advertisement
▼
Scroll to page 2
of 64
erating nstructions Panasonic Professional/Industrial Video OE Video Cassette Recorder Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely. VQT5224 Dear Customer May we take this opportunity to thank you for purchasing this Panasonic Video Cassette Recorder. We would particularly advise that you carefully study the Operating Instructions before attempting to operate the unit and that you note the listed precautions. FCC NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. To assure continued compliance follow the attached installation instructions and do not make any unauthorized modifications, FCC's limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when operated in a residential environment. If this device does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the device off and on, use this device in another location and/or utilize an electrical outlet different from that used by the receiver. If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. information for Your Safety WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: EM TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD AND ANNOYING INTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY. CAUTION Еее RL д e 2 4 CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELESTAIG SHOCK, DC NOT REMOVE COVER {OR BACK), NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE, REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. This symbol warns the user that uninsulated voltage within the unit may have sufficient magnitude to A cause electric shock. Therefore, it is dangerous to make any kind of contact with any inside part of this unit, This symbol alerts the user that important literature concerning the operation and maintenance of this A unit has been included. Therefore, it should be read carefully in order to avoid any problems. Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV system installers attention to Article 820-40 of the NEC that provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building; as close to the point of cable entry as possible. ACCESSORIES 1 pc. Infrared Remote Controller 1 pc. Coaxial Cable 1 pc. AC Power Cord 2 pcs. “AA” size Batteries Contents Seating Up Precautions ................... recia 4 Connections ................................... 5 Tuningthe TVtoyourVTIR....................... 7 Storing TY Channels into your YTR .............. 8 Settingthe Clock ofthe VTR ..................... 10 DESCHIPLION Controls and Connection Sockets ............... 12 Infra-red Remote Controller ..................... 14 BasiclOperations Playback. ................ coi, 16 On-the-spotRecording.......................... 18 TimerRecording................................ 20 e Using the Remote Controller ..................... 22 Editing ........... 2... araaciaa ora 24 eAssembly Editing .................. aL. 24 einsertEditing .......... KK 0 25 eAudioDubbing ........... RK aa aan 26 OtherFunctions ................................ 27 Feel (ns Before Requesting Service ...................... 28 Specifications . ................................. 30 Precautions Please read these cautions before you operate this VTR. Avoid Sudden Changes in Temperature If the VTR is suddenly moved from a cold place to a warm place, moisture may form on the tape and inside the VTR. In this case, the Dew Indicator “4” will flash on and off and the VTR will not operate. Humidity and Dust Avoid places where there is high humidity or much dust, which may cause damage to internal parts. Do Not Obstruct the Ventilation Holes The ventilation holes prevent abnormal increase in temperature. Do not block or cover these holes. Especially avoid covering the holes with soft materials such as cloth or paper. Keep away from High Temperature Keep the VTR away from extreme direct heat such as direct sunlight, heating radiators, or closed automobiles. Keep Magnets away Never bring a magnet or magnetized object near the VTR because it will adversely affect the performance of 1he VTR. No Fingers or Other Objects Inside Touching internal parts of this VTR is dangerous, and may cause serious damage to the VTR. Do not attempt to disassemble the VTR. There are no user serviceable parts inside. oe Keep Water away Keep the VTR away from flower vases, tubs, sinks, etc, CAUTION: It liquids are spilled into the VTR, serious damage could occur. If you spill any liquid into the VTR, consult qualified service personnel. Lightning To avoid damage by lightning, disconnect the antenna plug from the VTR. Cleaning the VTR Wipe the VTR with a clean, dry cloth. Never use cleaning fluid, or other chemicals. And do not use compressed air to remove dust. Stacking Place the VTR in a horizontal position, and do not place anything heavy on it. Video Head Clogging The video heads place picture signals on the tape during recording and read picture signals from the tape during playback and they are, therefore, of critical importance for the picture quality. If the VTR is used over extremely long periods of time, these heads may still become dirty and clogged. In such a case, the signals can no longer be recorded correctly, and the playback picture will be distorted accordingly. This is the case, for example, during the playback of a tape, the sound is reproduced normally, but no picture is seen, or the picture is greatly distorted. When such a symptom case occurs, have the recorder checked by qualified service personnel. If Dew Condensation Forms in the VTR Condensation may form in the VTR if: e The VTR is in a room when the heater has just been turned on. oe The VTR is in a room with steam or high humidity. ® The VTR is brought from cold surroundings into a well-heated room. e The VTR is suddenly brought from cool surroundings, such as an air-conditioned room or car, to a place which is hot and humid. When dew forms in the VTR: The Dew Indicator “2” on the Display will flash on and off and all the function buttons are made non-operational to protect the tape and the video heads. When the Dew Indicator flashes, wait until this indicator disappears. elf dew condensation forms inside the VTR while the OPERATE Switch is off, it will turn on automatically and the Dew Indicator will flash on and off. As soon as the dew condensation has been dissolved, the VTR will turn itself off again. Precautions Con nections Connections This tells you how to connect the VTR to an antenna, TV, etc. Basic Connections The following connections are required to record and play back the VTR through a TV set: Setting Up Antenna Y NN TV Set (not supplied) (not supplied} Antenna Input Connector АП.) НВК) АБО yw DEO = a г To mains supply Connection to a TV Set with the Audio/Video Input Sockets Antenna T Nr TV Set (not supplied) (not supplied) die, To mains supply Cable Connection Cable-VTR-TV (For CATV/PAY Channels Recording/Playback) The VTR has an extended range, and can tune the Low-Band, Mid-Band, Super-Band, Hyper-Band, Ultra-Band and Special cable channels (Channels A-5-A-1, A-W, AA-FFF, GGG-WWW, WWW+1-WWW+12, 100-125, 5A). Also, the VTR can tune to any of the 56 UHF channels (14-69). Refer to Storing TV Broadcasts into your VTR on page 8. BASIC Hook-Up Since the VTR can tune Mid and Super Bands, this connection will provide with the reception of all cable channels except those which are intentionally scrambled. | 75 ohm coaxlal cable However, if you subscribe to a special channel which is scrambled—you will probably have a descrambler box for proper reception. The VTR by itself cannot properly receive a scrambled program since it does not contain a descrambler. In order for the VTR to properly receive a scrambled program, your existing descrambler must be used. There are two commonly used methods of connection in this case. Typical Cable System Hook Ups with Cable Converter/Descrambler Boxes Cable TV Converter IN | Box 75 chm Cable System OUT 75 ohm Coaxial - Cables To the 75 ohm VHF Input onthe TV set The above cable hook-up allows VTR-TV functions except for viewing one channel while recording another, 75 ohm Cables System _— |2-WAY Cable TV © IN SPLITTER H OUT! INT Converter OUT? Box O CableTV © Converter IN Box O OUT 75 ohm Coaxial — Cables Switch Box" “Not available from O our company. Please contact your cable company. To the 75 ohm VHF input on the TV set The above cable hook-up allows VTR functions, including viewing one channel while recording another, but it requires two cable TV Converter Boxes, one Switch Box and one 2-Way Splitter. И ÓN Since the VTR has an extended range of tuning, tuning-programming of non-scrambled Mid-Band and Super-Band TY programs is possible. When a cable converter or descrambler box is connected to the VTR, ail timer-controlled recording functions will continue to operate with the exception of changing channels automatically. CATV Channel selection will have to be performed with the cable converter. Timer-controlled recording from CATV Channels is therefore limited to one channel at any given time. Connections Tuning the TV to your VIR Tuning the TV to your VTR _1 | [36479 Up oa | 2088 1 The VTR supplies a signal to the TV set via the RF coaxial cable on channel 3 or 4. It is possible to view the video picture on your TV in the same way that you watch TV broadcasts. If you have connected the VTR to the TV through the video and audio input sockets then you do not need to follow the procedure mentioned below. Operations 1 Turnonthe TV and VTR. OPERATE 2 CH4 Select channel 3 or 4, whichever is not = normally broadcast in your area. CH3 Channel Reception Check 1 Set channel 3 or 4 on your TV (selected in step 2) in order to check a proper broadcast reception. 2 Press VTR/TV (on the front panel) to select the VTR mode. eThe "VTR" indicator appears on the VTR Display. 3 Select channels on the VTR that you would normally receive clearly in your area to check proper reception. Storing TV Channels into your VTR С | О = 2 | 122650 o CDODE 7) 6 2 1,3 Introduction Preparation The VTRis fitted with its own tuner (just like a normal TV set) and can be pre-set to receive up to 181 TV channels. Your VTR is preset at factory. This means that all channels can be received at the program positions shown in the chart on the next page. This is achieved by selecting the desired Tuning mode. This VTR can select ffom among 4 tuning modes: TV, CATV, CATV H, CATV. ¢ Confirm that the TV is on, and the VTR viewing channel is selected. e Turn on the VTR and select the program position except A1. e Press VTR/TV to select the Y TR mode. Operations Display Symbols 1 TUNER Keep TUNER PRESET pressed until a beep PRESET is heard, and then press NEXT. 9 SHIFT _ CATV en LA e САТУ НАС — E CATV IRC EEN Е я) = Select the tuning mode. 3 TUNER PRESET Press TUNER PRESET twice. Storing TV Channels into your VIR Fine Tuning Procedure 1 Press TUNER PRESET until a beep is heard, and then press again. 2 Press NEXT. 3 Press + or — to obtain the best tuning condition. e “A” Indicator disappears. ® To return the tuning to its former state, press SHIFT. 4 Press TUNER PRESET. Blanking of Unoccupied Program Positions 1 Press TUNER PRESET until a beep is heard. 2 Select a program position which you do not want to tune to a TV station, by using + or —. 3 Press SHIFT. (“—-" is displayed.) e Repeat steps 2 and 3 for other unoccupied program positions to skip during the selection of the program positions. e To cancel the blanking of a program position, select that program position on the VTR and then press SHIFT. 4 Press TUNER PRESET twice. Channel Plan TV mode Setting Up CHANNEL CHANNEL RECEIVED OFF SELECTION & DESIGNATIONS INDICATION ON THE AIR VTR VHE 2-13 2-13 UHE 14-69 14-69 CATV modes (NOR, HRC, IRC) CHANNEL CHANNEL CAM blr SELECTION & DESIGNATIONS | - OM CABLE | NDICATION ON VTR BROADCAST VHE 2_13 2-13 CATV LOW SAND A-5-A-1 95-99 CATV MID/ SUPER BANDS A-W 14-36 CATV HYPER SAND AA-FFF 37-65 GGG-WWW WWW+1- 66-94 ULTRA BAND WWW+12 100-125 100-125 SPECIAL CATV 5A CHANNEL | (HRC.IRConly) | (HRC, IRC only) 10 Setting the Clock of the VTR В! [ojotof pry The built-in clock is used to activate the timer for automatic recording and must be set to the correct time. The built-in digital clock employs the 24-hour system. Preparation Turn on the VTR. Operations Display Symbols 2 1,3 For Example: Date; 16th, October, 1999 Time; 20:15 Toe aja (-) tas Keep CLOCK SET pressed until a beep is heard. 2 Set each item by pressing + or — and NEXT. - + $ т € 0] ыы Set Year “99”. DO “10 y "e Set Month “10 y ETT yn Z Set Date “16”. aß 000 NEXT En a Set Hour “20”. || TS Sg), Set Minute “15”. & il oD I eThere is no need to press NEXT. ро] 3 CLOCK Press CLOCK SET. SET e The clock will start. 5 era The clock operates for at least 60 minutes by its backup system in the event of power failure. Setting the Clock of the VIR Time Reset Function If the clock is less than two minutes slow or fast, it can easily be reset to the proper time. For example: Resetting the clock to 12:00.00. 1 Press CLOCK SET at any time between 11:58.00 and 12:01.59 until the beep is heard. 2 Press CLOCK SET again as soon as you hear the 12:00.00 time signal. Summer Time Function Setting to daylight saving time 1 Keep CLOCK SET pressed until the beep is heard. 2 Press SHIFT. e The time on the clock is advanced by 1 hour. 3 Press CLOCK SET. Returning from daylight saving time to standard time 1 Keep CLOCK SET pressed until the beep is heard. 2 Press SHIFT twice. e The time on the clock is set back by 1 hour. 3 Press CLOCK SET. [Setting Up 11 12 Controls and Connection Sockets A MORE FETER EDS A See VA Z 747 ‘ / Add rd 7 — — MEE DRESS Zz 2 LL PP LS 7 7 77 / S AUTO SS VIDEO AUDIO VIDED bea: ie IM out ME PLAY EEE 000 O O © © © © © OPERATE To turn the VTR on and off. EJECT To eject a video cassette. Cassette Compartment Insert a video cassette here. CHECK/PROG To select a timer program number. “1, 2,3... or 8" is lit. To display details of preset timer recording. TIMER REC To turn the timer recording function on and off. (5 is lit or not lit. Once activating timer recording function, the normal VTR operation is not possible unless this button is set to off. PAUSE/STILL During playback: Still picture. During recording: To Interrupt recording. PLAY To start playback. “>” is lit. CLOCK SET To set the time. STOP To stop any playback or recording. Controls and Connection Sockets © © 66 09 6 © 8 8 6 6 6 © NOISE FILTER/EDIT OFF: For normal VTR operation. NOISE FILTER ON: For playback of à cassette whose recording quality is inferior. EDIT ON: For dubbing. INSERT To set up the VTR for insert editing. INSERT indicator lights up. VTR/TV To select the VTR mode or TV mode. Infra-red Remote Control Receiver Window AUDIO DUB To set up the VTR for audio dubbing. A.DUB indicator lights up. Display v a+ To select the required program position (TV station). To set the clock and timer recording. SP/SLP/NEXT To select the tape speed required for recording. SP gives the best picture quality. SLP gives the longest recording time. To proceed to the next item during setting procedure. SLEEP/SHIFT To setthe time to turn off the VTR automatically. To blank unoccupied program position. REC To start a recording. TUNER PRESET To initiate TV station settings for the tuner. MIC To connect a microphone for recording. Jog Dial To locate any desired frame with utmost precision. Shuttle Ring In the stop mode: To rewind or fast forward the tape. In the playback mode: To search picture backward or forward. In the still playback mode: To adjust playback speed backward or forward. In the rewind or fast forward mode: To obtain high speed picture. © 9 898 8 ES © 8 © VHF/UHF OUT To connect to the antenna terminal on a TV set. CH3/CH4 Used to select the RF Converter Channel (CH3 or CHa). AUDIO IN To connect an audio cable to a video camera or another video recorder. VIDEO IN To connect a video cable to a video camera or another video recorder. AUDIO OUT To connect an audio cable to a TV or another video recorder. VIDEO OUT To connect a video cable to a TV or another video recorder, VHF/UHF IN To connect to the external antenna. AC IN— To connect to the main power supply. Description 13 Infra-red Remote Controller 1 REW (REWIND) In the stop mode: To rewind the tape. In the playback mode: To search backward. In the rewind mode: To obtain high speed picture. 21 “<<” is lit. 2 SEARCH To adjust the playback speed backward or forward. mm — ,20 3 DISPLAY / To change the indication on the VTR Display. pétock- Counter— Remaining Tape Time— 4 RESET 19 To reset the tape counter (elapsed time) to “0:00.00”. ® The tape counter is automatically reset to “0:00.00” / when a video cassette is inserted. 8 5 INDEX For the index search function, A OPERATE TRANSH A o AJ PAUSE/STHL STOP STILL ADA VA 6 REPEAT For the repeat playback function. REW/@— PLAY — 3 FF 7 PROG JONO) For timer recording by using the remote controller. : = 8 NEXT | = esrc—0) 6 To proceed to the nextitem during setting procedure. SEARCH оС © 9 RECORDING SP/SLP 1 15 To select the tape speed desired for recording. DISPLAY RESET ZERQ ST A 4 / / 10 CANCEL VTRITY INPUT SEL To cancel the settings made for a timer recording. A (N A3 INDEX | cameo 11 Program Position Selector Buttons 2 SOI e y VA 1 To select the program positions. 0— Y MO-FR MO-SA y : Q- O N 5 вы a PN | we Ta 11 SU MO-SA 5 Æ 228 4 9: ()- ©)» По © © © |/ | 6 Рой SA— SU-54 — MO-54 — SU MO-SA ( ” . — — [21086 1%: Q-0- O 7 Y O O 100CH WERREC TBEEL T00CH 8 O > e To programa timer recording. 9 12 TAPE SELECT To set the cassette tape length in order to obtain correct indication of the remaining tape time. 120: For T30, -60, -90 and -120 tapes. 10 J 160: For T140 and -160 tapes. 13 SKIP To start cue playback in 30 seconas interval during playback. * Each press gives a 30 seconds time span up to 4 minutes. Infra-red Remote Controller 14 TRACKING/V-LOCK For manual tracking adjustment The + and — buttons are used to adjust the tracking when, for example, noise bars on the picture are better removed manually than by the automatic digital tracking control. After making a manual adjustment, press both buttons together to return to automatic digital tracking control. For slow tracking adjustment When noise bars appear during Still, Still Advance or Slow playback, switch over to slow playback and adjust with the “+” or “—” button to reduce the noise bars. For vertical locking adjustment Use the + and — buttons to minimize any vertical jitter during still-picture playback. 15 INPUT SELECT To select the “A1” external recording source. 16 ZERO STOP For the zero stop function. 17 FF (FAST FORWARD) In the stop mode: To fast forward the tape. In the playback mode: To search forward. In the fast forward mode: To obtain high speed picture. “>is lit. 18 STILL ADV To advance a still picture during still playback. 19 TRANSMIT To transmit the data that has been set on the remote controller to the VTR. 20 Display 21 Infra-red Transmitter The programming data are transmitted from here to the VTA. Power source for the remote controller The remote controller is powered by 2 “AA”, “"UM3” or “RE” size batteries. The life of the batteries is about one year, although this depends on the frequency of use. elf the display flickers when a button on the remote controller is pressed, please replace the batteries with new ones. Precautions for battery replacement eLoad the new batteries with their polarity (1 and ©) aligned correctly. ¢ Do not apply heat to the batteries, or an internal short-circuit may occur. e |f you do not intend to use the remote controller for a long period of time, remove the batteries and store them in a cool and dry place. e Remove spent batteries immediately and dispose of them. e Do not use an old and a new battery together, and never use an alkaline battery with a manganese battery. Loading the batteries Description 15 16 Playback : VA > a ве o Tle О 7 Operations Display Symbols 1 са) + Insert a recorded cassette Car 15 = tape. | Op I 26 Ч Start viewing the picture. 316 RE Search forward by tapping FF. e To change back to normal playback, press PLAY. * 50 Ah, FE Search backward by tapping REW. e To change back to normal playback, press PLAY. 5 PAUSE/STILL 3 STILL ADV 6 so View a still picture. e To advance one frame of the still picture, press STILL ADY. e To continue the normal playback, press PLAY or PAUSE/STILL. Stop viewing the picture. Playback Other Playback Functions To change the playback speed Using Shuttle Ring: 1 Press PAUSE/STILL. 2 Rotate Shuttle Ring. PAUSE/ #7 NN STILL FF REW (1) > +8 = Backward Forward Using Remote Controller: 1 Press SEARCH. 2 Press + or — repeatedly. +: To increase the playback speed forward —: To increase the playback speed backward SEARCH 9—0—0 To locate the desired picture exactly 1 Press PAUSE/STILL. 2 Turn Jog Dial. PAUSE/ / STILL REW a E © = Backward FF Be» à Forward To obtain high speed picture during fast forward or rewind Keep FF pressed during fast forward. Keep REW pressed during rewind. Ee /FF REW/E3 e The same operation can also be performed by turning the Shuttle Ring. To skip scene Press SKIP during playback. SKIP O * The following 30 seconds will be skipped. e Each press gives a 30 seconds time span up to 4 minutes. To return to a specified scene 1 Press RESET to set the counter to 0:00.00. 2 After playback, press ZERO STOP in the stop mode. RESET ZERO STOP mn ed PLAY Control Signal Interruption REW O O 2 с © eo The tape will be rewound or fast forwarded to 0:00.00. IY ee, To playback a recorded part repeatedly D Press REPEAT in the stop mode. О ВЕРЕАТ O Recorded Part >= O СОСТ ГГ] о q To find the beginning of each recording For example: Searching for the 2nd recorded segment in the forward direction. Press INDEX № Ml twice. INDEX e After finding the specific recorded segment, playback starts automatically. For the reverse direction, press INDEX 4d eUp to 20 programs can be searched for in both directions. Recording Index Signals Index signals are recorded in the following cases. WRITE indicator appears on the Dispiay. eWhen a recording is started by pressing REC. e\When REC is pressed during recording. eWhertimer recording is activated. Notes: oe Cue, review or slow playback will be automatically released after 10 minutes, and still playback after 5 minutes. e STILL ADV is active after pressing PAUSE/STILL of the Remote Controller. 17 On-the-spot Recording af fT Operations Display Symbols = Insert a cassette tape. = | elfit has already been inserted, press — 7 OPERATE to turn the VTR on. VTR/TV VIE Select the VTR mode. ya 3 VA Select TV station. 8 > [0 — 9—8 9 LEE, ) mee оо ее Д овес Е: Start recording. VA EN mua | Mai TO |b О © ©», LC] CE © 2 9 | Stop recording. U ES On-the-spot Recording To select the desired tape speed Press SP/SLP before recording. SP/SLP (7 Po To interrupt recording Press PAUSE/STILL during recording. Press again to continue recording. PAUSE! © | Ш” To record one TV program while viewing another program 1 Refer to the on-the-spot recording operations steps 1 to 4. 2 Press VTR/TV to select the TV mode. 3 Select the TV program on your TV set you wish to view at the present time. To display the approximate remaining tape time 1 Press TAPE SELECT to select the corresponding cassette tape lenath. = | i [ | 120: For T30, -60, -90 and -120 tapes. 160: For T140 and -160 tapes. 2 Press DISPLAY. DISPLAY QO [Hf Notes: e When a video cassette with a broken off tab is inserted, the “E89” indication will ftash to indicate that recording is not possible. e The recording pause mode will be automatically released after 5 minutes, and be back to the stop mode. [Basic Operations EN e | EEN. 19 Timer Recording PERL TE “EEC BEN el. e a = PAUSE | sa A EDT oe Taq OCA - + A TET О = VA eee Lure V'ppg65 = Et x Up to 8 timer programs can be recorded up to one month in advance by setting the timer, including daily and weekly programs. Preparation Insert a cassette tape with an intact erasure prevention tab. 2 3 For Example: Timer program number; 1 Program position (channel); 2 Date; 27th, October Starting time; 20:02 Ending time; 21:30 (present date; 16th October) Operations Display Symbols 1 CHECK) FES Select Timer program number “1”. | В 2 Set each item by pressing + or — and NEXT. Set Program position (channel) “2”. Set Date “27”. e For daily and weekly recording, see next page. Set Starting time (hour) “20”. Set Starting time (minute) “02”. Set Ending time (hour) “21”. NEXT Set Ending time (minute) “30”. e There is no need to press NEXT. 3 TIMER T To activate timer recording, press TIMER REC. 20 Timer Recording Setting for Daily and Weekly Timer Recording In the Date setting step, press — repeatedly until the desired day(days) is displayed. Daily recording From Sunday to Saturday SHIR MCE From Monday to Saturday Мо на From Monday to Friday UE uy с " Weekly recording For example, Sunday Su Timer Recording from External Signal Source if Timer Recording is performed by a unit connected to the Audio/Video input sockets, select the A1 indicator for the program position. Selecting the Desired Tape Speed After step 2, press NEXT and select SP or SLP by pressing +or—. Setting other Programs in Succession Repeat steps 1 and 2. Checking a Timer Program Select the timer program number to be checked by pressing CHECK/PROG. Cancelling a Timer Program 1 Release from the standby mode by pressing TIMER REC. 2 Select the timer program number to be canceled by pressing CHECK/PROG. 3 Press + and — simultaneously for more than 3 seconds. Advanced Operations 21 Using the Remote Controller Preparation Insert a cassette tape with an intact erasure prevention tab. fs _ Operations 1 Press PROG. PROG AH “e Oo Me PaAUSEZSMLL — SIOP — STILL ADV 2 Enter Program position “27”, © — = © - then press NEXT, 9 © © wo sa | NEXT ГЫ Tr a] (2) — (7) On ‘rat OFF = O of 2... in O-—=—0 || 1 © © -9, Y 3 Enter Date “3”, O then press NEXT. INDEX TRACKINÓV LOCK MO-FA 21 г}; NEXT 0-0 Ó O - O or | =D O О : Enter Starting time (hour) “20”, 9 11L9—7 4 then press NEXT. 19.0 6 81H eE MO-FR 21 3 = NEXT a? = i, oF O | — irr — 5 Enter Starting time (minute) “02”, then press NEXT. MO-FR 27 3, NEXT 9-0 2... 7 O 6 Enter Ending time (hour) “21”, then press NEXT. For Example: Program position (channel); 27 MO 27 3, NEXT Date: 3rd, November (2) — © 03 5% = O Starting time; 20:02 vt A Ending time; 21:30 (Present date; 16th, October) 7 Enter Ending time (minute) “30”. Note: If no operation is performed on the remote controller for MO-FR er 1, ‘ ON OFF (vis, more than 60 seconds, the Display turns off. @©- © пог ое £303 8 Press TRANSMIT. A TRANSMIT > The transmitted data appears on the display of the VTR and a repeated bleep confirms the reception. Timer Recording Daily Timer Recording For this timer function, several groups of days can be selected. (A) Daily recording from Sunday to Saturday ®) Daily recording from Monday to Saturday © Daily recording from Monday to Friday Press the following numeric button within 5 seconds to select the group of days in step 3. MO-SA SU-SA МО-ЗА MO-SA MO-SA MO-FR 9-9 9-9 9-09 ® © Weekly Timer Recording Press the 9 button and then the numeric button within 5 seconds in step 3. For example, SU (Sunday) MO-SA Su |* NEXT 9-09 PO Timer Recording from External Signal Source If Timer Recording is performed by a unit connected to the Audio/Video input sockets, press INPUT SELECT to select the A1 indicator for the program position. INPUT SELECT Ell, 1 SH Selecting the Desired Tape Speed Press RECORDING SP/SLP in any of steps 2-7. RECORDING , 2 1 3 SP O OH OFF quie, na £301 SP/SLP eu De ¿AJO Checking a Timer Program eThe VTR must be turned on, or the timer recording indicator “X” is lit. eMake sure that the display of the Remote Controller is not on. Press TRANSMIT repeatedly until the desired timer program number is displayed. A TRANSMIT > Cancelling a Timer Program 1 Press TRANSMIT repeatedly until the desired timer program number is displayed. A TRANSMIT > 2 Press CANCEL. CANCEL O Advanced Operations 23 24 Editing Assembly Editing This function can be used to make up an edited tape from other recordings or video sources. This enables you to record a new segment immediately after a previously recorded segment. AUDIO/VIDEO IN Preparation e Connect a movie camera or another VTR to this VTR as shown. e Insert a recorded cassette tape with an intact erasure prevention tab. e Select the video source required by pressing INPUT SELECT to set At. e Set NOISE FILTER/EDIT to EDIT ON. Operations 1 Press PAUSE/STILL. PAUSE! STILL O 2 Search for the end of the previous recording. EN REW FF “+ E =. Set for the new recording by pressing REC. OREC |1 Start the new recording by pressing PAUSE/STILL again. PAUSES STILL O Editing Insert Editing This editing method allows a new recorded segment to be inserted into an existing recording to replace an existing 1 segment of the same length. Ho » 000:00.00 Preparation 3 . . . Insert a recorded cassette with an intact erasure QD INSERT 00 prevention tab. eSelect the video source required by pressing INPUT <= SELECT to set A1. > , e Set NOISE FILTER/EDIT to EDIT ON. a E =F NL » 000:00.00 À Operations Display Symbols PAUSE? STILL о < © ed o © Q O o D O = © > o q Press PAUSE/STILL. Search for the Edit out (ending) point, and set the counter to 0:00.00 by pressing RESET. Search for the Edit in (starting) point, and press INSERT. e|f you want to replace the sound too, press AUDIO DUB as well, Start insert editing by pressing PAUSE/STILL. e The insert editing will finish when the counter reaches 0:00.00. PAUSE? STILL Note: Insert Editing cannot be used on blank sections of a tape. In this case use Assembly Editing first. 25 Audio Dubbing This enables you to record new sound on a previously recorded tape. Preparation e Insert a recorded cassette with an intact erasure prevention tab. e Select the video source required by pressing INPUT SELECT to set A1. Operations Display Symbols 1 2 De ——— UN À > |4 ЛОМАЛ) H 4p (ESC PECMOOPTT 66) 3 00 A DUB 4 [> ADUB + A-| XL JIIIINJESC PECES E CONTI 77223 Search for the starting point for audio dubbing. PAUSE/ mu STILL ù - Press PAUSE/STILL at the starting point. 3 AUDIO DUB O Set for audio dubbing by pressing AUDIO DUB. PAUSE STILL 26 Start recording the new sound by pressing PAUSE/STILL. e Stop recording by pressing STOP. Other Functions Editing Other Functions 25 | | mi er o Us _ e Naron rage ac dos Ó | CD vo AO ERE Gt CC O) O D0058): Automatic VTR off at time setting Press SLEEP for the desired time, SLEEP = gil e Each press gives a 30 minutes time span up to 9 hours. e To cancel the setting time, press SLEEP repeatedly to set 0:00. S-VHS Quasi Playback Itis also possible to playback tapes recorded in the S-VHS system. e Some picture noise may occur depending on the type of tape used. eit is not possible to fully obtain the high resolution that S-VHS is capable of. eltis not possible to record in the S-VHS system with this VTR. Other Automatic Functions Automatic Playback When a cassette without an erasure prevention tab is inserted, the VTR starts playback automatically. VTR-off Playback When the VTR is off, an inserted cassette can be played back by pressing PLAY. Automatic Rewinding When the tape reaches its end during recording (except for timer recording) or playback, it will automatically be rewound to the beginning. Automatic Switching Off and Ejection When the VTR is switched off, an inserted cassette can be ejected simply by pressing EJECT. The VTR will eject the cassette and automatically turn itself off again. | | Advanced Operations 27 28 Before Requesting Service Before requesting service, check the following points once again. VTR will not operate correctly SYMPTOM CAUSE REMEDY CHECKED VTR display is not Mains lead is not connected. Reconnect mains lead to VTR. illuminated. VTR display is VTR is in timer mode. Press TIMER REC to operate VTR manually. illuminated but VTR will not operate. Safety devices are operating. Disconnect mains lead and wait for 1 minute. Reconnect mains supply and check functions. Condensation may have Do not operate VTR for 1 hour. formed. Playback will not operate correctly SYMPTOM CAUSE REMEDY CHECKED Picture is noisy or not | Tracking is not correct. Adjust the tracking. See page 15. in colour. Horizontal bars or TV set is not tuned to VTR. Tune TV to proper video playback channel (CH3 or lines run down the CH4). See page 7. screen. Video heads are clogged or Consult your dealer for further advice. worn. Recording will not operate correctly SYMPTOM CAUSE REMEDY CHECKED ‘Rad indication Erasure prevention tab on Use tape with intact erasure prevention tab, or cover flashes whenever cassette is broken off. tab hole with adhesive tape, if original recording is no recording is longer required. attempted. Picture is recorded with noise or blank screen. Antenna or antenna cable is defective, Check antenna connection to VTR. See page 5. Check your normal TV picture. If there is no picture, check your antenna. VTR is not correctly tuned. Select the tuning mode. See page 8. Ensure input selector set to TV program. Timer recording Clock or calendar is Check clock and calendar. Set to present time. cannot be incorrectly set. (Note this is a 24 hour clock.) See page 10. performed. Recording start or end time. Set recording start and end time correcily. settings are incorrect. VTR is not set for timer Press TIMER REC after programming for timer recording. recording. AV external Input selector is not correctly Select A1. recordings cannot be made. set. External AV connections are Incorrect. Check that connections for external video and audio source are correct. See page 24. Before Requesting Service Remote controller will not work correctly SYMPTOM CAUSE REMEDY CHECKED Remote controller does not operate correctly. Remote controller transmitter beam is not reaching VTR. Ensure that remote controller is being pointed at VTR and that transmitter beam is not obstructed. Distance is too far. Use remote controller within 7 m of VTR. If this range is not possible, replace batteries. Batteries are exhausted. Replace batteries. Note precaution for replacement on page 15. Batteries are incorrectly fitted with (+/—) reversed. Fit batteries correctly as shown on page 15. Helpful Hints 29 30 Specifications AG-2530P Information for Your Safety | Power Source: | Power Consumption: me ren —]——]—]]———]]——]—————;—— ];———.? TT Le TE ETES CT TE rar a. e ———]——][;———]] | 120 V AC 50-60 Hz Approx. 22 watts mure AL ME a ELLE LA — UL UNE A Video Recording System: Video Heads: Tape Speed: Tape Format: Record/Playback Time: VIDEO Television System: Modulation System: Input Level: Output Level: AUDIO Input Level: Output Level: Audio Track: Video Horizontal Resolution: Signal-to-Noise Ratio: Audio Frequency Response: Operating Temperature: Operating Humidity: Weight: Dimensions: 2 rotary heads, helical scanning system 4 heads SP; 33.3 mm/sec. LP; 16.65 mm/sec. SLP; 11.1 mm/sec. VHS tape 540 min. with NV-T180 EIA; Standard (525 lines, 60 fields) NTSC color signal Luminance; FM azimuth recording Colour signal; converted subcarrier phase shift recording VIDEO IN (PHONO); 1.0 Vp-p, VIDEO QUT (PHONO); 1.0 Vp-p, RF Modulated; VHF channel US3 or 4, AUDIO IN (PHONO); more than —10 dBY, MICROPHONE; — 70 dBY, AUDIO OUT (PHONO); —8 dBV, 1 track (Normal-mono only) Colour; more than 230 lines (SP) Video; more than 43 dB (SP) Audio; more than 42 dB (SP) 100 Hz-8 kHz (SP), 100 Hz—5 kHz (SLP) 5°C-40°C 35%—80% 10% Ibs (4.6 kg) 15” (WIX39%16" (H)x 14715” (D) [380 (W) x 89 (H) x357 (D) mm] Weight and dimensions shown are approximate. Specifications are subject to change without notice. 75 ohm 75 ohm 75 ohm, terminated more than 50 kohm more than 600 ohm 1 kohm SJUIH inydjoH | 31 Panasonic Broadcast & Television Systems Company Division of Matsushita Electric Corporation of America PROFESSIONAL/INDUSTRIAL VIDEO HEADQUARTERS: 50 Meadowland Parkway, Secaucus, NJ 07094 EASTERN ZONE: 50 Meadowland Parkway, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7620 CENTRAL ZONE: 9401 West Grand Ave. Franklin Park, IL 60131 (706) 452-2280 SOUTHERN ZONE: Dallas Region: 4500 Amon Carter Blvd., Ft. Worth, TX 76155 (817) 685-1117 Atlanta Region: 1854 Shackleford Ct., Suite 115, Norcross, GA 30093 (404) 925-6841 WESTERN ZONE: Seattle Region: 1200 Westlake Ave., N., Suite 508, Seattle, WA 98109 (206) 285-8883 Los Angeles Region: 6550 Katella Ave., Cypress, CA 90630 (714) 373-7275 Matsushita Electric of Canada Limited/Matsushita Electrique du Canada Limitée 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 TEL. {416} 624-5010 Panasonic Sales Company Division of Matsushita Electric of Puerto Rico Inc. San Gabriel Industrial Park, 65th infantry Ave. Km. 9.5, Carolina, Puerto Rico 00630 (809) 750-4300 Printed in Japan LTE Manuel d'utilisation Panasonic VHS Vidéo industrielle/professionnelle wo 208) Magnetoscope a cassette || est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. VQT5224 F0593U0-1100@) (2) Cher client Merci d'avoir fait l'acquisition de ce magnétoscope Panasonic. Il est recommandé de lire attentivement le manuel d'utilisation et de tenir compte des différentes recommandations avant de faire fonctionner l'appareil. Mise en garde L'interférence radioélectrique générée par cet appareil ne dépasse pas les limites énoncées dans le Règlement sur les perturbations radioélectriques du ministère des Communications. Mesures de sécurité MISE EN GARDE: AFIN DE PREVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A UNE HUMIDITE EXCESSIVE. ATTENTION: M AFIN DE PREVENIR TOUT RISQUE | Ш D'INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU | || D'INTERFÉRENCES, N'UTILISER QUE LES | ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. | | ATTENTION | | | RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE | ; HE PAS OUVRIR | | Ш | | | ATTENTION: AFIN DE PREVENIR LE RISQUE DE CHOCS | | ÉLECTAIQUES, NE PAS RÉTIAER LE COUVERCLE. ! AUCUNE PIECE INTERNE NE PEUT ETRE REPAREE | PAR L'UTILISATEUR, TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ETRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d'une tension E А suffisamment élevée pour | engendrer un risque de chocs électriques. Il est donc dangeureux de toucher toute pièce interne. Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d'utilisation inclus avec l'appareil contient d'importantes A recommandations quant au fonctionnement et à l'entretien de ce dernier. Il est recommandé de suivre les précautions afin d'éviter tout problème. _, Conseil pour l'installateur de | | câblodistribution: | || llestrecommandé de consulter le code “e ! canadien de l'électricité en ce qui a trait à la | mise a la terre du fil de cáblodistribution. Ce | | code spécifie que le fil doit étre relié au systéme de mise a la terre de l'édifice, le plus près possible du point d'entrée. | Accessoires 1 Télécommande à infrarouge 1 Câble coaxial 1 Fil d'alimentation c.a. 2 piles “AA” Table des matières Préparatifs Précautionsaobserver ......................... 4 Raccordements ............. RAA 5 Syntonisation des canaux télévisés ...........…... 7 Programmation des canaux dans la mémoire du magnétoscope .................. 2... 2... 8 Réglagedelheure.............................. 10 Description Commandes et prises de raccordement .......... 12 Téléecommandeainfrarouge ..................... 14 ROnNCtHONSIprincipales Lecture eK 16 Enregistrementimmédiat ....................... 18 PONGIONS EVANCÉES Enregistrementditférée .......................... 20 eFonctionnement de la télécommande a distance .... 22 Montage .......................ecerereci e. 24 eMontage par assemblage ...........—e..___eeceved. 24 eMontage par insertion ..............— eme... 25 eDoublage audio ................— e... 26 Autres fonctions..............—..—._ eee _ce_eeeorea 27 Conseilsipratiques Guide de dépannage ................__....erese—. 28 Donnéestechniques ............................ 30 (3) (4) Precautions a observer Lire attentivement et observer les précautions ci-dessous avant d'utiliser l'appareil. Éviter les changements soudains de température Si l'appareil est déplacé d’un endroit froid à une pièce chauffée, une condensation peut se former sur la bande et à l'intérieur du magnétoscope. Le cas échéant, le témoin “à” clignote et l'appareil ne fonctionne pas. Humidité et poussière Éviter les endroits humides et poussiéreux qui pourraient endommager les pièces internes. Ne pas obstruer les évents d’aération Les évents empêchent l’appareil de surchauffer. Éviter de les recouvrir, surtout avec des matériaux souples tels que tissus ou papier. Température extrême Éviter d'exposer cet appareil aux rayons directs du soleil ou à la chaleur d’un radiateur ou de le laisser dans un véhicule fermé. Aimants Ne jamais mettre un aimant ou un objet magnétique près du magnétoscope, ce qui pourrait diminuer son rendement. Doigts et objets à l’intérieur |! peut être dangereux de toucher aux pièces internes de l'appareil et celles-ci pourraient être endommagées. Ne pas tenter de démonter l'appareil: aucune pièce intérieure ne peut être réparée par l'usager. Exposition à l'eau Éloigner l'appareil des vases, baignoires, éviers, etc. ATTENTION: Siun liquide est renversé dans l’appareil, de sérieux dommages peuvent en résulter. Si un liquide est renversé, consulter immédiatement un centre de service autorisé. Orages Afin de prévenir les dommages à l'appareil pendant un orage, débrancher les fils d'antenne. Entretien Essuyer l'appareil avec un linge sec et propre. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage ou d’autres produits chimiques. Ne pas utiliser d'air comprimé pour enlever la poussière. Empilage Placer l'appareil à l'horizontale et ne déposer aucun objet lourd dessus. Entretien des têtes vidéo Les têtes vidéo servent à mettre les images sur la bande lors de l'enregistrement et à les reproduire lors de la lecture. Si les têtes vidéo s'encrassent après un usage intensif ou prolongé, les signaux ne peuvent plus être enregistrés corréctement et l'image de lecture est déformée. Dans un tel cas, lors de la lecture d'une bande, le son semble normal mais il n'y a pas d'image ou celle-ci est déformée. |! est alors recommandé de consulter un personnel de service qualifié. Présence de condensation dans l’appareil Il peut y avoir formation de condensation dans l’appareil si ce dernier: est transporté dans une pièce où le chautfage vient d'être mis en marche; eest placé dans une pièce humide ou en présence de vapeur; *est transporté du froid à une pièce chauffée: #est transporté d'un endroit frais te! une pièce ou voiture climatisée à un endroit chaud et humide. S'il y a formation de condensation: L'indicateur de condensation “4” clignote au registre et toutes les fonctions sont invalidées afin de protéger la bande et les tétes vidéo. Si l'indicateur de condensation clignote, attendre qu’il s'éteigne. e Sil y a formation de condensation dans l'appareil pendant que l'interrupteur est à la position “Off”, le contact s'etablit automatiquement et l'indicateur clignote. Dès que la condensation s’est évaporée, le contact se coupe automatiquement. Précautions à observer Racco rdements Raccordements Suivre les étapes ci-dessous pour raccorder le magnétoscope à cassette à un téléviseur, antenne, etc. Raccordements principaux Effectuer les raccordements suivants à un téléviseur pour que la lecture et l'enregistrement soient possibles. Antenne Y NN Téléviseur (non inclus) (non inclus) Prise d'entrée de l’antenne © © © © E Y EDO ALSO WT Vers l'alimentation principale Raccordement a un téléviseur avec prises d'entrée audio/vidéo Antenne Y Ny N Teléviseur (non inclus) al (non inclus) 2 Prise d'entrée video Prise d'entrée audio 1 Prise d'entrée de l'antenne (non inclus) © © АКК VOCO ADD WDD N ID 4 Vers l'alimentation principale (9) Préparatifs (6) Raccordement au systeme de cablodistribution Cable-Magnétoscope-Téléviseur (Pour enregistrement/lecture des canaux de la cablodistribution ou de la télévision payante) Ce magnétoscope est doté d'une gamme étendue et peut syntoniser les bandes inférieure, moyenne, supérieure, hyper et ultra, en plus des canaux spéciaux de la câblodistribution (Canaux A-5—A-1, A-W, AA—FFF, GCG-WWW, WWW +1-WWW+12, 100-125, 5A). De plus, l'appareil peut syntoniser n'importe lequel des 56 canaux UHF (14-69). Consulter la section “Programmation des canaux dans la mémoire du magnétoscope” à la page 8. Préparatifs Étant donné que l'appareil peut syntoniser les bandes moyenne et supérieure, ce type de raccordement permettra la réception de tous les canaux câblodistribués, à l'exception des canaux brouillés intentionnellement. Câble coaxial 75 ohms | Toutefois, si vous vous abonnez à un canal spécial brouillé, vous recevrez probablement un décodeur qui permettra la bonne réception du canal en question. Le magnétoscope ne peut lui-même syntoniser un canal brouillé puisqu'il n’est pas doté d’un décodeur. C'est pourquoi le décodeur fourni par le cäâblodistributeur doit être utilisé. Deux méthodes sont habituellement proposées pour effectuer le branchement de ce décodeur. Raccordement à la câblodistribution avec câblosélecteur ou décodeur Câblodistribution 75 ohms Cablo- ENTREE selecteur SORTIE Cables coaxiaux - 75 ohms Vers la prise d'entrée 75 ohms VHF du téléviseur Le raccordement ci-dessus valide toutes les fonctions du magnétoscope, à l'exception du visionnement d'une émission pendant l'enregistrement d'une autre sur un canal different. Cablodistribution Repartiteur 75 ohms Tia Oum SORTIE 1 ENTRÉE| Cablo- ENTRÉE | # € voles sélecteur SORTIE ? O SORTIE Câblo- ENTRÉE| sélecteur : . SORTIE Cábles coaxiaux ——=- Selecteur | 75 ohms "Non fourni par Panasonic. 7 Consulter le câblodistributeur. Vers la prise d'entrée 75 ohms VHF du téléviseur Le raccordement ci-dessus valide toutes les fonctions du magnétoscope, y compris le visionnement d'une émission pendant l’enregistrement-d'une autre sur un canal différent. Toutefois, cela nécessite l'utilisation de deux câblosélecteurs, un sélecteur et un répartiteur à deux voies. 7 Étant donné la gamme étendue de cet appareil, il est possible de capter les émissions non brouillées sur les bandes moyenne et supérieure. Si un câblosélecteur ou un décodeur est raccordé au magnétoscope, toutes les fonctions d'enregistrement différé demeurent valides, à l'exception du changement automatique de canal. La sélection des canaux devra être effectuée a l'aide du câblosélecteur. L'enregistrement différé des canaux cablodistribués se limite ainsi a un canal a la fois, Syntonisation des canaux télévisés Raccordements Syntonisation des canaux télévisés © © © © TJ DE ALZÓ wo — H Cu 1 Préparatifs f Le magnétoscope transmet un signal au téléviseur (sur le canal 3 ou 4) au moyen d’un câble coaxial RF. Il est possible de regarder une image vidéo au téléviseur dans la même manière qu'un programme télévisé est regardé. Si le magnétoscope est raccordé à un téléviseur au moyen des prises d'entrée audio/vidéo, il est possible d'éviter les étapes indiquées ci-dessous. Fonctionnement 1 Établir le contact sur le téléviseur et le OPERATE , magnétoscope. 2 CH4 Sélectionner le canal 3 ou 4, c'est-a-dire choisir celui qui n’est pas utilisé dans la = région. CH3 Vérification de la réception des canaux 1 Syntoniser sur le téléviseur le canal 3 ou 4 (déjà sélectionné à l'étape 2 précédemment) afin de vérifier si la réception des canaux est bonne. Appuyer sur VTR/TV (sur le panneau avant) pour sélectionner le mode “VTR". " 1 eL'indication “VTR” s'affiche au registre. Sélectionner sur le magnétoscope les canaux normalement captés dans la région afin de vérifier si la réception est bonne. (7) (8) Programmation des canaux dans la mémoire du magnetoscope > | | sm En TE + we we HE UE a = | 8 w A sr ве (3 {3 o (DOG, 7 Z 7 7 - 2 1,3 Introduction Préparatifs Le magnétoscope est doté de son propre syntonisateur (tout comme un téléviseur) et peut être programmé pour capter jusqu'à 181 canaux télédiffusés. Le magnétoscope a été préréglé au montage. Ainsi, tous les canaux peuvent être captés aux positions programmées, comme le montre le tableau de la page suivante. | s'agit de choisir le mode de syntonisation désiré. Le magnétoscope peut choisir parmi 4 modes de syntonisation: TV, CATV, CATV H, CATV I. e Etablir le contact sur le téléviseur et syntoniser le canal 3 ou 4 pour effectuer la lecture. e Etablir le contact sur le magnétoscope et sélectionner la position de la programmation (sauf A1). e Appuyer sur la touche VTR/TV pour sélectionner le mode VTR. Fonctionnement Affichage 1 TUNER PRESET Appuyer sur TUNER PRESET jusqu'à ce qu'une sonnerie soit entendue, puis appuyer sur NEXT. 2 SHIFT TV CATV En CATY HRC em CATV IRC Cat Sélectionner le mode de syntonisation. 3 TUNER PRESET Appuyer a deux reprises sur TUNER PRESET. Programmation des canaux dans la memoire du magnetoscope Syntonisation fine 1 Appuyer sur TUNER PRESET jusqu’a ce qu'une sonnerie soit entendue, puis appuyer encore une fois sur TUNER PRESET. 2 Appuyer sur NEXT. 3 Appuyer sur + ou — pour améliorer la syntonisation. 4 1 eLe témoin “A” n’est plus affiché. ePour revenir au réglage de syntonisation précédent, appuyer sur SHIFT. Appuyer sur TUNER PRESET. Annulation des positions programmées non utilisées 1 Appuyer sur TUNER PRESET jusqu'à ce qu'une sonnerie soit entendue. Appuyer sur + ou — pour sélectionner une position programmée non utilisée par une station. Appuyer sur SHIFT.("--" s'affiche au registre.) eRépéter les étapes 2 ou 3 pour chacune des positions programmées non utilisées. Par la suite, ces positions seront ignorées. Pour annuler la fonction d'évitement des positions non utilisées, sélectionner la position en question sur le magnétoscope et appuyer sur SHIFT. Appuyer à deux reprises sur TUNER PRESET. Tableau des canaux Mode téléviseur | SELECTION DU DESIGNATIONS | CANAL CAPTE CANAL ET DES CANAUX |PAR L'ANTENNE |INDICATION SUR LE MAGNÉTOSCOPE VHF 2-13 2-13 UHF 14-69 14-69 Modes cáble (NOR, HRC, IRC) SELECTION DU DESIGNATIONS CATA CABLO- CANAL ET DES CANAUX | DISTRIBUTION | NDICATION SUR LE MAGNÉTOSCOPE TÉLÉDIFFUSION НЕ 2-13 2-13 CABLE-BANDE INFERIEURE A-5aA-1 95-99 CABLE-BANDES MOYENNE/ A-W 14-36 SUPERIEURE CABLE-BANDE HYPER AA-FFF 37-65 GGG-WWW CABLE-BANDE VD 66-94 ULTRA 100-125 100-125 CANAUX SA SPECIAUX DE LA TELEVISION Clement (nhs, | i PAYANTE y sELTEME rép aratifs (9) (10) Réglage de l’heure O | wann ur] че ® | | © a L'horloge intégrée est utilisée pour activer l'enregistrement automatique et doit être réglée à l'heure exacte. L'horloge numérique intégrée fonctionne sur le cycle de 24 heures. Préparatifs Etablir le contact sur le magnétoscope. Fonctionnement Affichage 7 1,3 Exemple: Date; Le 16 octobre 1999 Heure; 20:15 1 ox Tire (+) 24h BS Appuyer sur CLOCK SET jusqu'à ce qu'une sonnerie soit entendue. 2 Régler chaque item en appuyant sur + ou —, puis sur NEXT. | | ЗЕЕ < С» «< Cs 211 Regler 'année (YEAR) “99”. Su — Mil bi 3 «> 2900 Régler le mois (MONTH) “10”. + a Se ma oe |; Régler le jour (DATE) “16”. NEXT x Ja 7 Régler Fheure (HOUR) “20”. a Bdy EU: № Régler la minute (MINUTE) “15”. ell n'est pas necessaire d'appuyer sur NEXT. É ans 3 CLOCK SET Appuyer sur CLOCK SET. eL'horloge est réglée. 5 2G: 15) Remarque: Le dispositif de sauvegarde maintient l'heure en mémoire pour une période d'environ 60 minutes en cas de panne de courant. Réglage de l'heure Fonction de remise à zéro Si l'horloge avance ou retarde de moins de 2 minutes, elle peut être facilement réglée à l'heure exacte. Exemple: Remise de l'heure à 12:00.00. 1 Lorsque l'heure se situe entre 11:58.00 et 12:01.59, appuyer sur CLOCK SET jusqu'à ce qu'une sonnerie soit entendue. 2 Appuyer encore une fois sur CLOCK SET aussitôt que l'horloge sonne 12:00.00. Fonction de l'heure d’été Mise en fonction de l'heure d'été 1 Maintenir enfoncer la touche CLOCK SET jusqu'à ce qu'une sonnerie soit entendue. 2 Appuyer sur SHIFT. L'heure indiquée sur l'horloge s'avance d'une heure. 3 Appuyer sur CLOCK SET. Commutation de l’heure d'été à l'heure standard 1 Maintenir enfoncer la touche CLOCK SET jusqu'à ce qu'une sonnerie soit entendue, 2 Appuyer à deux reprises sur SHIFT. eL'heure indiquée sur l'horloge retard d'une heure. 3 Appuyer sur CLOCK SET. Préparatifs (11) (12) Commandes et prises de raccordement 2 22 “A 5 | a E ad § LL я ad A 7777 AUDG VIDED AUDIO VIDED E Е EN CUT о e © © о © O 2 Touche de fonctionnement (OPERATE) Permet d'établir ou de couper le contact. Touche d’éjection (EJECT) Permet d'éjecter la cassette. Compartiment de la cassette Une cassette vidéo est insérée dans ce compartiment. Touche de vérification/programme (CHECK/PROG) Permet de sélectionner un numéro de programme. Un numéro de 1 à 8 s'affiche au registre. Permet la vérification de réglages programmés. Touche d'enregistrement différé (TIMER REC) Permet de valider ou invalider la fonction d'enregistrement différé. Lorsque l'enregistrement différé est validé, le témoin “{]" est éclairé. En ce mode le fonctionnement normal du magnétoscope n'est possible que si la fonction est invalidée. Touche pause/arrêt sur image (PAUSE/STILL) Permet d'effectuer un arrêt sur image pendant la lecture. Permet d'interrompre temporairement une image pendant l'enregistrement. Touche de lecture (PLAY) Permet de commencer la lecture. “>” s'affiche au registre. Touche de réglage de l'horloge (CLOCK SET) Permet de régler l'heure. Touche d’arrêt (STOP) Permet de mettre fin à l'enregistrement ou à la lecture. Commandes et prises de raccordement D Sélecteur filtre antiparasite/montage (NOISE FILTER/EDIT) Filtre antiparasite OFF: Fonctionnement normal du magnétoscope. ON: S'emploi à la lecture lorsque les images présentent une qualité inférieure. Montage ON: Permet le doublage d'une cassette. Touche d'insertion (INSERT) Permet d'effectuer un montage par insertion (le témoin de montage par insertion est éclairé). Touche de magnétoscope/téléviseur (VTR/TV) Permet de sélectionner le mode “magnétoscope” ou “téléviseur”. Fenêtre de contrôle de la télécommande infrarouge Touche de doublage audio (AUDIO DUB) Permet d'effectuer un doublage audio (le témoin de doublage audio est éclairé). Registre d'affichage \м АГ + Permet de sélectionner une position programée (canal). Permet de régler l'heure et l'heure de programmation. ое ее 6 © © Touche suivant/enregistrement normal/ enregistrement longue durée (NEXT/SP/SLP) Permet de passer au segment suivant sur le registre. Permet de sélectionner la vitesse d'enregistrement. “SP”: Procure la meilleur qualité d'image. “SLP”; Procure la plus longue durée d'enregistrement. D Touche de sommeil/positionnement (SLEEP/SHIFT) Permet de programmer la mise hors fonction automatique du magnétoscope. Permet d'annuler des positions programmées non utilisées. Touche d'enregistrement (REC) Permet de commencer un enregistrement. Touche de syntonisateur préréglé (TUNER PRESET) Permet de commencer la syntonisation de stations. Prise du microphone (MIC) Permet de brancher un microphone pour l'enregistrement. 8 ее 6 @ Commande de repérage ponctuel (JOG) Permet de repérer précisément l'image souhaitée. 23 Commande de repérage proportionnel (SHUTTLE) En mode d'arrêt: Pour rebobiner ou avancer la cassette. En mode lecture: Pour permettre la lecture dans le sens normal ou inverse. En mode arrêt sur image pendant la lecture: Pour ajuster la vitesse de la lecture dans le sens normal ou inverse. En mode rebobinage ou avance accélérée: Pour un défilement vite d'images. Prise de sortie VHF/UHF (VHF/UHF OUT) Permet le raccordement de l'antenne au téléviseur. Sélecteur canal 3 ou 4 (CH3/CH4) Permet de sélectionner le canal du modulateur RF (CH3 ou CHA). Prise d'entrée audio (AUDIO IN) Permet le raccordement des fils audio d'un caméscope ou d'un autre magnétoscope. Prise d'entrée vidéo (VIDEO IN) Permet le raccordement des fils vidéo à un caméscope ou à un autre magnétoscope. Prise de sortie audio (AUDIO OUT) Permet le raccordement d'un fil audio à un téléviseur ou à un autre magnétoscope. Prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) Permet le raccordement d'un fil vidéo à un téléviseur ou à un autre magnétoscope. Prise d'entrée VHF/UHF (VHF/UHF IN) Permet le raccordement à une antenne externe. Prise d'entrée d’alimentation (AC IN—) Permet le raccordement du fil d’alimentation. 66 868 BS © © © © Description (13) (14) Télécommande a infrarouge ©) nn a —À NG SSSS A 21 | A OPERATE TRA Zz po PAUSESTILL STOP STILL AD REW/CS—- PLAY ——eS/FF I À, 20 encc——{ ) SEARCH | i = T y ll. И DISPLAY RESET ZEROST 2 > £ = = 8 = À NN, ña o М UN со 06106 1/2 PCI roc [Toe 11 ее ЗИ [202217 90 e 0 мес о 1 Touche de rebobinage (REW) Enmode arrêt: — Pourrebobiner la cassette. En mode lecture: Pourle repérage dans le sens inverse. En mode rebobinage: Pour le rebobinage rapide de la cassette. “<<” est éclairé. 2 Touche de repérage (SEARCH) Pour ajuster la vitesse de défilement dans le sens normal ou inverse. 3 Registre d'affichage (DISPLAY) Pour modifier l'indication affichée sur le registre. Horloge Compteur— Durée restante —] 4 Touche de remise a zéro (RESET) Ramène le compteur (durée de défilement) à 0:00.00. eLe compteur est automatiquement ramené à 0:00.00 sur insertion d'une cassette, 5 Touche d'index (INDEX) Permet la fonction de recherche par index. 6 Touche de répétition (REPEAT) Permet la fonction de lecture à répétition. 7 Touche de programmation (PROG) Permet l'enregistrement différé au moyen de la télécommande à distance. 8 Touche suivant (NEXT) Permet de passer au segment suivant sur le registre. 9 Touche d'enregistrement normal/longue durée (SP/SLP) Permet de sélectionner la vitesse d'enregistrement. 10 Touche d'annulation (CANCEL) Permet d'annuler les réglages établis pour l'enregistrement différé. 11 Sélecteurs de la position des programmes ePour sélectionner la position d’un programme. MO-FR MO-SA g: (9) — QO)» su MO-SA 19: (1) — (9)» SU MO-SA 119: O — (1) — OL 100CH e Pour programmer un enregistrement différé. 12 Sélecteur de la cassette (TAPE SELECT) Régler le sélecteur selon le type de cassette utilisée afin que l'indication de la durée restante puisse être calculée exactement. 120: Pour les cassettes T30, T60, T90 et T120. 160: Pour les cassettes T140 et T160. 13 Touche de sautement (SKIP) Pour commencer la lecture avec repérage dans les intervalles de 30 secondes, e Chaque pression fournit lutilisateur avec 30 secondes de plus jusqu'á un maximum de 4 minutes. Telecommande a infrarouge 14 Touche de pistage/verrouillage vertical (TRACKING/V-LOCK) Pour le réglage manuel du pistage Les touches + et — sont utilisées pour le réglage manuel du pistage afin de minimiser les parasites ne pouvant étre éliminés par le pistage automatique. Une fois que le pistage manuel a été effectué, appuyer simultanément sur les touches + et — pour revenir au pistage automatique. Pour le réglage du pistage sur ralenti Permet de minimiser les parasites pendant l'arrêt sur image, l'avance image par image ou la lecture au ralenti. Utiliser 1es touches + et — pour régler le pistage pour minimiser les parasites. Pour te réglage du verrouillage vertical Utiliser les touches + et — pour minimiser le sautillement vertical durant l'arrêt sur image. 15 Sélecteur d’entrée avant (INPUT SELECT) Permet de sélectionner la Source externe d’enregistrement “A1”. 16 Touche d'arrêt à zéro (ZERO STOP) Permet de lancer la fonction d’arrêt à zéro. 17 Touche d'avance accélérée (FF) En mode arrét: Permet d'avancer la cassette. Eri mode lecture: Permet le repérage avant. En mode avance accélérée: Permet le défilement vite d'image. “D>” est éclairé au registre. 18 Touche d'avance image par image (STILL ADV) Permet d'effectuer l'avance image par image pendant un arrêt sur image. 19 Touche de transmission (TRANSMIT) Permet la transmission des données réglées au moyen de la télécommande au magnétoscope. 20 Registre d'affichage 21 Émetteur infrarouge Les données programmées sont envoyées au magnétoscope. Alimentation de la télécommande La télécommande à infrarouge fonctionne sur deux piles “AA”, “UM3” ou “R6”. Remplacer les piles une fois par année. Toutefois, la durée des piles dépend de la fréquence d'utilisation. eSile registre sautille lorsqu'une touche sur la télécommande est appuyée, remplacer les piles. Remarques concernant le remplacement des piles e Installer les nouvelles pites en respectant les polarités indiquées (® et O). eNe pas chauffer les piles, afin d'éviter tout risque de court-circuit interne. eSi la télécommande n'est plus utilisée pendant une période prolongée, retirer les piles et les ranger dans un endroit frais et sec. Retirer immédiatement les piles épuisées et les jeter. eNe pas mélanger les piles fraîches et les piles épuisées, et ne pas utiliser non plus une pile alcaline avec une pile au manganèse. Installation des piles Description (15) (16) Lecture — | | "Sto. © ||| и \ 7 + | O ==. = ab © 0 v О СТ) 7 7 VA 1 52 3,4 Fonctionne- Affichage ment g a Inserer une cassette CIO BD E contenant un Oo enregistrement. ISLAS RESET ZERAC STOR YTATY INPUT SELECT INDEX TRACKING. LOK REFEAT SKIP WN DOR NN e .. SELECT PROG su MO TU NEXT WE TH F О o RE COPA Bh Si. Shem LA (a) OM S O > SPrLP MO-F TIMER REC CANCEL НО °© [Lb Commencer la lecture. Appuyer sur FF pour la lecture avec repérage. e Appuyer sur PLAY pour reprendre la lecture normale. Appuyer sur REW pour la lecture dans le sens inverse. e Appuyer sur PLAY pour reprendre la lecture normale. > >O| IH 3 STILL ADV Lecture d'une image sur arrét. e Pour avancer un arrét sur image d'une trame, appuyer sur STILL ADY. e Appuyer sur PLAY ou PAUSE/ STILL pour reprendre la lecture normale. Pour terminer la lecture. Lecture Autres fonctions de la lecture Pour modifier la vitesse de la lecture Utilisation de la commande de repérage proportionnel: 1 Appuyer sur PAUSE/STILL. 2 Tourner la commande. MS. STILL REW o = En arriére En avant Utilisant la télécommande à distance: 1 Appuyer sur SEARCH. 2 Appuyer à plusieurs reprises sur + ou —. +: Pour augmenter la vitesse de la lecture en avant. —: Pour augmenter la vitesse de la lecture en arrière. SEARCH o—0- © Pour le repérage précis de l’image souhaitée 1 Appuyer sur PAUSE/STILL. 2 Tourner la commande de repérage ponctuel. а “EN STILL REW FF > “dre в (1) En arrière En avant Défilement vite d’une image pendant l’avance accélérée ou le rebobinage Maintenir enfoncer la touche FF pendant l'avance accélérée. Maintenir enfoncer la touche REW pendant le rebobinage. Ea /FF REW/E3 e|| est aussi possible d'obtenir les mêmes résultats en tournant la commande de repérage proportionnel. Pour sauter une image Appuyer sur SKIP pendant la lecture. SKIP Q eLes 30 secondes suivants seront sautés. e Chaque pression fournit l'utilisateur avec 30 secondes de plus jusqu'à un maximum de 4 minutes. Pour retourner à une image précise 1 Appuyer sur RESET pour remettre le compteur à 0:00.00. 2 Une fois la lecture terminée et le magnétoscope en mode arrêt, appuyer sur ZERO STOP. RESET ZERO STOP eLa cassette sera avancée ou rebobinée jusqu'à 0:00.00. Lecture à répétition En mode arrêt, appuyer sur REPEAT. Fonctions principales REPEAT , a Partie enregistree O LLLLELITI | || — — vv — — PLAY Interruption du signa! de CD) controle (au moins 5 sec.) a] EAT REW Pour rechercher le commencement de chaque enregistrement Exemple: Recherche de la deuxième segment enregistré dans le sens avant. Appuyer à deux reprises sur INDEX >>. INDEX #La lecture débute automatiquement après avoir trouvé le segment désiré. ® Appuyer sur INDEX pour le défilement dans le sens inverse. ell est possible de rechercher jusqu'à 20 programmes dans les deux directions. Enregistrement des signaux index Les signaux index sont enregistrés dans les cas suivants: L’indicateur WRITE s'affiche au regsitre. e Lorsque la touche REC est appuyée et l'enregistrement commence. e Lorsque la touche REC est appuyée pendant l'enregistrement. eLorsque la fonction enregistrement différé est validée. Remarques: eSila lecture avec repérage, le rebobinage ou la lecture au ralenti sont maintenus pendant plus de 10 minutes, ou si la lecture image par image est maintenue pendant plus de 5 minutes, le magnétoscope passe automatiquement en mode arrêt. eUne fois la touche PAUSE/STILL appuyée sur la télécommande, l'avance image par image est validée. (17) Enregistrement immediat =o (18) 0,00 6 1 O € Fonctionne- Affichage ment 9 = Insérer une cassette. = eSi une cassette se trouve déjà dans | le magnétoscope, appuyer sur — OPERATE pour établir le contact. VTR/TV VTR Sélectionner le mode O | magnétoscope. 3 y A Sélectionner la station. [PEC] Commencer l'enregistrement. Arrêter l'enregistrement. Enregistrement immédiat Pour sélectionner la vitesse d'enregistrement désiree Appuyer sur SP/SLP avant de commencer l'enregistrement. SP/SLP Pour interrompre temporairement l’enregistrement Appuyer sur PAUSE/STILL pendant l'enregistrement. Appuyer de nouveau sur la touche pour reprendre l'enregistrement. PTE I E Visionnement d'une émission télévisée pendant l’enregistrement d’une autre 1 Suivre les étapes 1 à 4 dans la section “Enregistrement immédiat”. 2 Appuyer sur VTR/TV pour sélectionner “TV”. 3 Sélectionner le canal désiré sur le téléviseur. Pour afficher la durée restante approximative 1 Appuyer sur TAPE SELECT pour sélectionner la durée de la cassette selon le type de cassette utilisée. 5 [120 120: Pour les cassettes T30, T60, T90 et T120. 160: Pour les cassettes T140 et T160. 2 Appuyer sur DISPLAY. DISPLAY | О Remarques: ¢ Si une cassette est insérée sans sa languette de prévention d'effacement, l'indication “EZJ" clignote au registre pour indiquer que l'enregistrement n'est pas possible. eSi la pause à l'enregistrement est maintenue pendant plus de 5 minutes, le magnétoscope passe automatiquement en mode arrêt. Fonctions principales (19) (20) Enregistrement différé O em ow o > 18 E E-— — 4 —— I! est possible de programmer jusqu'a 8 enregistrements différés pendant la période d'un mois en avance. ll est aussi Exemple: possible d'enregistrer des émissions quotidiennes et Numéro du programme différé; 1 hebdomadaires. Position du programme {canal}; 2 Date; Le 27 octobre Préparatifs Heure de début; 20:02 Insérer une cassette munie de sa languette de prévention Heure de fin; 21:30 d'effacement, (Date courante; Le 16 octobre) Fonctionnement Affichage 1 CHECK) | eu Sélectionner le numéro du programme PROG yn ; différé (°1”). 2 Sélectionner chaque segment en appuyant sur + ou — et NEXT. Sélectionner la position du programme (canal) “ar Sélectionner la date (“27”). e Pour un enregistrement quotidien ou hebdomadaire, passer á la page suivante. Régler l’heure de début (heure) à “20”. Régler l’heure de début (minute) à “02”. NEXT Régler l’heure de fin (heure) à “21”. Régler l’heure de fin (minute) à “30”. #1! n'est pas nécessaire d'appuyer sur NEXT. 3 TIMER т Pour activer l’enregistrement différé, Es | appuyer sur TIMER REC. Enregistrement différé Réglage pour des enregistrements quotidiens et hebdomadaires Dans l'étape pour le réglage de la date, appuyer sur — à plusieurs reprises jusqu’à ce le(s) jour(s) s'affiche(nt). EN Enregistrement quotidien Du dimanche au samedi Du lundi au samedi m BR Du lundi au vendredi q 46 UE Enregistrement hebdomadaire Dimanche par exemple 80° Enregistrement différé d'une source de signal externe Si l'enregistrement différé est fait au moyen d’un appareil raccordé aux prises d'entrée audio/vidéo, sélectionner “A1 pour la position du programme. " Sélection de la vitesse d'enregistrement désirée Une fois l'étape 2 terminée, appuyer sur NEXT puis sélectionner SP ou SLP en appuyant sur + ou —. Réglage concurrent d'autres programmes Répéter les étapes 1 et 2. Vérification de la programmation de la minuterie Appuyer sur CHECK/PROG pour sélectionner le numéro de programme différé à vérifier. Annulation de la programmation différée 1 Appuyer sur TIMER REC lorsque le magnétoscope est en mode attente. 2 Sélectionner le numéro de programme à annuler en appuyant sur CHECK/PROG. 3 Appuyer simultanément sur + et — pendant au moins 3 secondes. с) D “D O © > со с с © fo in O S LL TAE Se "ul A. (21) (22) Fonctionnement de la télécommande a distance Exemple: "= > КФ) © PAVSES TIL REWER — PRY = ЕЕ Е STOP STILL Añy © © DISPLAY REPEAT INDEX © RESET Os ZERO STOF Y Préparatit Insérer une cassette munie de sa languette de prévention d'effacement. Fonctionnement 1 Appuyer sur PROG. PROG Mee, O on OFF ` =, = = Entrer la position du programme "27", puis appuyer sur NEXT. MO SA a NEXT @-@ [+= |= Q Entrer la date “3”, puis appuyer sur NEXT. NEXT MO-FR TU ve ©-0 (“| 7 O O; J с OXMO-MOS BCO E c TI = « e: © Entrer l’heure de début (heure) “20”, puis appuyer sur NEXT. MO MO-FR 2 NEXT > > © _ (0) ov, om O ESOO ie Entrer l’heure de début (minute) “02”, jr —| Position du programme (canal); 27 Date; Heure de début; Heure de fin; {Date courante; Le 16 octobre) Remarque: Le 3 novembre 20:02 21:30 Si aucune touche n'est appuyée pendant plus de 60 secondes, l'affichage se met hors contact automatiquement. ul puis appuyer sur NEXT. MO-FR MO NEXT di 3, = 9-0 [жк "| O Entrer l’heure de fin (heure) 21”, puis appuyer sur NEXT. NEXT 9-0 + О 2! 2. ON OFF, 0:00 12 ¡De a Entrer l’heure de fin (minute) “30”. TU MO-FR , 27 30 (3) - © 20:02 2 630% 8 Appuyer sur TRANSMIT. A TRANSMIT - Les données transmises s'affichent au registre du magnétoscope et une sonnerie continue confirme la réception. Enregistrement différé Enregistrement différé quotidien Pour les enregistrements quotidiens, il existe trois catégories. A Enregistrement quotidien du dimanche au samedi ® Enregistrement quotidien du lundi au samedi © Enregistrement quotidien du lundi au vendredi En étape 3, maintenir enfoncer la touche numérique suivante pendant 5 secondes pour sélectionner la catégorie désirée. MO-SA SU-SA MO-SA MO-8A MO-SA MO-FR Enregistrement différé hebdomadaire En étape 3, appuyer sur la touche “9”, puis sur la touche numérique pendant 5 secondes. Exemple: SU (dimanche) MO-SA su |* 27 NEXT 9-09 |=... |” O Enregistrement différé d’une source de signal externe Si l'enregistrement différé est fait au moyen d'un appareil raccordé aux prises d'entrée audio/vidéo, appuyer sur INPUT SELECT afin de sélectionner “A1” comme la position du programme. INPUT SELECT A 2H Neo O ON OFF a + = = - = = * = -—— LY Sélection de la vitesse d’enregistrement désirée Appuyer sur RECORDING SP/SLP dans l'une des étapes de 2 à 7. RECORDING 21 3.7 O ON OFF sls, nn ne SP/SLP c0:8c_c RIG; Vérification de la programmation de la minuterie e S'assurer que le contact est établi ou que l'indicateur d'enregistrement différé “[I” est éclairé. e S'assurer que l'affichage de la télécommande a distance est mis hors contact. Appuyer à plusieurs reprises sur TRANSMIT jusqu'à ce que le numéro de programme désiré soit affiché au registre. A TRANSMIT > Annulation de la programmation différée 1 Appuyer sur TRANSMIT jusqu'a ce que le numéro du programme désiré soit affiché au registre. A TRANSMIT > 2 Appuyer sur CANCEL. CANCEL O Ш | Fonctions avancées (23) Montage Montage par assemblage Cette fonction permet d'effectuer le montage d'un enregistrement a partir de plusieurs autres enregistrements vidéo ou sources vidéo. Une nouvelle scène peut être ajoutée à la fin d'un enregistrement déjà existant sans qu'il y ait interférences ou parasites. ENTRÉE AUDIO/VIDÉO Fonctionnement Préparatifs 1 Appuyer sur PAUSE/STILL. e Raccorder un caméscope ou un autre magnétoscope à ce PAUSE! magnétoscope de la manière indiquée ci-dessus. STILL eInsérer une cassette enregistrée munie de sa languette de (11) prévention d'effacement. ® Appuyer sur la touche INPUT SELECT pour sélectionner la source vidéo A1. 2 Repérer la fin de la scène directement e Régler le sélecteur NOISE FILTER/EDIT à la position avant la scène désirée EDIT ON. / N REW FF + | Swe 3 Commencer l'enregistrement en appuyant sur REC. ФНЕС 4 Commencer un nouvel enregistrement en appuyant encore une fois sur PAUSE/STILL. PAUSE? STILL © (24) Montage Montage par insertion Cette fonction permet d'insérer sans transition de nouvelles scènes entre des points de début et de fin de montage sélectionnés sur un enregistrement déjà existant. Préparatifs e Insérer une cassette enregistrée munie de sa languette de prévention d'effacement. e Appuyer sur la touche INPUT SELECT pour sélectionner la source vidéo A1. e Régler le sélecteur NOISE FILTER/EDIT à la position EDIT ON. Fonctionnement Affichage STILL мы че 00 » 00 0:00.00 3 À OO INSERT ——————joósds 0) oo 0:00.00 À Appuyer sur PAUSE/STILL. N ON 4 Repérer le point de fin de montage et appuyer sur RESET pour ramener le compteur a 0:00.00. ыы ON INSERT Repérer le point de début de montage et appuyer sur INSERT. e Pour remplacer la trame sonore, appuyer sur AUDIO DUB. PAUSE! уме STILL b Commencer le montage par insertion en appuyant sur PAUSE/STILL. eLe montage par insertion prend fin lorsque le compteur atteint 0:00.00. Remarque: Il n'est pas possible de performer un montage par insertion sur les sections vides de la cassette. Dans ce cas, il est recommandé de commencer avec le montage par assemblage. Fd ees O с ® > © ©) с © oud Q < © LL (25) Doublage audio Cette fonction permet d'ajouter une trame sonore sur une cassette déja enregistrée. Préparatifs e Insérer une cassette enregistrée munie de sa languette de prévention d’effacement. e Appuyer sur la touche INPUT SELECT pour sélectionner la source vidéo À1. Fonctionnement Affichage 1 2 b> ———— 00 2% 24 ММА Л): 7 Edddddidddd ddd 3 00 A.DUB 4 [> A.QUB A DEM [IITISINES E OOCTEO A PP CONTI TIJIN Y | Reperer le point de début ou doit commencer le doublage audio. PAUSE? STILL Appuyer sur PAUSE/STILL à l’endroit où doit commencer le doublage audio. 3 AUDIO DUB O Valider cette fonction en appuyant sur AUDIO DUB. PAUSE? STILL Appuyer sur PAUSE/STILL pour commencer le doublage audio. e Anpuyer sur STOP pour mettre fin au doublage audio. (26) Autres fonctions Montage Autres fonctions Si RATER Ort SRC CS | O = Em («> ES Lio Twtf | ук + - + mal pest RL. ET C3 + A dan LEE J O CDOUS 0, Mise hors contact automatique après un programme différé Appuyer sur SLEEP jusqu'à ce que le temps désiré s'affiche. Chaque pression de la touche fournit l'utilisateur avec 30 minutes de plus (Maximum de 9 heures). e Pour annuler l'heure réglée, appuyer sur SLEEP a plusieurs reprises jusqu'à ce que 0:00 s'affiche au registre. Lecture pseudo-S-VHS Il est possible de faire la lecture de cassettes enregistrées au moyen du système S-VHS. #|| peut apparaître des parasites selon le type de cassette utilisé. e|! n'est pas possible de recevoir une définition aussi claire qu'avec le système S-VHS. el| n'est pas possible d'enregistrer des programmes en mode S-VHS en utilisant ce magnétoscope. i Autres fonctions automatiques Lecture automatique Lorsqu'une cassette sans sa languette de prévention d'effacement est insérée, le magnétoscope commence la lecture automatiquement. Lecture lorsque le magnétoscope est hors contact Si le magnétoscope est mis hors contact, il est encore possible de faire la lecture d'une cassette insérée en appuyant sur PLAY. Rebobinage automatique Lorsque la cassette atteint sa fin pendant l'enregistrement (sauf pendant l'enregistrement différé) ou pendant la lecture, la cassette sera rebobinée automatiquement jusqu’au début. Mise hors contact automatique et éjection Lorsque le magnétoscope est mis hors contact, il est possible d’éjecter une cassette en appuyant sur EJECT. La cassette sera éjectée et le magnétoscope se mettra hors contact automatiquement. F ees | | Fonctions avanc (27) (28) Guide de depannage En cas de difficulté, vérifier les points suivants avant de consulter un centre de service. Le magnétoscope ne fonctionne pas DIFFICULTÉ CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE VÉRIFIÉ Aucune indication Le fil d'alimentation c.a. n'est Brancher le fil d'alimentation c.a. au magnétoscope. sur le pas raccordé. magnétoscope. Les indications sont L'enregistrement différé est Appuyer sur TIMER REC pour invalider le mode affichées, mais validé. enregistrement différé. l'appareil ne fonctionne pas. Les dispositifs de sécurité Débrancher le fil d'alimentation et attendre 1 minute. sont en fonction. Rebrancher le fil dans {a prise secteur et vérifier les fonctions. || y a formation de la Ne pas faire fonctionner le magnétoscope pendant condensation. une heure. Problemes a la lecture DIFFICULTE CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE VERIFIE L'image est Le pistage automatique ne fait | Effectuer manuellement le réglage du pistage. neigeuse ou en noir pas effet. Voir page 15. et blanc. Des barres se Le téléviseur ne syntonise pas | Régler le téléviseur sur le bon canal (3 ou 4). déplacent le bon canal. Voir page 7. horizontalement. Les tétes vidéo sont Consulter votre detaillant pour plus de encrassées ou usées. renseignements. Guide de dépannage Problèmes à l’enregistrement DIFFICULTÉ CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE VÉRIFIÉ L'indication “tes” La languette de prévention Insérer une autre cassette munie de sa languette, ou clignote lorsqu'un d'effacement de la cassette couvrir le trou à l'aide d'un ruban gommé si enregistrement est est enlevée. l'enregistrement original n'est plus nécessaire. tenté. L'enregistrementest | L'antenne ou le fil de l'antenne | Vérifier le raccordement de l'antenne au parasité, ou encoreil | est défectueux. magnétoscope. Voir page 5. n'y a pas d'image. Vérifier que l'image sur le téléviseur est normale. S'il n’y a pas d'image, vérifier l'antenne. La syntonisation est mauvaise | Sélectionner le mode de syntonisation. Voir page 8. sur le magnétoscope. S'assurer que le sélecteur d'entrée est réglé a “TV”. L'enregistrement L'heure et la date sont Vérifier l'heure et la date. Régler l'heure exacte différé ne peut être inexactes. (horloge fonctionnant sur ie cycle de 24 heures). effectué. Voir page 10. Les données de début et de Régler correctement les données de début et de fin, fin d'enregistrement sont incorrectes. Le magnétoscope n'est pas Appuyer à plusieurs reprises sur TIMER REC pour en mode enregistrement valider l'enregistrement différé. différé. Les enregistrements | Le sélecteur d'entrée n'est Sélectionner “A1”. des signaux pas bien réglé. externes audio-vidéo ne peuvent être Les raccordements audio Refaire les raccordements de la bonne manière. effectués. vidéo ont été mal faits. Voir page 24. Problèmes avec la télécommande DIFFICULTÉ CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE VÉRIFIÉ La télécommande ne fonctionne pas. Le signal de la télécommande n'atteint pas le magnétoscope. Pointer la télécommande vers le magnétoscope. S'assurer qu’aucun obstacle ne gêne pas lacheminement du signal. La distance est trop grande. La télécommande doit se trouver à moins 7 m du magnétoscope. Si cela n'est pas possible, remplacer les piles. Les piles sont épuisées. Remplacer les piles. Voir les remarques à la page 15. Les polarités des piles n'ont pas été respectées (+ et —). Insérer les piles de 1a bonne manière. Voir page 15. © © 3 DO Чей © ee, Q 2 © с) © S O (29) (30) Données techniques AG-2530P Mesures de sécurité Alimentation: Consommation: 120 V c.a./50 ou 60 Hz 22 Wenviron Système d'enregistrement vidéo: Têtes vidéo: Vitesse de défilement: Ruban magnétoscopique: Durée d’enregistrement/lecture: VIDÉO Système vidéo: Système de modulation: Niveau d'entrée: Niveau de sortie: AUDIO Niveau d'entrée: Niveau de sortie: Voie audio: Définition vidéo horizontal: Rapport signal/bruit: Réponse de fréquence audio: Température ambiante: Humidité ambiante: Poids (approx.): Dimensions: Balayage hélicoïdal à deux têtes rotatives 4 têtes SP; 33,3 mm/s LP; 16,65 mm/s SLP; 11,1 mm/s Ruban VHS 540 min. avec cassette NV-T180 ElA; Signal couleur standard NTSC (525 lignes, 60 trames) Luminance; Enregistrement par azimut FM Chrominance; Enregistrement par déplacement de phase de la sous-porteuse convertie Entrée vidéo (prise phono); 1,0 Vc.-a-c., 75 ohms Sortie vidéo (prise phono); 1,0 Ve.-a-c., 75 ohms RF modulé; Canal VHF 3 ou 4, | 75 ohms (terminaison) Entrée audio (prise phono}; — supérieur a — 10 dBV, supérieur a 50 kilohms Microphone; —-70 dBY, supérieur a 600 ohms Sortie audio {prise phono); —8 dBV, inférieur à 1 kohm 1 voie (Normal-mono seulement) Couleur; Plus de 230 lignes (SP) Vidéo; supérieur à 43 dB (SP) Audio: supérieur à 42 dB (SP) 100 Hz à 8 kHz (SP), 100 Hz à 5 kHz (SLP) 5°C à 40°C 35% à 80% 10,1 16 (4,6 kg) 15 po (L)x3,5 po (H)x 14 po (P) [380 (L)x 89 (H)x 357 (P) mm] Les poids et les dimensions sont approximatifs. Sujet à changements sans préavis. kegs senbiesd siresuo9 | | (31) Matsushita Electrique du Canada Limitée 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Tél.: (416) 624-5010 Imprimé au Japon
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 CONTENTS
- 4 SETTING UP
- 4 PRECAUTIONS
- 5 CONNECTIONS
- 7 TUNING THE TV TO YOUR VTR
- 8 STORING TV CHANNELS INTO YOUR VTR
- 10 SETTING THE CLOCK OF THE VTR
- 12 DESCRIPTION
- 12 CONTROLS AND CONNECTION SOCKETS
- 14 INFRA - RED REMOTE CONTROLLER
- 16 BASIC OPERATIONS
- 16 PLAYBACK
- 18 ON - THE - SPOT RECORDING
- 20 ADVANCED OPERATIONS
- 20 TIMER RECORDING
- 22 USING THE REMOTE CONTROLLER
- 24 EDITING
- 27 OTHER FUNCTIONS
- 28 HELPFUL HINTS
- 28 BEFORE REQUESTING SERVICE
- 30 SPECIFICATIONS
- 35 TABLE DES MATIERES
- 36 PREPARATIFS
- 36 PRECAUTIONS A OBSERVER
- 37 RACCORDEMENTS
- 39 SYNTONISATION DES CANAUX TELEVISES
- 40 PROGRAMMATION DES CANAUX DANS LA MEMOIRE DU MAGNETOSCOPE
- 42 REGLAGE DE L'HEURE
- 44 DESCRIPTION
- 44 COMMANDES ET PRISES DE RACCORDEMENT
- 46 TELECOMMANDE A INFRAROUGE
- 48 FONCTIONS PRINCIPALES
- 48 LECTURE
- 50 ENREGISTREMENT IMMEDIAT
- 52 FONCTIONS AVANCEES
- 52 ENREGISTREMENT DIFFERE
- 56 MONTAGE
- 59 AUTRES FONCTIONS
- 60 CONSEILS PRATIQUES
- 60 GUIDE DE DEPANNAGE
- 62 DONNEES TECHNIQUES