advertisement
Attention!
The rope winch, like the steering servo, for example, reacts proportionally to the control signals of the transmitter but with a much larger control path than conventional servos. The reel is controlled by several turns here. This may, however, cause the control lines to either block and possibly even tear, or to jump out at the deflector pulleys. Therefore, we recommend practising sail adjustment on land before first operation.
Check the function of the motor. The control lever of the transmitter (figure 13, item 5 and 6) can be set to smoothly adjust the motor speed. If you push the lever forward (away from the body), the ship‘s propeller has to move counterclockwise (to the left) when viewed in driving direction, and turn at 100% motor output (high speed control). If the ship propeller is not running counter-clockwise or not at full speed in this test, you need to operate the reverse function for the motor control at your transmitter. For this, observe the operating instructions of the remote control system.
If the steering lever of the transmitter is pulled backward (towards the body), the ship‘s propeller has to turn clockwise at approx. 50% of the motor output at most.
Attention!
There must not be any body parts or objects in the rotating range of the ship‘s propeller. Danger of injury and damage!
b) Range Test
Before first use, the receiver battery and any rechargeable batteries used in the transmitter have to be charged according to the manufacturer‘s instructions. Perform a range test of the remote control system first. Switch on the remote control and then the receiver. Now check the range of your remote control with a helper, by having the helper hold the operational model ship and you moving away from the model. Control must work interference-free at least at a distance of 50 metres.
c) The First Trip
Pick a day with slight wind for your first trip. The body of water that you use must be deep enough for the ballast not to touch the ground anywhere. You should be able to sail as close to the banks as possible.
Check the correct function of the remote control system. All ropes must be inspected for correct seat or tension. The boat deck must be closed with the cover and additionally sealed with a few strips of transparent adhesive tape at rough operation (e.g. high waves).
Sailing with model boats requires practise. Be patient. If the wind unexpectedly dies down or in the starting phase and with sailing manoeuvres not yet practiced, you can use the installed motor as a retuning aid. The motor and speed controller are, however, not designed for permanent use as in a motor boat. Avoid driving too long using the motor.
Carefully and horizontally put the model on the water. Observe that the ballast keel has no „ground contact“ and the boat can move freely. The wind should ideally blow into the sails from behind.
Move the control lever for the rope winch carefully so that the sails have a low angle of attack. Push the boat towards the centre of the body of water with a slight push. The model starts to drive forward. Turning the remote control steering wheel to the left or right will cause your model to turn in the respective direction.
For more manoeuvres, see the following chapters „Angle of Attack of the Sails to the Wind“ and „The First Sailing
Trip“.
41
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 1. Einführung
- 3 2. Symbol-Erklärungen
- 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung
- 4 4. Produktbeschreibung
- 5 5. Lieferumfang
- 6 6. Sicherheitshinweise
- 6 a) Allgemein
- 6 b) Vor der Inbetriebnahme
- 7 c) Während des Betriebs
- 8 7. Batterie- und Akkuhinweise
- 9 8. Vorbereitungen
- 9 a) Montage des Bootsständers
- 10 b) Montage vom Ballast-Kiel am Bootsrumpf
- 11 c) Montage der Ruderanlage
- 12 d) Montage der Empfangsanlage
- 13 e) Montage des Masts
- 13 f) Montage vom Mast an den Bootsrumpf
- 14 g) Montage vom Vorsegel
- 14 h) Montage Groß- und Vorsegel am Mast
- 15 i) Mast verspannen
- 16 j) Steuerrad und Reling montieren
- 16 k) Abdeckung vom Oberdeck
- 17 9. Inbetriebnahme
- 17 a) Überprüfung der Steuerfunktionen
- 19 b) Reichweitentest
- 19 c) Die erste Ausfahrt
- 20 10. Anstellwinkel der Segel zum Wind
- 21 11. Der erste Segelkurs
- 22 12. Reinigung und Wartung
- 22 13. Entsorgung
- 22 a) Allgemein
- 22 b) Batterien und Akkus
- 23 14. Technische Daten
- 25 1. Introduction
- 25 2. Explanation of Symbols
- 26 3. Intended Use
- 26 4. Product Description
- 27 5. Scope of Delivery
- 28 6. Safety Information
- 28 a) General Information
- 28 b) Before Commissioning
- 29 c) During Operation
- 30 7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries
- 31 8. Preparations
- 31 a) Boat Rack Installation
- 32 b) Assembly of Ballast Keel at the Body of the Boat
- 33 c) Mounting the Rudder System
- 34 d) Mounting the Receiver System
- 35 e) Assembly of the Mast
- 35 f) Assembly of the Mast to the Body of the Boat
- 36 g) Assembly of the Head Sail
- 36 h) Assembly of the Main and Head Sail to the Mast
- 37 i) Tension Mast
- 38 j) Mounting the Steering Wheel and Railing
- 38 k) Cover of the Upper Deck
- 39 9. Commissioning
- 39 a) Inspecting the Control Functions
- 41 b) Range Test
- 41 c) The First Trip
- 42 10. Angle of Attack of the Sails to the Wind
- 43 11. The First Sailing Run
- 44 12. Cleaning and Maintenance
- 44 13. Disposal
- 44 a) General Information
- 44 b) Batteries and Rechargeable Batteries
- 45 14. Technical Data
- 47 1. Introduction
- 47 2. Explication des symboles
- 48 3. Utilisation conforme
- 48 4. Description du produit
- 49 5. Étendue de la livraison
- 50 6. Consignes de sécurité
- 50 a) Généralités
- 50 b) Avant la mise en service
- 51 c) Durant le fonctionnement
- 52 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries
- 53 8. Préparatifs
- 53 a) Montage du support du bateau
- 54 b) Montage de la quille de lestage sur la coque du bateau
- 55 c) Montage du système de gouverne
- 56 d) Montage du système de réception
- 57 e) Montage du mât
- 57 f) Montage du mât sur la coque du bateau
- 58 g) Montage de la voile d’avant
- 58 h) Montage de la grand-voile et de la voile d’avant sur le mât
- 59 i) Tension du mât
- 60 j) Montage de la roue du gouvernail et du bastingage
- 60 k) Couverture du pont supérieur
- 61 9. Mise en service
- 61 a) Contrôle des fonctions de pilotage
- 63 b) Test de la portée
- 63 c) La première sortie
- 64 10. Angle d’incidence des voiles par rapport au vent
- 65 11. Le premier cours de voile
- 66 12. Nettoyage et entretien
- 66 13. Élimination
- 66 a) Généralités
- 66 b) Piles et batteries
- 67 14. Caractéristiques techniques
- 69 1. Inleiding
- 69 2. Verklaring van symbolen
- 70 3. Voorgeschreven gebruik
- 70 4. Productomschrijving
- 71 5. Leveringsomvang
- 72 6. Veiligheidsaanwijzingen
- 72 a) Algemeen
- 72 b) Voor de ingebruikname
- 73 c) Tijdens het gebruik
- 74 7. Batterij- en accuvoorschriften
- 75 8. Voorbereidingen
- 75 a) Bootstandaard monteren
- 76 b) Ballastkiel aan de scheepsromp monteren
- 77 c) Roeren monteren
- 78 d) Ontvangstinstallatie monteren
- 79 e) Mast monteren
- 79 f) Mast aan de scheepsromp monteren
- 80 g) Voorzeil monteren
- 80 h) Groot en voorzeil aan de mast monteren
- 81 i) Mast aanspannen
- 82 j) Roer en reling monteren
- 82 k) Afdekking van het bovendek
- 83 9. Ingebruikname
- 83 a) Stuurfuncties controleren
- 85 b) Bereiktest
- 85 c) De eerste vaart
- 86 10. Invalshoek van het zeil naar de wind
- 87 11. De eerste zeiltocht
- 88 12. Reiniging en onderhoud
- 88 13. Verwijderen
- 88 a) Algemeen
- 88 b) Batterijen en accu´s
- 89 14. Technische gegevens