Tristar SM-6000 Instrukcja obsługi

Add to My manuals
84 Pages

advertisement

Tristar SM-6000 Instrukcja obsługi | Manualzz
NL
EN
FR
DE
ES
PT
PL
IT
SV
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Bruksanvisning
SM-6000
2
EN
3
Instruction manual
PARTS DESCRIPTION
1. Spool pin
13. Foot pedal receptacle
14. Transformer receptacle
15. Adaptor
16. Foot pedal
18. Bobbin winding pin
19. Spool pin
9. Transparent cover
20. Needles (3x)
10. Reserve sewing lever
21. Twin needle
22. Bobbins (4x)
11
12
13
14
1
2
17
4
18
19
5
6
7
8
9
10
15
4
16
20
21
22
EN
5
6
(figure 2)
C
A
B
D
E
1
2
EN
8
11
7
8
EN
9
Instruction manual
TROUBLE SHOOTING
Problem
10
Cause
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Needle breaks
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN
11
12
Naaimachine
2. Draadgeleider
13. Voetpedaal aansluiting
14. Stroom aansluiting
15. Stroomadaptor
17. Draadbegeleider
18. Spoel opwinder
8. Drukvoet
9. Afdekgaasje
21. Dubbele naald
NL
11
12
13
14
1
2
3
17
4
18
19
5
6
7
8
9
10
15
16
20
21
22
13
Gebruiksaanwijzing
14
1
2
NL
(figuur 2)
C
A
B
D
E
15
16
8
11
Naaimachine
NL
17
Gebruiksaanwijzing
18
Naaimachine
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen oplossen
Oorzaak
Bovenste draad breekt
•
•
•
•
•
•
• De onderdraad is niet goed gepositioneerd.
• De bovenste draad spanning is te laag.
• Controleer de onderdraad nauwkeurig.
• Pas de bovenste draad spanning aan.
Overgeslagen steken
•
•
•
•
Naald breekt
Losse steken
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
19
Gebruiksaanwijzing
20
FR
21
15. Adaptateur
18. Dévidoir
11
12
13
14
1
2
17
3
18
19
4
5
6
7
8
9
10
15
22
16
20
21
22
FR
23
24
(figure 2)
C
A
B
D
E
1
2
FR
8
11
25
Mode d’emploi
26
FR
27
28
Cause
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FR
29
30
14. Transformatorsteckdose
4. Musterselektor
16. Fußpedal
11
DE
21. Zwillingsnadel
22. Spulen (4x)
12
13
14
1
2
17
4
18
19
5
6
7
8
9
10
15
16
20
21
22
31
32
1
2
DE
33
34
8
11
35
36
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Naht kräuselt
DE
37
38
ES
39
Manual de usuario
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Portabobinas
16. Pedal
8. Prensa-telas
19. Portabobinas
20. Agujas (3x)
21. Agujas gemelas
22. Bobinas (4x)
11
12
13
14
1
2
3
17
4
18
19
5
6
7
8
9
10
15
40
16
20
21
22
ES
12
Agujas gemelas (Figura 1)
41
42
1
2
8
11
ES
43
Manual de usuario
44
ES
45
46
Causa
•
•
•
•
•
•
Se saltan puntos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ES
47
48
18. Pino enrolador da bobina
20. Agulhas (3x)
11. Roda manual
22. Bobinas (4x)
11
12
PT
13
14
1
2
17
4
18
19
5
6
7
8
9
10
15
16
20
21
22
49
50
Inserir a agulha
Máquina de costura
(figura 1)
1
2
PT
(figura 2)
C
A
B
D
E
51
52
8
11
PT
53
54
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Causa
•
•
•
•
•
•
Salta pontos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PT
55
56
Maszyna do szycia
Szanowny kliencie,
Gratulujemy i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. Aby móc
możliwie najlepiej korzystać z tego urządzenia, należy najpierw przeczytać
uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja ta zawiera wszelkie niezbędne
instrukcje i porady dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz utrzymywania
tego urządzenia. Stosowanie się do tych instrukcji gwarantuje uzyskanie
doskonałych wyników, oszczędza czas i zapobiega wystąpieniu problemów.
Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia będzie bardzo przyjemne.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed pierwszym użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje.
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów lub pokręteł.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzać żadnej części urządzenia
w wodzie ani innym płynie.
• Odłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane oraz przed
czyszczeniem. Przed montażem lub demontażem części, urządzenie
należy pozostawić do ostygnięcia. Nie używać urządzenia, jeśli
przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, a także po zauważeniu
niepoprawnego działania urządzenia lub jakimkolwiek jego
uszkodzeniu.
• Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta
urządzenia, może spowodować obrażenia ciała oraz utratę gwarancji.
• Nie używać na wolnym powietrzu lub w pobliżu źródeł ciepła.
• Sznur zasilający nie powinien być przewieszony przez krawędź stołu
lub blatu i nie powinien dotykać gorących elementów. Urządzenia nie
należy umieszczać pod ani w pobliżu zasłon, firanek itp.
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni.
• To urządzenie nie jest urządzeniem samoobsługowym, dlatego nie
powinno być pozostawione bez nadzoru osoby dorosłej, gdy jest
włączone lub gorące.
• Gwarancja nie obejmuje stłuczenia elementów ceramicznych.
• W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się montaż wyłącznika
różnicowoprądowego w instalacji elektrycznej, doprowadzającej prąd
do łazienki. Prąd działania tego urządzenia powinien być nie wyższy
od 30mA. Informacje na ten temat uzyskać można u montera instalacji
elektrycznej.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
PL
57
Instrukcja obsługi
OPIS CZĘŚCI
1. Trzpień na szpulkę
12. Przełącznik włączania/wyłączania
2. Prowadnik nici
13. Gniazdko do podłączenia pedała nożnego
3. Pokrętło naprężenia
14. Gniazdko do podłączenia zasilacza
4. Pokrętło wyboru ściegu
15. Zasilacz
5. Dźwignia zmiany naprężenia nici
16. Pedał nożny
6. Nożyk
17. Nawlekacz
7. Śruba mocująca igłę
18. Nasadka do nawijania szpulki
8. Pedał nożny
19. Trzpień na szpulkę
9. Przezroczysta pokrywa
20. Igły (3x)
10. Dźwignia szycia wstecznego
21. Igły podwójne
11. Koło ręczne
22. Szpule (4x)
11
12
13
14
1
2
3
17
4
18
19
5
6
7
8
9
10
15
58
16
20
21
22
Maszyna do szycia
PRZED UŻYCIEM
• Usunąć elementy opakowania.
• Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieci domowej.
Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz.
Podłączanie do źródła zasilania
Przygotować zasilacz (nr 15) i pedal (nr 16).
• Podłączyć wtyczkę „A” do maszyny i wtyczkę „B” do gniazda zasilania.
• Włączyć przełącznik zasilania.
• Podłączyć pedał „C” do maszyny.
• Prędkość maszyny można regulować, naciskając na pedał.
Uwaga: Przed włożeniem igły należy urządzenie wyłączyć, aby zapobiec
groźbie porażenia prądem.
Igłę należy wymieniać regularnie, zwłaszcza, gdy przejawia ona oznaki
zużycia i jest źródłem problemów.
Włożyć igłę w sposób następujący:
• Przekręcić koło ręczne (nr 11) do góry.
• Poluzować śrubę mocującą igły (nr 7), a po włożeniu nowej igły
ponownie ją dokręcić.
• Igła powinna być skierowana płaską stroną do tyłu. Igłę należy włożyć
aż do oporu.
Aby włączyć zasilanie, ustawić przełącznik główny w pozycji włączonej,
zapali się lampka kontrolna szycia.
PL
Wyjmowanie igły
Wkładanie igły
12
Włożyć lub wymienić igłę
Igła podwójna (Rysunek 1)
59
Instrukcja obsługi
(Rysunek 1)
Wyjąć igłę pojedynczą i włożyć podwójną. Włożyć dwie szpule na
prowadniku nici, zgodnie z poniższą ilustracją. Osobno przewlec nici
przez każde oczko podwójnej igły. Pozostałe kroki są takie same, jak w
przypadku nawlekania igły pojedynczej.
Uwaga: Igła podwójna nadaje się jedynie do ściegów prostych. Pozwala
ona na szycie dwóch równoległych prostych ściegów.
Nitka górna (Rysunek 1+2)
Aby szybko i w łatwy sposób założyć nitkę do prowadnika górnego, patrz
instrukcje poniżej. Linia kropkowana na ilustracji wskazuje miejsce, gdzie
nić prowadzona jest po urządzeniu. Powiększenia pozwalają wyjaśnić ten
krok.
• Umieścić szpulę w nasadce na szpule i poprowadzić nić przez
prowadniki nici w kierunku od prawej strony do lewej.
• Przesunąć dźwignię zmiany naprężenia nici (A) w lewo, a następnie
poprowadzić nić w dół za tarczą naciągania nici, upewniając się, iż nić
została nawleczona na tę tarczę.
• Pociągnąć nić dalej na dół, wokół sprężyny naprężającej (B) od lewej
strony do prawej.
• Poprowadzić nić w górę, nawlekając oczko dźwigni podnoszenia nitki
(C) od lewej strony do prawej.
• Pociągnąć nić dalej w dół poprzez prowadnik górny (D) w kierunku z
przodu do tyłu.
• Poprowadzić nić w dół poprzez prowadnik dolny od tyłu do przodu.
• Pociągnąć nić dalej w dół przez osłonę na nić (E).
• Na końcu nawlec nicią igłę od przodu do tyłu (ważne!!!!)
60
(Rysunek 2)
C
A
B
D
E
1
2
Maszyna do szycia
Nitka dolna
• Podczas wkładania i wyjmowania szpuli dolnej igła musi być
maksymalnie podniesiona.
• Przekręcić koło ręczne (nr 11). Zdjąć przezroczystą pokrywę (nr 9).
• Włożyć szpulę w bębenek, tak aby nić prowadzona była w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
• Z powrotem założyć pokrywę (nr 9)
• Podnieść stopkę, chwycić górną nitkę lewą ręką, prawą ręką przekręcić
koło ręczne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do
uniesienia igły.
• Kiedy igła zostanie opuszczona, zaczep powinien chwycić nić górną,
przekręcić zaczepem, aby wyciągnąć dolną nić.
• Przeciągnąć dolną i górną nitkę pod stopką (nr 8), wyciągnąć 10 cm nitki
do tyłu.
8
11
PL
61
Instrukcja obsługi
Nawlekanie szpuli
Rysunek 1
• Założyć nici na trzpień na szpulkę (nr 1).
• Przewlec nić przez prowadnik górny (nr 2) do pustej szpuli.
• Założyć nasadkę do nawijania szpuli (nr 18).
• Nakręcić nić wokół pustej szpuli, obracając nią kilkakrotnie wokół pustej
szpuli zgodnie z ruchem wskazówek zegara, i włożyć na nasadkę do
nawijania szpuli (nr 18).
62
Rysunek 2
• Przekręcić koło ręczne (nr 11) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
do naciągnięcia nici.
• Włączyć nawijanie elektryczne, naciskając pedał nożny.
• Po nawinięciu szpuli puścić pedał, przeciąć nić, a następnie zdjąć szpulę.
Maszyna do szycia
Szycie wsteczne
• Szycie wsteczne służy do zakańczania szwu, na jego początku i końcu,
aby końcówki nie były luźne.
• Na początku należy zatrzymać maszynę, następnie nacisnąć dźwignię
szycia wstecznego (nr 10), urządzenie zacznie szyć wstecz.
• Puścić przycisk szycia wstecznego, maszyna zacznie z powrotem szyć do
przodu. Szew wsteczny nie powinien przekraczać długości 5 cm.
Uwaga
Przy przekręcaniu pokrętła wyboru ściegu igła powinna być podniesiona
maksymalnie, w przeciwnym razie może zostać skrzywiona, uszkodzona
albo maszyna nie będzie szyła prawidłowo.
Wybierając rodzaj ściegu, należy ustawić poprawnie pokrętło wyboru
ściegu, bo można uszkodzić igłę albo spowodować szycie inne niż
wybrany ślad ściegu. Ścieg nie będzie zgodny z wybranym wzorem
Wyciąganie materiału
• Podnieść maksymalnie igłę, przekręcając koło ręczne (nr 11) przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara.
• Podnieść stopkę (nr 8) i wyjąć materiał, pociągając go do tyłu.
• Przeciąć nici nożykiem (nr 6) znajdującym się z boku urządzenia.
Regulacja naprężenia
Aby ścieg był prawidłowy, nitki górna i dolna powinny być równe. Nić
górną można przesunąć z lewej strony do prawej, przekręcając pokrętło
naprężenia. Pokrętło to pozwala wyrównać nici.
Puntos rectos y otros tipos
• Do wyboru są trzy różne ściegi proste.
• W zależności od potrzeby, ustawić pokrętło wyboru ściegu (nr 4) w
żądanej pozycji.
• Podnieść maksymalnie igłę, przekręcając koło ręczne przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
• Delikatnie pociągnąć obie nitki (ok. 10 cm) do tyłu, podnieść stopkę
(nr 8) i umieścić pod nią materiał.
• Rozpocząć szycie, naciskając delikatnie pedał nożny (nr 16).
• Ostrożnie przesuwać materiał ręką.
• Zatrzymać igłę w pozycji maksymalnie podniesionej, co pozwoli łatwiej
wyciągnąć nitkę.
• Podnieść stopkę (nr 8) i wyjąć materiał. Odnosi się to do dowolnie
wybranego ściegu.
PL
63
Instrukcja obsługi
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
64
Przyczyna
Rozwiązanie
Zrywanie się górnej nitki
•
•
•
•
•
•
Zrywanie się dolnej nici
• Nić dolna nie została włożona prawidłowo.
• Nić górna jest za słabo naprężona.
• Sprawdzić, czy nić została włożona prawidłowo.
• Wyregulować naciąg górnej nici.
Gubienie ściegów
•
•
•
•
•
•
•
•
Wyjąć i ponownie włożyć igłę (stroną płaską do tyłu).
Włożyć nową igłę.
Wybrać igłę odpowiednią do rodzaju nici i materiału.
Sprawdzić stopkę i prawidłowo ją zamocować.
• Igła jest uszkodzona.
• Igła nie została włożona prawidłowo.
• Nieodpowiedni rozmiar igły dla danego
materiału
•
•
•
•
Włożyć nową igłę.
Włożyć igłę prawidłowo (strona plaska skierowana do tylu).
Wybrać igłę odpowiednią do rodzaju nici i materiału.
Sprawdzić i założyć prawidłowo.
•
•
•
•
•
•
•
•
Sprawdzić, czy nić została włożona prawidłowo.
Założyć nić poprawnie do bębenka.
Rozmiar igły musi pasować do rodzaju materiału i nici.
Zmienić naciąg nici.
• Zbyt duża igła do danego materiału.
• Nieprawidłowo ustawiona długość ściegu.
• Za mocny naciąg nici.
Nić nie została prawidłowo założona.
Za mocny naciąg nici
Nić jest zbyt gruba do danej igły.
Igła nie została włożona prawidłowo.
Nitka na trzpieniu na szpulkę jest poplątana.
Igła jest uszkodzona.
Igła nie została włożona prawidłowo.
Igła jest uszkodzona.
Nieprawidłowy rozmiar igły.
Stopka nie została prawidłowo zamocowana.
Nitka nie została prawidłowo założona.
Nieprawidłowo założona nitka w bębenku.
Połączenie igły/materiału/nici jest nieprawidłowe.
Nieprawidłowy naciąg nici.
•
•
•
•
•
•
Ponownie nawlec nić.
Zmniejszyć naciąg nici (niższa wartość).
Wybrać większą igłę.
Wyjąć i ponownie włożyć igłę (stroną płaską do tyłu).
Zdjąć szpulę i ponownie ją nawinąć.
Wymienić igłę.
• Wybrać cieńszą igłę.
• Zmienić długość ściegu.
• Zmniejszyć naciąg nici
Maszyna do szycia
GWARANCJA
• Urządzenie, wyprodukowane przez naszą Firmę, jest objęte
24-miesięcznym okresem gwarancji, poczynając od dnia zakupu (na
rachunku).
• W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie usterki urządzenia lub
jego akcesoriów, wynikające z wad materiału lub produkcyjnych,
będą usuwane nieodpłatnie, drogą naprawy lub wymiany. Usługi
gwarancyjne nie pociągają za sobą rozszerzenia czasu obowiązywania
gwarancji, ani praw do nowej gwarancji!
• Dowodem gwarancji jest dowód zakupu. Bez posiadania dowodu
zakupu, nieodpłatna wymiana bądź naprawa, są niemożliwe.
• Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji, należy zwrócić sprzedawcy
całe urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem.
• Uszkodzenie części nie oznacza automatycznej nieodpłatnej wymiany
całego urządzenia. W takim przypadku można zadzwonić na naszą
infolinię. Stłuczone szkło czy złamane części plastikowe, zawsze
podlegają opłatom.
• Gwarancja nie obejmuje części konsumpcyjnych, podlegających
zużyciu, a także czyszczenia, konserwacji czy wymiany takich części – te
usługi podlegają opłatom!
• Manipulacje osób nieupoważnionych powodują utratę gwarancji.
• Po wygaśnięciu gwarancji, odpłatnych napraw dokonuje sprzedawca
lub warsztat naprawczy.
PL
Produkt
Urządzenie posiada oznakowanie zgodne z Dyrektywą Europejską
2002/96/EC. w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Zapewnienie prawidłowego przetworzenia zużytego produktu
zapobiega niepomyślnym skutkom dla środowiska naturalnego i
ludzkiego zdrowia.
Deklaracja Zgodności UE
Urządzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na
rynek, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, podanymi w Dyrektywie
Niskiego Napięcia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie Kompatybilności
Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy
93/68/EEC.
65
Manuale utente
66
DESCRIZIONE PARTI
1. Ago bobina
16. Pedale
17. Infilafilo
18. Ago avvolgimento bobina
8. Piedino
19. Ago bobina
20. Aghi (3x)
21. Ago doppio
22. Bobine (4x)
11
12
13
14
1
IT
2
17
4
18
19
5
6
7
8
9
10
15
16
20
21
22
67
Manuale utente
68
1
2
IT
A
B
D
E
69
Manuale utente
70
8
11
IT
71
Manuale utente
72
Causa
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IT
73
Manuale utente
74
Symaskin
SV
75
Bruksanvisning
4. Sömväljare
15. Adapter
16. Fotpedal
18. Spolaxel
8. Pressarfot
11
12
13
14
1
2
3
17
4
18
19
5
6
7
8
9
10
15
76
16
20
21
22
Symaskin
Montering av nålen
SV
12
Montering eller utbyte av nål
Tvillingnål (figur 1)
77
Bruksanvisning
1
(figur 2)
C
A
B
D
E
78
2
Symaskin
8
11
SV
79
Bruksanvisning
80
Symaskin
SV
81
Bruksanvisning
FELSÖKNING
Problem
82
Orsak
•
•
•
•
•
•
Undertråden går av.
Missade stygn
•
•
•
•
•
•
•
•
Nålen går av
•
•
•
•
Lösa stygn
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Symaskin
SV
83
SZ-2190
TR-2553
SZ-1916
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands

advertisement

Key Features

  • Always the desired stitch with 10 built-in patterns
  • Complete with twin needle, wire cutter and built-in light
  • Easy to operate thanks to the small pedal
  • Simply sew trousers and sleeves with the free arm
  • Perfect entry level machine for adults and older children

Related manuals

advertisement

Languages

Only pages of the document in Polish were displayed