advertisement
Underhåll och reparation
Om det verkar som ett fel uppstår under användning av mätaren bör följande åtgärder vidtagas för att isolera orsaken till problemet:
1. Kontrollera batteriet.
2. Granska bruksanvisningarna för att identifiera eventuella misstag i handhavandet.
3. Kontrollera och prova testsonderna för att upptäcka eventuella brutna eller otillförlitliga anslutningar.
4. Kontrollera och testa säkringen. Se avsnittet Byta batteri/säkring.
Underhåll och reparation utöver batteri- eller säkringsbyte bör endast utföras av ett fabriksgodkänt servicecenter eller av annan kvalificerad instrumentservicepersonal. Den främre panelen och höljet kan rengöras med en mild lösning med rengöringsmedel och vatten. Applicera lösningen sparsamt med en mjuk handduk och låt mätaren torka ordentligt innan den används. Aromatiska kolväten eller klorerade lösningsmedel bör ej användas för rengöring.
Byta batteri/säkring (se figur 5)
WX
Varning
Förebygg elektriska stötar eller skador på mätaren genom att koppla ut mätarens mätsladdar ur kretsen och mätaren och sedan stänga av mätaren innan locket på höljets baksida avlägsnas.
Försiktighetsåtgärder
•
Var och en av lockets insexskruvar har en bricka och en packning som är viktiga för mätarens vatten-/dammtäta kapacitet. Se till att bevara dem vid öppnandet och sätta tillbaka dem vid stängning.
•
•
Vi avråder från att bända bort locket med en kniv eller skruvmejsel, eftersom detta kan skada kantens fläns och/eller packning och omintetgöra mätarens vatten-/dammtäta kapacitet.
Säkringslocket är väsentligt för EN61010-1 Cat IV-säkerhetsklassningen och måste sitta på plats för att undvika risken för stötar.
•
•
Batteri- eller säkringsbyte bör utföras i en ren miljö och med vidtagande av lämpliga åtgärder för att undvika nedsmutsning av mätarens invändiga komponenter.
Kretskorten innehåller inga delar eller komponenter som användaren kan utföra service på.
Isärtagning utöver anvisningarna nedan vid batteri- och/eller säkringsbyte upphäver alla garantier.
ÖPPNA: Koppla ur mätsladdarna, stäng av mätaren och avlägsna hölstret. Skruva ut de sex insexskruvarna ur locket med den 2 mm insexnyckel som sitter i hölstret. Avlägsna locket försiktigt och lägg mätaren med framsidan nedåt på en ren vadderad yta.
BYTA BATTERI: Koppla ur mätsladdarna, stäng av mätaren och avlägsna hölstret. Skruva ut de fyra insexskruvarna ur batterilocket på höljets baksida med insexnyckeln (se figur 5). Byt ut batteriet mot ett
NEDA typ 1604 eller likvärdigt 9-volts alkaline-batteri. Se till att batterifackets packning är i gott skick och inpassad korrekt innan du sätter på locket och skruvar in skruvarna.
BYTA SÄKRING: Förbered öppnandet genom att koppla ur mätsladdarna, stänga av mätaren och avlägsna hölstret. Skruva ut de sex insexskruvarna ur locket med den 2 mm insexnyckel som sitter i hölstret. Avlägsna locket försiktigt och lägg mätaren med framsidan nedåt på en ren vadderad yta.
Säkringen sitter under ett skyddshölje. Lyft höljet och avlägsna säkringen genom att bända försiktigt under den. Bänd ut säkringen genom att placera en liten platt skruvmejsel under säkringens ändhattar. Använd ALDRIG packningen som stödjepunkt, eftersom detta kan missforma packningen permanent.
8
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 8 Symbols
- 8 Introduction
- 8 Warnings and Precautions
- 9 Instrument Familiarization
- 9 Overload Indication
- 9 Measuring Procedures
- 10 DC & AC Voltage Measurement (See Figure 1)
- 10 DC and AC Current Measurement (See Figure 2)
- 10 Resistance Measurement (See Figure 3)
- 10 Diode and Continuity Test (See Figure 4)
- 11 AC/DC Button
- 11 Hold Button
- 11 Auto-Power Down
- 11 Incorrect Input Warning
- 11 Safety Test Leads
- 11 Optional Accessories
- 12 Specifications
- 14 Maintenance & Repair
- 14 Battery / Fuse Replacement (See Figure 5)
- 15 Repair
- 22 Symboles
- 22 Introduction
- 22 Mises en garde et précautions
- 23 Apprentissage de l’instrument
- 23 Indication de surcharge
- 23 Techniques de mesure
- 24 Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 1)
- 24 Mesure de tension continue et alternative (voir Figure 2)
- 24 Mesure de résistance (voir Figure 3)
- 24 Contrôle de diode et de continuité (voir Figure 4)
- 25 Touche AC/DC
- 25 Touche Hold
- 25 Mise en veille automatique
- 25 Signalement des entrées incorrectes
- 25 Cordons de test de sécurité
- 25 Accessoires en option
- 26 Spécifications
- 28 Entretien et réparations
- 28 Changement de la pile / des fusibles (voir Figure 5)
- 29 Réparation
- 36 Symbole
- 36 Einführung
- 36 Warnungen und Sicherheitshinweise
- 37 Erste Schritte mit dem Messgerät
- 37 Überlastanzeige
- 37 Messverfahren
- 38 Gleichspannungs- und Wechselspannungsmessung (siehe Abbildung 1)
- 38 Gleichstrom- und Wechselstrommessung (siehe Abbildung 2)
- 38 Widerstandsmessung (siehe Abbildung 3)
- 38 Diodentest und Durchgangsprüfung (siehe Abbildung 4)
- 39 AC/DC-Taste
- 39 Hold-Taste
- 39 Automatische Ausschaltung
- 39 Warnung „inkorrekter Eingang
- 39 Sicherheitsmessleitungen
- 39 Optionales Zubehör
- 40 Spezifikationen
- 42 Wartung und Reparatur
- 42 Wechseln von Batterie und Sicherung (siehe Abbildung 5)
- 43 Reparatur
- 50 Simboli
- 50 Introduzione
- 50 Avvertenze e precauzioni
- 51 Dotazione dello strumento
- 51 Indicazione di sovraccarico
- 51 Procedure di misura
- 52 Misure di tensione in corrente continua e alternata (vedi Figura 1)
- 52 Misure corrente continua e alternata (vedi Figura 2)
- 52 Misure di resistenza (vedi Figura 3)
- 52 Prova di diodi e di continuità (vedi Figura 4)
- 53 Pulsante AC/DC
- 53 Pulsante Hold
- 53 Autospegnimento
- 53 Segnalazione di ingresso errato
- 53 Cavi di misura di sicurezza
- 53 Accessori opzionali
- 54 Dati tecnici
- 56 Manutenzione e riparazioni
- 56 Sostituzione della batteria o del fusibile (vedi Figura 5)
- 57 Riparazioni
- 64 Símbolos
- 64 Introducción
- 64 Advertencias y precauciones
- 65 Familiarización con el instrumento
- 65 Indicación de sobrecarga
- 65 Procedimientos de medición
- 66 Medición de voltaje de CC y CA (consulte la figura 1)
- 66 Medición de corriente de CC y CA (consulte la figura 2)
- 66 Medición de resistencia (consulte la figura 3)
- 66 Prueba de diodo y continuidad (consulte la figura 4)
- 67 Botón AC/DC
- 67 Botón de retención
- 67 Apagado automático
- 67 Advertencia de entrada incorrecta
- 67 Puntas de prueba de seguridad
- 67 Accesorios opcionales
- 68 Especificaciones
- 70 Mantenimiento y reparación
- 70 Reemplazo de la batería / fusible (consulte la figura 5)
- 71 Reparación
- 78 Symboler
- 78 Inledning
- 78 Varningar och försiktighetsåtgärder
- 79 Bekanta dig med instrumentet
- 79 Indikation om överbelastning
- 79 Mätprocedurer
- 80 Mäta lik- och växelspänning (se figur 1)
- 80 Mäta lik- och växelström (se figur 2)
- 80 Mäta motstånd (se figur 3)
- 80 Testa diod och kontinuitet (se figur 4)
- 81 Knapp för växelström/likström
- 81 Pausknapp
- 81 Automatisk avstängning
- 81 Varning om felaktig inmatning
- 81 Säkerhetsmätsladdar
- 81 Valfria tillbehör
- 82 Specifikationer
- 84 Underhåll och reparation
- 84 Byta batteri/säkring (se figur 5)
- 85 Reparation