advertisement
полоске оно является: оптимальным (зеленым), повышенным
(желтым), слишком высоким (оранжевым), угрожающе высоким (красным). Классификация соответствует 4 диапа зонам в таблице согласно международным рекомендациям
ESH, ESC, JSH, как описано в «Разделе 1.».
7. Функции связи с компьютером
Прибор может подключаться к персональному компьютеру
(ПК) при использовании программного обеспечения Microlife
Blood Pressure Analyzer+ (BPA+). Данные из памяти переда ются на ПК путем соединения монитора с кабелем ПК.
Если в комплекте нет ваучера для загрузки и кабеля, то скачайте программное обеспечение BPA + с веб-сайта www.microlife.com/software и используйте USB-кабель с 5контактным разъемом Mini-B
Во время соединения с ПК прибор управляется компьютером.
8. Память
Это устройство автоматически сохраняет последние 200 измерений.
Просмотр сохраненных значений
Коротко нажмите кнопку M
2
при выключенном приборе.
Сначала на дисплее покажется знак «M»
AS
и затем значение, например «M 17» . Это означает, что в памяти находятся
17 значений. Затем прибор переключается на последний сохраненный результат.
Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее значение. Многократное нажатие кнопки M позволяет пере ключаться между сохраненными значениями.
Заполнение памяти
Обратите внимание, что максимальный объем памяти в
200 измерений не может быть превышен. Когда память заполнена, 201 измерение записывается вместо самого раннего.
Значения должны быть отслежены врачом до достижения максимального объема памяти – иначе данные будут потеряны.
Удаление всех значений
Если Вы уверены в том, что хотите удалить все хранимые значения без возможности восстановления, удерживайте кнопку M в нажатом положении (предварительно прибор необ ходимо выключить) до появления «CL» и затем отпустите кнопку. Для очистки памяти нажмите кнопку M в момент, когда мигает «CL» . Отдельные значения не могут быть удалены.
9. Индикатор разряда батарей и их замена
Батареи почти разряжены
Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при включении прибора символ элементов питания
AR
будет мигать (отображается частично заряженная батарея).
Несмотря на то, что прибор продолжит надежно проводить измерения, необходимо подготовить новые элементы питания на замену.
Замена разряженных батарей
Если батареи разряжены, то при включении прибора символ элементов питания
AR
будет мигать (отображается разря женная батарея). Дальнейшие измерения не могут произво диться до замены батарей.
1. Откройте отсек батарей
AT
на нижней части прибора.
2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена поляр ность в соответствии с символами в отсеке.
3. Для того, чтобы установить дату и время, следуйте проце -
дуре, описанной в Разделе «3. Использование прибора в первый раз».
В памяти сохраняются все значения, но дата и время будут сброшены – поэтому после замены батарей год автоматически замигает.
Элементы питания и процедура замены
Пожалуйста, используйте 4 новые щелочные батареи на 1,5V (В) с длительным сроком службы размера AA.
Не используйте батареи с истекшим сроком годности.
Дocтaньте батареи, если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени.
Использование аккумуляторов
С прибором можно работать, используя аккумуляторные батареи.
Пожалуйста, используйте только один тип аккумуляторных батарей «NiMH».
Microlife BP A200 AFIB 17 RU
Батареи необходимо вынуть и перезарядить, если появляется символ элементов питания (разряженная батарея). Они не должны оставаться внутри прибора, поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном приборе батареи продолжают разряжаться).
Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь пользоваться прибором в течение недели или более!
Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в приборе!
Повторно зарядите аккумуляторы во внешнем зарядном устройстве и ознакомьтесь с информацией по зарядке, уходу и сроку службы!
10.Использование блока питания
Вы можете работать с прибором при помощи блока питания
Microlife (Постоянный ток DC 6В, 600 мА).
Используйте только блоки питания Microlife, относящиеся к оригинальным принадлежностям и рассчитанные на соответствующее напряжение.
Убедитесь в том, что ни блок питания, ни кабель не повреждены.
1. Вставьте кабель блока питания в гнездо блока питания
8 в приборе.
2. Вставьте вилку блока питания в розетку.
При подключении блока питания ток элементов питания не потребляется.
11.Сообщения об ошибках
Если во время измерения происходит ошибка, то процедура измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке, например «ERR 3» .
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
«ERR 1» Сигнал
«ERR 2»
BL слишком слабый
Ошибочны е сигналы
Импульсные сигналы на манжете слишком слабые. Повторно наложите манжету и повторите измерение.*
Во время измерения манжета зафиксировала ошибочные сигналы, вызванные, например, движением или сокращением мышц. Повторите измерение, держа руку неподвижно.
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
«ERR 3»
BM
«ERR 5»
Отсутствуе т давление в манжете
Ошибочны й результат
(артефакт)
Манжета не может быть накачана до необходимого уровня давления.
Возможно, имеет место утечка.
Проверьте, что манжета подсоединена правильно и не слишком свободна. При необходимости замените батареи.
Повторите измерение.
Сигналы измерения не точны, из-за чего отображение результатов невозможно. Ознакомьтесь с контрольным списком для выполнения достоверного измерения, и затем повторите измерение.*
«ERR 6» Режим AFI
B/MAM
«HI»
«LO»
Пульс или давление манжеты слишком высоки
Пульс слишком низкий
Во время измерения произошло слишком много ошибок в режиме
AFIB/MAM, поэтому получение окончательного результата невозможно. Ознакомьтесь с контрольным списком для выполнения достоверного измерения, и затем повторите измерение.*
Давление в манжете слишком высокое (свыше 299 mm Hg (мм рт.ст.)) или пульс слишком высокий
(свыше 200 ударов в минуту).
Отдохните в течение 5 минут и повторите измерение.*
Пульс слишком низкий (менее
40 ударов в минуту). Повторите измерение.*
* Пожалуйста, немедленно проконсультируйтесь с врачом, если эта или какая-либо другая проблема возникает повторно.
Если Вам кажется, что результаты отличаются от обычных, то, пожалуйста, внимательно прочтите
18
12.Техника безопасности, уход, проверка точности и утилизация
Техника безопасности и защита
Следуйте инструкциям по использованию. В этом доку менте содержатся важные сведения о работе и безопас ности этого устройства. Перед использованием устрой ства, пожалуйста, внимательно прочитайте этот документ и сохраните его для дальнейшего использования.
Прибор может использоваться только в целях, описанных в данной инструкции. Изготовитель не несет ответствен ности за повреждения, вызванные неправильным исполь зованием.
В состав прибора входят чувствительные компоненты, требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с усло виями хранения и эксплуатации, описанными в разделе
Манжеты представляют собой чувствительные элементы, требующие бережного обращения.
Производите накачку только наложенной манжеты.
Не используйте прибор, если Вам кажется, что он повре жден или если Вы заметили что-либо необычное.
Никогда не вскрывайте прибор.
Прочтите дальнейшие указания по безопасности в отдельных разделах этой инструкции.
Результаты измерения, которые предоставляет этот прибор, не являются диагнозом. Они не заменяют необхо димость консультации врача, особенно если они не соот ветствуют симптомам пациента. Не полагайтесь только на результат измерения, всегда рассматривайте другие потенциальные симптомы и жалобы пациента. Обратитесь к врачу или вызовите скорую в случае необходимости.
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут быть проглочены. При поставке прибора с кабелями и шлангами возможен риск удушения.
Противопоказания
Во избежание неточных измерений или травм не используйте данное устройство в следующих случаях.
Устройство не предназначено для измерения артериаль ного давления детям в возрасте младше 12 лет (дети, младенцы или новорождённые).
Наличие сильной сердечной аритмии может помешать измерению артериального давления и повлиять на надёж ность полученных показаний. Чтобы выяснить, подходит ли устройство для использования в данном случае, прокон сультируйтесь со своим лечащим врачом.
Артериальное давление измеряют с помощью манжеты устройства, которая сжимается вокруг руки под действием давления. Если используемая для измерения давления конечность травмирована (например, имеет открытые раны) или для неё предусмотрены специальные условия или лечебные процедуры (например, внутривенное вливание), не допускающие контакта с её поверхностью или сжатие, устройство использовать запрещается во избежание ухудшения травм или состояния конечности.
Движения пациента могут помешать процессу измерения и повлиять на его результаты.
Не выполняйте измерения у пациентов с какими-либо проблемами и заболеваниями, у пациентов, чувстви тельных к окружающей среде, которая может вызвать неконтролируемые движения пациента (например, дрожь или озноб), а также у пациентов, не способных ясно общаться с врачом (например, если это дети или пациенты без сознания).
В устройстве используется осциллометрический способ определения артериального давления. В руке, на которой измеряется артериальное давление, должен быть нормальный кровоток. Устройство не предназначено для использования на конечности с нарушением кровообра щения. Если вы страдаете нарушением кровоснабжения или заболеванием крови, перед использованием устрой ства проконсультируйтесь со своим лечащим врачом.
Не измеряйте давление на руке, расположенной с той стороны, где была проведена операция мастэктомии или лимфаденэктомии.
Не пользуйтесь данным устройством в движущемся транс портном средстве (например, в автомобиле или самолёте).
ВНИМАНИЕ
Microlife BP A200 AFIB 19 RU
Указывает на потенциально опасную ситуацию, пренебре жение которой может привести к смерти или серьёзной травме.
Данное устройство можно использовать только в целях, указанных в настоящей инструкции по эксплуатации. Изго товитель не несёт ответственности за повреждения, вызванные неправильным использованием устройства.
Не меняйте лекарства и схему лечения пациента из-за результата одного или нескольких измерений. Любые изменения в схему лечения и перечень лекарственных препаратов может вносить только медицинский специа лист.
Проверьте устройство, манжету и другие детали на предмет наличия повреждений. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство, манжету или другие детали в случае наличия на них повреждений или нарушений в их работе.
Во время измерения кровоток на руке временно прерыва ется. При длительном прерывании кровоснабжения нару шается периферическое кровообращение и может возник нуть повреждение ткани. При непрерывных или длительных измерениях обращайте внимание на признаки нарушения периферического кровоснабжения (например, обесцвечивание ткани).
При длительном сжатии руки манжетой уменьшается пери ферическая перфузия, что может привести к травме. Не допускайте сжатия руки манжетой более длительное время, чем требуется для выполнения обычного изме рения. В случае аномально долгого сжатия прервите изме рение или ослабьте манжету, чтобы прекратить сдавли вание руки.
Не используйте устройство в среде с высоким содержа нием кислорода или вблизи источников горючего газа.
Устройство не является водостойким или водонепроница емым. Не допускайте попадания воды или других жидко стей на устройство или погружения устройства в такие жидкости.
Не разбирайте и не пытайтесь ремонтировать устройство, его вспомогательные принадлежности и детали во время эксплуатации или хранения. Запрещается доступ к внутреннему аппаратному или программному обеспечению устройства. Несанкционированный доступ к устройству или его обслуживание во время эксплуатации или хранения может создать угрозу для безопасного и исправного функ ционирования устройства.
20
Храните устройство вдали от детей и лиц, неспособных управлять устройством. Помните о рисках случайного проглатывания мелких деталей или сдавливания кабелями и трубками устройства и его принадлежностей.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если не принять меры к её устранению, может привести к незначи тельной или средней по тяжести травме пользователя или пациента либо повреждению устройства или другого имуще ства.
Устройство предназначено только для измерения артери ального давления на посредине плеча. Не выполняйте измерения в других местах, так как показания артериаль ного давления будут неточными.
После завершения измерения ослабьте манжету и подо ждите чуть больше 5 минут, чтобы восстановить кровоток в конечности, прежде чем выполнить ещё одно измерение.
Не используйте устройство одновременно с другим меди цинским электрическим оборудованием (класса ME). Это может нарушать работу устройства или приводить к неточным результатам.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данное устройство вблизи высокоча стотного (ВЧ) хирургического оборудования, оборудования для магниторезонансной терапии (МРТ) и аппаратов компьютерной томографии (КТ). Это может нарушать работу устройства и приводить к неточным результатам.
Используйте и храните устройство, манжету и принадлеж -
ства, манжеты и принадлежностей в условиях, не соответ -
ствующих параметрам, указанным в «Технические характеристики», может привести к нарушению работы
устройства и возникновению опасных ситуаций.
Во избежание повреждения защищайте устройство и его принадлежности от следующих факторов:
вода, другие жидкости и влага;
экстремальных температур
удары и вибрации.
прямых солнечных лучей
загрязнения и пыли
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 How do I evaluate my blood pressure
- 5 What is Atrial Fibrillation (AF)?
- 6 Who should be screened for Atrial Fibrillation?
- 6 Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen for AF (only in AFIB/MAM mode)
- 6 Risk factors you can control
- 6 Inserting the batteries
- 6 Setting the date and time
- 6 Selecting the correct cuff
- 6 Selecting standard or AFIB/MAM mode
- 6 AFIB/MAM mode
- 7 Checklist for taking a reliable measurement
- 7 How not to store a reading
- 8 Viewing the stored values
- 8 Memory full
- 8 Clearing all values
- 8 Low battery
- 8 Flat battery - replacement
- 8 Which batteries and which procedure?
- 9 Using rechargeable batteries
- 11 Device care
- 11 Cleaning the cuff
- 11 Accuracy test
- 11 Disposal
- 15 Как определить артериальное давление
- 16 Что такое мерцательная аритмия (AF)?
- 16 Кто должен быть обследован на наличие мерцательной аритмии?
- 16 Microlife AFIB detection provides a convenient way to screen AFIB технология выявления мерцательной аритмии от
- 16 Факторы риска, которыми Вы можете управлять
- 16 Установка батареек
- 16 Установка даты и времени
- 17 Подбор подходящей манжеты
- 17 Выбор обычного режима или режима «AFIB/MAM»
- 17 Режим AFIB/MAM
- 17 Рекомендации для получения надежных результатов измерений
- 18 Как отменить сохранение результата
- 19 Просмотр сохраненных значений
- 19 Заполнение памяти
- 19 Удаление всех значений
- 19 Батареи почти разряжены
- 19 Замена разряженных батарей
- 19 Элементы питания и процедура замены
- 19 Использование аккумуляторов
- 23 Уход за прибором
- 23 Очистка манжеты
- 23 Проверка точности
- 23 Утилизация
- 27 Как да определя кръвното ми налягане?
- 28 Какво е предсърдно мъждене (AF)?
- 28 Кой трябва да бъде подложен на скрининг за предсърдно мъждене?
- 28 Методът на Microlife за откриване на AF осигурява удобен
- 28 Рискови фактори, които можете да контролирате
- 28 Поставяне на батерии
- 28 Задаване на дата и час
- 28 Избор на подходящ маншет
- 29 Избиране на стандартен или AFIB/MAM режим
- 29 AFIB/MAM-Режим
- 29 Списък с въпроси, гарантиращ извършване на надеждно измерване
- 30 Как да не бъде запаметено показание
- 31 Преглед на запаметените стойности
- 31 Паметта е пълна
- 31 Изчистване на всички стойности
- 31 Батериите са почти изтощени
- 31 Подмяна на изтощени батерии
- 31 Избор на батерии и грижа
- 31 Използване на акумулаторни батерии
- 35 Грижа за апарата
- 35 Почистване на маншета
- 35 Тест за точност
- 35 Депониране
- 39 Cum evaluez tensiunea mea arterială?
- 39 Ce este fibrilaţia atrială (FA)?
- 40 Cine trebuie să facă screeningul pentru Fibrilaţia atrială?
- 40 Microlife oferă o cale comodă de detectare a FA (numai în
- 40 Factori de risc pe care îi puteţi controla
- 40 Introducerea bateriilor
- 40 Setarea datei şi orei
- 40 Selectaţi manşeta corectă
- 40 Selectarea modului standard sau AFIB/MAM
- 40 Modul AFIB/MAM
- 41 Ţineţi seama de următoarea listă de verificare pentru o măsurare sigură
- 41 Cum procedăm pentru a nu memora o citire
- 42 Vizualizarea valorilor memorate
- 42 Memorie plină
- 42 Ştergerea tuturor valorilor
- 42 Baterie scăzută
- 43 Baterii descărcate – înlocuirea
- 43 Ce fel de baterii şi în ce mod?
- 43 Utilizarea de baterii reîncărcabile
- 46 Îngrijirea instrumentului
- 46 Curăţarea manşetei
- 46 Verificarea preciziei
- 46 Salubrizarea
- 50 Jak vyhodnotit svůj krevní tlak?
- 50 Co je to atriální fibrilace (AF)?
- 50 Kdo by měl být vyšetřen na fibrilace síní?
- 51 Detekce AFIB od Microlife poskytuje pohodlný způsob monitorování
- 51 Rizikové faktory, které můžete kontrolovat
- 51 Vložení baterií
- 51 Nastavení data a času
- 51 Vyberte správnou manžetu
- 51 Výběr standardního režimu nebo režimu AFIB/MAM
- 51 Režim AFIB/MAM
- 51 Kontrolní přehled pokynů pro spolehlivé měření
- 52 Jak naměřenou hodnotu neuložit
- 53 Prohlížení uložených hodnot
- 53 Plná paměť
- 53 Vymazat všechny hodnoty
- 53 Téměř vybité baterie
- 53 Vybité baterie – výměna
- 53 Jaké baterie a jaký postup?
- 53 Používání nabíjecích baterií
- 56 Péče o přístroj
- 56 Čištění manžety
- 56 Zkouška přesnosti
- 56 Likvidace
- 60 Ako si môžem vyhodnotiť tlak krvi?
- 60 Čo je to atriálna fibrilácia (AF)?
- 61 Kto by mal byť vyšetrený na atriálnu fibriláciu?
- 61 Detekcia AFIB od Microlife poskytuje pohodlný spôsob monitorovania
- 61 Rizikové faktory, ktoré môžete kontrolovať
- 61 Vloženie batérií
- 61 Nastavenie dátumu a času
- 61 Výber správnej manžety
- 61 Výber štandardného režimu alebo režimu AFIB/MAM
- 61 AFIB/MAM režim
- 62 Návod na spoľahlivé meranie
- 62 Ako neuložiť údaj
- 63 Prehliadanie uložených údajov
- 63 Plná pamäť
- 63 Vymazanie všetkých hodnôt
- 63 Batérie takmer vybité
- 63 Vybité batérie – výmena
- 63 Aké batérie a aký postup?
- 64 Používanie nabíjateľných batérií
- 66 Starostlivosť o prístroj
- 66 Čistenie manžety
- 66 Skúška presnosti
- 66 Likvidácia použitého prístroja
- 70 Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak?
- 70 Kaj je atrijska fibrilacija (AF)?
- 71 Koga je treba pregledati za atrijsko fibrilacijo?
- 71 Tehnologija odkrivanja Microlife AFIB omogoča enostaven
- 71 Dejavniki tveganja, ki jih lahko nadzorujete
- 71 Namestitev baterij
- 71 Nastavitev datuma in časa
- 71 Izbira ustrezne manšete
- 71 Izberite način merjenja: standardni način ali način AFIB/MAM
- 71 Način AFIB/MAM
- 72 Kontrolni seznam za zanesljivo meritev
- 72 Kako izmerjene vrednosti ne shranite
- 73 Pregled shranjenih vrednosti
- 73 Spomin poln
- 73 Izbris vrednosti
- 73 Baterija skoraj prazna
- 73 Zamenjava prazne baterije
- 73 Katere baterije so ustrezne?
- 74 Uporaba baterij za ponovno polnjenje
- 76 Nega naprave
- 76 Čiščenje manšete
- 76 Test natančnosti
- 76 Odstranjevanje
- 80 Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska?
- 80 Šta je fibrilacija pretkomora (AF)?
- 81 Kome se preporučuje skrining na prisustvo atrijalne fibrilacije?
- 81 Microlife AFIB digitalni aparat obezbeđuje siguran put za otkrivanje fibrilacije pretkomora (samo u AFIB/MAM režimu)
- 81 Faktori rizika koje možete kontrolisati
- 81 Postavljanje baterija
- 81 Podešavanje vremena i datuma
- 81 Izbor odgovarajuće manžetne
- 81 Izbor standardnog ili AFIB/MAM režima
- 81 AFIB/MAM režim
- 82 Podsetnik za obavljanje pouzdanog merenja
- 82 Kako ne sačuvati rezultat očitavanja
- 83 Pregled sačuvanih vrednosti
- 83 Popunjena memorija
- 83 Brisanje svih vrednosti
- 83 Baterije skoro istrošene
- 83 Istrošene baterije – zamena
- 83 Koje baterije i kakav je postupak?
- 84 Korišćenje baterija koje se pune
- 86 Održavanje aparata
- 86 Čišćenje manžetni
- 86 Test ispravnosti
- 86 Odlaganje
- 90 A vérnyomás értékelése
- 90 Mi a pitvarfibrilláció (AF)?
- 91 Kinél kell szűrni a pitvarfibrillációt?
- 91 A Microlife AFIB érzékelés egy kényelmes módszer az AF
- 91 Kézben tartható kockázati tényezõk
- 91 Az elemek behelyezése
- 91 A dátum és az idő beállítása
- 91 A megfelelő mandzsetta kiválasztása
- 91 Normál vagy AFIB/MAM-üzemmód kiválasztása
- 91 AFIB/MAM-üzemmód
- 92 A megbízható mérés érdekében követendő lépések
- 92 Mérési eredmény tárolásának mellőzése
- 93 A tárolt értékek megtekintése
- 93 Memória megtelt
- 93 Összes érték törlése
- 93 Az elem hamarosan lemerül
- 93 Elemcsere
- 94 Használható elemtípusok
- 94 Utántölthető elemek használata
- 97 A készülék tisztítása
- 97 A mandzsetta tisztítása
- 97 A pontosság ellenőrzése
- 97 Elhasznált elemek kezelése
- 101 Kako određujem svoj krvni tlak?
- 101 Što je atrijska fibrilacija (AF)?
- 102 Kod kojih osoba treba napraviti probir za atrijsku fibrilaciju?
- 102 Metoda uočavanja atrijske fibrilacije koju upotrebljava Microlife uređaj osigurava prikladan način probira na atri_jsku fibrilaciju (samo ako se upotrebljava način rada AFIB/MAM)
- 102 Čimbenici rizika koje možete kontrolirati
- 102 Umetanje baterija
- 102 Postavljanje datuma i vremena
- 102 Uporaba manžete ispravne veličine
- 102 Odabir standardnog ili MAM načina rada
- 102 AFIB/MAM način rada
- 103 Lista provjere za pouzdano mjerenje
- 103 Što učiniti ako ne želite pohraniti očitanje
- 104 Pregled pohranjenih vrijednosti
- 104 Memorija puna
- 104 Brisanje svih vrijednosti
- 104 Slaba baterija
- 104 Prazna baterija – zamjena
- 104 Koju vrstu baterija umetnuti i kakav je postupak?
- 105 Upotreba punjivih baterija
- 107 Održavanje uređaja
- 107 Čišćenje manžete
- 107 Provjera točnosti
- 107 Zbrinjavanje