- No category
advertisement
HOV Hi-PoE IPM
Caisson en aluminium avec technologie IPM pour caméras IP
FR
Français - Manuel d’instructions
FRANÇAIS
Sommaire
2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce ..................... 3
1 À propos de ce mode d’emploi
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le à portée de main pour pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
1.1 Conventions typographiques
DANGER!
Risque élevé.
Risque de choc électrique. Sauf indication contraire, sectionner l'alimentation avant de procéder à toute opération.
ATTENTION!
Risque moyen.
Opération extrêmement importante en vue d’un fonctionnement correct du système; lire avec attention les opérations indiquées et s’y conformer rigoureusement.
REMARQUE
Description des caractéristiques du système.
Il est conseillé de procéder à une lecture attentive pour une meilleure compréhension des phases suivantes.
2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce
Les noms de produit ou de sociétés cités sont des marques de commerce ou des marques de commerce enregistrées.
3 Normes de securité
ATTENTION! L’installation et l’entretien du dispositif doivent être exclusivement
être effectués par un personnel technique qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à une utilisation non appropriée des appareils mentionnés dans ce manuel. On réserve en outre le droit d’en modifier le contenu sans préavis. La documentation contenue dans ce manuel a été rassemblée et vérifiée avec le plus grand soin. Le fabricant, cependant, ne peut assumer aucune responsabilité dérivant de l’emploi de celle là. La même chose vaut pour chaque personne ou société impliquées dans la création et la production de ce manuel.
• Sectionner l'alimentation avant de procéder à toute opération.
• Ne pas utiliser de câbles usés ou endommagés.
• Ne procéder sous aucun prétexte à des modifications ou des connexions non prévues dans ce manuel. L'utilisation d’appareils non adéquats peut comporter des dangers graves pour la sécurité du personnel et de l’installation.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Les pièces non d’origine peuvent être source d’incendies, de choc électrique ou autres.
• Avant de procéder à l’installation, contrôler que le matériel fourni correspond à la commande et examiner les étiquettes de marquage (4.2
Marquage du produit, page 4).
• Cette appareil est conçu pour une installation permanente sur un bâtiment ou une structure adéquate. L'appareil doit être installé d'une façon permanente avant d'effectuer toute opération.
• Il faut respecter les législations nationales pour l'installation du dispositif.
MNVCHOVHPOE_1511_FR 3
4
• ATTENTION! L'installation électrique à laquelle l'unité est branchée doit être équipée d'un interrupteur de protection bipolaire automatique.
L'interrupteur pour les unités a tensione di rete doit avoir un niveau d'intervention de 20A max. L'interrupteur pour les unités à basse tension doit avoir un niveau d'intervention de 6A max. Cet interrupteur doit être de type Listed. La distance minimale entre les contacts doit être de 3mm.
L'interrupteur doit être équipé de protection contre le courant de défaut vers la terre (différentiel) et le surintensité (magnétothermique).
• Chaque appareils pouvant être installés à l'intérieur du produit doivent être conformes aux normes de sécurité en vigueur.
• Si l'installation doit être de type NEMA TYPE 4X, l'installateur devra remplacer les presse-étoupes du produit avec des presse-étoupes de type NEMA
TYPE 4X.
• La catégorie d’installation (ou catégorie de surtension) spécifie les niveaux de la tension de secteur correspondant à l’appareil. La catégorie dépend du lieu d’installation et du dispositif de protection contre les surtensions installé.
En cas d’environnement industriel directement connecté aux circuits de dérivation du système d’alimentation, l’équipement est classé dans la catégorie d’installation III. Dans ce cas, un déclassement à la catégorie II est nécessaire et peut être obtenu au moyen d’un transformateur d’isolement avec blindage électrostatique entre le primaire et le secondaire ou en utilisant des dispositifs de protection contre les surtensions
(SPD) entre la phase et le neutre et entre le neutre et la terre. Les dispositifs SPD UL cités doivent être prévus pour limiter les surtensions transitoires en mode répétitif et pour les conditions nominales de fonctionnement suivantes : Type 2 (dispositifs
SPD reliés en permanence au côté charge du côté du dispositif de protection contre les surintensités) ; courant nominal de décharge (In)
20kA min. Exemples d’utilisation possible : FERRAZ
SHAWMUT, ST23401PG-CN, ST240SPG-CN spécifiés pour 120Vac/240Vca, (In=20kA). La distance maximale entre installation et réduction est de 5m.
• L'alimentation du produit doit être fournie exclusivement par le câble PoE (Power over
Ethernet).
• Pour tous les branchements, utiliser les câbles spécifiques pouvant résister à des températures d'au moins 75°C.
• Le projet a été conçu pour ne loger que des caméras dûment certifiées (7W max).
• Un dispositif de déconnexion, rapide et facile d'accès, doit être incorporé dans le circuit
électrique du bâtiment pour une intervention rapide.
• Pour raccorder la ligne d'alimentation utiliser le boîtier de connexion spécifique (UPTJBUL).
Pour plus d'informations, se référer au manuel d'utilisation et d'installation du produit.
• Utiliser des cosses Listed pour relier les conducteurs de réseau aux bornes. Les cosses doit
être appropriés au type d'installation (de -20°C a
+80°C min., V-0). Exemples de cosses: RP, BP o YP
(Cembre).
4 Identification
4.1 Description et désignation du produit
Le caisson HOV Hi-PoE IPM exploite la technologie POE et Hi-POE de manière optimale, en utilisant la puissance rendue disponible par le câble Ethernet comme unique source d'alimentation pour tous les dispositifs gérés et obtenir ainsi une plus grande fiabilité et flexibilité de l'installation network en plus de la simplification lors des opérations d'installation et de réduction des coûts.
Grâce au système innovant IPM (Intelligent Power
Management), les temps d'installation sont réduits sensiblement par l'utilisation d'un câble Ethernet unique pour le raccordement.
Le système Hi-POE IPM détecte automatiquement toutes les options présentes, comme le chauffage, le ventilateur et le projecteur, pour effectuer ensuite de manière autonome un équilibrage de la puissance, et donc une distribution adéquate de celle-ci aux dispositifs raccordés. Cela garantit un fonctionnement optimal des caméras IP de -30°c à + 60°C, avec régulation thermique et cold start (mise en marche à basse température).
Le système IPM offre la possibilité de retrofit sur les installations analogiques avec des caissons déjà installés, grâce au simple changement de la glissière et d'électronique interne. Ceci permet la conversion au format numérique, optimisant ainsi les temps de réalisation de l'installation, avec une réduction conséquente des coûts et de l'impact environnemental.
4.2 Marquage du produit
Voir l'étiquette positionné sur le produit.
MNVCHOVHPOE_1511_FR
5 Préparation du produit en vue de l’utilisation
Toute modification non approuvée expressément par le fabricant entraînera l’annulation de la garantie.
5.1 Déballage et contenu
5.1.1 Déballage
Lors de la livraison du produit, vérifier que l’emballage est en bon état et l’absence de tout signe
évident de chute ou d’abrasion.
En cas de dommages évidents, contacter immédiatement le fournisseur.
Conserver l’emballage en cas de nécessité d’expédition du produit pour réparation.
5.1.2 Contenu
Contrôler que le contenu correspond à la liste matériel indiquée ci-dessous:
• Caisson
• Câblage RJ45
• Dotation pour caisson:
• Clé Allen
• Entretoises
• Joints pour presse-étoupes
• Presse-étoupes (x3)
• Vis
• Vis pour caméra
• Manuel d'instructions
• Sachet déshydratant
5.2 Élimination sans danger des matériaux d’emballage
Le matériel d’emballage est entièrement composé de matériaux recyclables. Le technicien chargé de l’installation est tenu de l’éliminer conformément aux dispositions en matière de collecte sélective et selon les normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
En cas de retour du produit défectueux, il est conseillé d'utiliser l'emballage original pour le transport.
5.3 Opérations à effectuer avant l’installation
5.3.1 Fixation du support
Le produit doit être fixé à l'aide des moyens appropriés. Les moyens de fixation doivent garantir l'étanchéité mécanique et appliquer une force égale au moins à 4 fois le poids total de l’appareil.
MNVCHOVHPOE_1511_FR 5
6
6 Assemblage et installation
L’assemblage et l’installation doivent être effectués par un personnel qualifié.
Le produit peut être interfacée avec dispositifs pas manufacturé par VIDEOTEC.
VIDEOTEC conseille par conséquent de procéder à un essai avant toute installation.
VIDEOTEC décline toute responsabilité en cas de coûts d’installations supplémentaires entraînés par des problèmes de compatibilité.
6.1 Installation
6.1.1 Ouverture du caisson
Dévisser les 2 vis placées sur le côté, faire tourner le toit pare-soleil et le corps supérieur autour de l’axe des charnières d’ouverture.
Après l'installation et le câblage, fermer le caisson.
6.1.2 Retrait de la glissière
Pour retirer la glissière, il faut dévisser partiellement les vis de fixage comme illustré en figure.
Déplacer la glissière en la faisant glisser jusqu’à ce que les trous coïncident avec les vis de blocage de celle-ci.
6.1.3 Assemblage des presse-étoupes
Avec les supports pour passage des câbles interne, vous devez utiliser le kit de bagues d'étanchéité (OWBIP). L'espace réduit ne permet pas d'utiliser les presse-étoupes fournis avec l'équipement. Le kit doit être acheté séparément.
Dans les équipements, 3 presse-étoupes sont présents; ils doivent être installés au fond du caisson comme illustré en figure. Les presse-étoupes non utilisés doivent être scellés à l'aide du bouchon de fermeture afin d'éviter que de l'eau puisse rentrer dans le caisson.
Fig. 1
Fig. 2
6.1.4 Installation du projecteur GEKO
IRH (en option)
La puissance maximale du projecteur ne doit pas dépasser les 6W.
Pour l'installation du projecteur, il faut utiliser le support pour projecteur (OSUPPIR).
Le kit doit être acheté séparément.
Utiliser le presse-étoupe ou la bague d'étanchéité la plus petite afin d'éviter que de l'eau puisse rentrer dans le caisson.
Pour l'installation du projecteur sur le caisson, se référer au manuel d'utilisation et installation du produit.
Pour de plus amples informations quant à la configuration et l'utilisation, consulter le chapitre spécifique (6.1.8 Branchement du projecteur GEKO
IRH (en option), page 8).
MNVCHOVHPOE_1511_FR
6.1.5 Installation de la version avec double filtre pour le changement d'air
Durant l'installation prêter l'installation à l'orientation des ailettes du filtre d'entrée de l'air.
6.1.6 Installation du câble Ethernet
Insérer le câble Ethernet dans le joint de protection et les bloquer comme illustré en figure.
Fig. 3
Selon l'angle d'inclinaison de la gaine, l'orientation des ailettes du filtre doit empêcher à l'eau de pénétrer en cas de pluie.
Pour garantir un degré de protection, installer le caisson au support en respectant les limites d'inclinaison selon la figure.
Fig. 5
Assembler la garniture (01) au presse-étoupe M20
(02). Fixer le presse-étoupe au fond du caisson (03) via l'écrou M20 (04).
Faire attention pendant la fixation. Couple de serrage: 7Nm.
Faire passer le câble avec connecteur RJ45 (05) à travers le presse-étoupe M20 (02). Serrer le bouchon du presse-étoupe (06).
04
01
02
05
06
03
45°
Fig. 6
0˚
45°
Fig. 4
Inclination maximal de l’axe transversal: 0°.
Inclination maximal de l’axe longitudinal: ±45°.
MNVCHOVHPOE_1511_FR 7
Fig. 8
8
6.1.7 Installation de la caméra
Le bon fonctionnement de l'unité, à l'intérieur de l'intervalle de température indiqué, est garanti uniquement si la caméra et le système optique sont utilisés avec un intervalle de température égal à min. -10°C et + 60°C.
Vous ne pouvez installer que des caméras de type PoE.
Fixer la caméra en utilisant les vis (01) et les entretoises (02) fournies avec l'équipement.
Appliquer au moins une entretoise afin de garantir l'isolement électrique entre la glissière et la caméra.
Placer la lentille de la caméra à l'abri du verre pour
éviter toute interférence visuelle ou des reflets optiques.
Brancher la caméra au connecteur J2 (PoE OUT) à l'aide du câble fourni avec l'équipement (03).
03
02
6.1.8 Branchement du projecteur GEKO
IRH (en option)
Brancher le projecteur à la borne J6 comme décrit dans le schéma ci-dessous.
1 2
3 4
Fig. 9
BRANCHEMENT PROJECTEUR GEKO IRH
Projecteur Borne J6
Marron (télémétrie)
Bleue (télémétrie)
1
2
Blanc (alimentation)
Noir (alimentation)
3
4
Tab. 1
Pour le réglage du seuil d'allumage du projecteur, se référer au manuel d'utilisation et installation du produit.
01
Fig. 7
Replacer la glissière dans son emplacement et fixer les vis desserrées précédemment.
MNVCHOVHPOE_1511_FR
6.1.9 Branchement du câble PoE
Brancher le câble PoE provenant de Power Injector au collecteur J1.
6.1.11 Branchement du ventilateur avec double filtre pour le changement d'air
(en option)
Brancher le câble du ventilateur au connecteur J4.
Fig. 10
Avant d'alimenter le dispositif, il faut régler la puissance maximale absorbée par le caisson en
agissant sur le dip-switch SW1 (7 Configuration, page
6.1.10 Branchement du chauffage antigivrant du verre (en option)
Brancher le câble pour le chauffage du verre antigivrant au connecteur J3.
Fig. 12
7 Configuration
Avant d'alimenter le dispositif, il faut régler la puissance maximale absorbée par le caisson en agissant sur le dip-switch SW1.
Fig. 11
MNVCHOVHPOE_1511_FR
Fig. 13
CONFIGURATION PUISSANCE ABSORBÉE
SW1 Puissance maximale
OFF
ON
PoE classe 3 (13W max)
Hi-PoE classe 4 (25W max)
Tab. 2
En fonction de la puissance absorbée, le système peut alimenter les options décrites dans le tableau (
Tab. 3, page 10).
9
HOV HI-POE IPM MODÈLES DISPONIBLES ET CARACTÉRISTIQUES
Température de fonctionnement:
Injector Caméra Désembueur Projecteur
De -10° a
+60°C
De -10° a
+60°C
De -30°C a
+60°C
PoE classe 3
(13W)
Hi-PoE classe
4 (25W)
PoE classe 3
(13W)
Hi-PoE classe
4 (25W)
Hi-PoE classe
4 (25W)
Hi-PoE classe
4 (25W)
PoE max. classe 2 (7W)
PoE max. classe 3 (13W)
PoE max. classe 2 (7W)
PoE max. classe 3 (13W)
PoE max. classe 3 (13W)
PoE max. classe 3 (13W) p p p p p p
– p
– p
–
–
Tab. 3
Chauffage
–
–
–
– p p
–
–
–
–
Vitre chauffée antigel
– p p
–
–
–
–
Ventilateur avec double filtre à air
p
8 Allumage
La procédure de préchauffage automatique
(De-Ice) peut être activée chaque fois que le dispositif est mis en fonction à une température ambiante inférieure
à 0°C. La procédure permet de garantir un fonctionnement correct du dispositif
également à basse température. La durée varie entre 60 et 120 minutes en fonction des conditions.
Lors de l'allumage, le dispositif lit l'état du dip-switch et relève automatiquement toutes les options reliées pour la bonne gestion énergétique du caisson.
Les LED illustrés sur la figure permettent à tout moment de vérifier l'état de fonctionnement du produit.
Fig. 14
Se référer au tableau afin d'identifier l'état de fonctionnement.
10 MNVCHOVHPOE_1511_FR
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
LED État LED État Appareil
LD1 (Alimentation)
LD2 (Cam
éra)
LD3
(Désembuage)
LD4 (Chauffage)
LD5 (Projec teur)
Éteint
Allumé
Éteint
Allumé
1 clignotement
2 clignotements
5 clignotements
9 clignotements
Éteint
1 clignotement
2 clignotements
Allumé
Éteint
1 clignotement
Allumé
Éteint
Le dispositif n'est pas alimenté
Le dispositif est alimenté correctement
La caméra n'est pas branchée ou le Cold Start est actif
La caméra est alimentée correctement
La caméra a une résistance d'identification basse
La caméra a une résistance d'identification haute
La caméra consomme de manière excessive
La caméra demande plus de puissance par rapport à celle disponible
Le désembuage n'a pas été détecté correctement
Le désembuage standard est inactif
Le système antigivrant (en option) est inactif
Le désembuage ou système antigivrant est en marche
Le chauffage n'est pas disponible ou la puissance disponible est insuffisante
Le chauffage est inactif
LD6
(Allumage retardé)
1 clignotement
Éteint
1 clignotement
Allumé
Le chauffage est actif
Le projecteur (en option) n'a pas été détecté ou la puissance disponible est insuffisante
Le projecteur est alimenté correctement (l'activation du projecteur est contrôlée par sa photocellule)
Le chauffage n'est pas disponible
La procédure de préchauffage est inactive
La procédure de préchauffage est en marche
Tab. 4
9 Entretien et nettoyage
9.1 Entretien
9.1.1 Kit pour modernisation des systèmes
Le kit ne peut être installé dans les versions de caisson équipées d'essuie-glace.
Retirer la glissière (01), la carte électronique (02) et le chauffage (03).
02
01
03
Fig. 15
Pour l'installation du kit, se référer au chapitre 6
Assemblage et installation, page 6.
9.2 Nettoyage
9.2.1 Entretiens de la vitre et des parties en plastique
On doit éviter alcool éthylique, solvants, hydrocarbures hydro-génés, acides forts et alcali. L’emploi de ce type de produits abîme d’une façon irréparable la surface traitée.
Il est conseillé d'utiliser un chiffon souple avec des savons neutres dilués avec de l'eau ou des produits spécifiques pour le nettoyage des verres des lunettes.
MNVCHOVHPOE_1511_FR 11
10 Élimination des déchets
Ce symbole et le système de recyclage ne sont appliqués que dans les pays UE et non dans les autres pays du monde.
Votre produit est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent
être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre Centre local de collecte ou Recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et
électroniques usagés.
11 Données techniques
11.1 Généralités
Construction en aluminium
Double toit en ABS
Vernissage avec poudres époxypolyester, couleur
RAL9002
Visserie extérieure en acier inox
11.2 Mécanique
Presse-étoupes: 1xM12, 1xM16, 1xM20
Fenêtre en verre (WxH): 118x75mm
Surface intérieure utile (WxHxL): 100x70x250mm
Poids net: 3.1kg
11.3 Électrique
Puissance absorbée en entrée: PoE classe 3 (13W) ou
Hi-PoE classe 4 (25W) sélectionnable par dip switch
Puissance disponible pour caméra (PoE IN classe 3):
PoE Classe 2 (7W)
Puissance disponible pour caméra (Hi-PoE IN classe
4): PoE classe 3 (13 W) avec fonction « cold start » Ton
-10°C ±2°C
Ligne données: 10/100Base-T
Projecteur GEKO IRH basse puissance: 6W
Chauffage: 8W, contrôlé électroniquement, Ton
20°C±2°C, Toff 23°C±2°C
Ventilateur avec thermostat pour le refroidissement de la caméra pour les versions avec double filtre: Ton
35°C±2°C, Toff 32°C±2°C
Désembuage à air chaud forcé: 5W
Vitre chauffée antigel: 5W, Ton 30°C±2°C, Toff
33°C±2°C
Compatible avec IEEE 802.3af, IEEE 802.3at/PoE Plus
Compatible avec le Power Injector à PoE
(OHEPOWINJ: accessoire VIDEOTEC en option)
11.4 Environnement
Intérieur/Extérieur
Température de fonctionnement: De -10° a +60°C
Température de fonctionnement (avec chauffage): De
-30°C a +60°C
11.5 Certifications
Sécurité électrique (CE): EN60950-1
Compatibilité électromagnétique (CE): EN50130-4,
EN61000-6-4
Degré de protection IP: EN60529
• IP66/IP67 (avec presse-étoupes)
• IP66/IP67 (avec support avec passage interne des câbles et avec anneaux d’étanchéité)
• IP55 (avec support avec passage interne des câbles)
• IP44 (pour modèle avec double filtre pour ventilation)
Résistant au brume saline: ISO9227, jusqu’à 1000 heures
Certification UL: cULus Listed,TYPE 4X (à l'exception de la version avec double filtre pour l'échange d'air
HOV32K2A716)
Certification EAC
12 MNVCHOVHPOE_1511_FR
12 Dessins techniques
Les dimensions des dessins sont exprimées en millimètres.
250 100
SURFACE
UTILE
B
SURFACE UTILE
A - A
514
B - B
176
A
B
A
70 189
40 114
413
Fig. 16 HOV HiPoE IPM.
401
165
MNVCHOVHPOE_1511_FR 13
Headquarters Italy Videotec S.p.A.
Via Friuli, 6 - I-36015 Schio (VI) - Italy
Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697414
Email: [email protected]
Asia Pacific Videotec (HK) Ltd
Flat 8, 19/F. On Dak Industrial Building, No. 2-6 Wah Sing Street
Kwai Chung, New Territories - Hong Kong
Tel. +852 2333 0601 - Fax +852 2311 0026
Email: [email protected]
France Videotec France SARL
Immeuble Le Montreal, 19bis Avenue du Québec, ZA de Courtaboeuf
91140 Villebon sur Yvette - France
Tel. +33 1 60491816 - Fax +33 1 69284736
Email: [email protected]
Americas Videotec Security, Inc.
Gateway Industrial Park, 35 Gateway Drive, Suite 100
Plattsburgh, NY 12901 - U.S.A.
Tel. +1 518 825 0020 - Fax +1 518 825 0022
Email: [email protected] - www.videotec.us
www.videotec.com
MNVCHOVHPOE_1511_FR
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 ENGLISH
- 5 1 About this manual
- 5 1.1 Typographical conventions
- 5 2 Notes on copyright and information on trademarks
- 5 3 Safety rules
- 6 4 Identification
- 6 4.1 Product description and type designation
- 6 4.2 Product markings
- 7 5 Preparing the product for use
- 7 5.1 Unpacking and contents
- 7 5.1.1 Unpacking
- 7 5.1.2 Contents
- 7 5.2 Safely disposing of packaging material
- 7 5.3 Preparatory work before installation
- 7 5.3.1 Attaching the bracket
- 8 6 Assembling and installing
- 8 6.1 Installation
- 8 6.1.1 How to open the housing
- 8 6.1.2 Removal of the slide
- 8 6.1.3 Cable glands assembly
- 8 6.1.4 Installation of the GEKO IRH illuminator (optional)
- 9 6.1.5 Installation of the version with double filter for air renewal
- 9 6.1.6 Ethernet cable installation
- 10 6.1.7 How to install the camera
- 10 6.1.8 Connection of the GEKO IRH illuminator (optional)
- 11 6.1.9 PoE cable connection
- 11 6.1.10 Connection of the de-icing heating of the glass (optional)
- 11 6.1.11 Connection of the blower with double filter for air renewal (optional)
- 11 7 Configuration
- 12 8 Switching on
- 13 9 Maintaining and cleaning
- 13 9.1 Maintaining
- 13 9.1.1 Kit for upgrading of the systems
- 13 9.2 Cleaning
- 13 9.2.1 Window and plastic cover cleaning
- 14 10 Disposal of waste materials
- 14 11 Technical data
- 14 11.1 General
- 14 11.2 Mechanical
- 14 11.3 Electrical
- 14 11.4 Environment
- 14 11.5 Certifications
- 15 12 Technical drawings
- 17 ITALIANO
- 19 1 Informazioni sul presente manuale
- 19 1.1 Convenzioni tipografiche
- 19 2 Note sul copyright e informazioni sui marchi commerciali
- 19 3 Norme di sicurezza
- 20 4 Identificazione
- 20 4.1 Descrizione e designazione del prodotto
- 20 4.2 Marcatura del prodotto
- 21 5 Preparazione del prodotto per l'utilizzo
- 21 5.1 Disimballaggio e contenuto
- 21 5.1.1 Disimballaggio
- 21 5.1.2 Contenuto
- 21 5.2 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio
- 21 5.3 Lavoro preparatorio prima dell’installazione
- 21 5.3.1 Fissaggio del supporto
- 22 6 Assemblaggio e installazione
- 22 6.1 Installazione
- 22 6.1.1 Apertura della custodia
- 22 6.1.2 Rimozione della slitta
- 22 6.1.3 Assemblaggio dei pressacavi
- 22 6.1.4 Installazione dell'illuminatore GEKO IRH (opzionale)
- 23 6.1.5 Installazione della versione con doppio filtro per ricambio dell'aria
- 23 6.1.6 Installazione del cavo Ethernet
- 24 6.1.7 Installazione della telecamera
- 24 6.1.8 Collegamento dell'illuminatore GEKO IRH (opzionale)
- 25 6.1.9 Collegamento del cavo PoE
- 25 6.1.10 Collegamento del riscaldamento antighiaccio del vetro (opzionale)
- 25 6.1.11 Collegamento del ventilatore con doppio filtro per il ricambio dell'aria (opzionale)
- 25 7 Configurazione
- 26 8 Accensione
- 27 9 Manutenzione e pulizia
- 27 9.1 Manutenzione
- 27 9.1.1 Kit per ammodernamento degli impianti
- 27 9.2 Pulizia
- 27 9.2.1 Pulizia del vetro e delle parti in plastica
- 28 10 Smaltimento dei rifiuti
- 28 11 Dati tecnici
- 28 11.1 Generale
- 28 11.2 Meccanica
- 28 11.3 Elettrico
- 28 11.4 Ambiente
- 28 11.5 Certificazioni
- 29 12 Disegni tecnici
- 31 FRANÇAIS
- 33 1 À propos de ce mode d’emploi
- 33 1.1 Conventions typographiques
- 33 2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce
- 33 3 Normes de securité
- 34 4 Identification
- 34 4.1 Description et désignation du produit
- 34 4.2 Marquage du produit
- 35 5 Préparation du produit en vue de l’utilisation
- 35 5.1 Déballage et contenu
- 35 5.1.1 Déballage
- 35 5.1.2 Contenu
- 35 5.2 Élimination sans danger des matériaux d’emballage
- 35 5.3 Opérations à effectuer avant l’installation
- 35 5.3.1 Fixation du support
- 36 6 Assemblage et installation
- 36 6.1 Installation
- 36 6.1.1 Ouverture du caisson
- 36 6.1.2 Retrait de la glissière
- 36 6.1.3 Assemblage des presse-étoupes
- 36 6.1.4 Installation du projecteur GEKO IRH (en option)
- 37 6.1.5 Installation de la version avec double filtre pour le changement d'air
- 37 6.1.6 Installation du câble Ethernet
- 38 6.1.7 Installation de la caméra
- 38 6.1.8 Branchement du projecteur GEKO IRH (en option)
- 39 6.1.9 Branchement du câble PoE
- 39 6.1.10 Branchement du chauffage antigivrant du verre (en option)
- 39 6.1.11 Branchement du ventilateur avec double filtre pour le changement d'air (en option)
- 39 7 Configuration
- 40 8 Allumage
- 41 9 Entretien et nettoyage
- 41 9.1 Entretien
- 41 9.1.1 Kit pour modernisation des systèmes
- 41 9.2 Nettoyage
- 41 9.2.1 Entretiens de la vitre et des parties en plastique
- 42 10 Élimination des déchets
- 42 11 Données techniques
- 42 11.1 Généralités
- 42 11.2 Mécanique
- 42 11.3 Électrique
- 42 11.4 Environnement
- 42 11.5 Certifications
- 43 12 Dessins techniques
- 45 DEUTSCH
- 47 1 Allgemeines
- 47 1.1 Schreibweisen
- 47 2 Anmerkungen zum Copyright und Informationen zu den Handelsmarken
- 47 3 Sicherheitsnormen
- 48 4 Identifizierung
- 48 4.1 Beschreibung und Bezeichnung des Produktes
- 49 5 Vorbereitung des Produktes auf den Gebrauch
- 49 5.1 Entfernen der Verpackung und Inhalt
- 49 5.1.1 Entfernen der Verpackung
- 49 5.1.2 Inhalt
- 49 5.2 Sichere Entsorgung der Verpackungsmaterialien
- 49 5.3 Auf die Installation vorbereitende Tätigkeiten
- 49 5.3.1 Befestigung der Halterung
- 50 6 Zusammenbau und Installation
- 50 6.1 Installation
- 50 6.1.1 Öffnung des Schutzgehause
- 50 6.1.2 Entfernen des Schlittens
- 50 6.1.3 Zusammenbau der Kabelverschraubungen
- 50 6.1.4 Installation des Scheinwerfers GEKO IRH (optional)
- 51 6.1.5 Installation der Version mit Doppelfilter für den Luftaustausch
- 51 6.1.6 Installation des Ethernet-Kabels
- 52 6.1.7 Installation der Kamera
- 52 6.1.8 Anschluss des Scheinwerfers GEKO IRH (Sonderausstattung)
- 53 6.1.9 Anschluss des PoE-Kabels
- 53 6.1.10 Anschluss der Frostschutzheizung der Glasscheibe (Sonderausstattung)
- 53 6.1.11 Anschluss des Lüfters mit Doppelfilter für den Luftaustausch (Sonderausstattung)
- 53 7 Konfiguration
- 54 8 Einschaltung
- 55 9 Wartung und Reinigung
- 55 9.1 Wartung
- 55 9.1.1 Bausatz für die Modernisierung der Anlagen
- 55 9.2 Reinigung
- 55 9.2.1 Reinigung des Glases und der Kunststoffteile
- 56 10 Müllentsorgungsstellen
- 56 11 Technische Daten
- 56 11.1 Allgemeines
- 56 11.2 Mechanik
- 56 11.3 Elektrik
- 56 11.4 Umgebung
- 56 11.5 Zertifizierungen
- 57 12 Technische Zeichnungen
- 59 РУССКИЙ
- 61 1 Информация о настоящем руководстве
- 61 1.1 Типографские обозначения
- 61 2 Примечания по авторскому праву и торговым маркам
- 61 3 Правила безопасности
- 62 4 Идентификация
- 62 4.1 Описание и назначение изделия
- 63 5 Подготовка изделия к использованию
- 63 5.1 Распаковка и содержание
- 63 5.1.1 Распаковка
- 63 5.1.2 Содержимое
- 63 5.2 Переработка в отходы в условиях безопасности материалов упаковки
- 63 5.3 Подготовительная работа перед установкой
- 63 5.3.1 Установка кронштейна
- 64 6 Сборка и установка
- 64 6.1 Монтаж
- 64 6.1.1 Открытие корпуса
- 64 6.1.2 Снятие салазок
- 64 6.1.3 Сборка кабельных муфт
- 64 6.1.4 Установка осветителя GEKO IRH (опционально)
- 65 6.1.5 Установка версии с двойным фильтром для воздухообмена
- 65 6.1.6 Установка кабеля Ethernet
- 66 6.1.7 Установка телекамеры
- 66 6.1.8 Подключение осветителя GEKO IRH (опция)
- 67 6.1.9 Подключение кабеля PoEt
- 67 6.1.10 Подключение противообледенительного нагревателя стекла (опция)
- 67 6.1.11 Подключение вентилятора с двойным фильтром для воздухообмена (опция)
- 67 7 Конфигурация
- 68 8 Включение
- 69 9 Техобслуживание и очистка
- 69 9.1 Техобслуживание
- 69 9.1.1 Комплект для модернизации установок
- 69 9.2 Уборка
- 69 9.2.1 Очистка стекла и пластмассовых частей
- 70 10 Вывоз в отходы
- 70 11 Технические параметры
- 70 11.1 Общее
- 70 11.2 Механика
- 70 11.3 Электрические характеристики
- 70 11.4 Среда
- 70 11.5 Сертификация
- 71 12 Технические чертежи