advertisement

Black & Decker HPL10IMKB Instruktionsmanual | Manualzz
A
B
C
D
E
2
@
3
@
u
u
4
u
u
u
u
@
u
Residual risks.
$
Electrical safety
#
u
:
p
Do not attempt to charge damaged batteries.
Features
Fig. A
u
Use
u
u
u
LED work light
Z
z
Z
u
VDC
10.8
No-load speed
Min-1
0-2400
-1
0-2500
Beats
Min
Nm
107
mm
6 (Hex)
kg
1.1
(PTI Rating)
905599** typ. 1
Input Voltage
VAC
230
Output Voltage
VDC
10.8
Current
A
2
min
30
BL1110
BL1310
BL1510
VDC
10.8
10.8
10.8
Capacity
Ah
1.1
1.3
1.5
Li-Ion
Type
7
%
_
8
Guarantee
@
9
@
u
u
u
u
u
@
u
Restrisiken.
Warnsymbole am Gerät
:
p
DEUTSCH
u
u
u
u
u
$
#
u
Merkmale
Abb. A
12
u
u
u
u
Wartung
Z
13
z
Z
14
HPL10IM (H1)
Spannung
VDC
10,8
Min-1
0-2.400
-1
0-2.500
Min
Nm
107
mm
kg
1.1
Ladegerät
905599** Typ 1
Eingangsspannung
VAC
230
Ausgangsspannung
VDC
10,8
Stromstärke
A
2
Min.
30
Akku
BL1110
BL1310
BL1510
Spannung
VDC
10,8
10,8
10,8
Kapazität
Ah
1,1
1,3
1,5
Typ
Akkus
u
%
MASCHINENRICHTLINIE
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
16/11/2010
15
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
@
16
@
u
u
u
u
u
u
@
u
18
:
p
$
#
u
Figure A
u
Utilisation
(Traduction des instructions initiales)
u
u
u
Z
z
Z
u
%
CONSIGNES DE MACHINERIE
VDC
10,8
Min-1
0-2400
Chocs
Min-1
0-2500
Nm
107
mm
6 (Hex)
Poids
kg
1.1
(valeur PTI)
VAC
230
VDC
10,8
A
2
min
30
BL1110
BL1310
BL1510
VDC
10,8
10,8
10,8
Capacité
Ah
1,1
1,3
1,5
Li-Ion
Type
_
21
(Traduction des instructions initiales)
22
Uso previsto
@
ITALIANO
23
ITALIANO
24
@
u
u
u
u
u
u
@
Sicurezza altrui
u
u
Rischi residui.
ITALIANO
:
p
$
ITALIANO
#
u
Fig. A
u
Utilizzo
u
u
u
ITALIANO
Z
z
27
ITALIANO
%
Z
u
10,8
VDC
manuale.
Min
-1
0-2400
Min
-1
0-2500
Nm
107
mm
Peso
kg
1.1
Regime a vuoto
905599** tipo 1
VAC
230
VDC
10,8
A
2
min
30
BL1110
BL1310
BL1510
VDC
10,8
10,8
10,8
Capacità
Ah
1,1
1,3
1,5
Tipo
28
_
ITALIANO
Garanzia
29
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
@
NEDERLANDS
@
u
u
u
u
u
(Vertaling van de originele instructies)
@
u
u
Trillingen
:
(Vertaling van de originele instructies)
p
$
De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding.
#
u
Fig. A
Montage
NEDERLANDS
u
33
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Problemen met de accu
u
u
34
u
Z
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
z
Accu's
Z
u
Spanning
VDC
Min.-1
0-2400
-1
0-2500
Min.
Max. torsie
Nm
107
Spancapaciteit
mm
6 (Hex)
kg
1.1
Lader
905599** type 1
Ingangsspanning
VAC
230
Uitgangsspanning
VDC
10,8
Laadstroom
A
2
min
30
Accu
BL1110
BL1310
BL1510
Spanning
VDC
10,8
10,8
10,8
Capaciteit
Ah
1,1
1,3
1,5
Type
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk (LpA) 60.3 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (LWA) 71.3 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Schroeven (ah, IS) < 2.5 m/s2, meetonzekerheid (K) 1,5 m/s2
35
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
EG-conformiteitsverklaring
%
RICHTLIJN MACHINERIEËN
_
36
Black & Decker af.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
16/11/2010
@
38
@
u
u
u
u
u
@
u
:
p
39
$
#
u
Fig. A
Montaje
u
Uso
u
u
u
Z
z
Z
u
42
Voltaje
VDC
Mín.-1
0-2400
-1
0-2500
Mín.
Nm
107
mm
6 (Hex)
Peso
kg
1.1
905599** tipo 1
VAC
230
Voltaje de salida
VDC
10,8
A
2
min
30
BL1110
BL1310
BL1510
Voltaje
VDC
10,8
10,8
10,8
Ah
1,1
1,3
1,5
Tipo
%
_
nombre de Black & Decker.
43
PORTUGUÊS
@
44
PORTUGUÊS
@
u
u
u
u
u
@
u
Rótulos na ferramenta
:
p
$
#
u
Fig. A
Colocar e remover a bateria (fig. C)
u
u
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
u
u
u
Z
z
PORTUGUÊS
Bateria
Z
BL1310
BL1510
VDC
10,8
10,8
10,8
Ah
1,1
1,3
1,5
Tipo
Baterias
u
BL1110
%
VDC
10,8
Mín.-1
0-2400
Batidas
Mín.-1
0-2500
Binário máx.
Nm
107
mm
Peso
kg
1.1
_
905599** typ. 1
VAC
230
VDC
10,8
A
2
min
30
49
PORTUGUÊS
Garantia
50
(Översättning av originalanvisningarna)
Användningsområde
Denna batteridrivna slagskruvdragare från Black & Decker
är avsedd för skruv- och mutterdragning. Verktyget är endast
avsett som konsumentverktyg.
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
@
Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan
inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador.
Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för
framtida bruk. Begreppet ”elverktyg” nedan syftar på
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
1. Säkerhet i arbetsområdet
a. Se till att arbetsplatsen är obelamrad och välbelyst.
Oreda eller dålig belysning på arbetsplatsen kan leda till
olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c. Håll barn och andra personer på betryggande avstånd
vid arbete med elverktyget. Om du störs kan du förlora
kontrollen.
2. Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget.
Stickkontakten får absolut inte ändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.
Med oförändrade stickkontakter och passande vägguttag
minskas risken för elstötar.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstötar om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Om vatten
tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
d. Hantera nätsladden varsamt. Använd inte sladden för
att bära eller dra elverktyget och inte heller för att dra
ut kontakten ur vägguttaget. Håll nätsladden borta
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Risken att du får en elstöt är större om
sladdarna är skadade eller tilltrasslade.
e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända
för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg
utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är
avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få
en elstöt.
f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats
ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren
minskar risken för stötar.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även
en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen,
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm och
hörselskydd, minskar risken för kroppsskada när den
används vid rätt tillfällen.
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du ansluter
verktyget till elnätet eller sätter i batteriet samt innan
du tar upp eller bär verktyget. Det kan vara mycket
farligt att bära ett elverktyg med fingret på strömbrytaren
eller koppla det till nätet respektive sätta i batteriet med
strömbrytaren i till-läge.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i
en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har säkert
fotfäste och balans. På så sätt kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll undan hår, kläder och handskar
från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och
långt hår kan dras in av roterande delar.
g. Om elverktyget har dammuppsugnings- och
uppsamlingsutrustning kontrollerar du att den är
monterad och används på korrekt sätt. Utrustningen
kan minska riskerna när damm bildas.
4. Bruk och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för
det aktuella arbetet. Med rätt elverktyg kan du arbeta
bättre och säkrare med det som verktyget är avsett för.
b. Använd inte elverktyget om det inte går att starta och
stänga av det med strömbrytaren. Ett elverktyg som
inte kan startas och stängas av med strömbrytaren är
farligt och måste repareras.
c. Dra ut stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut
batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs,
tillbehör byts eller elverktyget ställs undan. Denna
säkerhetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget.
d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte
elverktyget användas av personer som inte är vana
vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning.
Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
51
(Översättning av originalanvisningarna)
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte gått sönder eller skadats och inget
annat föreligger som kan påverka elverktygets
funktion. Om elverktyget är skadat ska du se till att få
det reparerat innan det används. Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarp egg fastnar inte så lätt och går
lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehör, bits m.m. enligt dessa
anvisningar och ta hänsyn till arbetsvillkoren och
arbetsmomenten. Om elverktyget används på icke
ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5. Användning och skötsel av elverktyg
a. Använd endast den laddare som rekommenderas av
tillverkaren. En laddare som passar till en viss sorts
batteri kan orsaka eldsvåda om den används med en
annan sort.
b. Använd inte andra batterier än de som är speciellt
avsedda för elverktyget. Om du använder andra batterier
kan det leda till personskada och eldsvåda.
c. När batteriet inte används ska du hålla det åtskiljt från
metallföremål som gem, mynt, nycklar, spik, skruvar
och andra små metallföremål som kan orsaka
kortslutning mellan batteriets poler. Kortslutning av
batteripolerna kan leda till brännskador eller eldsvåda.
d. Om batteriet hanteras ovarsamt kan det tränga ut
vätska från batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Om
du ändå råkar komma i kontakt med vätskan ska du
skölja med vatten. Uppsök läkare om du får vätskan i
ögonen. Batterivätska kan orsaka irritation eller
brännskador.
6. Service
a. Låt endast utbildade reparatörer reparera elverktyget
med originalreservdelar. Detta säkerställer att
elverktyget förblir säkert.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg
@
u
u
52
Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för
slagskruvdragare
Bär hörselskydd när du använder slagborrmaskiner.
Om du utsätts för höga ljud kan din hörsel bli nedsatt.
Använd de extrahandtag som medföljer verktyget. Om
du förlorar kontrollen över verktyget kan du skada dig själv
eller andra.
u
u
u
u
Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete
där fästanordningen riskerar att komma i kontakt med
dolda elledningar.. Om fästanordningar kommer i kontakt
med strömförande ledningar kan verktygets metalldelar bli
strömförande och ge dig en elektrisk stöt.
Fäst arbetsstycket vid ett stabilt underlag med tvingar
eller på något annat lämpligt sätt. Om du håller fast
arbetsstycket med handen eller trycker det mot kroppen
blir det instabilt och du kan förlora kontrollen.
Verktyget ska inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de inte får vägledning och
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
verktyget.
Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser används, eller om
någon annan åtgärd än de som rekommenderas i den här
bruksanvisningen utförs med verktyget, kan personer och/
eller egendom skadas.
@
Varning! slagskruvdragare är inte momentnycklar. Använd inte det här verktyget för att dra åt
fästanordningar till ett angivet vridmoment. En
särskild, kalibrerad enhet för mätning av vridmoment som en momentnyckel ska användas när
för liten åtdragning eller för stor åtdragning av
fästanordningar kan leda till att fogen brister.
Säkerhet för andra
u
u
Apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de inte får vägledning och
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
verktyget.
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker
kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning,
o.s.v.
Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.
u Skador som orsakas av långvarig användning av ett
verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder
ett verktyg under en längre period.
u Skador på hörseln.
(Översättning av originalanvisningarna)
u
Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget
används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och
MDF).
De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data
och EG-deklarationen om överensstämmelse har uppmätts
i enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745
och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det
angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär
bedömning av exponeringen.
Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av
elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende
på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den
uppgivna nivån.
Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma
vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga enligt 2002/44/EG
för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg
i arbetet ska man utgå från de faktiska omständigheter under
vilka elverktyget används och sättet på vilket det används.
Bedömningen ska även ta hänsyn till alla moment i arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när det går på
tomgång såväl som när det faktiskt används.
Följande symboler finns på verktyget:
:
Varning! Läs bruksanvisningen före användning
för att minska risken för olyckor.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och
laddare
Batterier
u Försök aldrig att öppna batterierna.
u Utsätt inte batteriet för vatten.
u Förvara inte på platser där temperaturen kan bli högre än
40 °C.
u Ladda endast vid temperaturer mellan 10 °C och 40 °C.
u Ladda endast med hjälp av laddare som medföljer verktyget.
u Följ instruktionerna som anges i avsnittet "Miljö" när du
kastar batterierna.
p
Försök inte ladda skadade batterier.
Laddare
u Laddaren från Black & Decker får bara användas för att
ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades
med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador
och andra skador.
u Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdningsbara.
u Byt defekta sladdar omgående.
u Utsätt inte laddaren för vatten.
u Öppna inte laddaren.
u Gör ingen åverkan på laddaren.
$
Laddaren är endast avsedd för användning
inomhus.
Läs den här bruksanvisningen före användning.
Elsäkerhet
#
u
Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs
ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten.
Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot
en vanlig kontakt.
Om nätsladden är skadad måste den för undvikande av
fara bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad Black &
Decker-verkstad.
Denna apparat har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Strömbrytare med variabel hastighet
2. Framåt-/bakåtreglage
3. Chuck
4. Chuckhylsa
5. Batteri
6. Bältesklämma
7. LED-arbetsbelysning
8. Magnetbitshållare
Fig. A
9. Laddare
10. Laddningsindikator
Varning! Ta ur batteriet innan du sätter ihop verktyget.
Montera och ta bort batteriet (fig. C)
u
Sätt i batteriet (5) genom att placera det i linje med
kontakten på verktyget. Skjut in batteriet på dess plats och
tryck tills batteriet snäpper på plats.
53
SVENSKA
u
(Översättning av originalanvisningarna)
Ta ur batteriet genom att trycka på lösgörningsknapparna
(11) samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats.
Montera och ta bort en skruvbit eller hylsa (fig. D)
Verktyget är utrustat med en snabbchuck så att du enkelt kan
byta bits.
Varning! Innan du monterar eller tar bort tillbehör ska du
kontrollera att verktyget är låst så att du inte råkar sätta på det
av misstag.
u Lås verktyget genom att sätta framåt-/bakåtreglaget (2) i
mittenläget.
u Dra och håll chuckhylsan (4) bort från verktygets främre
del.
u Sätt borren (12) i chucken (3).
u Släpp hylsan. Tillbehöret är nu låst på plats.
Obs! Upprepa ovanstående steg för att ta bort biten/hylsan.
Användning
Varning! Låt redskapet arbeta i sin egen takt. Överbelasta
det inte.
Ladda batteriet (fig. A)
Batteriet måste laddas innan det används för första gången
och sedan varje gång som det inte ger tillräckligt hög effekt för
arbeten som annars brukar gå bra. Batteriet kan bli varmt när
det laddas. Det är normalt och innebär inte att något är fel.
Varning! Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än
10 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad laddningstemperatur: ca 24 °C.
Obs! Laddaren laddar inte batteriet om celltemperaturen
är lägre än ungefär 10 °C eller högre än 40 °C.
Batteriet får då sitta kvar i laddaren, som kommer att
börja laddningen automatiskt när celltemperaturen har
stigit eller sjunkit.
u Vid laddning av batteriet (5) sätter du det i laddaren (9).
Batteriet kan bara placeras i laddaren på ett sätt. Använd
inte våld. Se till att batteriet sitter ordentligt i laddaren.
u Anslut laddaren till vägguttaget.
Laddningsindikatorn (10) börjar blinka grönt (långsamt).
När batteriet är laddat lyser laddningsindikatorn(10) med ett
grönt fast sken. Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara ansluten till vägguttaget hur länge som helst när
indikatorn lyser. Indikatorn kommer emellanåt att börja blinka
grönt (laddningsläge) eftersom laddaren då och då fyller på
batteriets laddning. Laddningsindikatorn (10) lyser när batteriet sitter i laddaren och laddaren är ansluten till ett eluttag.
u Urladdade batterier bör laddas inom en vecka. Om
batterierna inte laddas när de är urladdade försämras
batteritiden avsevärt.
54
Lämna batteriet i laddaren
Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara ansluten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn lyser.
Laddaren ser till att batteriet hålls fräscht och fulladdat.
Om laddaren upptäcker ett svagt eller skadat batteri börjar
laddningsindikatorn (10) att blinka rött snabbt. Gör så här:
u Sätt i batteriet (5) igen.
u Om laddningsindikatorn fortsätter att blinka rött snabbt
kan du använda ett annat batteri för att kontrollera om
laddningsprocessen fungerar som den ska.
u Om det utbytta batteriet kan laddas utan problem är det
gamla batteriet defekt och bör lämnas till ett servicecenter
för återvinning.
u Om problemet kvarstår med det nya batteriet bör du ta
med laddaren till ett auktoriserat servicecenter.
Obs! Det kan ta upp till 60 minuter att avgöra om batteriet
är defekt. Om batteriet är för varmt eller för kallt blinkar
indikatorn rött omväxlande snabbt och långsamt med en
blinkning i varje hastighet.
Välja rotationsriktning (fig. E)
När du drar åt använder du framåtgående (medurs) rörelse.
När du lossar använder du bakåtgående (moturs) rörelse.
u Du väljer framåtgående rörelse genom att trycka framåt-/
bakåtreglaget (2) åt vänster.
u Du väljer bakåtgående rörelse genom att trycka framåt-/
bakåtreglaget åt höger.
u Lås verktyget genom att sätta framåt-/bakåtreglaget i mittenläget.
u
u
u
Välj lämplig bit/hylsa för skruven eller muttern som ska
dras.
Välj framåt- eller bakåtgående rörelse enligt beskrivningen
ovan.
Håll verktyget i linje med fästanordningen.
Efter åtdragning kontrollerar du vridmomentet med en
momentnyckel.
LED-arbetsbelysningen (7) aktiveras automatiskt när strömbrytaren är delvis nedtryckt. LED-arbetsbelysningen lyser när
strömbrytaren är delvis nedtryckt, innan enheten startar.
Råd för optimal användning
Skruvdragning
u Använd alltid skruvbits av rätt sort och storlek.
u Om en skruv är svår att dra åt kan du använda lite
diskmedel eller tvål som smörjmedel.
(Översättning av originalanvisningarna)
u
Håll alltid verktyget och skruvbiten i en rät linje i förhållande till skruven.
Underhåll
Detta Black & Decker-verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll
och regelbunden rengöring behåller verktyget sina prestanda.
Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden
rengöring.
Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något
underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du
rengör den.
u Rengör regelbundet verktygets luftintag och laddaren med
en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
u Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den
för att avlägsna damm som sitter på insidan.
Miljö
Z
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
z
Z
u
Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur
verktyget.
Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd), nickelmetallhydrid (NiMH) och litiumjon kan återvinnas. Ta med dem
till en auktoriserad verkstad eller en återvinningsstation.
Tekniska data
HPL10IM (H1)
Spänning
VDC
10,8
Tomgångshastighet
Min-1
0–2400
Slag
Min-1
0–2500
Max vridmoment
Nm
107
Chuckkapacitet
mm
6 (Hex)
Vikt
kg
1.1
(PTI-mått)
Laddare
905599** typ. 1
Inspänning
VAC
230
Utspänning
VDC
10,8
Strömstyrka
A
2
min
30
Laddningstid, cirka
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaterial gör att material kan återanvändas.
Användning av återvunnet material minskar
föroreningar av miljön och behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
Batteri
Spänning
Kapacitet
Typ
BL1110
BL1310
BL1510
VDC
10,8
10,8
10,8
Ah
1,1
1,3
1,5
Litiumjon
Litiumjon
Litiumjon
Ljudnivå enligt EN 60745:
Ljudnivå (LpA) 60.3 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (LWA) 71.3 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745:
Skruvdragning slagfunktion (ah, IS) < 2.5 m/s2, osäkerhet (K) 1,5 m/s2
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på
Internet på:www.2helpU.com
55
(Översättning av originalanvisningarna)
EG-deklaration om överensstämmelse
%
MASKINDIREKTIV
HPL10IM
Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under
"Tekniska data" uppfyller:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-2
Mer information får du genom att kontakta Black & Decker på
följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska
_
56
data och gör denna försäkran för Black & Decker.
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till
återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala
Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i
bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på Internet
på:www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment
återfinns på www.blackanddecker.se
NORSK
@
NORSK
@
58
u
u
u
u
u
u
@
u
Andre risikoer
:
u
NORSK
p
$
#
u
9. Lader
10. Ladningsindikator
59
NORSK
Montering
u
u
Bruk
Ladning av batteriet (figur A)
u
u
u
LED-arbeidslampe
NORSK
Miljø
Z
z
Z
u
VDC
10,8
Min-1
0–2400
Slag
Min-1
0–2500
Maks. dreiemoment
Nm
107
Kapasitet for chuck
mm
6 (hex)
Vekt
kg
1.1
Lader
905599** type 1
Inngangsspenning
VAC
230
Utgangsspenning
VDC
10.8
Strøm
A
2
min
30
BL1110
BL1310
BL1510
VDC
10,8
10,8
10,8
Ah
1,1
1,3
1,5
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (LpA) 60.3 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (LWA) 71.3 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
NORSK
%
MASKINDIREKTIV
_
62
Garanti
DANSK
@
63
DANSK
@
u
64
u
u
u
u
u
@
u
Restrisici.
u
u
:
p
DANSK
$
#
u
Komponenter
Fig. A
Samling
66
u
u
u
LED-arbejdslyset (7) aktiveres automatisk, når der trykkes på
kontakten. LED arbejdslyset lyser, når kontakten trykkes halvt
ned, før apparatet begynder at køre.
DANSK
Miljø
Z
Z
u
Vdc
10,8
Min-1
0-2400
Slag
Min-1
0-2500
Nm
107
Patronkapacitet
mm
6 (Hex)
Vægt
kg
1.1
belastning
z
(PTI)
Lader
905599 **typ. 1
Indgangsspænding
Vac
230
Vdc
10,8
A
2
min
30
Ladetid ca.
Batteri
Spænding
Kapacitet
Type
BL1110
BL1310
BL1510
Vdc
10,8
10,8
10,8
Ah
1,1
1,3
1,5
Li-Ion
67
DANSK
EF-overensstemmelseserklæring
%
MASKINDIREKTIV
_
68
Garanti
SUOMI
@
69
SUOMI
70
@
u
u
u
u
u
u
@
u
:
u
u
u
SUOMI
p
$
#
u
71
SUOMI
u
u
u
SUOMI
Z
z
Akku
Z
u
VDC
10,8
Min-1
0–2 400
-1
0–2 500
Min
Nm
107
mm
Paino
kg
1.1
Laturi
VAC
230
VDC
10,8
Virta
A
2
min
30
Akku
BL1110
BL1310
BL1510
VDC
10,8
10,8
10,8
Ah
1,1
1,3
1,5
Li-Ion
Li-Ion
73
SUOMI
%
KONEDIREKTIIVI
_
74
Takuu
@
75
76
@
u
u
u
u
u
@
u
77
:
#
p
$
78
Εικ. A
u
Χρήση
u
u
u
Z
80
z
Z
u
%
VDC
10,8
Min-1
0-2400
-1
0-2500
Min
Nm
107
mm
kg
1.1
VAC
230
VDC
10,8
Ρεύμα
A
2
min
30
905599** τύπ. 1
BL1110
BL1310
BL1510
VDC
10,8
10,8
10,8
Ah
1,1
1,3
1,5
Li-Ion
_
81
82
83
84
85
E16238
6
5
4
3
1
2
13 - 11 - 10
TYP.
H1
PORTUGUÊS
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
België/Belgique
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 7
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Tel.
Fax
Tel.
Fax
+32 70 220 065
+32 70 225 585
+32 70 220 064
+32 70 222 441
Danmark
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia Srl
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black&Decker
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Black & Decker
Centro de Escritórios de Sintra Avenida
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Black & Decker Oy
Tekniikantie 12, 02150 Espoo
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker
P.O.Box - 17164
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
Tel.
Fax
70 20 15 10
70 22 49 10
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
90569779 REV-0
Tel.
06126 21-0
Fax
06126 21-2980
Τηλ.
210 8981-616
Φαξ
210 8983-570
www.blackanddecker.com
Tel.
934 797 400
Fax
934 797 419
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
026-6749391
026-6749394
Tel.
039-23871
Fax
039-2387592
Numero verde 800-213935
Tel.
+31 164 283 065
Fax
+31 164 283 200
Tlf.
45 25 13 00
Fax
45 25 08 00
www.blackanddecker.no
Tel.
01 66116-0
Fax
01 66116-614
Tel.
214667500
Fax
214667580
Puh.
Faksi
010 400 430
0800 411 340
031-68 60 60
031-68 60 80
01753 511234
01753 551155
+971 4 8863030
+971 4 8863333
11/2010

advertisement

Related manuals

advertisement

Languages

Only pages of the document in Swedish were displayed