HOV Hi-PoE IPM


Add to my manuals
74 Pages

advertisement

HOV Hi-PoE IPM | Manualzz

HOV Hi-PoE IPM

Caisson en aluminium avec technologie IPM pour caméras IP

FR

Français - Manuel d’instructions

FRANÇAIS

Sommaire

FRANÇAIS

1 À propos de ce mode d’emploi ..................................................................................... 3

1.1 Conventions typographiques ............................................................................................................................. 3

2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce ..................... 3

3 Normes de securité ........................................................................................................ 3

4 Identification .................................................................................................................. 4

4.1 Description et désignation du produit ............................................................................................................ 4

4.2 Marquage du produit ............................................................................................................................................. 4

5 Préparation du produit en vue de l’utilisation ............................................................ 5

5.1 Déballage et contenu ............................................................................................................................................. 5

5.1.1 Déballage ................................................................................................................................................................................... 5

5.1.2 Contenu ...................................................................................................................................................................................... 5

5.2 Élimination sans danger des matériaux d’emballage ................................................................................. 5

5.3 Opérations à effectuer avant l’installation ...................................................................................................... 5

5.3.1 Fixation du support ................................................................................................................................................................ 5

6 Assemblage et installation ........................................................................................... 6

6.1 Installation .................................................................................................................................................................. 6

6.1.1 Ouverture du caisson ............................................................................................................................................................. 6

6.1.2 Retrait de la glissière ............................................................................................................................................................... 6

6.1.3 Assemblage des presse-étoupes ....................................................................................................................................... 6

6.1.4 Installation du projecteur GEKO IRH (en option) ......................................................................................................... 6

6.1.5 Installation de la version avec double filtre pour le changement d'air ................................................................ 7

6.1.6 Installation du câble Ethernet ............................................................................................................................................. 7

6.1.7 Installation de la caméra ....................................................................................................................................................... 8

6.1.8 Branchement du projecteur GEKO IRH (en option) ..................................................................................................... 8

6.1.9 Branchement du câble PoE .................................................................................................................................................. 9

6.1.10 Branchement du chauffage antigivrant du verre (en option) ............................................................................... 9

6.1.11 Branchement du ventilateur avec double filtre pour le changement d'air (en option) .............................. 9

7 Configuration ................................................................................................................. 9

8 Allumage ...................................................................................................................... 10

9 Entretien et nettoyage ................................................................................................ 11

9.1 Entretien ....................................................................................................................................................................11

9.1.1 Kit pour modernisation des systèmes ............................................................................................................................11

9.2 Nettoyage .................................................................................................................................................................11

9.2.1 Entretiens de la vitre et des parties en plastique .......................................................................................................11

10 Élimination des déchets ............................................................................................ 12

11 Données techniques .................................................................................................. 12

11.1 Généralités .............................................................................................................................................................12

11.2 Mécanique .............................................................................................................................................................12

11.3 Électrique ...............................................................................................................................................................12

11.4 Environnement ....................................................................................................................................................12

11.5 Certifications .........................................................................................................................................................12

12 Dessins techniques .................................................................................................... 13

1 À propos de ce mode d’emploi

Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le à portée de main pour pouvoir vous y reporter en cas de besoin.

1.1 Conventions typographiques

DANGER!

Risque élevé.

Risque de choc électrique. Sauf indication contraire, sectionner l'alimentation avant de procéder à toute opération.

ATTENTION!

Risque moyen.

Opération extrêmement importante en vue d’un fonctionnement correct du système; lire avec attention les opérations indiquées et s’y conformer rigoureusement.

REMARQUE

Description des caractéristiques du système.

Il est conseillé de procéder à une lecture attentive pour une meilleure compréhension des phases suivantes.

2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce

Les noms de produit ou de sociétés cités sont des marques de commerce ou des marques de commerce enregistrées.

3 Normes de securité

ATTENTION! L’installation et l’entretien du dispositif doivent être exclusivement

être effectués par un personnel technique qualifié.

• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à une utilisation non appropriée des appareils mentionnés dans ce manuel. On réserve en outre le droit d’en modifier le contenu sans préavis. La documentation contenue dans ce manuel a été rassemblée et vérifiée avec le plus grand soin. Le fabricant, cependant, ne peut assumer aucune responsabilité dérivant de l’emploi de celle là. La même chose vaut pour chaque personne ou société impliquées dans la création et la production de ce manuel.

• Sectionner l'alimentation avant de procéder à toute opération.

• Ne pas utiliser de câbles usés ou endommagés.

• Ne procéder sous aucun prétexte à des modifications ou des connexions non prévues dans ce manuel. L'utilisation d’appareils non adéquats peut comporter des dangers graves pour la sécurité du personnel et de l’installation.

• Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Les pièces non d’origine peuvent être source d’incendies, de choc électrique ou autres.

• Avant de procéder à l’installation, contrôler que le matériel fourni correspond à la commande et examiner les étiquettes de marquage (4.2

Marquage du produit, page 4).

• Cette appareil est conçu pour une installation permanente sur un bâtiment ou une structure adéquate. L'appareil doit être installé d'une façon permanente avant d'effectuer toute opération.

• Il faut respecter les législations nationales pour l'installation du dispositif.

MNVCHOVHPOE_1511_FR 3

4

• ATTENTION! L'installation électrique à laquelle l'unité est branchée doit être équipée d'un interrupteur de protection bipolaire automatique.

L'interrupteur pour les unités a tensione di rete doit avoir un niveau d'intervention de 20A max. L'interrupteur pour les unités à basse tension doit avoir un niveau d'intervention de 6A max. Cet interrupteur doit être de type Listed. La distance minimale entre les contacts doit être de 3mm.

L'interrupteur doit être équipé de protection contre le courant de défaut vers la terre (différentiel) et le surintensité (magnétothermique).

• Chaque appareils pouvant être installés à l'intérieur du produit doivent être conformes aux normes de sécurité en vigueur.

• Si l'installation doit être de type NEMA TYPE 4X, l'installateur devra remplacer les presse-étoupes du produit avec des presse-étoupes de type NEMA

TYPE 4X.

• La catégorie d’installation (ou catégorie de surtension) spécifie les niveaux de la tension de secteur correspondant à l’appareil. La catégorie dépend du lieu d’installation et du dispositif de protection contre les surtensions installé.

En cas d’environnement industriel directement connecté aux circuits de dérivation du système d’alimentation, l’équipement est classé dans la catégorie d’installation III. Dans ce cas, un déclassement à la catégorie II est nécessaire et peut être obtenu au moyen d’un transformateur d’isolement avec blindage électrostatique entre le primaire et le secondaire ou en utilisant des dispositifs de protection contre les surtensions

(SPD) entre la phase et le neutre et entre le neutre et la terre. Les dispositifs SPD UL cités doivent être prévus pour limiter les surtensions transitoires en mode répétitif et pour les conditions nominales de fonctionnement suivantes : Type 2 (dispositifs

SPD reliés en permanence au côté charge du côté du dispositif de protection contre les surintensités) ; courant nominal de décharge (In)

20kA min. Exemples d’utilisation possible : FERRAZ

SHAWMUT, ST23401PG-CN, ST240SPG-CN spécifiés pour 120Vac/240Vca, (In=20kA). La distance maximale entre installation et réduction est de 5m.

• L'alimentation du produit doit être fournie exclusivement par le câble PoE (Power over

Ethernet).

• Pour tous les branchements, utiliser les câbles spécifiques pouvant résister à des températures d'au moins 75°C.

• Le projet a été conçu pour ne loger que des caméras dûment certifiées (7W max).

• Un dispositif de déconnexion, rapide et facile d'accès, doit être incorporé dans le circuit

électrique du bâtiment pour une intervention rapide.

• Pour raccorder la ligne d'alimentation utiliser le boîtier de connexion spécifique (UPTJBUL).

Pour plus d'informations, se référer au manuel d'utilisation et d'installation du produit.

• Utiliser des cosses Listed pour relier les conducteurs de réseau aux bornes. Les cosses doit

être appropriés au type d'installation (de -20°C a

+80°C min., V-0). Exemples de cosses: RP, BP o YP

(Cembre).

4 Identification

4.1 Description et désignation du produit

Le caisson HOV Hi-PoE IPM exploite la technologie POE et Hi-POE de manière optimale, en utilisant la puissance rendue disponible par le câble Ethernet comme unique source d'alimentation pour tous les dispositifs gérés et obtenir ainsi une plus grande fiabilité et flexibilité de l'installation network en plus de la simplification lors des opérations d'installation et de réduction des coûts.

Grâce au système innovant IPM (Intelligent Power

Management), les temps d'installation sont réduits sensiblement par l'utilisation d'un câble Ethernet unique pour le raccordement.

Le système Hi-POE IPM détecte automatiquement toutes les options présentes, comme le chauffage, le ventilateur et le projecteur, pour effectuer ensuite de manière autonome un équilibrage de la puissance, et donc une distribution adéquate de celle-ci aux dispositifs raccordés. Cela garantit un fonctionnement optimal des caméras IP de -30°c à + 60°C, avec régulation thermique et cold start (mise en marche à basse température).

Le système IPM offre la possibilité de retrofit sur les installations analogiques avec des caissons déjà installés, grâce au simple changement de la glissière et d'électronique interne. Ceci permet la conversion au format numérique, optimisant ainsi les temps de réalisation de l'installation, avec une réduction conséquente des coûts et de l'impact environnemental.

4.2 Marquage du produit

Voir l'étiquette positionné sur le produit.

MNVCHOVHPOE_1511_FR

5 Préparation du produit en vue de l’utilisation

Toute modification non approuvée expressément par le fabricant entraînera l’annulation de la garantie.

5.1 Déballage et contenu

5.1.1 Déballage

Lors de la livraison du produit, vérifier que l’emballage est en bon état et l’absence de tout signe

évident de chute ou d’abrasion.

En cas de dommages évidents, contacter immédiatement le fournisseur.

Conserver l’emballage en cas de nécessité d’expédition du produit pour réparation.

5.1.2 Contenu

Contrôler que le contenu correspond à la liste matériel indiquée ci-dessous:

• Caisson

• Câblage RJ45

• Dotation pour caisson:

• Clé Allen

• Entretoises

• Joints pour presse-étoupes

• Presse-étoupes (x3)

• Vis

• Vis pour caméra

• Manuel d'instructions

• Sachet déshydratant

5.2 Élimination sans danger des matériaux d’emballage

Le matériel d’emballage est entièrement composé de matériaux recyclables. Le technicien chargé de l’installation est tenu de l’éliminer conformément aux dispositions en matière de collecte sélective et selon les normes en vigueur dans le pays d’utilisation.

En cas de retour du produit défectueux, il est conseillé d'utiliser l'emballage original pour le transport.

5.3 Opérations à effectuer avant l’installation

5.3.1 Fixation du support

Le produit doit être fixé à l'aide des moyens appropriés. Les moyens de fixation doivent garantir l'étanchéité mécanique et appliquer une force égale au moins à 4 fois le poids total de l’appareil.

MNVCHOVHPOE_1511_FR 5

6

6 Assemblage et installation

L’assemblage et l’installation doivent être effectués par un personnel qualifié.

Le produit peut être interfacée avec dispositifs pas manufacturé par VIDEOTEC.

VIDEOTEC conseille par conséquent de procéder à un essai avant toute installation.

VIDEOTEC décline toute responsabilité en cas de coûts d’installations supplémentaires entraînés par des problèmes de compatibilité.

6.1 Installation

6.1.1 Ouverture du caisson

Dévisser les 2 vis placées sur le côté, faire tourner le toit pare-soleil et le corps supérieur autour de l’axe des charnières d’ouverture.

Après l'installation et le câblage, fermer le caisson.

6.1.2 Retrait de la glissière

Pour retirer la glissière, il faut dévisser partiellement les vis de fixage comme illustré en figure.

Déplacer la glissière en la faisant glisser jusqu’à ce que les trous coïncident avec les vis de blocage de celle-ci.

6.1.3 Assemblage des presse-étoupes

Avec les supports pour passage des câbles interne, vous devez utiliser le kit de bagues d'étanchéité (OWBIP). L'espace réduit ne permet pas d'utiliser les presse-étoupes fournis avec l'équipement. Le kit doit être acheté séparément.

Dans les équipements, 3 presse-étoupes sont présents; ils doivent être installés au fond du caisson comme illustré en figure. Les presse-étoupes non utilisés doivent être scellés à l'aide du bouchon de fermeture afin d'éviter que de l'eau puisse rentrer dans le caisson.

Fig. 1

Fig. 2

6.1.4 Installation du projecteur GEKO

IRH (en option)

La puissance maximale du projecteur ne doit pas dépasser les 6W.

Pour l'installation du projecteur, il faut utiliser le support pour projecteur (OSUPPIR).

Le kit doit être acheté séparément.

Utiliser le presse-étoupe ou la bague d'étanchéité la plus petite afin d'éviter que de l'eau puisse rentrer dans le caisson.

Pour l'installation du projecteur sur le caisson, se référer au manuel d'utilisation et installation du produit.

Pour de plus amples informations quant à la configuration et l'utilisation, consulter le chapitre spécifique (6.1.8 Branchement du projecteur GEKO

IRH (en option), page 8).

MNVCHOVHPOE_1511_FR

6.1.5 Installation de la version avec double filtre pour le changement d'air

Durant l'installation prêter l'installation à l'orientation des ailettes du filtre d'entrée de l'air.

6.1.6 Installation du câble Ethernet

Insérer le câble Ethernet dans le joint de protection et les bloquer comme illustré en figure.

Fig. 3

Selon l'angle d'inclinaison de la gaine, l'orientation des ailettes du filtre doit empêcher à l'eau de pénétrer en cas de pluie.

Pour garantir un degré de protection, installer le caisson au support en respectant les limites d'inclinaison selon la figure.

Fig. 5

Assembler la garniture (01) au presse-étoupe M20

(02). Fixer le presse-étoupe au fond du caisson (03) via l'écrou M20 (04).

Faire attention pendant la fixation. Couple de serrage: 7Nm.

Faire passer le câble avec connecteur RJ45 (05) à travers le presse-étoupe M20 (02). Serrer le bouchon du presse-étoupe (06).

04

01

02

05

06

03

45°

Fig. 6

45°

Fig. 4

Inclination maximal de l’axe transversal: 0°.

Inclination maximal de l’axe longitudinal: ±45°.

MNVCHOVHPOE_1511_FR 7

Fig. 8

8

6.1.7 Installation de la caméra

Le bon fonctionnement de l'unité, à l'intérieur de l'intervalle de température indiqué, est garanti uniquement si la caméra et le système optique sont utilisés avec un intervalle de température égal à min. -10°C et + 60°C.

Vous ne pouvez installer que des caméras de type PoE.

Fixer la caméra en utilisant les vis (01) et les entretoises (02) fournies avec l'équipement.

Appliquer au moins une entretoise afin de garantir l'isolement électrique entre la glissière et la caméra.

Placer la lentille de la caméra à l'abri du verre pour

éviter toute interférence visuelle ou des reflets optiques.

Brancher la caméra au connecteur J2 (PoE OUT) à l'aide du câble fourni avec l'équipement (03).

03

02

6.1.8 Branchement du projecteur GEKO

IRH (en option)

Brancher le projecteur à la borne J6 comme décrit dans le schéma ci-dessous.

1 2

3 4

Fig. 9

BRANCHEMENT PROJECTEUR GEKO IRH

Projecteur Borne J6

Marron (télémétrie)

Bleue (télémétrie)

1

2

Blanc (alimentation)

Noir (alimentation)

3

4

Tab. 1

Pour le réglage du seuil d'allumage du projecteur, se référer au manuel d'utilisation et installation du produit.

01

Fig. 7

Replacer la glissière dans son emplacement et fixer les vis desserrées précédemment.

MNVCHOVHPOE_1511_FR

6.1.9 Branchement du câble PoE

Brancher le câble PoE provenant de Power Injector au collecteur J1.

6.1.11 Branchement du ventilateur avec double filtre pour le changement d'air

(en option)

Brancher le câble du ventilateur au connecteur J4.

Fig. 10

Avant d'alimenter le dispositif, il faut régler la puissance maximale absorbée par le caisson en

agissant sur le dip-switch SW1 (7 Configuration, page 

9).

6.1.10 Branchement du chauffage antigivrant du verre (en option)

Brancher le câble pour le chauffage du verre antigivrant au connecteur J3.

Fig. 12

7 Configuration

Avant d'alimenter le dispositif, il faut régler la puissance maximale absorbée par le caisson en agissant sur le dip-switch SW1.

Fig. 11

MNVCHOVHPOE_1511_FR

Fig. 13

CONFIGURATION PUISSANCE ABSORBÉE

SW1 Puissance maximale

OFF

ON

PoE classe 3 (13W max)

Hi-PoE classe 4 (25W max)

Tab. 2

En fonction de la puissance absorbée, le système peut alimenter les options décrites dans le tableau (

Tab. 3, page 10).

9

HOV HI-POE IPM MODÈLES DISPONIBLES ET CARACTÉRISTIQUES

Température de fonctionnement:

Injector Caméra Désembueur Projecteur

De -10° a

+60°C

De -10° a

+60°C

De -30°C a

+60°C

PoE classe 3

(13W)

Hi-PoE classe

4 (25W)

PoE classe 3

(13W)

Hi-PoE classe

4 (25W)

Hi-PoE classe

4 (25W)

Hi-PoE classe

4 (25W)

PoE max. classe 2 (7W)

PoE max. classe 3 (13W)

PoE max. classe 2 (7W)

PoE max. classe 3 (13W)

PoE max. classe 3 (13W)

PoE max. classe 3 (13W) p p p p p p

– p

– p

Tab. 3

Chauffage

– p p

Vitre chauffée antigel

– p p

Ventilateur avec double filtre à air

p

8 Allumage

La procédure de préchauffage automatique

(De-Ice) peut être activée chaque fois que le dispositif est mis en fonction à une température ambiante inférieure

à 0°C. La procédure permet de garantir un fonctionnement correct du dispositif

également à basse température. La durée varie entre 60 et 120 minutes en fonction des conditions.

Lors de l'allumage, le dispositif lit l'état du dip-switch et relève automatiquement toutes les options reliées pour la bonne gestion énergétique du caisson.

Les LED illustrés sur la figure permettent à tout moment de vérifier l'état de fonctionnement du produit.

Fig. 14

Se référer au tableau afin d'identifier l'état de fonctionnement.

10 MNVCHOVHPOE_1511_FR

ÉTAT DE FONCTIONNEMENT

LED État LED État Appareil

LD1 (Alimentation)

LD2 (Cam

éra)

LD3

(Désembuage)

LD4 (Chauffage)

LD5 (Projec teur)

Éteint

Allumé

Éteint

Allumé

1 clignotement

2 clignotements

5 clignotements

9 clignotements

Éteint

1 clignotement

2 clignotements

Allumé

Éteint

1 clignotement

Allumé

Éteint

Le dispositif n'est pas alimenté

Le dispositif est alimenté correctement

La caméra n'est pas branchée ou le Cold Start est actif

La caméra est alimentée correctement

La caméra a une résistance d'identification basse

La caméra a une résistance d'identification haute

La caméra consomme de manière excessive

La caméra demande plus de puissance par rapport à celle disponible

Le désembuage n'a pas été détecté correctement

Le désembuage standard est inactif

Le système antigivrant (en option) est inactif

Le désembuage ou système antigivrant est en marche

Le chauffage n'est pas disponible ou la puissance disponible est insuffisante

Le chauffage est inactif

LD6

(Allumage retardé)

1 clignotement

Éteint

1 clignotement

Allumé

Le chauffage est actif

Le projecteur (en option) n'a pas été détecté ou la puissance disponible est insuffisante

Le projecteur est alimenté correctement (l'activation du projecteur est contrôlée par sa photocellule)

Le chauffage n'est pas disponible

La procédure de préchauffage est inactive

La procédure de préchauffage est en marche

Tab. 4

9 Entretien et nettoyage

9.1 Entretien

9.1.1 Kit pour modernisation des systèmes

Le kit ne peut être installé dans les versions de caisson équipées d'essuie-glace.

Retirer la glissière (01), la carte électronique (02) et le chauffage (03).

02

01

03

Fig. 15

Pour l'installation du kit, se référer au chapitre 6

Assemblage et installation, page 6.

9.2 Nettoyage

9.2.1 Entretiens de la vitre et des parties en plastique

On doit éviter alcool éthylique, solvants, hydrocarbures hydro-génés, acides forts et alcali. L’emploi de ce type de produits abîme d’une façon irréparable la surface traitée.

Il est conseillé d'utiliser un chiffon souple avec des savons neutres dilués avec de l'eau ou des produits spécifiques pour le nettoyage des verres des lunettes.

MNVCHOVHPOE_1511_FR 11

10 Élimination des déchets

Ce symbole et le système de recyclage ne sont appliqués que dans les pays UE et non dans les autres pays du monde.

Votre produit est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent

être recyclés et réutilisés.

Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.

Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre Centre local de collecte ou Recyclage.

Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et

électroniques usagés.

11 Données techniques

11.1 Généralités

Construction en aluminium

Double toit en ABS

Vernissage avec poudres époxypolyester, couleur

RAL9002

Visserie extérieure en acier inox

11.2 Mécanique

Presse-étoupes: 1xM12, 1xM16, 1xM20

Fenêtre en verre (WxH): 118x75mm

Surface intérieure utile (WxHxL): 100x70x250mm

Poids net: 3.1kg

11.3 Électrique

Puissance absorbée en entrée: PoE classe 3 (13W) ou

Hi-PoE classe 4 (25W) sélectionnable par dip switch

Puissance disponible pour caméra (PoE IN classe 3):

PoE Classe 2 (7W)

Puissance disponible pour caméra (Hi-PoE IN classe

4): PoE classe 3 (13 W) avec fonction « cold start » Ton

-10°C ±2°C

Ligne données: 10/100Base-T

Projecteur GEKO IRH basse puissance: 6W

Chauffage: 8W, contrôlé électroniquement, Ton

20°C±2°C, Toff 23°C±2°C

Ventilateur avec thermostat pour le refroidissement de la caméra pour les versions avec double filtre: Ton

35°C±2°C, Toff 32°C±2°C

Désembuage à air chaud forcé: 5W

Vitre chauffée antigel: 5W, Ton 30°C±2°C, Toff

33°C±2°C

Compatible avec IEEE 802.3af, IEEE 802.3at/PoE Plus

Compatible avec le Power Injector à PoE

(OHEPOWINJ: accessoire VIDEOTEC en option)

11.4 Environnement

Intérieur/Extérieur

Température de fonctionnement: De -10° a +60°C

Température de fonctionnement (avec chauffage): De

-30°C a +60°C

11.5 Certifications

Sécurité électrique (CE): EN60950-1

Compatibilité électromagnétique (CE): EN50130-4,

EN61000-6-4

Degré de protection IP: EN60529

• IP66/IP67 (avec presse-étoupes)

• IP66/IP67 (avec support avec passage interne des câbles et avec anneaux d’étanchéité)

• IP55 (avec support avec passage interne des câbles)

• IP44 (pour modèle avec double filtre pour ventilation)

Résistant au brume saline: ISO9227, jusqu’à 1000 heures

Certification UL: cULus Listed,TYPE 4X (à l'exception de la version avec double filtre pour l'échange d'air

HOV32K2A716)

Certification EAC

12 MNVCHOVHPOE_1511_FR

12 Dessins techniques

Les dimensions des dessins sont exprimées en millimètres.

250 100

SURFACE

UTILE

B

SURFACE UTILE

A - A

514

B - B

176

A

B

A

70 189

40 114

413

Fig. 16 HOV HiPoE IPM.

401

165

MNVCHOVHPOE_1511_FR 13

Headquarters Italy Videotec S.p.A.

Via Friuli, 6 - I-36015 Schio (VI) - Italy

Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697414

Email: [email protected]

Asia Pacific Videotec (HK) Ltd

Flat 8, 19/F. On Dak Industrial Building, No. 2-6 Wah Sing Street

Kwai Chung, New Territories - Hong Kong

Tel. +852 2333 0601 - Fax +852 2311 0026

Email: [email protected]

France Videotec France SARL

Immeuble Le Montreal, 19bis Avenue du Québec, ZA de Courtaboeuf

91140 Villebon sur Yvette - France

Tel. +33 1 60491816 - Fax +33 1 69284736

Email: [email protected]

Americas Videotec Security, Inc.

Gateway Industrial Park, 35 Gateway Drive, Suite 100

Plattsburgh, NY 12901 - U.S.A.

Tel. +1 518 825 0020 - Fax +1 518 825 0022

Email: [email protected] - www.videotec.us

www.videotec.com

MNVCHOVHPOE_1511_FR

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents