Tips omstrømsparing. AEG S60240KG


Add to my manuals
22 Pages

advertisement

Tips omstrømsparing. AEG S60240KG | Manualzz

28

Areazione dell’apparecchio

Per motivi di sicurezza la ventilazione deve essere come indicato in figura.

Attenzione!

mantenere le aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione.

NP00

Distanziali posteriori

Montare i due distanziali posteriori contenuti nel sacchetto della documentazione per garantire la regolare dispersione del calore.

Inserire nei fori i distanziali, facendo attenzione che la freccia (A) sia disposta come in Fig, indi ruotarli di 45° (freccia verticale) per ottenere l’agganciamento.

PR60

45°

A

Tips omstrømsparing

• Ikke plasser apparatet i nærheten av en komfyr, varmovn eller andre varmekilder. Ved høy omgivelsestemperatur går kompressoren oftere og i lengr tid.

• Sørg for tilstrekkelig ventilering og avlufting av apparatets sokkel. Lufteåpningene må ikke tildekkes.

• Ikke sett varm mat inn i apparatet. La den først avkjøle.

• La døren kun stå åpen så lenge det er nødvendig

• Ikke innstill temperaturen kaldere enn nødvendig.

• De dypfryste matvarene legges inn i kjøledelen for å tine. På denne måten brukes kulden i de dypfryste matvarene til å kjøle kjøledelen

• Rens også kondensatoren på baksiden av skapet en gang om året med en myk børste eller en støvsuger.

Avhjelping av forstyrrelser

Avhjelping av forstyrrelser

Muligens dreier forstyrrelsen seg kun om en liten feil som kan avhjelpes på egen hånd ved hjelp av de f´lgende informasjonene; Ikke gjennomfør ytterligere arbeider hvis de etterfølgende informasjonene ikke hjelper deg videre i et konkret tilfelle.

Advarsel!

Reparasjoner på kuldeapparatet må kun utføres av fagfolk.

Usakkyndige reparasjoner kan medføre betyydelige farer for brukeren. Ta kontakt med forhandleren eller med vår kundeservice hvis det er nødvendig med en reparasjon.

Forstyrrelse

Apparatet går ikke.

Mulig årsak Avhjelping

Apparatet er ikke slått på.

Nettilkoplingsstøpselet er ikke plugget i eller sitter løst.

Sikringen har utløst eller er defekt.

Stikkontakten er defekt.

Apparatet slåes på.

Nettilkoplingsstøpselet plugges i.

Sikringen kontrolleres, skiftes om nødvendig ut.

Forstyrrelser i strømnettet må avhjelpes av en elektrofagmann.

17

18

Forstyrrelse

Apparatet kjøler for sterkt.

Temperaturen i hhv. kjøle- og fryserommet er for høy

De innvendige belysningen fungerer ikke.

Mulig årsak Avhjelping

Temperaturen er innstilt for kaldt

Lampen er defekt.

Temperaturregulatoren dreies midlertidig til en varmere innstilling.

Temperaturen er ikke riktig innstilt.

Døren har vært åpen lenge.

Se avsnittet “Driftsstart og temperaturregulering”.

Ikke hold døren åpen lenger enn nødvendig.

Det er blitt lagt inn større mengder varme matvarer iløpet av de siste 24 timene.

Kjøleskapet står ved siden av en varmekilde.

Velg lavere temperatur.

Se avsnittet “Oppstillingssted”.

Slå opp i avsnittet “Utskifting av lampen”.

Kraftig rimdannelse i kjøleskapet, ev. på dørtetningen.

Dørtetningen er utett (ev. etter bytte av dørtetning).

Varm opp dørtetningen forsiktig med en hårtørrer (ikke varmere enn ca. 50°C) på de utette stedene. Trek samtidig i den oppvarmede dørtetningen slik at den får den fasongen den skal ha for å liggeordentlig an.

Etter endring av temperaturinnstilligen starter ikke kompressoren med en gang.

Dette er normalt, det foreligger ingen forstyrrelse.

Kompressoren starter etter en tid automatisk igjen.

Vann på bunnen av kjølerommet eller hyllene.

Avløpshullet for smeltevann er tett.

Se avsnittet “Rengjøring og pleie”

Ferma-Ripiani

La vostra apparecchiatura é dotata di fermi-ripiani che consentono di bloccare i ripiani durante il trasporto.

Per rimuoverli operare come segue: rialzare posteriormente il ripiano, spingerlo nel senso della freccia fino a quando non si libera e togliere i fermi.

Installazione

B

A

Luogo d’installazione

L’apparecchio deve essere collocato in un luogo ben aerato ed asciutto.

La temperatura ambientale ha un notevole effetto sul consumo di corrente.

Pertano l’apparecchio dovrebbe

– non essere esposto direttamente ai raggi solari;

– non essere messo accanto ad elementi di calore oppure ad un forno o altre simili fonti di calore;

– essere messo in un luogo la cui temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica per la quale é stato concepito.

La classe climatica é riportata sulla targhetta matricola situata a sinistra nell’interno della cella refrigerante. La seguente tabella mostra quali temperature ambiente sono state assegnate alle classi climatiche:

Classe climatica per temperature ambientali di

SN

N

+10 fino +32 °C

+16 fino +32 °C

ST +18 fino +38 °C

T +18 fino +43 °C

Nel caso sia inevitabile effettuare l’installazione accanto ad un fonte di calore, é necessario mantenere le seguenti distanze minime:

– dai forni elettrici 3 cm;

– dai forni a nafta e carbone 30 cm.

Nel caso non possano essere mantenute queste distanze, é necessario inserire una piastra di protezione contro il calore tra il forno e l’apparecchio refrigerante. Se l’apparecchio refrigerante è posto accanto ad un altro apparecchio refrigerante oppure congelante é necessario mantenere una distanza laterale di 5 cm, allo scopo di evitare che si possa formare della condensa sui lati esterni degli apparecchi.

27

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals