advertisement
▼
Scroll to page 2
of
84
![Tristar SM-6000 Instrukcja obsługi | Manualzz Tristar SM-6000 Instrukcja obsługi | Manualzz](http://s2.manualzz.com/store/data/061304058_1-eee88d56c81f1f287cbd3f4247fa3836-360x466.png)
NL EN FR DE ES PT PL IT SV Gebruiksaanwijzing Instruction manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de usuario Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Bruksanvisning SM-6000 2 EN 3 Instruction manual PARTS DESCRIPTION 1. Spool pin 13. Foot pedal receptacle 14. Transformer receptacle 15. Adaptor 16. Foot pedal 18. Bobbin winding pin 19. Spool pin 9. Transparent cover 20. Needles (3x) 10. Reserve sewing lever 21. Twin needle 22. Bobbins (4x) 11 12 13 14 1 2 17 4 18 19 5 6 7 8 9 10 15 4 16 20 21 22 EN 5 6 (figure 2) C A B D E 1 2 EN 8 11 7 8 EN 9 Instruction manual TROUBLE SHOOTING Problem 10 Cause • • • • • • • • • • • • • • Needle breaks • • • • • • • • • • • • • • • • EN 11 12 Naaimachine 2. Draadgeleider 13. Voetpedaal aansluiting 14. Stroom aansluiting 15. Stroomadaptor 17. Draadbegeleider 18. Spoel opwinder 8. Drukvoet 9. Afdekgaasje 21. Dubbele naald NL 11 12 13 14 1 2 3 17 4 18 19 5 6 7 8 9 10 15 16 20 21 22 13 Gebruiksaanwijzing 14 1 2 NL (figuur 2) C A B D E 15 16 8 11 Naaimachine NL 17 Gebruiksaanwijzing 18 Naaimachine PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen oplossen Oorzaak Bovenste draad breekt • • • • • • • De onderdraad is niet goed gepositioneerd. • De bovenste draad spanning is te laag. • Controleer de onderdraad nauwkeurig. • Pas de bovenste draad spanning aan. Overgeslagen steken • • • • Naald breekt Losse steken • • • • • • • • • • NL 19 Gebruiksaanwijzing 20 FR 21 15. Adaptateur 18. Dévidoir 11 12 13 14 1 2 17 3 18 19 4 5 6 7 8 9 10 15 22 16 20 21 22 FR 23 24 (figure 2) C A B D E 1 2 FR 8 11 25 Mode d’emploi 26 FR 27 28 Cause • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • FR 29 30 14. Transformatorsteckdose 4. Musterselektor 16. Fußpedal 11 DE 21. Zwillingsnadel 22. Spulen (4x) 12 13 14 1 2 17 4 18 19 5 6 7 8 9 10 15 16 20 21 22 31 32 1 2 DE 33 34 8 11 35 36 • • • • • • • • • • • • • • • • Naht kräuselt DE 37 38 ES 39 Manual de usuario DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 1. Portabobinas 16. Pedal 8. Prensa-telas 19. Portabobinas 20. Agujas (3x) 21. Agujas gemelas 22. Bobinas (4x) 11 12 13 14 1 2 3 17 4 18 19 5 6 7 8 9 10 15 40 16 20 21 22 ES 12 Agujas gemelas (Figura 1) 41 42 1 2 8 11 ES 43 Manual de usuario 44 ES 45 46 Causa • • • • • • Se saltan puntos • • • • • • • • • • • • • • • • ES 47 48 18. Pino enrolador da bobina 20. Agulhas (3x) 11. Roda manual 22. Bobinas (4x) 11 12 PT 13 14 1 2 17 4 18 19 5 6 7 8 9 10 15 16 20 21 22 49 50 Inserir a agulha Máquina de costura (figura 1) 1 2 PT (figura 2) C A B D E 51 52 8 11 PT 53 54 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa • • • • • • Salta pontos • • • • • • • • • • • • • • • • PT 55 56 Maszyna do szycia Szanowny kliencie, Gratulujemy i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. Aby móc możliwie najlepiej korzystać z tego urządzenia, należy najpierw przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja ta zawiera wszelkie niezbędne instrukcje i porady dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz utrzymywania tego urządzenia. Stosowanie się do tych instrukcji gwarantuje uzyskanie doskonałych wyników, oszczędza czas i zapobiega wystąpieniu problemów. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia będzie bardzo przyjemne. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed pierwszym użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. • Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów lub pokręteł. • Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie ani innym płynie. • Odłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem. Przed montażem lub demontażem części, urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia. Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, a także po zauważeniu niepoprawnego działania urządzenia lub jakimkolwiek jego uszkodzeniu. • Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta urządzenia, może spowodować obrażenia ciała oraz utratę gwarancji. • Nie używać na wolnym powietrzu lub w pobliżu źródeł ciepła. • Sznur zasilający nie powinien być przewieszony przez krawędź stołu lub blatu i nie powinien dotykać gorących elementów. Urządzenia nie należy umieszczać pod ani w pobliżu zasłon, firanek itp. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. • Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni. • To urządzenie nie jest urządzeniem samoobsługowym, dlatego nie powinno być pozostawione bez nadzoru osoby dorosłej, gdy jest włączone lub gorące. • Gwarancja nie obejmuje stłuczenia elementów ceramicznych. • W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się montaż wyłącznika różnicowoprądowego w instalacji elektrycznej, doprowadzającej prąd do łazienki. Prąd działania tego urządzenia powinien być nie wyższy od 30mA. Informacje na ten temat uzyskać można u montera instalacji elektrycznej. NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PL 57 Instrukcja obsługi OPIS CZĘŚCI 1. Trzpień na szpulkę 12. Przełącznik włączania/wyłączania 2. Prowadnik nici 13. Gniazdko do podłączenia pedała nożnego 3. Pokrętło naprężenia 14. Gniazdko do podłączenia zasilacza 4. Pokrętło wyboru ściegu 15. Zasilacz 5. Dźwignia zmiany naprężenia nici 16. Pedał nożny 6. Nożyk 17. Nawlekacz 7. Śruba mocująca igłę 18. Nasadka do nawijania szpulki 8. Pedał nożny 19. Trzpień na szpulkę 9. Przezroczysta pokrywa 20. Igły (3x) 10. Dźwignia szycia wstecznego 21. Igły podwójne 11. Koło ręczne 22. Szpule (4x) 11 12 13 14 1 2 3 17 4 18 19 5 6 7 8 9 10 15 58 16 20 21 22 Maszyna do szycia PRZED UŻYCIEM • Usunąć elementy opakowania. • Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieci domowej. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz. Podłączanie do źródła zasilania Przygotować zasilacz (nr 15) i pedal (nr 16). • Podłączyć wtyczkę „A” do maszyny i wtyczkę „B” do gniazda zasilania. • Włączyć przełącznik zasilania. • Podłączyć pedał „C” do maszyny. • Prędkość maszyny można regulować, naciskając na pedał. Uwaga: Przed włożeniem igły należy urządzenie wyłączyć, aby zapobiec groźbie porażenia prądem. Igłę należy wymieniać regularnie, zwłaszcza, gdy przejawia ona oznaki zużycia i jest źródłem problemów. Włożyć igłę w sposób następujący: • Przekręcić koło ręczne (nr 11) do góry. • Poluzować śrubę mocującą igły (nr 7), a po włożeniu nowej igły ponownie ją dokręcić. • Igła powinna być skierowana płaską stroną do tyłu. Igłę należy włożyć aż do oporu. Aby włączyć zasilanie, ustawić przełącznik główny w pozycji włączonej, zapali się lampka kontrolna szycia. PL Wyjmowanie igły Wkładanie igły 12 Włożyć lub wymienić igłę Igła podwójna (Rysunek 1) 59 Instrukcja obsługi (Rysunek 1) Wyjąć igłę pojedynczą i włożyć podwójną. Włożyć dwie szpule na prowadniku nici, zgodnie z poniższą ilustracją. Osobno przewlec nici przez każde oczko podwójnej igły. Pozostałe kroki są takie same, jak w przypadku nawlekania igły pojedynczej. Uwaga: Igła podwójna nadaje się jedynie do ściegów prostych. Pozwala ona na szycie dwóch równoległych prostych ściegów. Nitka górna (Rysunek 1+2) Aby szybko i w łatwy sposób założyć nitkę do prowadnika górnego, patrz instrukcje poniżej. Linia kropkowana na ilustracji wskazuje miejsce, gdzie nić prowadzona jest po urządzeniu. Powiększenia pozwalają wyjaśnić ten krok. • Umieścić szpulę w nasadce na szpule i poprowadzić nić przez prowadniki nici w kierunku od prawej strony do lewej. • Przesunąć dźwignię zmiany naprężenia nici (A) w lewo, a następnie poprowadzić nić w dół za tarczą naciągania nici, upewniając się, iż nić została nawleczona na tę tarczę. • Pociągnąć nić dalej na dół, wokół sprężyny naprężającej (B) od lewej strony do prawej. • Poprowadzić nić w górę, nawlekając oczko dźwigni podnoszenia nitki (C) od lewej strony do prawej. • Pociągnąć nić dalej w dół poprzez prowadnik górny (D) w kierunku z przodu do tyłu. • Poprowadzić nić w dół poprzez prowadnik dolny od tyłu do przodu. • Pociągnąć nić dalej w dół przez osłonę na nić (E). • Na końcu nawlec nicią igłę od przodu do tyłu (ważne!!!!) 60 (Rysunek 2) C A B D E 1 2 Maszyna do szycia Nitka dolna • Podczas wkładania i wyjmowania szpuli dolnej igła musi być maksymalnie podniesiona. • Przekręcić koło ręczne (nr 11). Zdjąć przezroczystą pokrywę (nr 9). • Włożyć szpulę w bębenek, tak aby nić prowadzona była w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. • Z powrotem założyć pokrywę (nr 9) • Podnieść stopkę, chwycić górną nitkę lewą ręką, prawą ręką przekręcić koło ręczne w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do uniesienia igły. • Kiedy igła zostanie opuszczona, zaczep powinien chwycić nić górną, przekręcić zaczepem, aby wyciągnąć dolną nić. • Przeciągnąć dolną i górną nitkę pod stopką (nr 8), wyciągnąć 10 cm nitki do tyłu. 8 11 PL 61 Instrukcja obsługi Nawlekanie szpuli Rysunek 1 • Założyć nici na trzpień na szpulkę (nr 1). • Przewlec nić przez prowadnik górny (nr 2) do pustej szpuli. • Założyć nasadkę do nawijania szpuli (nr 18). • Nakręcić nić wokół pustej szpuli, obracając nią kilkakrotnie wokół pustej szpuli zgodnie z ruchem wskazówek zegara, i włożyć na nasadkę do nawijania szpuli (nr 18). 62 Rysunek 2 • Przekręcić koło ręczne (nr 11) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do naciągnięcia nici. • Włączyć nawijanie elektryczne, naciskając pedał nożny. • Po nawinięciu szpuli puścić pedał, przeciąć nić, a następnie zdjąć szpulę. Maszyna do szycia Szycie wsteczne • Szycie wsteczne służy do zakańczania szwu, na jego początku i końcu, aby końcówki nie były luźne. • Na początku należy zatrzymać maszynę, następnie nacisnąć dźwignię szycia wstecznego (nr 10), urządzenie zacznie szyć wstecz. • Puścić przycisk szycia wstecznego, maszyna zacznie z powrotem szyć do przodu. Szew wsteczny nie powinien przekraczać długości 5 cm. Uwaga Przy przekręcaniu pokrętła wyboru ściegu igła powinna być podniesiona maksymalnie, w przeciwnym razie może zostać skrzywiona, uszkodzona albo maszyna nie będzie szyła prawidłowo. Wybierając rodzaj ściegu, należy ustawić poprawnie pokrętło wyboru ściegu, bo można uszkodzić igłę albo spowodować szycie inne niż wybrany ślad ściegu. Ścieg nie będzie zgodny z wybranym wzorem Wyciąganie materiału • Podnieść maksymalnie igłę, przekręcając koło ręczne (nr 11) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. • Podnieść stopkę (nr 8) i wyjąć materiał, pociągając go do tyłu. • Przeciąć nici nożykiem (nr 6) znajdującym się z boku urządzenia. Regulacja naprężenia Aby ścieg był prawidłowy, nitki górna i dolna powinny być równe. Nić górną można przesunąć z lewej strony do prawej, przekręcając pokrętło naprężenia. Pokrętło to pozwala wyrównać nici. Puntos rectos y otros tipos • Do wyboru są trzy różne ściegi proste. • W zależności od potrzeby, ustawić pokrętło wyboru ściegu (nr 4) w żądanej pozycji. • Podnieść maksymalnie igłę, przekręcając koło ręczne przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. • Delikatnie pociągnąć obie nitki (ok. 10 cm) do tyłu, podnieść stopkę (nr 8) i umieścić pod nią materiał. • Rozpocząć szycie, naciskając delikatnie pedał nożny (nr 16). • Ostrożnie przesuwać materiał ręką. • Zatrzymać igłę w pozycji maksymalnie podniesionej, co pozwoli łatwiej wyciągnąć nitkę. • Podnieść stopkę (nr 8) i wyjąć materiał. Odnosi się to do dowolnie wybranego ściegu. PL 63 Instrukcja obsługi ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem 64 Przyczyna Rozwiązanie Zrywanie się górnej nitki • • • • • • Zrywanie się dolnej nici • Nić dolna nie została włożona prawidłowo. • Nić górna jest za słabo naprężona. • Sprawdzić, czy nić została włożona prawidłowo. • Wyregulować naciąg górnej nici. Gubienie ściegów • • • • • • • • Wyjąć i ponownie włożyć igłę (stroną płaską do tyłu). Włożyć nową igłę. Wybrać igłę odpowiednią do rodzaju nici i materiału. Sprawdzić stopkę i prawidłowo ją zamocować. • Igła jest uszkodzona. • Igła nie została włożona prawidłowo. • Nieodpowiedni rozmiar igły dla danego materiału • • • • Włożyć nową igłę. Włożyć igłę prawidłowo (strona plaska skierowana do tylu). Wybrać igłę odpowiednią do rodzaju nici i materiału. Sprawdzić i założyć prawidłowo. • • • • • • • • Sprawdzić, czy nić została włożona prawidłowo. Założyć nić poprawnie do bębenka. Rozmiar igły musi pasować do rodzaju materiału i nici. Zmienić naciąg nici. • Zbyt duża igła do danego materiału. • Nieprawidłowo ustawiona długość ściegu. • Za mocny naciąg nici. Nić nie została prawidłowo założona. Za mocny naciąg nici Nić jest zbyt gruba do danej igły. Igła nie została włożona prawidłowo. Nitka na trzpieniu na szpulkę jest poplątana. Igła jest uszkodzona. Igła nie została włożona prawidłowo. Igła jest uszkodzona. Nieprawidłowy rozmiar igły. Stopka nie została prawidłowo zamocowana. Nitka nie została prawidłowo założona. Nieprawidłowo założona nitka w bębenku. Połączenie igły/materiału/nici jest nieprawidłowe. Nieprawidłowy naciąg nici. • • • • • • Ponownie nawlec nić. Zmniejszyć naciąg nici (niższa wartość). Wybrać większą igłę. Wyjąć i ponownie włożyć igłę (stroną płaską do tyłu). Zdjąć szpulę i ponownie ją nawinąć. Wymienić igłę. • Wybrać cieńszą igłę. • Zmienić długość ściegu. • Zmniejszyć naciąg nici Maszyna do szycia GWARANCJA • Urządzenie, wyprodukowane przez naszą Firmę, jest objęte 24-miesięcznym okresem gwarancji, poczynając od dnia zakupu (na rachunku). • W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie usterki urządzenia lub jego akcesoriów, wynikające z wad materiału lub produkcyjnych, będą usuwane nieodpłatnie, drogą naprawy lub wymiany. Usługi gwarancyjne nie pociągają za sobą rozszerzenia czasu obowiązywania gwarancji, ani praw do nowej gwarancji! • Dowodem gwarancji jest dowód zakupu. Bez posiadania dowodu zakupu, nieodpłatna wymiana bądź naprawa, są niemożliwe. • Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji, należy zwrócić sprzedawcy całe urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem. • Uszkodzenie części nie oznacza automatycznej nieodpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim przypadku można zadzwonić na naszą infolinię. Stłuczone szkło czy złamane części plastikowe, zawsze podlegają opłatom. • Gwarancja nie obejmuje części konsumpcyjnych, podlegających zużyciu, a także czyszczenia, konserwacji czy wymiany takich części – te usługi podlegają opłatom! • Manipulacje osób nieupoważnionych powodują utratę gwarancji. • Po wygaśnięciu gwarancji, odpłatnych napraw dokonuje sprzedawca lub warsztat naprawczy. PL Produkt Urządzenie posiada oznakowanie zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC. w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie prawidłowego przetworzenia zużytego produktu zapobiega niepomyślnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Deklaracja Zgodności UE Urządzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na rynek, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, podanymi w Dyrektywie Niskiego Napięcia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy 93/68/EEC. 65 Manuale utente 66 DESCRIZIONE PARTI 1. Ago bobina 16. Pedale 17. Infilafilo 18. Ago avvolgimento bobina 8. Piedino 19. Ago bobina 20. Aghi (3x) 21. Ago doppio 22. Bobine (4x) 11 12 13 14 1 IT 2 17 4 18 19 5 6 7 8 9 10 15 16 20 21 22 67 Manuale utente 68 1 2 IT A B D E 69 Manuale utente 70 8 11 IT 71 Manuale utente 72 Causa • • • • • • • • • • • • • • • • • • IT 73 Manuale utente 74 Symaskin SV 75 Bruksanvisning 4. Sömväljare 15. Adapter 16. Fotpedal 18. Spolaxel 8. Pressarfot 11 12 13 14 1 2 3 17 4 18 19 5 6 7 8 9 10 15 76 16 20 21 22 Symaskin Montering av nålen SV 12 Montering eller utbyte av nål Tvillingnål (figur 1) 77 Bruksanvisning 1 (figur 2) C A B D E 78 2 Symaskin 8 11 SV 79 Bruksanvisning 80 Symaskin SV 81 Bruksanvisning FELSÖKNING Problem 82 Orsak • • • • • • Undertråden går av. Missade stygn • • • • • • • • Nålen går av • • • • Lösa stygn • • • • • • • • • • • • • • Symaskin SV 83 SZ-2190 TR-2553 SZ-1916 www.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands
advertisement
Key Features
- Always the desired stitch with 10 built-in patterns
- Complete with twin needle, wire cutter and built-in light
- Easy to operate thanks to the small pedal
- Simply sew trousers and sleeves with the free arm
- Perfect entry level machine for adults and older children
Related manuals
advertisement
Languages
Only pages of the document in Polish were displayed