- Vehicles & accessories
- Motor vehicle accessories & components
- Motorcycle Accessories
- SCHUBERTH
- S2
- Manual
G. Manutenzione e cura. SCHUBERTH S2
Add to my manuals
149 Pages
SCHUBERTH S2 is a high-end motorcycle helmet designed to provide the ultimate combination of safety, comfort, and aerodynamics. With its advanced features like Pinlock®-Visier, sun visor, and customizable interior, the S2 is the perfect choice for riders who demand the best. SCHUBERTH S2 also boasts an integrated communication system, allowing you to stay connected while on the road. Whether you're commuting to work or embarking on a cross-country adventure, SCHUBERTH S2 is the helmet that will take you there safely and in style.
advertisement
H. ACCESSORI E pEZZI DI RICAMBIO
Per ogni informazione sul sistema SRC™, rivolgersi al proprio rivenditore o visitare il sito schuberth
www.schuberth.com
Per ogni casco SCHUBERTH consigliamo di utilizzare esclusiva- mente accessori e pezzi di ricambio originali SCHUBERTH, che si adattano perfettamente a ogni modello.
antenna integrate per una ricezione wireless ottimale
Connettore per il collegamento al sistema SRC™ antenna Bluetooth
®
3. ACQUISTO DI PARTI ORIGINALI SCHUBERTH
I pezzi di ricambio e gli accessori originali SCHUBERTH sono disponibili presso il tuo rivenditore specializzato. Per conoscere il nome del rivenditore SCHUBERTH a te più vicino, puoi consultare l’area "Motocicli" della sezione "Rivenditori" del nostro sito web:
www.schuberth.com
186
I. SERVIZIO ASSISTENZA SCHUBERTH
1. CONTROLLI DI SICUREZZA
Se necessario, è possibile spedire il casco S2 al Servizio assistenza
SCHUBERTH per un esame gratuito. In questo caso, la persona di contatto è raggiungibile tramite Servizio assistenza SCHUBERTH.
Si prega di indicare in ogni caso la data di acquisto del casco e la ragione dell’avvenuta spedizione. Preghiamo i nostri clienti di comprendere che i controlli di sicurezza non sono eseguibili nell’ambito del normale servizio di riparazione, ma richiedono tempi di lavorazione più lunghi.
2. SERVIZIO RIPARAZIONI
Acquistando uno SCHUBERTH S2 sei entrato in possesso di un prodotto di qualità, frutto di tecnologie di progettazione e produzione assolutamente all’avanguardia. Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgiti pure al tuo rivenditore di fiducia.
Attenzione:
Se l’ordine di riparazione non è accompagnato da una chiara identificazione del danno, noi o il rivenditore siamo autorizzati a eseguire un controllo e/o a mettere l’ordine in lista d’attesa, fino ad avvenuto contatto con il cliente. Se, in caso di chiara indicazione del danno, in fase di riparazione venissero accertati altri danni, noi o il rivenditore siamo autorizzati, ma non tenuti, a ripristinare anche questi ultimi senza esplicito ordine da parte del cliente, qualora tale misura si rendesse necessaria per conservare la funzionalità del casco e i costi derivanti fossero minimi rispetto a quelli dell’ordine di riparazione. In caso contrario, sarà necessaria la conferma del cliente.
187
I. SERVIZIO ASSISTENZA SCHUBERTH
3. GARANZIA
La durata della garanzia, in condizioni di uso del casco secondo quanto prescritto, è di due anni a partire dalla data d’acquisto.
Le eventuali necessità di interventi nel periodo di garanzia saranno seguite dal rivenditore. Condizione necessaria per usufruire della garanzia è l’esibizione dello scontrino/della fattura d’acquisto. Si consiglia dunque di conservare con cura la ricevuta originale. Per ogni richiesta di garanzia, occorrerà allegare al casco la ricevuta originale (o una copia). Senza la ricevuta d’acquisto, non è possibile rivendicare i diritti di garanzia. La consegna di un casco sostitutivo in perfette condizioni o la riparazione non prolungano il periodo di garanzia originale. I reclami devono essere fatti pervenire e per iscritto al rivenditore immediatamente o comunque entro otto giorni dalla data d’acquisto. Eventuali difetti che, pur dopo un accurato controllo, non fossero riscontrabili in questo lasso di tempo, dovranno essere inoltrati al rivenditore immediatamente dopo la loro scoperta. Ricordarsi di allegare alla comunicazione al rivenditore una descrizione particolareggiata del reclamo.
SCHUBERTH, o il rivenditore, si riserva il diritto di verificare il numero di serie dell’oggetto per accertarne la condizione in garanzia.
Il materiale già indossato non verrà sostituito, ma riparato.
In linea generale, è a discrezione di SCHUBERTH o del rivenditore stabilire se il pezzo sarà riparato, sostituito o accreditato.
I diritti di garanzia vengono meno particolarmente nei seguenti casi:
• uso non conforme e sollecitazioni eccezionali del prodotto.
• apporto di modifiche arbitrarie da parte del cliente.
• mancata osservanza delle nostre raccomandazioni sul
prodotto.
• normale usura.
188
J. COME CONTATTARCI
Sede dell’azienda
Centralino Indirizzo
+49 (0)391 8106-0 SCHUBERTH GMBH
Stegelitzer Str. 12
39126 Magdeburg
Germania
Servizio Assistenza
Telefono Indirizzo
+49 (0)391 8106-555 SCHUBERTH GMBH
Servizio Assistenza
Stegelitzer Str. 12
39126 Magdeburg
Germania
Internet
www.schuberth.com
189
NL
Proficiat!
U hebt met de SCHUBERTH S2 een uitstekende keuze gemaakt.
De S2 is het resultaat van de modernste ontwikkelingen en productiemethodes. Deze helm combineert de uitstekende aerodynamische en aero-akoestische eigenschappen van een sporthelm met het comfort van een klaphelm.
Met deze helm haalt u kwaliteit in huis. Dit product voldoet aan de strengste eisen m.b.t. veiligheid en prestaties in het verkeer, met name bij lange ritten, en zal u een waar rijplezier verschaffen.
Wij wensen u een veilige rit.
Marcel Lejeune
CEO
SCHUBERTH GmbH
E. Van Hoof
Internationale distributie
SCHUBERTH GmbH
190
A. DE GEBRUIKSAANWIJZING CORRECT
GEBRUIKEN
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat uw helm u bij het motorrijden goed kan beschermen. Wij bevelen u aan om deze gebruiksaanwijzing in de aangegeven volgorde door te nemen zodat u geen enkel veiligheidsrelevant aspect buiten acht laat.
Let in het bijzonder op:
Waarschuwing:
Veiligheidsinstructie
Opgelet:
Informatie
Tip:
tips
Waarschuwing:
Deze helm is
niet geschikt voor gebruik in de VS en Canada.
Deze helm is geproduceerd, gecontroleerd en goedgekeurd aan de hand van de Europese ECEnorm en voldoet bijgevolg niet aan de Amerikaanse en Canadese voorschriften en eisen. De helm mag uitsluitend gebruikt worden in landen waarin de Europese ECEnorm van kracht is. Bij gebruik in andere landen heeft u geen recht op indiening van schadeclaims bij Amerikaanse of Canadese evenals gerechten van landen waar de ECE-norm niet van kracht is.
Caution:
This helmet is
not intended for use in the USA and Canada.
The helmet has been inspected and approved to the European ECE Standard and therefore does not conform to US and Canadian regulations and requirements. It is only legal to use the helmet in countries in which the European ECE Standard is valid. If you use the helmet in other countries, you will not in the event of injury be entitled to make a claim for compensation before the US or Canadian courts or the courts of other countries not bound by the ECE Standard.
Avertissement :
Ce casque
n’est pas conçu pour être utilisé aux Etats-Unis ni au
Canada.
Il a été fabriqué, contrôlé et homologué selon la norme européenne ECE.
Par conséquent, il n’est pas conforme aux prescriptions et exigences des Etats-Unis d’Amérique et du Canada. Il ne peut être utilisé que dans les pays où la norme européenne ECE est applicable. En cas d’utilisation du casque dans d’autres pays, aucun droit de dommages-intérêts ne peut être revendiqué devant les tribunaux des
Etats-Unis d’Amérique ou du Canada ou de pays tiers non assujettis à la norme ECE.
Opgelet:
Wijzigingen m.b.t. technische vooruitgang voorbehouden, ook zonder uitdrukkelijke aankondiging.
191
B. INHOUD
A. De gebruiksaanwijzing correct gebruiken ......... 191
B. Inhoud ........................................................ 192
C. De helm ....................................................... 194
1. Norm 194
2. ECE-goedkeuring
3. Anatomie van de helm
4. Buitenschaal
5. Binnenschaal
194
195
195
195
6. Aerodynamica
7. Aero-akoestiek
8. Winddeflector
9. Bevestigingssysteem
10. Pinlock ® -vizier
11. Zonnevizier
12. Interne bekleding
13. Ventilatiesystemen
14. Bijkomende veiligheidsuitrusting
196
196
198
198
200
208
211
217
220
D. Op- en afzetten ............................................ 222
1. De helm opzetten 222
2. De helm afzetten 222
E. Voor elke rit ................................................. 223
1. De helm controleren 223
2. De kinriem controleren
3. Vizier en zonnevizier controleren
223
224
F. Voor uw veiligheid ........................................ 225
1. Veiligheidsaanwijzingen helm 225
2. Veiligheidsaanwijzingen vizier/zonnevizier
3. Veiligheidsaanwijzingen modificatie/accessoires
227
227
G. Onderhoud en verzorging .............................. 228
1. Buitenschaal
2. Vizieren en zonnevizier
228
228
3. Interne bekleding
4. Ventilatie
5. Sluitsysteem
6. Bewaring
230
230
231
231
H. Accessoires en reserveonderdelen ................... 232
1. Accessoires en reserveonderdelen
2. Communicatiesystemen
232
232
3. Originele onderdelen van SCHUBERTH aanschaffen 233
I. SCHUBERTH-service ....................................... 234
1. Veiligheidscontrole 234
2. Reparatieservice
3. Garantie
234
235
J. Hoe u ons kunt bereiken ............................... 236
192 193
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- ECE-approved for safety
- Pinlock®-Visier for fog-free vision
- Integrated sun visor
- Customizable interior for a perfect fit
- Advanced aerodynamics for reduced noise and buffeting
- Integrated communication system
- Lightweight and comfortable
Related manuals
Frequently Answers and Questions
How do I adjust the fit of the SCHUBERTH S2?
Can I use the SCHUBERTH S2 with glasses?
How do I clean the SCHUBERTH S2?
What is the warranty on the SCHUBERTH S2?
advertisement
Table of contents
- 2 B. Inhalt
- 4 Der Helm
- 32 Auf- und Absetzen
- 33 E. Vor jeder Fahrt
- 35 Für Ihre Sicherheit
- 38 G. Wartung und Pflege
- 42 H. Zubehör und Ersatzteile
- 44 SCHUBERTH Service
- 46 Wie Sie uns erreichen
- 25 A. How to use the manual correctly
- 26 B. Contents
- 28 The helmet
- 54 Putting on and taking off the helmet
- 55 E. Before every journey
- 57 For your safety
- 60 G. Care and maintenance
- 64 H. Accessories and replacement parts
- 66 SCHUBERTH service
- 68 How to contact us
- 48 Utilisation correcte du manuel
- 49 B. Sommaire
- 51 Le casque
- 79 Enfiler et retirer le casque
- 80 E. Avant de démarrer
- 82 Pour votre sécurité
- 85 G. Entretien et soin
- 89 H. Accessoires et pièces de rechange
- 91 Service clientèle SCHUBERTH
- 93 Comment nous contacter
- 58 Uso corretto del manuale
- 59 B. Indice
- 61 Il casco
- 88 Indossare e togliere il casco
- 89 E. Prima di mettersi in viaggio
- 91 Per la tua sicurezza
- 94 G. Manutenzione e cura
- 98 H. Accessori e pezzi di ricambio
- 100 Servizio assistenza SCHUBERTH
- 102 Come contattarci
- 95 De gebruiksaanwijzing correct gebruiken
- 96 B. Inhoud
- 98 De helm
- 126 Op- en afzetten
- 127 E. Voor elke rit
- 129 Voor uw veiligheid
- 132 G. Onderhoud en verzorging
- 136 H. Accessoires en reserveonderdelen
- 138 SCHUBERTH-service
- 140 Hoe u ons kunt bereiken
- 105 Uso correcto del manual de instrucciones
- 106 Contenido
- 108 El casco
- 135 Colocación y extracción
- 136 E. Antes de cada viaje
- 138 Para su seguridad
- 141 Cuidado y mantenimiento
- 145 Accesorios y piezas de repuesto
- 147 Servicio postventa SCHUBERTH
- 142 Cómo contactarnos