- No category
advertisement
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES
O AÚN FATALES Y SERIOS DAÑOS MATERIALES,
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SE-
GURIDAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA.
ESTE MANUAL HA SIDO CREADO COMO UNA
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE
ESTA UNIDAD Y SE DEBE CONSERVAR JUNTO A
LA BOMBA.
PELIGRO
Éste es un SÍMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD. Cuando vea este símbolo en la bomba o en el manual, busque una de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la probabilidad de lesiones personales o daños materiales.
Advierte los peligros que CAUSARÁN graves lesiones personales, la muerte o daños materiales mayores.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Advierte los peligros que PUEDEN causar graves lesiones personales, la muerte o daños materiales mayores.
Advierte los peligros que PUEDEN causar lesiones personales o daños materiales.
AVISO: INDICA INSTRUCCIONES ESPECIALES
QUE SON MUY IMPORTANTES Y QUE
SE DEBEN SEGUIR.
EXAMINE BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS ANTES DE REALIZAR CU-
ALQUIER TRABAJO EN ESTA BOMBA.
MANTENGA TODAS LAS CALCOMANÍAS DE
SEGURIDAD.
ADVERTENCIA
Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un técnico calificado. Siempre siga el
Código Eléctrico de EE.UU. (NEC) o el Código Eléctrico
Canadiense, además de todos los códigos locales, estatales y provinciales. Las preguntas acerca del código deben ser dirigidas al inspector eléctrico local. Si se hace caso omiso a los códigos eléctricos y normas de seguridad de OSHA, se pueden producir lesiones personales o daños al equipo.
Si se hace caso omiso a las instrucciones de instalación del fabricante, se puede producir electrochoque, peligro de incendio, lesiones personales o aún la muerte, daños al equipo, rendimiento insatisfactorio y podría anularse la garantía del fabricante.
ADVERTENCIA
Las unidades estándar no están diseñadas para usarse en albercas, masas abiertas de agua, líquidos peligrosos o donde existan gases inflamables. Estos fluidos y gases podrían estar presentes en áreas de contención. El tanque o pozo debe ser ventilado de acuerdo con los códigos locales.
En lugares con líquidos inflamables o donde pudiese haber gases inflamables sólo deben usarse bombas específicamente clasificadas para áreas de Clase 1, División 1.
Consulte los boletines de catálogos de bombas específicas o la placa de identificación de la bomba con respecto a las listas de agencias.
ADVERTENCIA
Desconecte y bloquee la corriente eléctrica antes de instalar o dar servicio a cualquier equipo eléctrico. Muchas bombas están equipadas con protección automática contra la sobrecarga térmica, la cual podría permitir que una bomba demasiado caliente rearranque inesperadamente.
14
PRECAUCIÓN
Todos los paneles de control trifásicos (3Ø) para bombas sumergibles deben incluir protección contra sobrecarga de Clase 10, de disparo rápido.
VERIFICACIONES PRELIMINARES
A LA INSTALACIÓN
Abra todas las cajas e inspeccione el equipo para determinar si se ocasionaron daños durante el envío. Notifique cualquier daño a su proveedor o a la compañía de transporte de inmediato.
Importante: Siempre verifique que las clasificaciones de corriente, tensión, fase y potencia en la placa de identificación de la bomba correspondan con las del panel de control y fuente de alimentación.
Muchas de nuestras bombas para alcantarillado están llenas con aceite. Si hay alguna señal de fuga de aceite o si la unidad estuvo almacenada durante largo tiempo, verifique el nivel de aceite en la cúpula del motor y la caja del sello, en caso de haberla.
Verifique el nivel de aceite de la cubierta del motor a través del tapón de la tubería en el extremo superior de la unidad. El aceite en la cámara del motor debe cubrir apenas el motor. ¡No llene en exceso, deje espacio para expansión!
Para verificar el nivel de aceite de la caja del sello, en caso que se use, coloque la unidad de lado con el tapón de llenado en la posición de las 12:00 horas. Retire el tapón. El aceite debe estar a menos de ½ pulg. (13 mm) del borde superior. Si el nivel está bajo, agregue aceite para turbinas ASTM 150. Reinstale el tapón.
Puede obtenerse aceite en latas de 5 galones de nuestros distribuidores. También puede obtener aceite a nivel local en talleres de reparación de motores. Las marcas típicas de aceite son: Shell Turbo 32, Sunoco Sunvis 932, Texaco
Regal R&O 32, Exxon Nuto 32 y Mobil DTE Light.
Inspeccione la tuerca de alivio de tensión en los conjuntos de protección contra tirones de los cables de alimentación. Torsión de los cables de alimentación: 75 pulg.-lbs. para cables #16 y 80 pulg.-lbs. para todos los otros tipos de cable. La torsión de los cables de sensores de sello/ calor, cuando se usen, debe ser de 75 pulg.-lbs.
La garantía no cubre daños causados por conectar bombas y controles a la fuente de energía incorrecta (fuente de tensión/fase).
Anote los números de modelos y números de serie de las bombas y del panel de control en la sección delantera de este manual de instrucciones para referencia futura.
Entregue el manual al propietario o adjúntelo al panel de control una vez finalizada la instalación.
LEVANTAMIENTO DE LA BOMBA
ADVERTENCIA
NO LEVANTE NI TRANSPORTE
NI CUELGUE LA BOMBA DE LOS
CABLES ELÉCTRICOS. EL DAÑO A
LOS CABLES ELÉCTRICOS PUEDE
PRODUCIR ELECTROCHOQUE,
QUEMADURAS O AÚN LA MUERTE.
Un voltaje peligroso puede producir golpes el ctricos, quemaduras o la muerte.
Levante la bomba con una cadena o cable de tamaño adecuado conectado al perno de ojo de levantamiento.
NO dañe los cables eléctricos o de los sensores al subir y bajar la unidad.
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Safety Instructions
- 3 Pre-Installation Checks
- 3 Lifting of Pump
- 3 Optional Guide Rail or Lift-Out System
- 4 Piping
- 4 Wiring and Grounding
- 4 Selecting and Wiring Pump Control Panels and Switches
- 5 Installation
- 5 Operation
- 6 Float Switch and Panel Chart
- 7 Three Phase Power Unbalance
- 7 Insulation Resistance Readings
- 8 Engineering Data
- 9 Troubleshooting
- 10 Typical Installations
- 11 Limited Warranty
- 14 Instrucciones de seguridad
- 14 Verificaciones preliminares a la instalación
- 14 Levantamiento de la bomba
- 15 Riel corredizo o sistema de levantamiento opcional
- 15 Tuberías
- 15 Cableado y conexión a tierra
- 15 Selección y cableado de los interruptores y paneles de control de la bomba
- 17 Instalación
- 17 Operación
- 18 Tabla del panel e interruptores de flotador
- 19 Desbalance de potencia trifásica
- 19 Lecturas de resistencia de aislamiento
- 20 Datos de ingeniería
- 21 Instalaciones típicas
- 22 Identificación y resolución de problemas
- 23 Garantía limitada
- 26 Consignes de sécurité
- 26 Vérifications avant installation
- 27 Levage de la pompe
- 27 Système de levage optionnel à rail de guidage ou à adaptateur coulissant
- 27 Tuyauterie
- 27 Câblage et mise à la terre
- 27 Sélection et câblage des contacteurs et des tableaux de commande
- 29 Installation
- 29 Mise en marche
- 30 Tableaux de commande et fonction des contacteurs à flotteur
- 31 Déséquilibre du courant triphasé
- 31 Valeurs de résistance d’isolement du moteur
- 32 Données techniques
- 33 Installations types
- 34 Diagnostic des anomalies
- 36 Garantie limitée