- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Coffee making accessories
- Navodila za uporabo
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 12
1 2 2.1 2.2 2.5 Anzeigeelemente 3.2 4 6 5.1 5.2 5.3 7 7.1 6.1 8 Bestelldaten 3/1 3/1 4/0 4/0 R R R R 9 R R R R 3.1 5 Typ 2.4 3 2.3 6034565 6034568 6034772 6034775 10 11 12 a) Safe failure fraction (SFF) Hardware-Fehlertoleranz (HFT) Kategorie 99 % (EN 62 061) 1 (EN 62 061) Kategorie 4 (EN ISO 13 849-1) PL e (EN ISO 13 849-1) B10d-Wert (Relais) AC 15, 230 V, I = 5 A DC 13, 24 V, I = 2 A I=1A c) Stoppkategorie 0 (EN 60 204 1) 1,3 × 10–8 2) 24 V 26,4 V 2,4 VSS 22 V DC 55 mA 40 V DC 250 mA 19,2 V DC 22 V DC 25 mA 26,6 V DC 100 mA 70 V 22 V DC 26,6 V DC 10 ms 750 ms 350 ms Eingangskreis (S34) Eingangsspannung 19,2 V DC Maximal b) Allgemeine Systemdaten b) 5 mA 50 mA 25 V 350 ms 10 ms 1 Scope 2 2.1 2.2 2.5 Environmental protection Status indicators Display Meaning PWR Green K1 Green K2 Green 3.2 4 6 5.1 Input circuit 5.2 Reset 5.3 External device monitoring (EDM) 6.1 7 7.1 8 3/1 3/1 4/0 4/0 P P P P 9 P P P P Part no. 2.4 3.1 5 Type Product description Removable terminals GB 3 2.3 Outputs (NO/NC) 6034565 6034568 6034772 6034775 10 Internal circuitries 11 12 a) SIL claim limit1) PL e (EN ISO 13 849-1) B10d value (relay) AC 15, 230 V, I = 5 A DC 13, 24 V, I = 2 A I=1A Fig. 1: Internal circuit UE43-3AR c) Stop category 0 (EN 60 204 1) Fig. 2: Internal circuit UE43-4AR 1.3 × 10–8 Control voltage (S11) Control voltage Control current (short-circuit protected) Fig. 3: Basic circuit UE43-3AR 1) 2) Fig. 4: Basic circuit UE43-4AR 24 V 26.4 V 2.4 VSS 22 V DC 55 mA 40 V DC 250 mA 19.2 V DC 22 V DC 26.6 V DC 10 ms 750 ms 350 ms Input circuit (S34) Input voltage 19.2 V DC Input current (S34) a) Single-channel emergency stop pushbutton Maximum b) Fig. 6: Connection examples b) 5 mA 50 mA 25 W Reset time 350 ms 10 ms 10 Internal circuitries 11 12 a) SIL claim limit1) PL e (EN ISO 13 849-1) B10d value (relay) AC 15, 230 V, I = 5 A DC 13, 24 V, I = 2 A I=1A Fig. 1: Internal circuit UE43-3AR c) Stop category 0 (EN 60 204 1) Fig. 2: Internal circuit UE43-4AR 1.3 × 10–8 Control voltage (S11) Control voltage Control current (short-circuit protected) Fig. 3: Basic circuit UE43-3AR 1) 2) Fig. 4: Basic circuit UE43-4AR 24 V 26.4 V 2.4 VSS 22 V DC 55 mA 40 V DC 250 mA 19.2 V DC 22 V DC 25 mA 22 V DC 26.6 V DC 10 ms 750 ms 350 ms Input circuit (S34) Input voltage 19.2 V DC Maximum b) Fig. 6: Connection examples General system data b) 5 mA 50 mA 25 W Reset time 350 ms 10 ms Minimum Maximum 13 14 Dimensional drawings 3 1 4 Contact material AgSnO2 2000 VA 8A 450 A 107 4 kV II 300 V AC 2 kV EN 55 011 EN 60 947-5-1, EN 61 326-3-1 –25 °C +55 °C –25 °C +70 °C Shock 15 g; 11 ms (EN 60 947-5-1) Vibration 0.14 mm2 0.14 mm2 0.25 mm2 0.25 mm2 2.5 mm2 0.75 mm2 2.5 mm2 0.5 mm2 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Διακόπτης ασφαλείας, ρελέ ασφαλείας ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΌ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ Interruptores de seguridad, relés de seguridad Υποδείξεις ασφαλείας da Indicaciones de seguridad el es Αυτές οι οδηγίες χρήσης αποτελούν μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης. Las presentes instrucciones de servicio son una traducción de las instrucciones de servicio originales. ΚΙΝΔΥΝΟΣ PELIGRO Διαβάστε προσεκτικά τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης της προστατευτικής διάταξης. Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας κατά τις εργασίες με την προστατευτική διάταξη ή τις εργασίες στο μηχάνημα / την εγκατάσταση που προστατεύεται από την προστατευτική διάταξη. Lea detenidamente estas indicaciones de seguridad y las instrucciones de servicio del dispositivo de protección. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad al trabajar con el dispositivo de protección o en la máquina/instalación protegida por el dispositivo de protección. Η προστατευτική διάταξη ενσωματώνεται στο μηχάνημα/την εγκατάσταση. Αυτές οι υποδείξεις ασφαλείας δεν αφορούν στον χειρισμό του μηχανήματος/της εγκατάστασης και δεν αφορούν στον χειρισμό της προστατευτικής διάταξης. Πληροφορίες χειρισμού περιλαμβάνονται στις οδηγίες χρήσης της προστατευτικής διάταξης ή του μηχανήματος/της εγκατάστασης. Οι υποδείξεις ασφαλείας παρέχουν πληροφορίες στον υπεύθυνο σχεδιασμού, ανάπτυξης ή χειρισμού και στα πρόσωπα που εγκαθιστούν την προστατευτική διάταξη σε ένα μηχάνημα/εγκατάσταση, τη θέτουν σε λειτουργία για πρώτη φορά και τη χειρίζονται. Το έγγραφο αναφοράς για τις υποδείξεις ασφαλείας είναι οι οδηγίες χρήσης της προστατευτικής διάταξης. Χρησιμοποιήστε την προστατευτική διάταξη για την προστασία προσώπων στο μηχάνημα/την εγκατάσταση. Η προστατευτική διάταξη ανακόπτει τις επικίνδυνες καταστάσεις ή/και αποτρέπει την εκκίνηση του μηχανήματος/της εγκατάστασης. Μαζί με αυτή την προστατευτική διάταξη πιθανόν να χρειάζονται πρόσθετες διατάξεις και μέτρα προστασίας. Το επίπεδο ασφαλείας της προστατευτικής διάταξης πρέπει να αντιστοιχεί τουλάχιστον στις απαιτήσεις του μηχανήματος ή της εγκατάστασης (επίπεδο ασφαλείας προστατευτικής διάταξης: βλ. οδηγίες χρήσης). Η προστατευτική διάταξη πρέπει να συναρμολογηθεί και να τεθεί σε λειτουργία για πρώτη φορά από κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα, και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης του μηχανήματος ή της εγκατάστασης. Η προστατευτική διάταξη πρέπει να χρησιμοποιείται στο μηχάνημα/την εγκατάσταση μόνο από εκπαιδευμένα άτομα. Κατά τη συναρμολόγηση, την έναρξη λειτουργίας και τη χρήση της προστατευτικής διάταξης και κατά τους τακτικούς τεχνικούς ελέγχους, να τηρείτε τις εθνικές/διεθνείς νομικές διατάξεις, και κυρίως Οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/EΚ, 98/37/EΚ (ισχύει έως 28.12.2009) El dispositivo de protección está integrado/se integra en la máquina/instalación. Estas indicaciones de seguridad no sirven como instrucciones para el manejo de la máquina/instalación y no sirven como instrucciones para el manejo del dispositivo de protección. En las instrucciones de servicio del dispositivo de protección o de la máquina/instalación obtendrá información sobre el manejo. Las indicaciones de seguridad informan al diseñador, al montador y al usuario así como a las personas que instalen el dispositivo de protección en una máquina/instalación acerca de la primera puesta en marcha y manejo. El documento de referencia para las indicaciones de seguridad son las instrucciones de servicio del dispositivo de protección. Utilice el dispositivo de protección para proteger a las personas en la máquina/instalación. El dispositivo de protección para el estado de peligro y/o impide la puesta en funcionamiento de la máquina/instalación. Este dispositivo de protección puede requerir la aplicación de otros dispositivos de protección y medidas adicionales. El nivel de seguridad del dispositivo de protección debe responder, como mínimo, al nivel de exigencia de la máquina/instalación (Nivel de seguridad del dispositivo de seguridad: véanse instrucciones de servicio). El montaje del dispositivo de protección en la máquina/instalación y la primera puesta en marcha deben ser realizados de conformidad con las instrucciones de servicio por personas habilitadas para ello. El dispositivo de protección sólo puede ser utilizado en la máquina/instalación por personas habilitadas para ello. Durante el montaje, la puesta en marcha y el uso del dispositivo de protección así como en las comprobaciones técnicas repetitivas debe tener en cuenta las legislaciones nacionales/internacionales, en especial la Directiva de máquinas 2006/42/CE, 98/37/CE (vigente a partir del 28-12-2009) Οδηγία περί εξοπλισμού εργασίας 89/655/EΟΚ Άλλοι σχετικοί κανονισμοί ασφαλείας (βλ. επίσης τη δήλωση συμμόρφωσης της προστατευτικής διάταξης) Κανονισμοί αποφυγής ατυχημάτων/κανόνες ασφαλείας Τα κατάλληλα εκπαιδευμένα και εξουσιοδοτημένα πρόσωπα μπορούν να τροποποιήσουν τη διαμόρφωση της προστατευτικής διάταξης και ευθύνονται για τη διατήρηση της προστατευτικής λειτουργίας. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος λόγω αλλαγής διαμόρφωσης Η αποτελεσματικότητα της προστατευτικής διάταξης μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά σε περίπτωση τροποποίησης της διαμόρφωσης. Μετά από κάθε αλλαγή διαμόρφωσης, ελέγξτε τη λειτουργικότητα της προστατευτικής διάταξης. Οι έλεγχοι πρέπει να γίνονται από κατάλληλα εκπαιδευμένα πρόσωπα και να τεκμηριώνονται πλήρως. Τηρήστε τα τεχνικά στοιχεία και τις υποδείξεις ελέγχου, καθώς διαφορετικά πιθανόν να επηρεαστεί η προστατευτική λειτουργία. Μπορείτε να βρείτε τα τεχνικά στοιχεία και τις υποδείξεις ελέγχου στις οδηγίες χρήσης της προστατευτικής διάταξης ή του μηχανήματος/της εγκατάστασης. la Directiva sobre la utilización de equipos de trabajo 89/655/CEE las normas de prevención de accidentes / reglas de seguridad otras normas de seguridad relevantes (véase también la Declaración de conformidad del dispositivo de protección) Las personas habilitadas y autorizadas pueden modificar la configuración del dispositivo de protección y son responsables de mantener la función protectora. ATENCIÓN Peligro por configuración modificada La función protectora del dispositivo de protección puede verse mermada si Vd. modifica la configuración. Cada vez que se modifique la configuración, deberá comprobar la eficacia del dispositivo de protección. Las comprobaciones deben ser realizadas y documentadas de manera comprensible y demostrable por personas habilitadas. Respete los datos técnicos y las indicaciones de pruebas porque, de lo contrario, se podría ver mermada la función protectora. Encontrará los datos técnicos y las indicaciones de pruebas en las instrucciones de servicio del dispositivo de protección o de la máquina/instalación. TÄYDENTÄVÄ KÄYTTÖOHJE Interrupteur de sécurité, relais de sécurité Remarques relatives à la sécurité fi fr Ces instructions d'utilisation sont une traduction des instructions d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement ces remarques relatives à la sécurité ainsi que les instructions d'utilisation du dispositif de protection. Veuillez tenir compte des instructions de sécurité lors du travail avec le dispositif de protection, ou sur la machine / l'installation protégée par le dispositif de protection. KIEGÉSZÍTŐ ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ Le dispositif de protection est intégré à la machine. Ces instructions de sécurité n'expliquent pas l'utilisation de la machine / de l'installation ni l'utilisation du dispositif de protection. Les informations relatives à l'utilisation se trouvent dans les instructions d'utilisation du dispositif de protection ou de la machine / de l'installation. Les remarques relatives à la sécurité fournissent des informations au responsable en charge de la planification, au développeur, à l'exploitant ainsi qu'aux personnes qui montent le dispositif de protection sur une machine / installation, assurent sa première mise en marche et l'utilisent. Les instructions d'utilisation du dispositif de protection constituent le document de référence relatif aux instructions de sécurité. Utilisez le dispositif de protection pour la protection des personnes sur la machine / l'installation. Le dispositif de protection interrompt l'état facteur de danger et / ou évite la mise en marche de la machine / l'installation. Des dispositifs de protection et des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires avec ce dispositif de protection. Le niveau de sécurité du dispositif de protection doit correspondre au moins au niveau requis pour la machine / l'installation (niveau de sécurité du dispositif de protection : voir document de référence). Le montage du dispositif de protection sur la machine / l'installation et sa première mise en marche doivent être effectués par un personnel habilité. Le dispositif de protection ne doit être utilisé sur la machine / l'installation que par des personnes habilitées. Lors du montage, de la mise en service et de l'utilisation du dispositif de sécurité, et lors des contrôles techniques à effectuer régulièrement, veuillez respecter les dispositions légales en vigueur dans le pays, et notamment Les directives relatives aux machines 2006/42/CE, 98/37/CE (valables jusqu'au 28.12.2009) Les directives d'utilisation des outils de travail 89/655/CEE Les consignes relatives à la prévention des accidents / des règles de sécurité Les autres consignes de sécurité importantes (voir également la déclaration de conformité du dispositif de protection) Les personnes habilitées et autorisées peuvent modifier la configuration du dispositif de protection et sont responsables de la sauvegarde de la fonction de protection. ATTENTION Danger en raison de la modification de la configuration La fonction de protection du dispositif de protection peut être affectée si vous modifiez la configuration. Après chaque modification de la configuration, contrôlez l'efficacité du dispositif de protection. Les contrôles doivent être effectués et documentés par des personnes autorisées. Respectez les données techniques et les remarques relatives au contrôle sinon la fonction de protection est affectée. Vous trouverez les caractéristiques techniques et les remarques relatives au contrôle dans les instructions d'utilisation du dispositif de protection ou de la machine / l'installation. Comandi di sicurezza, Soluzioni di rete AANVULLENDE GEBRUIKSAANWIJZING Wyłącznik bezpieczeństwa, przekaźnik bezpieczeństwa Veiligheidsschakelaar, veiligheidsrelais Avvertenze per la sicurezza it Wskazówki bezpieczeństwa nl pl Il presente manuale d'uso è una traduzione del manuale d'uso originale. Deze gebruiksaanwijzing is een vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Niniejsza instrukcja obsługi jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji obsługi. PERICOLO NIEBEZPIECZEŃSTWO Leggere con attenzione le presenti avvertenze per la sicurezza e il manuale d'uso del dispositivo di sicurezza. Si tenga conto delle avvertenze di sicurezza quando si lavora con il dispositivo di sicurezza o presso la macchina/l'impianto protetti dal dispositivo di sicurezza. Lees deze veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing van het beveiligingssysteem zorgvuldig. U moet zich houden aan de veiligheidsinstructies bij het werken met het beveiligingssysteem zelf of bij het werken aan of met de machine/installatie die door het beveiligingssysteem beveiligd wordt. Należy dokładnie przeczytać niniejsze wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcję obsługi urządzenia zabezpieczającego. Podczas pracy przy urządzeniu zabezpieczającym lub przy maszynie / instalacji chronionej przez urządzenie zabezpieczające, należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. Het beveiligingssysteem is/wordt in de machine/installatie geïntegreerd. Deze veiligheidsinstructies bieden geen informatie over de bediening van de machine/installatie en geen informatie over de bediening van het beveiligingssysteem. Informatie over de bediening vindt u in de gebruiksaanwijzing van het beveiligingssysteem of van de machine/installatie. De veiligheidsinstructies informeren de planner, ontwikkelaar en exploitant evenals de personen die het beveiligingssysteem in een machine/installatie inbouwen in eerste instantie over de ingebruikname en de bediening. Het naslagdocument met de veiligheidsinstructies is de gebruiksaanwijzing van het beveiligingssysteem. U moet het beveiligingssysteem gebruiken ter beveiliging van personen die aan de machine/installatie werken. Het beveiligingssysteem stopt de gevaar veroorzakende toestand en/of verhindert het in werking stellen van de machine/installatie. In aanvulling op dit beveiligingssysteem kunnen aanvullende beveiligingssystemen en maatregelen vereist zijn. Het veiligheidsniveau van het beveiligingssysteem moet minstens voldoen aan het niveau van eisen van de machine/installatie (veiligheidsniveau beveiligingssysteem: zie gebruiksaanwijzing). Het beveiligingssysteem moet door bevoegde personen volgens de gebruiksaanwijzing aan de machine/installatie gemonteerd en voor het eerst in gebruik genomen worden. Het beveiligingssysteem mag slechts door bevoegde personen aan de machine/installatie toegepast worden. Houd u zich bij de montage, ingebruikname en toepassing van het beveiligingssysteem en bij de terugkerende technische controles aan de nationale/internationale rechtsvoorschriften, met name aan de machinerichtlijn 2006/42/EG, 98/37/EG (geldig tot 28/12/2009) To urządzenie zabezpieczające zostało / zostanie zintegrowane z maszyną / instalacją. Niniejsze wskazówki bezpieczeństwa nie opisują obsługi maszyny / instalacji ani nie opisują obsługi urządzenia zabezpieczającego. Informacje na temat obsługi są zawarte w instrukcji obsługi urządzenia zabezpieczającego lub maszyny / instalacji. Wskazówki bezpieczeństwa zawierają informacje dla projektanta, wykonawcy i użytkownika oraz osób zatrudnionych przy zabudowie urządzenia zabezpieczającego w maszynie / instalacji oraz przy pierwszym uruchomieniu i obsłudze urządzenia. Dokumentem referencyjnym dla wskazówek bezpieczeństwa jest instrukcja obsługi urządzenia zabezpieczającego. Urządzenie zabezpieczające służy ochronie osób przy maszynie / instalacji. Przerywa ono niebezpieczne stany i / lub zapobiega uruchomieniu maszyny / instalacji. Oprócz tego urządzenia zabezpieczającego może być konieczne zamontowanie dodatkowych urządzeń zabezpieczających i zapewnienie dodatkowej ochrony. Poziom bezpieczeństwa urządzenia zabezpieczającego musi odpowiadać co najmniej wymogom stawianym maszynie / instalacji (poziom bezpieczeństwa urządzenia zabezpieczającego: zob. instrukcja obsługi). Urządzenie zabezpieczające musi zostać zamontowane i uruchomione po raz pierwszy przez wykwalifikowane osoby zgodnie z instrukcją obsługi maszyny / instalacji. Urządzenie zabezpieczające może być używane tylko przez wykwalifikowane osoby pracujące przy maszynie / instalacji. Podczas montażu, uruchomienia i eksploatacji urządzenia zabezpieczającego oraz podczas okresowych przeglądów technicznych, należy przestrzegać przepisów krajowych i międzynarodowych, w szczególności: Dyrektywy maszynowej 2006/42/WE, 98/37/WE (ważne do 28.12.2009) de richtlijn voor de benutting van arbeidsmiddelen 89/655/EWG przepisów BHP Il dispositivo di sicurezza è/viene integrato nella macchina/nell'impianto. Le presenti avvertenze per la sicurezza non costituiscono una guida all'uso della macchina/dell'impianto né all'uso del dispositivo di sicurezza. Le informazioni sull'utilizzo sono riportate nel manuale d'uso del dispositivo di sicurezza o della macchina/dell'impianto. Le avvertenze per la sicurezza forniscono informazioni al progettista, all'integratore e all'operatore, nonché alle persone che montano per la prima volta il dispositivo di sicurezza sulla macchina, lo mettono in servizio per la prima volta e lo utilizzano. Il documento di riferimento delle avvertenze per la sicurezza è il manuale d'uso del dispositivo di sicurezza. Utilizzare il dispositivo di protezione per la protezione personale presso la macchina/l'impianto. Il dispositivo di protezione arresta la condizione che causa il pericolo e/o impedisce l'avviamento della macchina/dell'impianto. Oltre a questo dispositivo di protezione possono rendersi necessari dispositivi di protezione e provvedimenti supplementari. Il livello di sicurezza del dispositivo di protezione deve corrispondere almeno al livello dei requisiti imposti dalla macchina/dall'impianto (livello di protezione del dispositivo di protezione: vedere il manuale d'uso). Il dispositivo di protezione deve essere montato sulla macchina/sull'impianto e messo in funzione per la prima volta da personale abilitato, attendendosi al manuale d'uso. L'utilizzo del dispositivo di protezione presso la macchina/l'impianto è consentito solo a personale abilitato. Per il montaggio, la messa in funzione e l'utilizzo del dispositivo di protezione, nonché in occasione dei controlli tecnici periodici, attenersi alla normativa nazionale/internazionale, in particolare: la Direttiva macchine 2006/42/CE, 98/37/CE (valida fino al 28/12/2009) la Direttiva 89/655/CEE relativa all'uso delle attrezzature di lavoro le regole antinfortunistiche e di sicurezza altre norme di sicurezza pertinenti (vedere anche la dichiarazione di conformità del dispositivo di sicurezza) Il personale abilitato e autorizzato può modificare la configurazione del dispositivo di sicurezza ed è responsabile del mantenimento della funzione di sicurezza. ATTENZIONE Pericolo a causa della modifica della configurazione Se si modifica la configurazione, la funzione di protezione del dispositivo di protezione può risultare compromessa. Dopo ogni modifica della configurazione, verificare l'efficacia del dispositivo di protezione. I controlli devono essere svolti da personale abilitato e vanno documentati in modo comprensibile. Attenersi ai dati tecnici e alle indicazioni per i controlli, altrimenti la funzione di protezione risulta compromessa. I dati tecnici e le indicazioni per i controlli vanno tratti dal manuale d'uso del dispositivo di protezione o della macchine/dell'impianto. de ongevallenpreventievoorschriften/veiligheidsregels andere relevante veiligheidsvoorschriften (zie ook het conformiteitscertificaat van het beveiligingssysteem) Competente en geautoriseerde personen kunnen de configuratie van het beveiligingssysteem wijzigen en zijn verantwoordelijk voor de instandhouding van de beveiligingsfunctie. ATTENTIE Gevaar door een gewijzigde configuratie De beveiligingsfunctie van het beveiligingssysteem kan geschaad worden wanneer u de configuratie wijzigt. Na elke wijziging in de configuratie moet u de werking van het beveiligingssysteem controleren. De controles moeten worden uitgevoerd door bevoegde personen en begrijpelijk gedocumenteerd worden. Daarbij moet u zich houden aan de technische specificaties en controle-instructies omdat anders de beveiligende werking kan worden geschaad. Technische specificaties en controle-instructies kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van het beveiligingssysteem of van de machine/installatie. Dyrektywy dotyczącej sprzętu roboczego 89/655/EWG innych właściwych przepisów bezpieczeństwa (zob. też deklaracja zgodności urządzenia zabezpieczającego) Wykwalifikowane i upoważnione osoby mogą zmieniać konfigurację urządzenia zabezpieczającego i odpowiadają za utrzymanie funkcji zabezpieczającej. UWAGA Niebezpieczeństwo wskutek zmiany konfiguracji Zmiana konfiguracji może wpłynąć negatywnie na funkcję zabezpieczającą. Po każdej zmianie konfiguracji należy sprawdzić skuteczność urządzenia zabezpieczającego. Kontrole muszą zostać przeprowadzone przez wykwalifikowane osoby oraz udokumentowane w sposób umożliwiający ich prześledzenie. Należy przestrzegać danych technicznych i wskazówek dotyczących kontroli, ponieważ w przeciwnym wypadku funkcja zabezpieczająca może nie działać w pełnym zakresie. Dane techniczne i wskazówki dotyczące kontroli podano w instrukcji obsługi urządzenia zabezpieczającego lub maszyny / instalacji. INSTRUÇÕES ADICIONAIS Comutator de siguranţă, releu de siguranţă Indicaţii de siguranţă pt NÁVOD NA OBSLUHU ro sk Acest manual de utilizare este o traducere a manualului de utilizare original. PERIGO PERICOL NEBEZPEČENSTVO Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de siguranţă şi manualul de utilizare al dispozitivului de protecţie. Vă rugăm să aveţi în vedere indicaţiile de siguranţă, în momentul lucrului cu dispozitivul de protecţie sau la maşina/instalaţia, care este protejată prin intermediul dispozitivului de protecţie. Dispozitivul de protecţie este integrat/se integrează în maşină/instalaţie. Aceste indicaţii de siguranţă nu reprezintă un ghid pentru utilizarea maşinii/instalaţiei şi nici pentru utilizarea dispozitivului de protecţie. Informaţii despre utilizare se găsesc în manualul de utilizare al dispozitivului de protecţie sau al maşinii/instalaţiei. Indicaţiile de siguranţă informează proiectantul, dezvoltatorul şi utilizatorul, precum şi persoanele, care montează dispozitivul de siguranţă într-o maşină/instalaţie, îl pun în funcţiune pentru prima dată şi îl utilizează. Documentul de referinţă pentru indicaţii de siguranţă este manualul de utilizare al dispozitivului de protecţie. Utilizaţi dispozitivul de protecţie pentru protecţia persoanelor la maşină/instalaţie. Dispozitivul de protecţie opreşte starea periculoasă şi/sau împiedică acţionarea maşinii/instalaţiei. La acest dispozitiv de protecţie, pot fi necesare dispozitive de protecţie şi măsuri suplimentare. Nivelul de siguranţă al dispozitivului de siguranţă trebuie să corespundă cel puţin nivelului de cerinţe al maşinii/instalaţiei (nivel de siguranţă al dispozitivului de protecţie: vezi Manualul de utilizare). Dispozitivul de protecţie trebuie montat la maşină/instalaţie şi trebuie pus pentru prima dată în funcţiune de persoane competente, conform Manualului de utilizare. Dispozitivul de protecţie trebuie să fie utilizat la maşină/instalaţie numai de persoane competente. La montarea, punerea în funcţiune şi utilizarea dispozitivului de siguranţă, şi la verificările tehnice periodice, respectaţi prescripţiile legale naţionale/internaţionale, în special directiva pentru maşini 2006/42/CE, 98/37/CE (valabil până la 28.12.2009) directiva de utilizare a mijloacelor de lucru 89/655/CEE prescripţiile de prevenire a accidentelor/regulile de siguranţă alte prescripţii de siguranţă relevante (vezi de asemenea şi declaraţia de conformitate a dispozitivului de siguranţă) Persoanele competente şi autorizate pot modifica configuraţia dispozitivului de protecţie şi sunt responsabile pentru menţinerea funcţiei de protecţie. ATENŢIE Pericol datorită configuraţiei modificate Funcţia de protecţie a dispozitivului de protecţie poate fi influenţată, dacă modificaţi configuraţia. Verificaţi după fiecare configuraţie modificată eficacitatea dispozitivului de protecţie. Verificările trebuie realizate de persoane competente şi trebuie documentate reproductibil. Respectaţi datele tehnice şi indicaţiile de verificare, în caz contrar poate fi influenţată funcţia de protecţie. Datele tehnice şi indicaţiile de verificare se găsesc în manualul de utilizare al dispozitivului de protecţie sau al maşinii/instalaţiei. Varnostno stikalo, varnostni rele KOMPLETTERANDE BRUKSANVISNING Varnostna opozorila sl KULLANIM KILAVUZU sv tr Navodila za uporabo so prevod originalnih navodil za uporabo. NEVARNOST TEHLİKE Natančno preberite varnostna opozorila in navodila za uporabo zaščitne naprave. Upoštevajte varnostna opozorila pri delu z zaščitno napravo ali s strojem/napravo, ki je zaščiten z zaščitno napravo. Zaščitna naprava je/bo vgrajena v stroj/napravo. Varnostna opozorila se ne nanašajo na delovanje stroja/naprave ne na delovanje zaščitne naprave. Podatke o delovanju lahko najdete v navodilih za uporabo zaščitne naprave ali stroja/naprave. Varnostna opozorila so namenjena načrtovalcu, razvijalcu in uporabniku, kot tudi tistemu, ki bo zaščitno napravo vgradil v stroj/napravo, jo vključil in jo upravljal. Referenčni dokument za varnostna opozorila so navodila za uporabo zaščitne naprave. Uporabite zaščitno napravo za zaščito oseb na stroju/napravi. Zaščitna naprava preprečuje stanje nevarnosti in/ali preprečuje zagon stroja/naprave. Poleg zaščitne naprave so lahko potrebne še dodatne zaščitne naprave in zaščitni ukrepi. Varnostna raven zaščitne naprave mora ustrezati vsaj zahtevani ravni stroja/naprave (varnostna raven zaščitne naprave: glej navodila za uporabo). Zaščitno napravo mora namestiti na stroj/napravo in jo prvič zagnati za to usposobljena oseba. Zaščitno napravo na stroju/napravi lahko uporablj-a le usposobljeno osebje. Pri nameščanju, zagonu, uporabi zaščitne naprave ter pri periodičnih tehničnih pregledih upoštevajte državne/mednarodne pravne predpise, še posebej direktivo o strojih 2006/42/ES, 98/37/ES (veljavna od dne 28. 12. 2009) direktivo o uporabi delavne opreme 89/655/EGS predpise o preprečevanju nesreč/varnostna pravila druge pomembne varnostne predpise (glej tudi izjavo o ustreznosti zaščitne naprave) Usposobljeno in avtorizirano osebje lahko spreminja konfiguracijo zaščitne naprave ter je odgovorno za vzdrževanje varnostne funkcije. POZOR Nevarnost zaradi spremenjene konfiguracije Varnostna funkcija zaščitne naprave se lahko poškoduje, če spremenite konfiguracijo. Po vsaki spremembi konfiguracije preverite delovanje zaščitne naprave. Preglede mora izvesti usposobljena oseba, ki jih mora tudi natančno dokumentirati. Upoštevajte tehnične podatke in podatke pregledov, kajti v nasprotnem primeru se lahko varovalna funkcija poškoduje. Tehnične podatke in podatke o pregledih lahko najdete v navodilih za uporabo zaščitne naprave ali v navodilih za uporabo stroja/naprave.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project