de instelknop voor aantal kopjes en de koffiesterkte . De aandrijving gaat naar de beginstand. Plaats daarna de zetgroep weer terug en controleer of deze correct is vergrendeld. Zetgroep op de juiste manier plaatsen Apparaat met Aan- / Uit-knop uit- en weer inschakelen (indien nodig, herhalen) totdat de stand-bymodus wordt weergegeven Apparaat met de Aan- / Uitknop uit- en weer inschakelen. Als dit niet het gewenste resultaat oplevert, neem dan contact op met de hotline Neem voor overige vragen a.u.b. contact op met onze Service-Hotline: Nederland: 0031 183 642 642 België: 0032 9 331 52 30 159 NEDERLANDS Storing Zetgroep kan na te zijn verwijderd niet meer worden teruggeplaatst. 160 El equipo de Melitta® SOLO®&milk ® Marca registrada del grupo Melitta 161 162 163 164 165 166 5 6 7 8 9 10 11 12 13 3 167 168 169 170 171 172 se ilumina. se ilumina. 173 174 175 . 176 . 177 178 179 para apagar el aparato. 180 parpadea rápidamente. se ilumina. 181 parpadeo °dH °f blanda 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f media 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f dura 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f > 21,2 °dH > 38 °f 182 parpadea rápidamente. Tiempo 5 minutos (ajuste de fábrica) 15 minutos 30 minutos parpadean OFF 183 Tiempo 1 hora (ajuste de fábrica) 2 horas 4 horas parpadean 184 8 horas parpadea. para acceder al se ilumina. parpadea. para acceder al 185 186 187 188 189 190 191 . . 192 . 193 194 se ilumina tras una breve Fase 1 . se ilumina. 195 . 196 se ilumina. 197 se ilumina. 198 199 Causa Nivel de molido demasiado fino 200 201 202 Česky Váš tým Melitta® SOLO®&milk 203 204 Česky 205 206 Česky 207 208 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Česky 209 Indikace svítí bliká 210 Česky 211 • Na nádobu nasaďte víko. 212 . Česky 213 30 ml 125 ml 220 ml 2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml . 214 svítí. svítí. Česky 215 →→ Symbol ventilu 216 . Česky 217 . 218 Česky 219 . 220 Česky 221 . funkce Auto Off 222 svítí. Rozsah tvrdosti vody 1: 2: 3: 4: Vlastnosti °dH °f měkká 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f tvrdá 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f > 21,2 °dH > 38 °f Česky 223 224 svítí. pro volbu jednoho Indikace Doba vyp bliká svítí. 225 Česky Indikace bliká bliká. svítí. 226 Indikace Česky 227 228 229 230 . Česky 231 . 232 . . Česky 233 . svítí. svítí. 234 . svítí. 235 Česky . 236 svítí. Česky 237 238 káva nevytéká Česky Porucha káva vytéká jen po kapkách 239 240 241 Váš kolektív Melitta® SOLO®&milk 242 243 244 245 246 3 Popis spotrebiča 3.1 Legenda k obrázku A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 247 Význam Zobrazenie na displeji bliká 248 249 • Na zásobník nasaďte veko. 250 . 251 →→ Symbol pre ventil 30 ml 125 ml 220 ml 2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml , aby ste si zvolili jeden na displeji. 252 a tlačidlo zapnu- svieti. svieti. 253 →→ Symbol pre ventil 254 , aby ste nastavili silu kávy. 255 . 256 257 . 258 259 . Režim pripravenosti na prevádzku 260 bliká rýchlo. svieti. Rozsah tvrdosti vody 1: 2: 3: Vlastnosti °f mäkká 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f tvrdá 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f 261 Rozsah tvrdosti vody 4: blikajú Vlastnosti °f > 21,2 °dH > 38 °f bliká rýchlo. svieti. 262 Zobrazenie na displeji blikajú . 263 bliká. svieti. blikajú 8 hodín . 264 bliká. svieti. 265 266 267 268 269 a tlačidlo zapnu- 270 . 271 . . 272 . svieti. 273 , aby ste spustili integrovaný . 274 svieti. . 275 a tlačidlo zapnu- svieti. 276 277 278 279
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement
Table of contents
- 6 hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
- 6 symbole im text dieser Bedienungsanleitung
- 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 7 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 8 Allgemeine sicherheitshinweise
- 10 Beschreibung des Geräts
- 10 Legende zu Abbildung A
- 11 Display
- 12 Inbetriebnahme
- 12 Aufstellen
- 13 Anschließen
- 13 Bohnenbehälter füllen
- 14 Wasserbehälter füllen
- 14 einschalten und entlüften
- 15 Kaffeebezugsmenge einstellen
- 15 Kaffeestärke einstellen
- 16 -Wasserfilter einsetzen
- 18 Kaffee / espresso zubereiten
- 19 Milchschaum zubereiten
- 20 Milch erwärmen
- 22 heißwasser beziehen
- 23 Ausschalten und Betriebsmodi
- 23 Ausschalten
- 23 Betriebsmodi
- 24 Funktionseinstellungen
- 24 Wasserhärte einstellen
- 25 timer für energiesparenden Bereitschaftsmodus einstellen
- 26 timer für Auto-Off-Funktion einstellen
- 27 Brühtemperatur einstellen
- 28 Rücksetzen auf Werkseinstellungen
- 29 Mahlgrad einstellen
- 30 Pflege und Wartung
- 30 Allgemeine Reinigung
- 32 Brüheinheit reinigen
- 33 Integriertes Reinigungsprogramm
- 37 Integriertes entkalkungsprogramm
- 40 transport und entsorgung
- 40 Nichtgebrauch
- 42 störungen beheben
- 48 Information about these operating instructions
- 48 symbols in the text of these operating instructions
- 49 Intended use
- 49 Non-intended use
- 50 General safety instructions
- 51 Appliance description
- 51 Legend for Fig. A
- 52 Display
- 53 start-up
- 53 setting up
- 54 connecting
- 54 Filling the bean container
- 55 Filling the water reservoir
- 55 switching on and venting
- 56 Adjusting the amount of coffee that will be dispensed
- 56 Adjusting the brewing strength
- 57 water filter
- 59 Preparing coffee / espresso
- 60 Preparing milk froth
- 62 heating milk
- 63 Dispensing hot water
- 64 switching off and operating modes
- 64 switching off
- 64 Operating modes
- 65 Function settings
- 65 Adjusting the water hardness
- 66 setting the timer for energy-saving standby mode
- 67 setting the timer for the auto-off function
- 68 Adjusting the brewing temperature
- 69 Resetting to factory settings
- 70 Adjusting grinding fineness
- 71 care and maintenance
- 71 General cleaning
- 72 cleaning the brewing unit
- 73 Integrated cleaning programme
- 76 Integrated Descaling programme
- 79 transport and Disposal
- 79 periods of non-use
- 81 troubleshooting
- 86 Consignes relatives au mode d’emploi
- 86 Symboles contenus dans le texte du mode d’emploi
- 87 utilisation réglementaire
- 87 utilisation non-réglementaire
- 88 consignes générales de sécurité
- 89 Description de l’appareil
- 89 Légende relative à la figure A
- 90 Écran d’affichage
- 91 Mise en service
- 91 Installation
- 92 Branchement
- 92 Remplissage du réservoir à grains
- 93 Remplir le réservoir d’eau
- 93 Mise en marche et purge
- 94 Réglage de la quantité de café distribué
- 94 Réglage de l’intensité du café
- 97 Préparation de café /expresso
- 98 Préparation de la mousse de lait
- 99 chauffer le lait
- 101 Prélèvement d’eau chaude
- 102 Arrêt et modes de fonctionnement
- 102 Mise hors service
- 102 Modes de fonctionnement
- 103 Réglages des fonctions
- 103 Réglage de la dureté de l’eau
- 104 Réglage du timer pour le mode économique
- 106 Réglage du timer pour la fonction OFF auto
- 107 Réglage de la température du café
- 108 Réinitialisation des paramètres réglés par défaut
- 109 Réglage de la finesse de mouture
- 110 entretien et maintenance
- 110 Nettoyage
- 112 Nettoyage de la chambre d’extraction
- 113 Programme de nettoyage automatique
- 116 Programme de détartrage automatique
- 119 Transport et fin de vie du produit
- 119 non-utilisation prolongée
- 121 Un problème ? Une solution !
- 126 Opmerkingen bij deze gebruiksaanwijzing
- 126 Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing
- 127 Reglementaire toepassing
- 127 Niet-reglementaire toepassing
- 128 Algemene veiligheidsinstructies
- 129 Beschrijving van het apparaat
- 129 Legenda bij afbeelding A
- 130 Display
- 131 Ingebruikname
- 131 Plaatsen
- 132 Aansluiten
- 132 Bonenreservoir vullen
- 133 Watertank vullen
- 133 Inschakelen en ontluchten
- 134 Koffiehoeveelheid instellen
- 134 Koffiesterkte instellen
- 135 -waterfilter plaatsen
- 137 Koffie / espresso bereiden
- 138 Melkschuim bereiden
- 139 Melk verwarmen
- 141 heet water bereiden
- 142 uitschakelen en functies
- 142 uitschakelen
- 142 Functies
- 143 Functie-instellingen
- 143 Waterhardheid instellen
- 144 timer voor energiebesparende stand-by-modus instellen
- 145 timer voor de functie Auto-Off instellen
- 146 Zettemperatuur instellen
- 147 terugzetten naar de fabrieksinstellingen
- 148 Maalgraad instellen
- 149 Onderhoud
- 149 Algemene reiniging
- 151 Zetgroep reinigen
- 152 Geïntegreerd reinigingsprogramma
- 155 Geïntegreerd ontkalkingsprogramma
- 158 Transport en afvalverwijdering
- 158 wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt
- 160 storingen verhelpen
- 166 Acerca de este manual de instrucciones
- 166 símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones
- 167 uso según lo previsto
- 167 uso indebido
- 168 Indicaciones generales de seguridad
- 169 Descripción del aparato
- 169 Leyenda de la ilustración A
- 170 Pantalla
- 171 Puesta en marcha
- 171 Montaje
- 172 conexión
- 172 Llenado del depósito de granos de café
- 173 Llenar el depósito de agua
- 173 conexión y purga de aire
- 174 Ajuste de la cantidad de café dispensada
- 174 Ajuste de la intensidad del café
- 177 Preparación de café / espresso
- 178 Preparación de espuma de leche
- 179 calentar leche
- 181 suministro de agua caliente
- 182 Apagado y modos de funcionamiento
- 182 Apagado
- 182 Modos de funcionamiento
- 183 Ajustes de funcionamiento
- 183 Ajuste de la dureza del agua
- 185 con ahorro de energía
- 186 Ajuste el temporizador para la función de apagado automático
- 187 Ajuste de la temperatura de preparación
- 188 Restablecimiento de los ajustes de fábrica
- 189 Ajustar el nivel de molido
- 190 conservación y mantenimiento
- 190 Limpieza general
- 192 Limpieza de la unidad de preparación
- 193 Programa de limpieza integrado
- 197 Programa de descalcificación integrado
- 200 transporte y eliminación
- 200 períodos prolongados de inactividad
- 202 subsanar averías
- 208 1 Upozornění k tomuto návodu k použití
- 208 1.1 Symboly v textu tohoto návodu k použití
- 209 1.2 Použití v souladu s určením
- 209 1.3 Použití k jinému než určenému účelu
- 210 2 Všeobecné pokyny k bezpečnosti
- 211 3 Popis přístroje
- 211 3.1 Vysvětlivky k vyobrazení A
- 212 3.2 Displej
- 213 4 uvedení do provozu
- 213 4.1 Umístění
- 214 4.2 Připojení
- 214 4.3 Naplnění nádoby na zrnkovou kávu
- 215 4.4 Naplnění zásobníku vody
- 215 4.5 Zapnutí a odvzdušnění
- 216 4.6 Nastavení množství připravené kávy
- 216 4.7 Nastavení síly kávy
- 219 6 Příprava kávy / espressa
- 220 7 Příprava mléčné pěny
- 222 8 Ohřev mléka
- 223 9 Odběr horké vody
- 224 10 Vypnutí a provozní režimy
- 224 10.1 Vypnutí
- 224 10.2 Provozní režimy
- 225 11 Nastavení funkcí
- 225 11.1 Nastavení tvrdosti vody
- 226 11.2 Nastavení časového spínače pro úsporný pohotovostní režim
- 227 11.3 Nastavení časového spínače pro funkci Auto Off
- 228 11.4 Nastavení spařovací teploty
- 229 11.5 Vrácení do nastavení z výroby
- 230 11.6 Nastavení stupně mletí
- 231 12 Péče a údržba
- 231 12.1 Všeobecné čištění
- 232 12.2 Čištění spařovací jednotky
- 233 12.3 Integrovaný čisticí program
- 236 12.4 Integrovaný program odstranění vodního kamene
- 239 13 Doprava a likvidace
- 239 nepoužívání
- 241 14 Odstranění poruch
- 246 1 Informácie o tomto návode na použitie
- 246 1.1 Symboly v texte tohto návodu na použitie
- 247 1.2 Predpísané použitie
- 247 1.3 Neprípustné použitie
- 248 2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
- 249 3 Popis spotrebiča
- 249 3.1 Legenda k obrázku A
- 250 3.2 Displej
- 251 4 uvedenie do prevádzky
- 251 4.1 Inštalácia
- 252 4.2 Pripojenie
- 252 4.3 Naplnenie zásobníka na zrnkovú kávu
- 253 4.4 Naplnenie nádržky na vodu
- 253 4.5 Zapnutie a odvzdušnenie
- 254 4.6 Nastavenie dávkovaného množstva kávy
- 254 4.7 Nastavenie požadovanej sily kávy
- 257 6 Príprava kávy / espressa
- 258 7 Príprava mliečnej peny
- 260 8 Zohrievanie mlieka
- 261 9 Odoberanie horúcej vody
- 262 10 Vypnutie a prevádzkové režimy
- 262 10.1 Vypnutie
- 262 10.2 Prevádzkové režimy
- 263 11 Nastavenie funkcií
- 263 11.1 Nastavenie tvrdosti vody
- 264 11.2 Nastavenie časovača na energeticky úsporný pohotovostný režim
- 266 11.3 Nastavenie časovača pre funkciu Automatické vypnutie (Auto-Off)
- 267 11.4 Nastavenie teploty sparovania
- 268 11.5 Obnovenie nastavení z výroby
- 269 11.6 Nastavenie hrubosti mletia
- 270 12 Ošetrovanie a údržba
- 270 12.1 Všeobecné čistenie
- 271 12.2 Čistenie sparovacej jednotky
- 272 12.3 Integrovaný čistiaci program
- 275 12.4 Integrovaný odvápňovací program
- 278 13 Preprava a likvidácia
- 278 nepoužívaní
- 280 14 Odstraňovanie porúch
Languages
Only pages of the document in Dutch were displayed