advertisement

BURY CC 9048 Användarmanual | Manualzz
BEKNOPTE HANDLEIDING
QUICK USER GUIDE
HURTIGVEILEDNING
KRÓTKA INSTRUKCJA
BREVE MANUAL
PIKAOPAS
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ
KRATKA UPUTA
STRUČNÝ NÁVOD
2
Introductory information
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben eine Freisprecheinrichtung der Marke BURY erworben und sich so für ein Produkt mit hoher
Qualität sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden.
Dear customer,
Congratulations on purchasing a BURY hands-free car kit. You have chosen a high quality product that is
extremely easy to use.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Zakoupili jste si zařízení hands free značky BURY a rozhodli jste se tak pro výrobek vysoké kvality
s nejkomfortnější obsluhou.
Kære kunde,
Du har erhvervet et håndfrit installationssæt af mærket BURY og dermed bestemt dig for et produkt af
høj kvalitet med maksimal betjeningskomfort.
Estimado Cliente:
Usted ha adquirido un kit de telefonía manos libres de la marca BURY, optando con ello por un producto
de alta calidad y máximo confort de manejo.
Arvoisa Asiakas,
Olette hankkineet BURY-merkkisen hands-free-laitteen, mikä kertoo Teidän arvostavan korkeaa laatua ja
erinomaista käyttömukavuutta.
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter un kit mains-libres de la marque BURY et avez ainsi choisi un produit de haute
qualité ainsi que de confort d’utilisation le plus élevé.
Poštovani kupci,
Vi ste stekli spikerfon marke BURY i time ste se odlučili za jedan proizvod visoke kakvoće kao i najvećeg
komfora posluživanja.
Kedves Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a BURY autós (handsfree) kihangosítóját választotta. Ez a készülék kiváló minőségű, és
rendkívül egyszerű használni.
Gentile clientela,
Avete acquistato un dispositivo vivavoce di marca BURY, optando così per un prodotto di grande qualità
e di massimo comfort di utilizzo.
2
3
Geachte klant,
U heeft een handsfreeset van het merk BURY gekocht en dus gekozen voor een product met hoge kwaliteit alsmede maximaal bedieningsgemak.
Kjære kunde,
du har kjøpt et håndfrisett for bil fra BURY og dermed valgt et produkt med høy kvalitet og meget enkel
betjening.
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
kupując zestaw głośnomówiący marki BURY zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej jakości, cechujący się komfortową obsługą.
Estimado/a cliente,
Adquiriu um dispositivo de mãos livres da marca BURY e decidiu-se por um produto com elevada qualidade, bem como por um grande conforto de operação.
Mult stimată clientă, mult stimate client,
Aţi achiziţionat un dispozitiv „mâini libere” marca BURY şi v-aţi decis astfel pentru un produs de înaltă
calitate care oferă cel mai înalt confort la utilizare.
Уважаемые Клиенты!
Вы приобрели автомобильный комплект громкой связи марки BURY и тем самым Вы выбрали
высококачественный продукт, гарантирующий пользователю высокий комфорт обслуживания.
Bästa kund!
Du har köpt en handsfree av märket BURY och därmed bestämt dig för en produkt av hög kvalitet med
maximal användningskomfort.
Vážený zákazník,
Blahoželáme Vám k zakúpeniu BURY hands-free telefónnej sady. Vybrali ste si produkt vysokej kvality
s jednoduchou obsluhou.
Sayın müşterimiz,
BURY marka eller serbest araç kiti satın alarak yüksek kalite ve kullanım konforu sunan bir ürün satın
almış bulunmaktasınız.
Шановне Панство!
Ви придбали автомобільний комплект гучного зв´язку BURY. Цим самим Ви отримали високоякісний
продукт, ґарантируючий користувачу високий комфорт обслуговування.
3
4
Leveransomfattning
Opseg isporuke
Obsah balenia
CC 9048
8
4
5
CC 9058
8
5
6
6
7
8
8
Innhold i leveransen
1. Elektronikkboks
2. Opplyst fjernkontroll / Multifunksjonsdisply
med holder og monteringsfot, skruer for
holder og gummideksel, tape
3. Mikrofon
4. ISO-ledningsnett
5. Forlengelseskabel
6. AUX-In-kabel
7. Mikro-USB-ladekabel
8. Hurtigveiledning
9
10
10
Installation of the hands-free car kit
Leveransens omfattning:
1. Elektronisk box
2. Upplyst fjärrkontroll / Multifunktionsdisplay
med hållare & monteringsfot, skruvar för
hållaren och gummihöljet, klistertejp
3. Mikrofon
4. ISO kabelträd
5. Förlängningskabel
6. AUX-in-kabel
7. Mikro-USB-laddningskabel
8. Kort bruksanvisning
11
Anschlüsse an der Elektronikbox:
1 Mini-USB
2 Stromversorgung/Stummschaltung
über ISO-Kabelbaum
3 Mikrofon
4 LINE-IN
5 Multifunktionsdisplay
6 RJ45-Fernbedienung
Connections on the electronics box:
1 Mini-USB
2 Power supply/muting using Mute via
ISO cable tree
3 Microphone
4 LINE-IN
5 Multifunction display
6 RJ45-remote control
Připojení elektronické skříňky:
1 Mini USB
2 Napájení proudem/Ztlumení zvuku
přes svazek kabelů ISO
3 Mikrofon
4 LINE-IN
5 Multifunkční displej
6 RJ45-Dálkové ovládání
11
12
12
13
14
14
Installation of the hands-free car kit
Anslutningsmöjligheter:
1 Mini-USB
2 Strömförsörjning/
Ljudlösinställning via ISO-kabel
3 Mikrofon
4 LINE-IN
5 Multifunktionsdisplay
6 RJ45-Upplyst fjärrkontroll
15
1
Montaža sustava
2
3
4
15
16
1
2
3
4
5
6
16
17
18
18
19
-
12V Power
12/24V Ignition
Ground
Line-out 1
1-Line L + / Phone L +
2-Line L - / Phone L -
- Line-out 2
1-Line R + / Phone R +
2-Line R - / Phone R -
19
20
20
1
2
3
4
5
6
7
8
-
18
19
21
22
22
19
18
18
19
23
24
24
19
18
19
25
26
26
19
18
19
27
28
28
19
19
29
30
30
19
18
18
19
31
32
32
19
18
19
33
34
34
19
18
35
PWR/LSP/LINE OUT
Steg 1:
Dra ur ISO-anslutningen på radions baksida och ersätt den med kontakten för ISO-kablaget. Den nu lösa ISO17
anslutningen kopplar du ihop med de båda anslutningarna från ISO-kablaget (se bild).
Om du vill överföra musik eller tal över de fyra LINE-kablarna skall dessa anslutas på motsvarande sätt till den
aktuella radion och dess anslutningar (PHONE-IN resp. AUX-IN). Lämplig adapter finns att köpa i fackhandeln.
Steg 2:
Högtalarenheten stöder radio-ljudlösfunktion, om denna funktion även stöds av radion. Ljudlöskopplingssignalen sänds ut över den gula kabeln i ISO-kablaget på radion. Kabeln är markerad med ”mute” och måste anslutas till en av de tre anslutningarna (mute 1, mute 2, mute 3). Beakta informationen gällande detta under rubriken
”Pin-beläggning för ljud av / koppling radio ljudlös” i radions användarmanual. Anslut därefter mute-kabeln med
18
motsvarande anslutning.
Steg 3:
Sätt i den 24 poliga molexkontakten (A) i anslutningen på den elektroniska boxen (se bild).
Anslutningsritning för ISO-kablage
18
19
35
36
36
19
18
18
19
37
38
38
19
18
Operating guideline
Eine Bluetooth Verbindung herstellen
Establishing a Bluetooth connection
Navázání spojení pomocí technologie
Bluetooth
39
*
1
4
7
2
5
3
6
9
#
PIN: 1234
Operating guideline
39
40
Operating guidelines CC 9048
Sprache auswählen
Nachdem die Stromversorgung der Freisprecheinrichtung (FSE) erfolgreich angeschlossen wurde, aktiviert sich die FSE, wenn Sie die Zündung eingeschaltet haben. Danach müssen Sie die Sprache der Voice
Prompts auswählen, worüber Sie das Gerät mit „Sprache auswählen” informiert. Zugängliche Sprachen
(Englisch, Deutsch, Französisch und Spanisch) werden herausgelesen, durch ein einmaliges Drücken der
Mitteltaste wird die Auswahl jeweils angezeigter Sprache bestätigt. Liste der zugänglichen Sprachen wird
dreimal herausgelesen, falls keine Sprache ausgewählt wird, wird Englisch automatisch eingelesen.
Sollten Sie die ausgewählte Sprache ändern, setzen Sie das Gerät auf die Werkeinstellungen zurück, indem Sie die Minus –Taste 10 Sek. gedrückt halten. Das Gerät wird zurückgesetzt und der Vorgang
die Sprache auszuwählen wird erneut wiederholt.
Sollten die Voice Prompts ausgeschaltet werden, halten Sie die Plus-Taste etwa 10 Sek. gedrückt.
Language selection
After properly connecting the HFCK to the power supply, the device will start with starting the car engine.
Then select the language of the voice prompts after the device informs about it by emitting „select language“. Available languages will be read out (English, German, French and Spanish), single pressing the
center button during current language presentation confirms it’s choice. The list of available languages
will be read three times, in the absence of selection, English will be loaded automatically into.
To change the language selection restore the factory settings by holding Minus button for 10 seconds.
The device will reset, and repeat the procedure of language selection from the beginning.
To turn off the voice prompts just hold Plus button for 10 seconds.
Výběr jazyka
Když k handsfree zařízení připojíte napájení, handsfree zařízení se bude aktivovat vždy po zapnutí zapalování. Potom můžete zvolit jazyk hlasových výzev, o čemž vás bude zařízení informovat slovy „Vyberte
jazyk“. Pak bude zařízení uvádět možné jazyky (angličtina, němčina, francouzština a španělština) a jedním
stisknutím středového tlačítka můžete daný jazyk potvrdit. Zařízení třikrát zopakuje seznam dostupných
jazyků, a pokud žádný jazyk nevyberete, bude automaticky zvolena angličtina.
Pokud budete chtít zvolený jazyk změnit, resetujte zařízení na tovární nastavení tím, že 10 sekund přidržíte stisknuté tlačítko mínus. Zařízení bude resetováno a budete moci vybrat jazyk znovu.
Pokud chcete hlasové výzvy vypnout, přidržte cca 10 sekund stisknuté tlačítko plus.
40
Operating guidelines CC 9048
41
Valg af sprog
Når det håndfri installationssæt er blevet tilsluttet til strømforsyningen, aktiveres det håndfri installationssæt, når du slår tændingen til. Derefter skal du vælge sprog for stemmekommandoerne, hvilket gøres med
kommandoen ”Vælg sprog”. Tilgængelige sprog (engelsk, tysk, fransk og spansk) vises på apparatet, og
med et enkelt tryk på den midterste knap bekræftes valget af det hentede sprog. Listen over tilgængelige
sprog vises tre gange på apparatet, og hvis der ikke vælges noget sprog, indlæses engelsk automatisk.
Hvis du vil ændre det valgte sprog, skal du gendanne apparatets standardindstillinger ved at holde minusknappen inde i 10 sekunder. Apparatets standardindstillinger gendannes, og proceduren med at
vælge sprog gentages.
Hvis stemmekommandoerne skal deaktiveres, skal du holde plusknappen inde i ca. 10 sekunder.
Seleccionar el idioma
El kit de manos libres se activa una vez ha conectado el encendido, y después de haber conectado correctamente la fuente de alimentación del mismo. A continuación, debe seleccionar el idioma de los
mensajes de voz con el que el aparato le informará mediante “Seleccionar idioma”. El aparato le mostrará los idiomas disponibles (inglés, alemán, francés y español). Para seleccionar el idioma, pulse una vez
la tecla central. El aparato mostrará tres veces la lista de idiomas disponibles. En caso de no seleccionar
ningún idioma, se cargará el inglés de manera automática.
Si fuera necesario modificar el idioma seleccionado, restaure el aparato a los ajustes de fábrica. Para ello,
pulse durante 10 s la tecla de menos. El aparato se restaura al estado de fábrica y se repite de nuevo el
procedimiento de selección de idioma.
Si desea desactivar los mensajes de voz, mantenga pulsada la tecla más durante 10 s.
Kielen valitseminen
Kun kaiutinpuhelimen virransyöttö on liitetty onnistuneesti, kaiutinpuhelin aktivoituu sytytyksen päällekytkemisen myötä. Tämän jälkeen sinun on valittava ääniohjeiden kieli, mistä ilmoitukseksi näytölle (CC9058) tulee
ilmoitus „Valitse kieli“. Laite hakee käytettävissä olevat kielet (englanti, saksa, ranska ja espanja), kulloisenkin
kielen valinta vahvistetaan painamalla kerran käyttöpaneliin (CC9048) keskimmäistä painiketta. Laite hakee
käytettävissä olevien kielten luettelon kolme kertaa, jos et valitse mitään kieltä, järjestelmä lataa kieleksi
automaattisesti englannin. Jos haluat vaihtaa valitun kielen, palauta laite tehdasasetuksiin pitämällä miinus-
41
42
Operating guidelines CC 9048
painiketta painettuna 10 sekunnin ajan. Laitteen asetukset palautetaan alkutilaan ja toiminto kielen valitsemiseksi toistetaan.Jos ääniohjeet kytkeytyvät pois päältä, pidä käyttöpaneelin pluspainiketta painettuna
noin 10 sekunnin ajan.
Sélection de la langue
Après avoir branché avec succès le cordon d’alimentation du kit mains libres, le kit mains libres sera activé lorsque vous mettrez le contact d’allumage. Ensuite, vous devez sélectionner la langue des instructions vocales en réglant le paramètre « Sélectionner la langue » de l’appareil. Les langues disponibles
(anglais, allemand, français et espagnol) défilent sur l’appareil ; confirmez la langue de votre choix en
appuyant une fois sur la touche centrale. La liste des langues disponibles défile trois fois sur l’appareil ;
si aucune langue n’est sélectionnée, l’anglais est automatiquement choisi par défaut.
Si vous souhaitez changer la langue sélectionnée, réinitialisez l’appareil aux réglages d’usine en appuyant
sur la touche Moins pendant 10 secondes. L’appareil est réinitialisé et la procédure de sélection de la
langue est à nouveau répétée.
Si les instructions vocales sont désactivées, appuyez sur la touche Plus pendant environ 10 secondes.
Odabir jezika
Nakon uspješnog priključenja opskrbe električnom energijom ugrađenog automobilskog telefona za razgovaranje slobodnih ruku ugrađeni automobilski telefon za razgovaranje slobodnih ruku se aktivira kada uključite paljenje. Nakon toga morate odabrati jezik funkcije Glasovne upute, o čemu vas uređaj informira prikazom „Odabir jezika”. Uređaj poziva dostupne jezike (engleski, njemački, francuski i španjolski), a odabir
dotičnog jezika potvrđuje se jednim pritiskom srednje tipke. Uređaj triput poziva popis dostupnih jezika,
a ako se ne odabere nijedan, automatski se učitava engleski.
Želite li promijeniti odabrani jezik, uređaj vratite na tvorničke postavke tako da tipku minus držite pritisnutom 10 sekundi. Uređaj se vraća na početne postavke i ponavlja se postupak odabira jezika.
Ako se Glasovne upute isključe, tipku plus držite pritisnutom otprilike 10 sekundi.
Nyelvválasztás
Ha a kihangosítót sikeresen csatlakoztatta az áramellátáshoz, akkor a kihangosító a gyújtás bekapcsolásakor automatikusan aktiválódik. Ezután ki kell választani a hangjelzések nyelvét, amelyről a készülék
a „Nyelvválasztással” tájékoztatja. Az elérhető nyelveket (angol, német, francia és spanyol) a készülék
betölti; a kiválasztott nyelvet a középső gomb egyszeri megnyomásával erősítheti meg.
42
Operating guidelines CC 9048
43
Az elérhető nyelvek listáját az eszköz háromszor tölti be; ha egyik alkalommal sem választ, akkor a rendszer automatikusan az angol nyelvet fogja betölteni.
Ha a kiválasztott nyelvet módosítani szeretné, akkor állítsa vissza a készüléket alapállapotba, ehhez tartsa lenyomva a mínusz - gombot 10 másodpercig. A készülék erre visszaáll a gyári alapértelmezett beállításokra, és a nyelvválasztást lehetőséget újra felkínálja.
Ha a hangjelzéseket ki szeretné kapcsolni, akkor tartsa lenyomva a plusz + gombot 10 másodpercig.
Selezione della lingua
Dopo aver correttamente collegato l’alimentazione elettrica al dispositivo vivavoce, esso si attiva se
è stato acceso. Successivamente occorre selezionare la lingua dei prompt vocali, dei quali il dispositivo
informa mediante “Selezione della lingua”. Il dispositivo richiama le lingue disponibili (inglese, tedesco,
francese e spagnolo); premendo una volta il tasto centrale si conferma la selezione della lingua richiamata. Il dispositivo richiama per tre volte l’elenco delle lingue disponibili: se non si seleziona alcuna lingua,
viene caricata automaticamente la lingua inglese.
Qualora si desiderasse modificare la lingua selezionata, resettare il dispositivo alle impostazioni iniziali
tenendo premuto il tasto Meno per 10 sec. Il dispositivo viene resettato e viene ripetuto il processo di
selezione della lingua.
Per procedere alla disattivazione dei prompt vocali, tenere premuto per circa 10 sec. il tasto Più.
Taal selecteren
Nadat de voeding van de vrijspreekinrichting succesvol werd aangesloten, gaat de vrijspreekinrichting
aan zodra u het contactsleuteltje hebt omgedraaid. Vervolgens dient u de taal van de gesproken opdrachten te selecteren, waarover u het apparaat informeert met „Taal selecteren”. Toegankelijke talen (Engels,
Duits, Frans en Spaans) worden door het apparaat opgeroepen, door een keer op de middelste toets te
drukken wordt de keuze van de op dat moment opgeroepen taal bevestigd. De lijst van de toegankelijke
talen wordt drie keer door het apparaat opgeroepen, indien geen taal geselecteerd werd, wordt automatisch Engels geladen.
Om de geselecteerde taal te wijzigen zet u het apparaat terug naar de fabrieksinstellingen door de mintoets 10 sec. ingedrukt te houden. Het apparaat wordt teruggezet en de procedure om de taal te selecteren wordt opnieuw herhaald.
Om de gesproken opdrachten uit te schakelen houdt u de plus-toets ca. 10 sec. ingedrukt.
43
44
44
Operating guidelines CC 9048
45
46
46
Operating guidelines CC 9048
47
Operating guidelines CC 9048
48
Status
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Lautstärke Lautstärke
lauter
leiser
* handyabhängig
48
Operating guidelines CC 9048
Status
Volume
down
-
Audio option
(1 beep,
2 beeps,
3 beeps)
-
-
-
-
-
-
-
Hold Middle
key for
2 seconds
-
Volume
down
Redial
-
-
Incoming
call
-
-
-
-
-
-
Volume
down
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
49
Operating guidelines CC 9048
50
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Status
Popis
statusu
50
Operating guidelines CC 9048
-
Status
Samtale
er aktiv
Hold plus- og
minustasten
inde i 4 sek.
Lydstyrke
op
-
-
-
-
-
-
Lydstyrke
op
Lydstyrke
ned
Genopkald
-
-
Lydstyrke
op
-
-
Lydstyrke
ned
Afslut opkald
Hold plustasten inde
i 10 sek.
Mobil audio
til og fra
(1 bip = fra,
2 bip = til)
-
-
-
-
Mobil audio
til og fra
(1 bip = fra,
2 bip = til)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
51
Operating guidelines CC 9048
52
-
-
-
-
-
-
-
-
Rellamada
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
52
Operating guidelines CC 9048
-
-
Tila
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
53
Operating guidelines CC 9048
54
Pregled o funkcijama tipaka
CC 9048
Držati
Držati
pritisnutom
Držati pritisnute
pritisnutom tipku Minus
tipke Plus i minus
tipku Plus
na 10
4 sekunde
10 sekundi
sekundi
Kada spikerfon
nije spojen
sa mobilnim
telefonom
-
Audio opcija
(1 Beep,
2 Beep,
3 Beep)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Status
Opis statusa
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Završiti
razgovor
* zavisno o mobilnom telefonu
54
Operating guidelines CC 9048
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55
Operating guidelines CC 9048
56
Mise
en veille
Multipoint
arrêt/marche
(1 bip = arrêt,
2 bips = marche)
-
Option audio
(1 bip,
2 bips,
3 bips)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Appel
entrant
Appel
-
-
56
Operating guidelines CC 9048
-
Status
-
-
-
Chiamata
Concludere
chiamata
-
L‘opzione Audio Istruzioni vocali
AUX ingresso Audio cellulare
(1 bip,
on/off
Impostazioni
on/off
on/off
2 bip,
(1 bip = spento, defaults (1 bip = spento, (1 bip = spento
3 bip)
2 bip = acceso)
2 bip = acceso) 2 bip = acceso))
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
57
Operating guidelines CC 9048
58
Status
Plus- Min-toets Middelste1x
toets
toets 1x
drukken drukken 1x drukken
Als de handsfreeset niet
Volume
met de mobiele
omhoog
telefoon
is verbonden
Na het resetten naar de
fabrieksinstellingen
-
Volume
omlaag
-
Audio optie
(1 beep,
2 beep,
3 beep)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Als de handsfreeset met
de mobiele
Volume
telefoon (of
omhoog
twee telefoons)
is verbonden
Volume
omlaag
Inkomende
oproep
Volume
omhoog
Volume
omlaag
-
-
-
-
-
-
Volume
omlaag
Beëindigen
van het eerste
gesprek en
accepteer
inkomende
gesprekken
-
-
-
-
-
-
Gesprek
beëindigen
-
-
-
-
Volume
omhoog
Volume
omlaag
58
Operating guidelines CC 9048
Status
Lydstyrke
lavere
-
Audio-valg
(1 pip,
2 pip,
3 pip)
Voice-tags
på/av
(1 pip = av,
2 pip = på)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Mobil audio
(1 pip = av,
2 pip = på)
Mobil audio
(1 pip = av,
2 pip = på)
Avvise anrop
-
-
-
-
-
-
Når den håndfrie enheten er
Innkomtilkoblet en mo- Lydstyrke
mende
biltelefon og en høyere
anrop
samtale er aktiv
(Multipoint)
Lydstyrke
lavere
-
-
-
-
-
-
Avslutte
samtale
-
-
-
-
Aktiv
samtale
Mute/
deaktivere
Veksle fra håndfri mikrofonen til
telefoni til
den håndfrie
privatmodus og enheten (denne
funksjonen er
omvendt
aktiv hvis DSP
er aktiv)
59
Operating guidelines CC 9048
60
Premir
a tecla
menos
1 vez
Ligado
-
-
Volume
Volume
mais alto mais baixo
-
-
-
-
-
AUX-In ligado/
desligado
(1 beep =
desligado,
2 beeps =
ligado)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Opção áudio
(1 beep,
2 beeps,
3 beeps)
-
-
-
-
Attivare / disattivare il DSP* del
cellulare (1 beep =
desligado,
2 beeps = ligado)
-
-
Volume
Volume
mais alto mais baixo
AUX-In ligado/
desligado
(1 beep =
desligado,
2 beeps =
ligado)
-
Terminar
chamada
* depende do telemóvel
60
Operating guidelines CC 9048
Status
Opis statusu
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
61
Operating guidelines CC 9048
62
Stare
Conectat
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
62
-
-
-
Operating guidelines CC 9048
Статус
Нажать
2 раза
среднюю
кнопку
-
-
-
Повтор
набора
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
63
Operating guidelines CC 9048
64
Översikt över knapparnas funktioner
CC 9048
Status
Håll mitTryck
Tryck
Tryck två Håll plus- och
Tryck en
snabbt på snabbt på gång på mit- tenknappen gånger på minusknapparplusknap- minusknap- tenknappen nedtryckt i två mittenknap- na nedtrycka
sekunder
pen en gång pen en gång
pen
i fyra sekunder
Håll plusknappen
nedtryckt
i tio
sekunder
Håll plusHåll minusoch mittenknappen
knapparna
nedtryckt
nedtrycka
i tio
i fyra
sekunder
sekunder
Håll plusoch mittenknapparna
nedtrycka
i fyra
sekunder
När headsetet
Standby inte är ansluten
till telefonen
Ljudstyrka
högre
Ljudstyrka
lägre
Automatisk
anslutning
på/av
-
Ljudval
(1 pip,
2 pip,
3 pip)
Voicetags
på/av
(1 pip = av,
2 pip = på)
Återställ till
standardinställningar
Efter nollställVälj språk ning till fabriksinställningar
-
-
Välj aktuellt
språk
-
-
-
-
-
-
-
Slå av och på
DSP* i mobilen
(1 pip = av,
2 pip = på)
-
-
När headsetet
är ansluten till
Ansluten en mobiltelefon
(eller två mobiltelefoner)
Inkommande
samta
Inkommande
samta
När headsetet
är ansluten
till telefonen
och ett samtal
är aktivt
(multipoint)
Aktivt
samtal
Ring till voiceAvbryt ansluttags som är
ningen mellan
sparade i moUpprepa val
headset och
biltelefonen
mobiltelefon(er)
(språkval)
Ljudstyrka
högre
Ljudstyrka
lägre
Ljudstyrka
högre
Ljudstyrka
lägre
Besvara
samtal
Avvisa samtal
-
-
-
-
-
-
Ljudstyrka
lägre
Avsluta första
samtalet
och besvara
inkommande
samtal
Avvisa annat
inkommande
samtal
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ljudstyrka
högre
Ljudstyrka
högre
Ljudstyrka
lägre
Ställ headsetmikrofonen
Omkoppling
på ljudlöst/ Koppla av och på
från headset till avaktivera headsetets DSP
privatläge och den (denna
(1 pip = av,
vice versa
funktion är
2 pip = på)
aktiv om DSP
är aktiv)
64
Operating guidelines CC 9048
Status
Popis statusu
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
65
Operating guidelines CC 9048
66
Durum
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Bağlı
Sesi
yükselt
Sesi azalt
66
Operating guidelines CC 9048
Статус
67
68
Operating guidelines CC 9058
Bedienung via Touchscreen
können Sie Aktionen abbrechen
Die Navigation erfolgt über die verschiedenen Tasten. Mit der Endetaste
drücken, gelangen Sie
oder einen Schritt zurückgehen. Wenn Sie lange auf das Zielvisier (die Mitteltaste)
direkt ins Hauptmenü zurück. Mit der Anruftaste
werden Aktionen bestätigt oder ausgeführt. Nutzen Sie
die Punkteleiste, um innerhalb der Menüs zu navigieren.
Handling via Touch screen
you can cancel an action or go
The operation can be carried out via the keys. With the end call button
a step back. If you press down the middle button
you will return to the main menu. With the call button
you can confirm actions. Use the horizontal buttons to navigate around the menus.
Ovládání prostřednictvím dotekové obrazovky
můžete operace přerušit,
Navigace probíhá prostřednictvím různých tlačítek. Tlačítkem pro ukončení
nebo se vrátit o krok zpět. Pokud dlouze stisknete hledáček (střední tlačítko) , dostanete se přímo zpět do
se operace potvrzují nebo realizují. Pro navigaci v rámci menu
hlavního menu. Tlačítkem pro volání
použijte horizontální bodovou lištu.
Betjening via touchscreen
kan man afbryde handlinger eller gå et
Navigationen foregår med de forskellige taster. Med afsluttasten
trin tilbage. Hvis man trykker længe på navigationstasten (tasten i midten) , kommer man direkte tilbage
bekræftes og udføres handlinger. Den horisontale punktliste skal
til hovedmenuen. Med opkaldstasten
kun bruges til at navigere inde i menuerne med.
Manejo mediante la pantalla táctil
podrá cancelar acLa navegación se realiza mediante las teclas, con los el botón de finalizar llamada
, ir directamente al menú principal. Con los el botón de
ciones o retrocer o, si los el botón de centro
llamada
podrá confirmar o realizar acciones. Utilice los la barra de puntos horizontal para navegar por
los menús.
68
Operating guidelines CC 9058
69
Käyttö kosketusnäytöllä
voit keskeyttää toiminnon tai siirtyä
Toiminnot suoritetaan eri painikkeiden avulla. Lopetuspainikkeella
askeleen taaksepäin. Painamalla pitkään navigointipainiketta (keskipainiketta)
, pääset suoraan takaivahvistat tai toteutat toiminnon. Käytä vaakasuora painikkeita vasin päävalikkoon. Luuripainikkeella
likoissa liikkumiseen.
Commande via l’écran tactile
, vous pouvez annuler les
La navigation s’effectue via les touches fléchées ; avec la touche raccrocher
actions ou reculer d’une étape et si vous appuyez brièvement sur la touche au milieu
, vous retournez
directement au menu principal. Le touche d’appel
vous permet de confirmer vos actions. Utilisez la
barre pointillée horizontale de naviguer dans les menus.
Posluživanje preko Touchscreen-a
Navigacija uslijedi preko različitih tipki. Sa tipkom završiti razgovor
možete prekinuti akcijz ili vratiti se za
jedan korak. Ako dugo pritišćete središnju tipku , stižete direktno nazad u glavni meni. Sa pozivnom tipkom
se akcije potvrđuju. Koristite horizontalne tipke da bi navigirali unutar menia.
Vezérlés az érintőképernyőn keresztül
A navigáció különböző billentyűkön keresztül történik. A hívás befejezése gombbal
szakítható meg egy
művelet, vagy visszaléphet egy lépéssel. Ha hosszú ideig tartja lenyomva a célmezőt (a középső gombot)
, úgy visszatér a főmenübe. A hívás gombbal
erősíthető meg, vagy végezhető el egy művelet.
Használja a pontozott sort a menün belüli navigáláshoz.
Utilizzo mediante touch screen
La navigazione avviene attraverso gli tasti, con le pulsante „Fine“
è possibile interrompere delle operazioni o tornare indietro di un passo. Premere brevemente sul tasto
si torna indietro al menù principale. Con le tasto chiamata
, è possibile confermare o eseguire delle operazioni. Utilizzare una barra
orizzontale a punti per navigare tra i menu.
69
70
Operating guidelines CC 9058
Bediening via touchscreen
Navigeren kunt u via de knoppen. Met de toets Einde
kunt u handelingen afbreken of een stap teruggaan. Door te drukken op de middelste knop , komt u direct terug in het hoofdmenu. Met de oproepworden handelingen bevestigd of uitgevoerd. Druk op de horizontaal puntenbalk om te navigetoets
ren in de menu‘s.
Betjening via berøringsskjerm
kan du avbryte handlinger eller gå et skritt
Du navigerer med de forskjellige tastene. Med avsluttasten
tilbake. Hvis du trykker lenge på navigasjonstasten (tasten i midten) , kommer du rett tilbake til hovedmenyen. Med anropstasten
bekrefter eller utfører du handlinger. Bruk den horisontale punktlisten for
å navigere i menyene.
Obsługa za pomocą ekranu dotykowego
można
Nawigacja odbywa się za pomocą przycisków. Za pomocą przycisku zakończenia połączenia
anulować działanie lub cofnąć się wstecz. Naciśnięcie celownika
spowoduje powrót do menu głównego. Za pomocą przycisku nawiązywania połączenia
można potwierdzić działanie. Do nawigacji po
menu służą poziome przyciski.
Operação via touchscreen
pode cancelar acções ou recuar e ao pressioA navegação é feita a partir das teclas. Com a tecla fim
nar esta tecla
, voltará directamente para o menu principal. Com a tecla de chamada
confirma ou
realiza acções. Use a barra horizontal para navegar nos menus.
Operare prin touch screen
puteţi întrerupe acţiuni sau puteţi să
Navigaţia se efectuează prin diferite taste. Prin tasta de sfârşit
reveniţi cu un pas înapoi. Dacă apăsaţi lung pe vizieră (tasta mijlocie) , reveniţi direct în meniul princisunt confirmate sau executate acţiuni. Utilizaţi bara punctată orizontală
pal. Cu tasta de apelare
pentru a naviga în interiorul meniului.
70
Operating guidelines CC 9058
71
Управление с помощью сенсорного экрана
Навигация по меню осуществляется с помощью различных кнопок. С помощью кнопки завершения
Вы можете прерывать действия или возвращаться на шаг назад. При длительном нажатии на
, Вы попадете назад непосредственно в главное меню. С помощью
визир (средняя кнопка)
. действия подтверждаются или выполняются. Используйте горизонтальную
кнопки вызовов
полоску точек, чтобы выполнять навигацию в пределах меню.
Användning via pekskärm
Navigationen görs över de olika tangenterna. Med avsluta-tangenten . kan du avbryta aktioner eller gå
återgår du direkt till huvudtillbaka ett steg. När du trycker länge på målvisiret (mittentangenten)
bekräftas eller utförs aktioner. Använd den horisontella punktlisten för att
menyn. Med lurtangenten
navigera inom menyerna.
Ovládanie cez dotykovú obrazovku
môžete procesy preNavigácia prebieha pomocou rôznych tlačidiel. Pomocou ukončovacieho tlačidla
rušiť alebo sa vrátiť o krok späť. Keď podržíte cieľnik (prostredné tlačidlo) , dostanete sa priamo späť
do hlavnej ponuky. Tlačidlom pre telefonovanie
sa procesy potvrdzujú alebo realizujú. Použite bodovú
lištu pre navigáciu v rámci jednotlivých ponúk.
Dokunmatik ekran üzerinden kullanım
ile işlemleri iptal
Navigasyon işlemi gerektiğinde mevcut tuşları ile yapılabilir. Için kapat butonuna
direkt olarak ana menüye geri dönebilirsiniz. Için ara
edebilir veya bir işlem geri gidebilir veya sembole
bastığınızda işlemler onaylanır veya uygulanır. Menülerde gezinmek için seviyesi düğmeleributonuna
ni kullanın.
Управління за допомогою сенсорного екрану
Ви можете переривати дії
Навігація відбувається за допомогою різних кнопок. Кінцевою кнопкою
або відступати на один крок назад. Якщо Ви будете довго натискувати на передбачений приціл (сепідтверджуються або
редня кнопка) , то відразу перейдете в головне меню. Кнопкою виклику
виконуються операції (дії). Користуйтеся точками навігації, щоб навігувати у межах меню.
71
72
Further Information
Eine ausführliche Bedienungsanleitung für die CC 9048, CC 9058 finden Sie auf unserer Webseite unter der Adresse: www.bury.com
Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt.
A detailed instructions manual for the CC 9048, CC 9058 is available on our website under
the following address: www.bury.com
Have a good trip!
Podrobný návod k obsluze pro CC 9048, CC 9058 naleznete na naší internetové stránce na
adrese: www.bury.com
Přejeme Vám příjemnou jízdu.
Du finder en udførlig brugsanvisning til CC 9048, CC 9058 på vores webseite på adressen:
www.bury.com
BURY ønsker dig god køretur.
Encontrará un manual de instrucciones más detallado sobre el CC 9048, CC 9058 de BURY en
nuestra página web con la dirección: www.bury.com
Le deseamos un buen viaje.
Löydät CC 9048, CC 9058 -laitteen koko oppaan nettisivustoltamme osoitteesta www.bury.com
BURY toivottaa Teille hyvää matkaa.
Une notice d’utilisation détaillée pour CC 9048, CC 9058 est disponible sur notre site Internet à l’adresse : www.bury.com
Nous vous souhaitons un bon voyage !
72
73
Opširnu uputu o posluživanju za CC 9048, CC 9058 ćete pronaći na našoj web stranici na adresi:
www.bury.com
Želimo Vam sretan put.
A CC 9048, CC 9058 kezelési útmutatóit weboldalunkon töltheti le a www.bury.com címen.
Kellemes utat kívánunk Önnek.
Le istruzioni per l‘uso complete per il CC 9048, CC 9058 sono contenute nel nostro sito internet, all‘indirizzo: www.bury.com
Vi auguriamo buon viaggio.
Een uitvoerige handleiding voor de CC 9048, CC 9058 vindt u op onze website: www.bury.com
Wij wensen u een goede reis.
En mer utførlig betjeningsveiledning for CC 9048, CC 9058 finner du på nettsiden vår under
adressen: www.bury.com
Vi ønsker deg en god reise.
Dokładna instrukcja obsługi CC 9048, CC 9058 dostępna jest na naszej stronie internetowej: www.bury.com
Życzymy Państwu szerokiej drogi.
Encontra instruções de utilização detalhadas para o CC 9048, CC 9058 na nossa página Web
em: www.bury.com
Desejamos-lhe boa viagem!
73
74
Manualul de utilizare CC 9048, CC 9058 este disponibil pe site-ul nostru la urmatoarea adresa
www.bury.com
Vă dorim drum bun.
Подробную инструкцию по эксплуатации CC 9048, CC 9058 можно найти на нашем вебсайте: www.bury.com
Фирма BURY желает Вам счастливого пути!
Du hittar en utförlig bruksanvisning för CC 9048, CC 9058 på vår webbplats under adressen:
www.bury.com
BURY önskar dig mycket glädje med din handsfree.
Podrobný návod na obsluhu pre CC 9048, CC 9058 nájdete na našej internetovej stránke na
adrese: www.bury.com
Prajeme Vám príjemnú cestu.
CC 9048, CC 9058 cihazı ile ilgili ayrıntılı kullanım kılavuzunu yandaki internet adresinde
bulabilirsiniz: www.bury.com
İyi yolculuklar dileriz.
Детальна інструкція з обслуговування для CC 9048, CC 9058 знаходиться на нашому сайті
за адресою: www.bury.com
Бажаємо Вам приємної подорожі.
74
75
76

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement