advertisement
▼
Scroll to page 2
of 39
SB 20-2 E, SB 22-2 E Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie 20 22 24 ITALIANO 26 28 PORTUGUES 30 32 DANSK 34 NORSK 36 38 SUOMI 40 42 44 ČESKY 46 48 Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji. POLSKI 50 MAGYAR 52 54 56 58 60 EESTI 62 ÐÓÑÑÊÈÉ 64 Моля прочетете и запазете! 66 68 70 中文 72 75 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri 2 3 6 16 7 15 8 9 18 12 10 14 11 13 STOP 4 START 5 6 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 7 8 1 1 2 2 1 1 2 2 9 1 1 2 2 3 10 11 START 1 A START 2 2 1 STOP 1 2 12 13 14 15 1 2 16 Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter Maschine, sondern nur im Stillstand betätigen. Never use the gear switch whilst the machine is operating. Only use the switch when the machine is at a standstill. Ne jamais actionner le commutateur sélectif pendant que la machine est enclenchée, mais seulement si elle est à l'arrêt. Non azionare l´interruttore per il cambio di velocitá mai con macchina accesa, ma solo da ferma. No utilizar jamás el cambio de velocidades estando la máquina conectada, accionar únicamente al estar enterrumpido el funcionamiento. Nunca accionar o interruptor de velocidades com a máquina ligada, mas sempre com ela parada. Bedien de versnellingsschakelaar alléén wanneer de machine stilstaat en nooit wanneer de machine ingeschakeld is. Gearskifte må ikke aktiveres, når maskinen er tændt - maskinen skal være slukket. Girstangen skal aldri betjenes, når maskinen er påslått. Den skal bare betjenes, når maskinen er i stillstand. Växelomkopplaren får inte manövreras när verktyget är påslaget, utan endast i avstängt läge. Älä koskaan siirrä vaihdekytkintä toiseen asentoon koneen käydessä, vaan ainoastaan sen seistessä. Δεν χειρίζεστε ποτέ το διακόπτη ταχύτητας με ενεργοποιημένη τη μηχανή, αλλά μόνο όταν αυτή είναι ακινητοποιημένη. Hız şalterine kesinlikle alet çalışırken basmayın, şaltere sadece alet durduğunda basın. Přepínač rychlostí nepoužívejte nikdy při zapnutém stroji, nýbrž pouze v klidovém stavu. 17 18 19 TECHNICAL DATA SB 20-2 E SB 22-2 E 20 21 SB 20-2 E SB 22-2 E 22 23 SB 20-2 E SB 22-2 E 24 DECLARATION CE DE CONFORMITÉ 25 SB 20-2 E SB 22-2 E 26 ITALIANO DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ITALIANO 27 SB 20-2 E SB 22-2 E 28 DECLARACION DE CONFORMIDAD CE 29 SB 20-2 E SB 22-2 E 30 PORTUGUES PORTUGUES 31 SB 20-2 E SB 22-2 E 32 33 Slagboremaskine SB 20-2 E SB 22-2 E 34 DANSK DANSK 35 TEKNISKE DATA Slagbormaskin SB 20-2 E SB 22-2 E 36 NORSK NORSK 37 TEKNISKA DATA Slagborrmaskin SB 20-2 E SB 22-2 E 38 39 SB 20-2 E SB 22-2 E 40 SUOMI SUOMI 41 42 43 SB 20-2 E SB 22-2 E 45 TECHNICKÁ DATA SB 20-2 E SB 22-2 E 46 ČESKY ČESKY 47 SB 20-2 E SB 22-2 E 48 49 Wiertarka udarowa SB 20-2 E SB 22-2 E Znamionowa moc wyjściowa................................................... .............................750W...............................1010W Moc wyjściowa......................................................................... .............................410W.................................570W Prędkość bez obciążenia na pierwszym biegu......................... ....................... 0-1000min-1...................... 0-1000min-1 Prędkość bez obciążenia drugi bieg......................................... ....................... 0-3200min-1...................... 0-3200min-1 Prędkość obrotowa pod obciążeniem na pierwszym biegu...... ..........................0-680min-1.........................0-680min-1 Prędkość obrotowa pod obciążeniem na drugi biegu............... ....................... 0-2100min-1...................... 0-2100min-1 Częstotliwość udaru przy obciążeniu maks............................. .........................40000min-1........................40000min-1 Moment statyczny zakleszczenia*............................................ ..........................56/30Nm...........................60/33Nm Zdolność wiercenia w betonie.................................................. ...............................20mm................................22mm Zdolność wiercenia w cegła i płytki ceramiczne...................... ...............................22mm................................24mm Zdolność wiercenia w stali....................................................... ...............................13mm................................16mm Zdolność wiercenia w drewnie................................................. ...............................40mm................................40mm Zakres otwarcia uchwytu wiertarskiego................................... .........................1,5-13mm..........................1,5-13mm Chwyt napędu.......................................................................... .......................1/2"x20..............................1/2"x20 Średnica szyjki uchwytu........................................................... ...............................43mm................................43mm Ciężar wg procedury EPTA 01/2003.................................................... ..............................2,8kg.................................2,9kg * Zmierzone zgodnie z normą AEG N 877318 Informacja dotycząca szumów Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745. Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A))........................ ...............................96dB (A).........................96,5dB (A) Poziom mocy akustycznej (K = 3 dB(A))................................. .............................107dB (A).......................107,5dB (A) Należy używać ochroniaczy uszu! Informacje dotyczące wibracji Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745 Wartość emisji drgań ah: Wiercenie w metalu.................................................................. ..............................2,8m/s2..............................2,8m/s2 Niepewność K.......................................................................... ..............................1,5m/s2..............................1,5m/s2 Wiercenie udarowe w betonie.................................................. ............................13,5m/s2............................13,7m/s2 Niepewność K.......................................................................... ..............................1,5m/s2..............................1,5m/s2 OSTRZEŻENIE Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego. Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy. Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy. Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy. OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Stosować uchwyty pomocnicze dostarczone z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia. Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie skrawające może natrafić na ukryte przewody prądowe lub na własny kabel. Kontakt z przewodami pod napięciem wprowadza również metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do porażenia prądem. Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny wyłącznik udarowy. 50 POLSKI Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego. Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko wtedy, kiedy jest wyłączone. Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze znajdować się za operatorem. Przy pracy z wiertłami o dużych średnicach uchwyt pomocniczy należy zamocować pod kątem prostym w stosunku do uchwytu głównego (patrz ilustracje, rozdział Obrót uchwytu). Podczas pracy przy ścianach, sufitach i podłodze należy uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe. WARUNKI UŻYTKOWANIA Elektroniczna wiertarka/wkrętarka przeznaczona do uniwersalnych zastosowań przy wierceniu, wierceniu udarowym, wkręcaniu i gwintowaniu. Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem. PODŁĄCZENIE DO SIECI Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa. SYMBOLE Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno. ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw 2011/65/EU (RoHs) 2006/42/WE 2004/108/WE Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dla srodowiska. Klasa ochrony II, elektronarzędzie, w którym ochrona przed porażeniem elektrycznym nie zależy tylko od izolacji podstawowej, lecz w którym zastosowane są dodatkowe środki ochrony, takie jak podwójna lub wzmocniona izolacja. Rainer Kumpf Director Product Development Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych UTRZYMANIE I KONSERWACJA Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. Jeśli elektronarzędzia używa się głównie do wiercenia udarowego, należy regularnie oczyszczać uchwyt narzędziowy z pyłu. Trzymając elektronarzędzie uchwytem pionowo skierowane w dół, należy go całkowicie otworzyć, a następnie zamknąć. Nagromadzony pył wyleci z uchwytu. Przy czyszczeniu szczęk zaciskowych i usuwaniu wiórów wiertarskich zaleca się regularne stosowanie środka czyszczącego. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego AEG i części zamiennych AEG. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu AEG (patrz wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych). Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w AEG Electric Tool GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden, Germany. POLSKI 51 MŰSZAKI ADATOK SB 20-2 E SB 22-2 E 52 MAGYAR MAGYAR 53 SB 20-2 E SB 22-2 E 54 55 SB 20-2 E SB 22-2 E 57 TEHNISKIE DATI SB 20-2 E SB 22-2 E 58 59 SB 20-2 E SB 22-2 E 60 61 SB 20-2 E SB 22-2 E 62 EESTI EESTI 63 64 ÐÓÑÑÊÈÉ Соответствие техническому регламенту Національний знак відповідності України ÐÓÑÑÊÈÉ 65 SB 20-2 E SB 22-2 E 66 67 Ciocan rotopercutor SB 20-2 E SB 22-2 E 68 69 SB 20-2 E SB 22-2 E 70 71 震动电钻 技术数据 SB 20-2 E SB 22-2 E 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 AEG Electric Tool GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机 型和机器铭牌上的十位数号码。 72 中文 中文 73 .............................750W...............................1010W .............................410W.................................570W ....................... 0-1000min-1...................... 0-1000min-1 ....................... 0-3200min-1...................... 0-3200min-1 ..........................0-680min-1.........................0-680min-1 ....................... 0-2100min-1...................... 0-2100min-1 .........................40000min-1........................40000min-1 ..........................56/30Nm...........................60/33Nm ...............................20mm................................22mm ...............................22mm................................24mm ...............................13mm................................16mm ...............................40mm................................40mm .........................1,5-13mm..........................1,5-13mm .......................1/2"x20..............................1/2"x20 ...............................43mm................................43mm ..............................2,8kg.................................2,9kg 75 ..............................2,8m/s2..............................2,8m/s2 ..............................1,5m/s2..............................1,5m/s2 ............................13,5m/s2............................13,7m/s2 ..............................1,5m/s2..............................1,5m/s2 74 w w w. a e g - p t . c o m (10.12) 4931 2896 81 AEG Electric Tool GmbH Max‑Eyth‑Straße 10 D‑71364 Winnenden Germany
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement