advertisement
▼
Scroll to page 2
of
88
A B C D E 2 @ 3 @ u u 4 u u u u @ u Residual risks. $ Electrical safety # u : p Do not attempt to charge damaged batteries. Features Fig. A u Use u u u LED work light Z z Z u VDC 10.8 No-load speed Min-1 0-2400 -1 0-2500 Beats Min Nm 107 mm 6 (Hex) kg 1.1 (PTI Rating) 905599** typ. 1 Input Voltage VAC 230 Output Voltage VDC 10.8 Current A 2 min 30 BL1110 BL1310 BL1510 VDC 10.8 10.8 10.8 Capacity Ah 1.1 1.3 1.5 Li-Ion Type 7 % _ 8 Guarantee @ 9 @ u u u u u @ u Restrisiken. Warnsymbole am Gerät : p DEUTSCH u u u u u $ # u Merkmale Abb. A 12 u u u u Wartung Z 13 z Z 14 HPL10IM (H1) Spannung VDC 10,8 Min-1 0-2.400 -1 0-2.500 Min Nm 107 mm kg 1.1 Ladegerät 905599** Typ 1 Eingangsspannung VAC 230 Ausgangsspannung VDC 10,8 Stromstärke A 2 Min. 30 Akku BL1110 BL1310 BL1510 Spannung VDC 10,8 10,8 10,8 Kapazität Ah 1,1 1,3 1,5 Typ Akkus u % MASCHINENRICHTLINIE _ Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Großbritannien 16/11/2010 15 (Traduction des instructions initiales) Utilisation @ 16 @ u u u u u u @ u 18 : p $ # u Figure A u Utilisation (Traduction des instructions initiales) u u u Z z Z u % CONSIGNES DE MACHINERIE VDC 10,8 Min-1 0-2400 Chocs Min-1 0-2500 Nm 107 mm 6 (Hex) Poids kg 1.1 (valeur PTI) VAC 230 VDC 10,8 A 2 min 30 BL1110 BL1310 BL1510 VDC 10,8 10,8 10,8 Capacité Ah 1,1 1,3 1,5 Li-Ion Type _ 21 (Traduction des instructions initiales) 22 Uso previsto @ ITALIANO 23 ITALIANO 24 @ u u u u u u @ Sicurezza altrui u u Rischi residui. ITALIANO : p $ ITALIANO # u Fig. A u Utilizzo u u u ITALIANO Z z 27 ITALIANO % Z u 10,8 VDC manuale. Min -1 0-2400 Min -1 0-2500 Nm 107 mm Peso kg 1.1 Regime a vuoto 905599** tipo 1 VAC 230 VDC 10,8 A 2 min 30 BL1110 BL1310 BL1510 VDC 10,8 10,8 10,8 Capacità Ah 1,1 1,3 1,5 Tipo 28 _ ITALIANO Garanzia 29 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik @ NEDERLANDS @ u u u u u (Vertaling van de originele instructies) @ u u Trillingen : (Vertaling van de originele instructies) p $ De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Lees voor gebruik deze gebruikershandleiding. # u Fig. A Montage NEDERLANDS u 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Problemen met de accu u u 34 u Z NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) z Accu's Z u Spanning VDC Min.-1 0-2400 -1 0-2500 Min. Max. torsie Nm 107 Spancapaciteit mm 6 (Hex) kg 1.1 Lader 905599** type 1 Ingangsspanning VAC 230 Uitgangsspanning VDC 10,8 Laadstroom A 2 min 30 Accu BL1110 BL1310 BL1510 Spanning VDC 10,8 10,8 10,8 Capaciteit Ah 1,1 1,3 1,5 Type Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745: Geluidsdruk (LpA) 60.3 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) Geluidsvermogen (LWA) 71.3 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745: Schroeven (ah, IS) < 2.5 m/s2, meetonzekerheid (K) 1,5 m/s2 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring % RICHTLIJN MACHINERIEËN _ 36 Black & Decker af. Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 16/11/2010 @ 38 @ u u u u u @ u : p 39 $ # u Fig. A Montaje u Uso u u u Z z Z u 42 Voltaje VDC Mín.-1 0-2400 -1 0-2500 Mín. Nm 107 mm 6 (Hex) Peso kg 1.1 905599** tipo 1 VAC 230 Voltaje de salida VDC 10,8 A 2 min 30 BL1110 BL1310 BL1510 Voltaje VDC 10,8 10,8 10,8 Ah 1,1 1,3 1,5 Tipo % _ nombre de Black & Decker. 43 PORTUGUÊS @ 44 PORTUGUÊS @ u u u u u @ u Rótulos na ferramenta : p $ # u Fig. A Colocar e remover a bateria (fig. C) u u PORTUGUÊS PORTUGUÊS u u u Z z PORTUGUÊS Bateria Z BL1310 BL1510 VDC 10,8 10,8 10,8 Ah 1,1 1,3 1,5 Tipo Baterias u BL1110 % VDC 10,8 Mín.-1 0-2400 Batidas Mín.-1 0-2500 Binário máx. Nm 107 mm Peso kg 1.1 _ 905599** typ. 1 VAC 230 VDC 10,8 A 2 min 30 49 PORTUGUÊS Garantia 50 (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Denna batteridrivna slagskruvdragare från Black & Decker är avsedd för skruv- och mutterdragning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg @ Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för framtida bruk. Begreppet ”elverktyg” nedan syftar på nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1. Säkerhet i arbetsområdet a. Se till att arbetsplatsen är obelamrad och välbelyst. Oreda eller dålig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. c. Håll barn och andra personer på betryggande avstånd vid arbete med elverktyget. Om du störs kan du förlora kontrollen. 2. Elsäkerhet a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget. Stickkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg. Med oförändrade stickkontakter och passande vägguttag minskas risken för elstötar. b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad. c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d. Hantera nätsladden varsamt. Använd inte sladden för att bära eller dra elverktyget och inte heller för att dra ut kontakten ur vägguttaget. Håll nätsladden borta från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Risken att du får en elstöt är större om sladdarna är skadade eller tilltrasslade. e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få en elstöt. f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren minskar risken för stötar. 3. Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen, t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm och hörselskydd, minskar risken för kroppsskada när den används vid rätt tillfällen. c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att strömbrytaren står i avstängt läge innan du ansluter verktyget till elnätet eller sätter i batteriet samt innan du tar upp eller bär verktyget. Det kan vara mycket farligt att bära ett elverktyg med fingret på strömbrytaren eller koppla det till nätet respektive sätta i batteriet med strömbrytaren i till-läge. d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans. På så sätt kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll undan hår, kläder och handskar från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. g. Om elverktyget har dammuppsugnings- och uppsamlingsutrustning kontrollerar du att den är monterad och används på korrekt sätt. Utrustningen kan minska riskerna när damm bildas. 4. Bruk och skötsel av elverktyg a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det aktuella arbetet. Med rätt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare med det som verktyget är avsett för. b. Använd inte elverktyget om det inte går att starta och stänga av det med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte kan startas och stängas av med strömbrytaren är farligt och måste repareras. c. Dra ut stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, tillbehör byts eller elverktyget ställs undan. Denna säkerhetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget. d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte elverktyget användas av personer som inte är vana vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. 51 (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte gått sönder eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktion. Om elverktyget är skadat ska du se till att få det reparerat innan det används. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarp egg fastnar inte så lätt och går lättare att styra. g. Använd elverktyget, tillbehör, bits m.m. enligt dessa anvisningar och ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. 5. Användning och skötsel av elverktyg a. Använd endast den laddare som rekommenderas av tillverkaren. En laddare som passar till en viss sorts batteri kan orsaka eldsvåda om den används med en annan sort. b. Använd inte andra batterier än de som är speciellt avsedda för elverktyget. Om du använder andra batterier kan det leda till personskada och eldsvåda. c. När batteriet inte används ska du hålla det åtskiljt från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och andra små metallföremål som kan orsaka kortslutning mellan batteriets poler. Kortslutning av batteripolerna kan leda till brännskador eller eldsvåda. d. Om batteriet hanteras ovarsamt kan det tränga ut vätska från batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Om du ändå råkar komma i kontakt med vätskan ska du skölja med vatten. Uppsök läkare om du får vätskan i ögonen. Batterivätska kan orsaka irritation eller brännskador. 6. Service a. Låt endast utbildade reparatörer reparera elverktyget med originalreservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert. Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg @ u u 52 Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för slagskruvdragare Bär hörselskydd när du använder slagborrmaskiner. Om du utsätts för höga ljud kan din hörsel bli nedsatt. Använd de extrahandtag som medföljer verktyget. Om du förlorar kontrollen över verktyget kan du skada dig själv eller andra. u u u u Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete där fästanordningen riskerar att komma i kontakt med dolda elledningar.. Om fästanordningar kommer i kontakt med strömförande ledningar kan verktygets metalldelar bli strömförande och ge dig en elektrisk stöt. Fäst arbetsstycket vid ett stabilt underlag med tvingar eller på något annat lämpligt sätt. Om du håller fast arbetsstycket med handen eller trycker det mot kroppen blir det instabilt och du kan förlora kontrollen. Verktyget ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de inte får vägledning och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med verktyget. Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser används, eller om någon annan åtgärd än de som rekommenderas i den här bruksanvisningen utförs med verktyget, kan personer och/ eller egendom skadas. @ Varning! slagskruvdragare är inte momentnycklar. Använd inte det här verktyget för att dra åt fästanordningar till ett angivet vridmoment. En särskild, kalibrerad enhet för mätning av vridmoment som en momentnyckel ska användas när för liten åtdragning eller för stor åtdragning av fästanordningar kan leda till att fogen brister. Säkerhet för andra u u Apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de inte får vägledning och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med verktyget. Övriga risker. Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning, o.s.v. Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte undvikas. Dessa innefattar: u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs. u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör. u Skador som orsakas av långvarig användning av ett verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder ett verktyg under en längre period. u Skador på hörseln. (Översättning av originalanvisningarna) u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och MDF). De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och EG-deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär bedömning av exponeringen. Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den uppgivna nivån. Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga enligt 2002/44/EG för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg i arbetet ska man utgå från de faktiska omständigheter under vilka elverktyget används och sättet på vilket det används. Bedömningen ska även ta hänsyn till alla moment i arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när det går på tomgång såväl som när det faktiskt används. Följande symboler finns på verktyget: : Varning! Läs bruksanvisningen före användning för att minska risken för olyckor. Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare Batterier u Försök aldrig att öppna batterierna. u Utsätt inte batteriet för vatten. u Förvara inte på platser där temperaturen kan bli högre än 40 °C. u Ladda endast vid temperaturer mellan 10 °C och 40 °C. u Ladda endast med hjälp av laddare som medföljer verktyget. u Följ instruktionerna som anges i avsnittet "Miljö" när du kastar batterierna. p Försök inte ladda skadade batterier. Laddare u Laddaren från Black & Decker får bara användas för att ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador och andra skador. u Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdningsbara. u Byt defekta sladdar omgående. u Utsätt inte laddaren för vatten. u Öppna inte laddaren. u Gör ingen åverkan på laddaren. $ Laddaren är endast avsedd för användning inomhus. Läs den här bruksanvisningen före användning. Elsäkerhet # u Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten. Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot en vanlig kontakt. Om nätsladden är skadad måste den för undvikande av fara bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad Black & Decker-verkstad. Denna apparat har några eller samtliga av följande funktioner. 1. Strömbrytare med variabel hastighet 2. Framåt-/bakåtreglage 3. Chuck 4. Chuckhylsa 5. Batteri 6. Bältesklämma 7. LED-arbetsbelysning 8. Magnetbitshållare Fig. A 9. Laddare 10. Laddningsindikator Varning! Ta ur batteriet innan du sätter ihop verktyget. Montera och ta bort batteriet (fig. C) u Sätt i batteriet (5) genom att placera det i linje med kontakten på verktyget. Skjut in batteriet på dess plats och tryck tills batteriet snäpper på plats. 53 SVENSKA u (Översättning av originalanvisningarna) Ta ur batteriet genom att trycka på lösgörningsknapparna (11) samtidigt som du drar ut batteriet från dess plats. Montera och ta bort en skruvbit eller hylsa (fig. D) Verktyget är utrustat med en snabbchuck så att du enkelt kan byta bits. Varning! Innan du monterar eller tar bort tillbehör ska du kontrollera att verktyget är låst så att du inte råkar sätta på det av misstag. u Lås verktyget genom att sätta framåt-/bakåtreglaget (2) i mittenläget. u Dra och håll chuckhylsan (4) bort från verktygets främre del. u Sätt borren (12) i chucken (3). u Släpp hylsan. Tillbehöret är nu låst på plats. Obs! Upprepa ovanstående steg för att ta bort biten/hylsan. Användning Varning! Låt redskapet arbeta i sin egen takt. Överbelasta det inte. Ladda batteriet (fig. A) Batteriet måste laddas innan det används för första gången och sedan varje gång som det inte ger tillräckligt hög effekt för arbeten som annars brukar gå bra. Batteriet kan bli varmt när det laddas. Det är normalt och innebär inte att något är fel. Varning! Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än 10 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad laddningstemperatur: ca 24 °C. Obs! Laddaren laddar inte batteriet om celltemperaturen är lägre än ungefär 10 °C eller högre än 40 °C. Batteriet får då sitta kvar i laddaren, som kommer att börja laddningen automatiskt när celltemperaturen har stigit eller sjunkit. u Vid laddning av batteriet (5) sätter du det i laddaren (9). Batteriet kan bara placeras i laddaren på ett sätt. Använd inte våld. Se till att batteriet sitter ordentligt i laddaren. u Anslut laddaren till vägguttaget. Laddningsindikatorn (10) börjar blinka grönt (långsamt). När batteriet är laddat lyser laddningsindikatorn(10) med ett grönt fast sken. Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara ansluten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn lyser. Indikatorn kommer emellanåt att börja blinka grönt (laddningsläge) eftersom laddaren då och då fyller på batteriets laddning. Laddningsindikatorn (10) lyser när batteriet sitter i laddaren och laddaren är ansluten till ett eluttag. u Urladdade batterier bör laddas inom en vecka. Om batterierna inte laddas när de är urladdade försämras batteritiden avsevärt. 54 Lämna batteriet i laddaren Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara ansluten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn lyser. Laddaren ser till att batteriet hålls fräscht och fulladdat. Om laddaren upptäcker ett svagt eller skadat batteri börjar laddningsindikatorn (10) att blinka rött snabbt. Gör så här: u Sätt i batteriet (5) igen. u Om laddningsindikatorn fortsätter att blinka rött snabbt kan du använda ett annat batteri för att kontrollera om laddningsprocessen fungerar som den ska. u Om det utbytta batteriet kan laddas utan problem är det gamla batteriet defekt och bör lämnas till ett servicecenter för återvinning. u Om problemet kvarstår med det nya batteriet bör du ta med laddaren till ett auktoriserat servicecenter. Obs! Det kan ta upp till 60 minuter att avgöra om batteriet är defekt. Om batteriet är för varmt eller för kallt blinkar indikatorn rött omväxlande snabbt och långsamt med en blinkning i varje hastighet. Välja rotationsriktning (fig. E) När du drar åt använder du framåtgående (medurs) rörelse. När du lossar använder du bakåtgående (moturs) rörelse. u Du väljer framåtgående rörelse genom att trycka framåt-/ bakåtreglaget (2) åt vänster. u Du väljer bakåtgående rörelse genom att trycka framåt-/ bakåtreglaget åt höger. u Lås verktyget genom att sätta framåt-/bakåtreglaget i mittenläget. u u u Välj lämplig bit/hylsa för skruven eller muttern som ska dras. Välj framåt- eller bakåtgående rörelse enligt beskrivningen ovan. Håll verktyget i linje med fästanordningen. Efter åtdragning kontrollerar du vridmomentet med en momentnyckel. LED-arbetsbelysningen (7) aktiveras automatiskt när strömbrytaren är delvis nedtryckt. LED-arbetsbelysningen lyser när strömbrytaren är delvis nedtryckt, innan enheten startar. Råd för optimal användning Skruvdragning u Använd alltid skruvbits av rätt sort och storlek. u Om en skruv är svår att dra åt kan du använda lite diskmedel eller tvål som smörjmedel. (Översättning av originalanvisningarna) u Håll alltid verktyget och skruvbiten i en rät linje i förhållande till skruven. Underhåll Detta Black & Decker-verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sina prestanda. Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring. Varning! Ta ut batteriet ur verktyget innan du utför något underhåll på verktyget. Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. u Rengör regelbundet verktygets luftintag och laddaren med en mjuk borste eller torr trasa. u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. u Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den för att avlägsna damm som sitter på insidan. Miljö Z Separat insamling. Produkten får inte kastas i hushållssoporna. Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna produkten för separat insamling. z Z u Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur verktyget. Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd), nickelmetallhydrid (NiMH) och litiumjon kan återvinnas. Ta med dem till en auktoriserad verkstad eller en återvinningsstation. Tekniska data HPL10IM (H1) Spänning VDC 10,8 Tomgångshastighet Min-1 0–2400 Slag Min-1 0–2500 Max vridmoment Nm 107 Chuckkapacitet mm 6 (Hex) Vikt kg 1.1 (PTI-mått) Laddare 905599** typ. 1 Inspänning VAC 230 Utspänning VDC 10,8 Strömstyrka A 2 min 30 Laddningstid, cirka Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaterial gör att material kan återanvändas. Användning av återvunnet material minskar föroreningar av miljön och behovet av råmaterial. Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när du köper en ny produkt. Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den för vår räkning. Batteri Spänning Kapacitet Typ BL1110 BL1310 BL1510 VDC 10,8 10,8 10,8 Ah 1,1 1,3 1,5 Litiumjon Litiumjon Litiumjon Ljudnivå enligt EN 60745: Ljudnivå (LpA) 60.3 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Ljudeffekt (LWA) 71.3 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745: Skruvdragning slagfunktion (ah, IS) < 2.5 m/s2, osäkerhet (K) 1,5 m/s2 För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på Internet på:www.2helpU.com 55 (Översättning av originalanvisningarna) EG-deklaration om överensstämmelse % MASKINDIREKTIV HPL10IM Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under "Tekniska data" uppfyller: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-2 Mer information får du genom att kontakta Black & Decker på följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen. Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska _ 56 data och gör denna försäkran för Black & Decker. Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt syfte eller i uthyrningssyfte. u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel. u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse. u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker-verkstad. Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på Internet på:www.2helpU.com Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment återfinns på www.blackanddecker.se NORSK @ NORSK @ 58 u u u u u u @ u Andre risikoer : u NORSK p $ # u 9. Lader 10. Ladningsindikator 59 NORSK Montering u u Bruk Ladning av batteriet (figur A) u u u LED-arbeidslampe NORSK Miljø Z z Z u VDC 10,8 Min-1 0–2400 Slag Min-1 0–2500 Maks. dreiemoment Nm 107 Kapasitet for chuck mm 6 (hex) Vekt kg 1.1 Lader 905599** type 1 Inngangsspenning VAC 230 Utgangsspenning VDC 10.8 Strøm A 2 min 30 BL1110 BL1310 BL1510 VDC 10,8 10,8 10,8 Ah 1,1 1,3 1,5 Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: Lydtrykk (LpA) 60.3 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Lydeffekt (LWA) 71.3 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) NORSK % MASKINDIREKTIV _ 62 Garanti DANSK @ 63 DANSK @ u 64 u u u u u @ u Restrisici. u u : p DANSK $ # u Komponenter Fig. A Samling 66 u u u LED-arbejdslyset (7) aktiveres automatisk, når der trykkes på kontakten. LED arbejdslyset lyser, når kontakten trykkes halvt ned, før apparatet begynder at køre. DANSK Miljø Z Z u Vdc 10,8 Min-1 0-2400 Slag Min-1 0-2500 Nm 107 Patronkapacitet mm 6 (Hex) Vægt kg 1.1 belastning z (PTI) Lader 905599 **typ. 1 Indgangsspænding Vac 230 Vdc 10,8 A 2 min 30 Ladetid ca. Batteri Spænding Kapacitet Type BL1110 BL1310 BL1510 Vdc 10,8 10,8 10,8 Ah 1,1 1,3 1,5 Li-Ion 67 DANSK EF-overensstemmelseserklæring % MASKINDIREKTIV _ 68 Garanti SUOMI @ 69 SUOMI 70 @ u u u u u u @ u : u u u SUOMI p $ # u 71 SUOMI u u u SUOMI Z z Akku Z u VDC 10,8 Min-1 0–2 400 -1 0–2 500 Min Nm 107 mm Paino kg 1.1 Laturi VAC 230 VDC 10,8 Virta A 2 min 30 Akku BL1110 BL1310 BL1510 VDC 10,8 10,8 10,8 Ah 1,1 1,3 1,5 Li-Ion Li-Ion 73 SUOMI % KONEDIREKTIIVI _ 74 Takuu @ 75 76 @ u u u u u @ u 77 : # p $ 78 Εικ. A u Χρήση u u u Z 80 z Z u % VDC 10,8 Min-1 0-2400 -1 0-2500 Min Nm 107 mm kg 1.1 VAC 230 VDC 10,8 Ρεύμα A 2 min 30 905599** τύπ. 1 BL1110 BL1310 BL1510 VDC 10,8 10,8 10,8 Ah 1,1 1,3 1,5 Li-Ion _ 81 82 83 84 85 E16238 6 5 4 3 1 2 13 - 11 - 10 TYP. H1 PORTUGUÊS www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país. Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i. FRANÇAIS N’oubliez pas d’enregistrer votre produit ! www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/ productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à Black & Decker dans votre pays. NORSK Ikke glem å registrere produktet ditt! www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til Black & Decker i ditt eget land. België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Tel. Fax Tel. Fax +32 70 220 065 +32 70 225 585 +32 70 220 064 +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia Srl Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Black&Decker Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Black & Decker Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Black & Decker Oy Tekniikantie 12, 02150 Espoo Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Black & Decker P.O.Box - 17164 Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi 90569779 REV-0 Tel. 06126 21-0 Fax 06126 21-2980 Τηλ. 210 8981-616 Φαξ 210 8983-570 www.blackanddecker.com Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 026-6749391 026-6749394 Tel. 039-23871 Fax 039-2387592 Numero verde 800-213935 Tel. +31 164 283 065 Fax +31 164 283 200 Tlf. 45 25 13 00 Fax 45 25 08 00 www.blackanddecker.no Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Tel. 214667500 Fax 214667580 Puh. Faksi 010 400 430 0800 411 340 031-68 60 60 031-68 60 80 01753 511234 01753 551155 +971 4 8863030 +971 4 8863333 11/2010
advertisement