Whirlpool WGD6400SB0 Dryer Installation instructions


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Whirlpool WGD6400SB0 Dryer Installation instructions | Manualzz

W10054080A

¢abrlo

FABRIC CARE SYSTEM

SISTBMA DE CUIDADQ DE TBLAS

SYSTEME DE SQIN DES TISSUS

CARESYSTEMGAS

DRYER

For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service call: f-800-253-130t

In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at

www,whirlpoel.com

or www.whirlpool,ca

SISTEMADE CUIDADO

DETELAS

Si tiene preguntas respecto a las caracterfsticas, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio tecnico, Ilame al:

%800-253-130t

o visite nuestro sitio web en

www.whirlpool,com

P

A GAZ

CABRIO

SYSTEME

TM

TISSUS

Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :

1-800-807-6777 ou visitez notre site internet &

www.whirlpool.ca

Table of Contents/indice/Table des matieres ...... 2

TABLEOF CONTENTS

DRYER SAFETY ..............................................................................

3

INSTALLATION INSTRUCTIONS

..................................................

4

Tools and Parts ............................................................................

4

Location Requirements ................................................................

5

Electrical Requirements ...............................................................

6

Gas Supply Requirements ...........................................................

6

Venting Requirements ..................................................................

7

Plan Vent System .........................................................................

9

Install Vent System .....................................................................

10

Install Leveling Legs ...................................................................

10

Make Gas Connection ...............................................................

10

Connect Vent ..............................................................................

11

Level Dryer .................................................................................

11

Reverse Door Swing ..................................................................

11

Complete Installation .................................................................

13

DRYER USE ..................................................................................

14

Starting Your Dryer .....................................................................

14

Stopping, Pausing or Restarting ................................................

15

Drying and Cycle Tips ................................................................

15

Status Lights ..............................................................................

15

Cycles .........................................................................................

Modifiers .....................................................................................

16

17

Options .......................................................................................

17

End of Cycle Signal ....................................................................

18

Changing Cycles, Modifiers and Options .................................. 18

Drying Rack Option ....................................................................

18

DRYER CARE ...............................................................................

19

Cleaning the Dryer Location ......................................................

19

Cleaning the Lint Screen ............................................................

19

Cleaning the Dryer Interior .........................................................

19

Removing Accumulated Lint ......................................................

19

Vacation and Moving Care .........................................................

20

Changing the Drum Light ...........................................................

20

TROUBLESHOOTING

..................................................................

20

ASSISTANCE

OR SERVICE .........................................................

22

WARRANTY ..................................................................................

23

#

INDICE

SEGURIDAD DE LA SECADORA ................................................

25

INSTRUCCIONES

DE INSTALACION .........................................

27

Herramientas y piezas ................................................................

27

Requisitos de ubicaciGn ............................................................

27

Requisitos electricos ..................................................................

28

Requisitos del suministro de gas ...............................................

29

Requisitos de ventilaci6n ...........................................................

30

Planificaci6n del sistema de ventilaci6n .................................... 31

Instalacidn del sistema de ventilaci6n ....................................... 32

Instalaci6n de las patas niveladoras ..........................................

33

Conexi6n del suministro de gas ................................................

33

Conexi6n del ducto de escape ..................................................

34

Nivelaci6n de la secadora ..........................................................

34

C6mo invertir el cierre de la puerta ............................................

34

Complete la instalacidn ..............................................................

36

USO DE LA SECADORA ..............................................................

37

Puesta en marcha de la secadora .............................................

37

C6mo detener, pausar y volver a poner en marcha .................. 38

Sugerencias de ciclos y secado ................................................

38

Luces de estado .........................................................................

39

Ciclos ..........................................................................................

39

Modificadores .............................................................................

40

Opciones ....................................................................................

41

Serial de fin de ciclo (End of Cycle Signal) ................................ 42

Cambio de ciclos, modificadores y opciones ........................... 42

Opci6n de estante de secado ....................................................

42

CUIDADO DE LA SECADORA .....................................................

43

Limpieza del lugar donde esta la secadora ............................... 43

Limpieza del filtro de pelusa ......................................................

43

Limpieza del interior de la secadora ..........................................

44

Eliminaci6n de pelusa acumulada .............................................

44

Cuidado durante las vacaciones y mudanzas ........................... 44

Cambio de la luz del tambor ......................................................

44

SOLUCION

DE PROBLEMAS ......................................................

44

AYUDA O SERVICIO TI_CNICO ...................................................

46

GARANTIA .....................................................................................

47

TABLEDES MATIERES

S¢CURIT¢: DE LA S¢CHEUSE ....................................................

48

INSTRUCTIONS

D'INSTALLATION .............................................

50

Outillage et pieces ......................................................................

50

Exigences d'emplacement .........................................................

50

Specifications electriques ..........................................................

51

Alimentation en gaz ....................................................................

52

Exigences concernant I'evacuation ........................................... 53

Planification du systeme d'evacuation ...................................... 54

Installation du systeme d'evacuation .........................................

55

Installation des pieds de nivellement .........................................

56

Raccordement au gaz ................................................................

56

Raccordement du conduit d'evacuation ................................... 57

Reglage de I'aplomb de la secheuse .........................................

57

Inversion du sens d'ouverture de la porte ................................. 57

Achever I'installation ..................................................................

59

UTIMSATION

DE LA S¢:CHEUSE ................................................

60

Mise en marche de la secheuse ................................................

60

Arr_t, pause ou remise en marche .............................................

61

Conseils pour le sechage et les programmes ........................... 61

Temoins lumineux ......................................................................

62

Programmes ...............................................................................

62

Modificateurs ..............................................................................

63

Options .......................................................................................

64

Signal de fin de programme .......................................................

65

Changement des programmes, modificateurs et options ......... 65

Option de grille de sechage .......................................................

65

ENTRETIEN

DE LA SI:!:CHEUSE ..................................................

66

Nettoyage de I'emplacement de la secheuse ........................... 66

Nettoyage du filtre h charpie ......................................................

66

Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 67

Retrait de la charpie accumulee ................................................

67

Precautions a prendre pour les vacances et avant un dem6nagement .....................................................................

67

Changement de I'ampoule d'eclairage du tambour .................. 67

DI:!:PANNAG E.................................................................................

68

ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................

70

GARANTI E .....................................................................................

71

TODO

LO

OUE [14AGINAS"

DRYERSAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."

These words mean:

You can be killed or seriously injured if you don't immediately

follow

instructions.

You can be killed or seriously injured if you don't follow

instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

i WARNING: For your safety, the information in this manual

must be followed

to minimize

the risk of fire or explosion,

or to prevent property damage, personal injury, or death.

- Do not store or use gasoline or other flammable

vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

Do not try to light any appliance.

Do not touch any electrical

switch; do not use any phone in your building.

Clear the room, building,

or area of all occupants.

Immediately

call your gas supplier

from

a neighbor's phone.

Follow the gas supplier's instructions.

If you cannot

reach your gas supplier,

call the fire department.

- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.

In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:

[] Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts.

[] If using a ball valve, it shall be a T-handle type.

[] A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the following:

• Read all instructions before using the dryer.

• Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.

Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.

• Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.

• Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.

• Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.

• Do not reach into the dryer if the drum is moving.

• Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather.

• Do not tamper with controls.

• Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this

Use and Care Guide or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

• Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.

• Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.

• Clean lint screen before or after each load.

• Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.

• The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel.

• See installation instructions for grounding requirements.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas

Code, ANSi Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane installation Code, CSA B149.1.

The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National

Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.

Gather the required tools and parts before starting installation.

Read and follow the instructions provided with any tools listed here.

8" or 10" pipe wrench

8" or 10" adjustable wrench (for gas connections)

Flat-blade screwdriver

Adjustable wrench that opens to 1" (2.5 cm) or hex-head socket wrench

(for adjusting dryer feet)

Level

• 1/4"nut driver or socket wrench

• Knife

• Vent clamps

• Pipe-joint compound resistant to LP gas

• Caulking gun and compound (for installing new exhaust vent)

• Pliers

: A/.S

Parts supplied:

Remove parts package from dryer drum. Check that all parts were included.

4 leveling legs

Parts needed:

Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas supply, electrical supply and venting, and read "Electrical

Requirements," "Gas Supply Requirements" and "Venting

Requirements" before purchasing parts.

Mobile home installations require special parts (listed following) that may be ordered by calling the dealer from whom you purchased your dryer. For information on ordering, please refer to the "Assistance or Service" section of this manual. You may also contact the dealer from whom you purchased your dryer.

• Mobile home installation kit. Ask for Part Number 346764.

• Metal exhaust system hardware.

Keep flammable materials

gasoline, away from dryer,

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result and vapors, such as

in death, explosion, or fire.

You will need

• A location that allows for proper exhaust installation.

See

"Venting Requirements."

• A separate 30-amp circuit.

• A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of either side of the dryer. See "Electrical Requirements."

• A sturdy floor to support the total weight (dryer and load) of

200 Ibs (90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be considered.

• A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer.

Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic cycle. Drying times can be extended.

The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.

Check code requirements.

Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.

NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as a dryer.

Installation Clearances

The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.

Dryer Dimensions

Installation spacing for recessed

area or closet installation

The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be considered for the following reasons:

• Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.

Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.

Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.

For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required.

Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.

Companion appliance spacing should also be considered.

Additional spacing is required if you exhaust out the rear of the dryer to either the right or left side.

_.

3Ij*

(7.6cm)

*Required spacing

A. Recessed area

B. Side view - closet or confined

area

C. Closet door with vents

C

_

3"*

(7.6cm)

Mobile

home - Additional installation

requirements

This dryer is suitable for mobile home installations.

The installation must conform to the Manufactured Home

Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280

(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240

MH.

Mobile

home installations

require:

• Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.

• Mobile home Installation Kit Part Number 346764. See "Tools and Parts" section for information on ordering.

Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer. The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.

!2¼"

(56.5 cm)

*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting

Requirements."

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension

cord.

Failure to follow

these instructions

can result

in death,

fire, or electrical shock.

120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 2O-amp fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.

It is also recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided.

GROUNDING

INSTRUCTIONS

• For a grounded, cord-connected dryer:

This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.

This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Explosion Hazard

Use a new CSA international approved gas supply

line.

install a shut-off valve.

Securely tighten all gas connections.

If connected to LP, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water

column.

Examples of a qualified

person include:

licensed

heating personnel,

authorized gas company personnel, and authorized service

personnel.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Gas Type

Natural Gas:

This dryer is equipped for use with Natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane or butane) gases with appropriate conversion.

• Your dryer must have the correct burner for the type of gas in your home. Burner information is located on the rating plate in the door well of your dryer. If this information does not agree with the type of gas available, contact your dealer or call the phone numbers referenced on the front page of this manual.

LP gas conversion:

Conversion must be made by a qualified technician.

No attempt shall be made to convert the appliance from the gas specified on the model/serial rating plate for use with a different gas without consulting your gas company. For information on ordering an LP conversion kit, please refer to the "Assistance or

Service" section of this manual. Ask for Part Number 49572.

Gas Supply Line:

• Must include 1/8"NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the dryer (see illustration).

• 1/2"IPS pipe is recommended.

• %" approved aluminum or copper tubing is acceptable for lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.

If you are using Natural gas, do not use copper tubing.

%" flare x %" NPT adapter fitting between dryer pipe and %" approved tubing.

Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting.

If your dryer has been converted to use LP gas, %" LP compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.

NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas must be used. Do not use TEFLON °t tape.

Must include a shutoff valve:

In the U.S.A.:

An individual manual shutoff valve must be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National

Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.

In Canada:

An individual manual shutoff valve must be installed in accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane

Installation Code. It is recommended that an individual manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer. The location should be easy to reach for opening and closing.

A C E

Dryer Gas Pipe

• The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has a %" male pipe thread.

(1.9 cm)

A. S/s"NPT dryer pipe

(5.12cm)

,/illll

B D

A. _" flexible gas connector

B. _" pipe to flare adapter fitting

C. _" NPT minimum plugged tapping

D. Y2"NPT gas supply line

E. Gas shutoff valve

Gas supply connection requirements

• Use an elbow and a %" flare x %" NPT adapter fitting between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as needed to avoid kinking.

• Use only pipe-joint compound.

Do not use TEFLON _ tape.

• This dryer must be connected to the gas supply line with a listed flexible gas connector that complies with the standard for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.

Burner Input Requirements:

Elevations above 10,000 ft (3,048 m):

• When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of the burner Btu rating shown on the model/serial number plate is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.

Gas Supply Pressure Testing

• The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during pressure testing at pressures greater than

1/2psi.

Fire Hazard

Use a heavy metal vent.

Do not use a plastic vent.

Do not use a metal foil vent.

Failure to follow these instructions can result in death or fire.

WARNING:

To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE

EXHAUSTED OUTDOORS.

IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.

The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.

If using an existing vent system

• Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint.

• Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.

• Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best drying performance.

1-®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.

If this is a new vent system

Vent material

• Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.

• 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used. DURASAFE

TM venting products are recommended.

Clamps

• Use clamps to seal all joints.

• Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.

4" (10.2 cm) heavymetal exhaust vent

DURASAFE

TM vent products can be purchased from your dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories.

For more information, see the "Assistance or Service" section of this manual.

Rigid metal vent

• For best drying performance, rigid metal vents are recommended.

• Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.

Flexible metal vent

• Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.

• Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final location.

• Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance.

• Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.

Elbows

45 ° elbows provide better airflow than 90 ° elbows.

Good Better

Clamp

Exhaust

Recommended hood styles are shown here.

_

(10.2 cm)

A. Louvered hood style

B. Box hood style

The angled hood style (shown here) is acceptable.

" _

(1J._"!rn)

21/2 .'

(6.4 cm)

An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.

Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).

Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.

improper venting can cause moisture and lint to collect

indoors, which may result

in:

[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.

[] Housecleaning problems and health problems.

Choose your exhaust installation type

Recommended exhaust installations

Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.

B

A

¸-

/

.-m

A. Dryer

B. Elbow

C. Wall

D. Exhaust hood

E. Clamps

F. Rigid metal or flexible metal vent

G, Vent length necessary to connect

elbows

H. Exhaust outlet

Standard exhaust installation with rigid metal or flexible metal vent

NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase. Please see the

"Assistance or Service" section of this manual to order.

• Over-the-Top Installation:

Part Number 4396028

• Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch):

Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch

Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch

Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch

• Rear exhaust installation to left or right side:

Part Number 8212504

Special provisions for mobile home installations

The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.

S

Alternate installations

for close clearances

Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation.

Two close-clearance installations are shown.

Refer to the manufacturer's instructions.

-.q...

B C

A. Over-the-top installation (also available with one

offset elbow)

B. Periscope installation

C. Rear exhaust installation

to left or right side

Determine vent path

• Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.

• Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.

• When using elbows or making turns, allow as much room as possible.

• Bend vent gradually to avoid kinking.

• Use the fewest 90 ° turns possible.

Determine vent length and elbows needed for best drying performance

• Use the following Vent system chart to determine type of vent material and hood combinations acceptable to use.

NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart. Exhaust systems longer than those specified will:

• Shorten the life of the dryer.

• Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.

The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying performance.

Ventsystemchart

NOTE: equivalent length, oneelbow.

addoneelbowtothechart.

Number Typeof

90° turns vent orelbows

Boxor Angled

Louvered hoods hoods

0

1

2

3

4

Rigidmetal 64ft (20m) 58ft (17,7m) metal 36ft (11m) 28ft (8,5m)

Rigidmetal 54ft (16.5m) 48ft (14.6m) metal 31ft (9.4m) 23ft (7m)

Rigidmetal 44ft (13.4m) 38ft (11,6m) metal 27ft (8,2m) 19ft (5,8m)

Rigidmetal 35ft (10.7m) 29ft (8.8m) metal 25ft (7,6m) 17ft (5,2m)

Rigidmetal 27ft (8,2m) 21ft (6,4m) metal 23ft (7m) 15ft (4,6m)

Examine the leveling legs. Find the diamond marking.

4.

Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the diamond marking is no longer visible.

5.

Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.

Leave enough room to connect the exhaust vent or gas line.

For mobile home use

Gas dryers must be securely fastened to the floor.

Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.

See "Tools and Parts" section for information on ordering.

1. Installexhaust wallopening hood.Usecaulking

venttoexhaust hood.Secure

3. Runventtodryerlocation.

See"Determine turns.Useclamps

screws tosealalljoints.Donotuseducttape, oftheventtosecure devices vent.

1,

2.

Remove the red cap from the gas pipe.

Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the dryer. Use pipe-joint compound on the threads of all nonflared male fittings.

If flexible metal tubing is used, be sure there are no kinks.

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install dryer.

Failure to do so can result in back or other injury.

1.

To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge of the dryer.

2.

Firmly grasp the body of the dryer (not the top or console panel). Gently lay the dryer on the cardboard.

See illustration.

_

A. Flared male thread

B. Non-flared male thread

NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to the action of LP gas. Do not use

TEFLON _t tape.

t®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company•

10

A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer to the existing gas line. Shown is a recommended connection.

Your connection may be different, according to the supply line type, size and location.

Check the levelness of the dryer by first placing a level on the top of the dryer near the console.

A. _" flexible gas connector

B. _" dryerpipe

C. _" to _" pipe elbow

D. _" pipe-to-flare

adapter fitting

3=

Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.

Then, by placing a level in the crease on the side of the dryer between the top of the dryer and the dryer cabinet, check the levelness from front to back.

4.

A. Closed valve

B. Open valve

Test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak found.

If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.

Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.

1.

Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.

2.

Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.

3.

(On gas models) Check that there are no kinks in the flexible gas line.

4.

Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.

You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.

1.

Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space to protect the surface.

Remove the door assembly

1.

Open the dryer door.

2.

Remove the bottom screw from each of the 2 hinges that attach the dryer door to the front panel of the dryer.

11

3.

Loosen the top screw from each of the 2 hinges in Step 2.

Reverse the strike

1.

Remove the door strike from the dryer door opening.

2.

Remove the cosmetic screw opposite the door strike.

A

B

.A

"B

A. Loosen these screws.

B. Remove these screws.

4.

Remove the dryer door and the hinges by lifting upward on the door. Lay the door on a flat, protected surface, with the inside of the door facing up. Remove remaining 2 loose screws from dryer front panel.

5.

Remove the 4 plastic plugs located outside the dryer door opening.

I

A. Door strike

B. Cosmetic

screw

3.

Reinstall the door strike and cosmetic screw on the opposite side of the dryer door opening from where they were removed.

NOTE: Door strike and plugs must be on the same side of the dryer door opening.

Reinstall the door

1.

Remove the 4 screws and 2 hinges from the dryer door.

2.

Replace the 4 screws in the same holes.

6=

Install 4 plastic plugs into screw holes in the dryer left where the hinges were removed in Step 4.

3.

Remove the 4 screws from the opposite side of the door.

I

12

4.

Install the 2 hinges to the front panel of the dryer using

4 screws. Use the non-slotted side to attach the hinge to the front panel.

5.

Install screws in the top hinge holes in the door. Do not tighten screws. Leave approximately 1A" (5 mm) of screw exposed.

f.

Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.

2.

Check that you have all of your tools.

3.

Dispose of/recycle all packaging materials.

4.

Check the dryer's final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.

5.

Check that the dryer is level. See "Level Dryer."

A. Install these screws first.

6.

Hang door by placing screw heads into top slotted holes of hinges and slide door down. Align bottom screw holes in hinge and door. Install two bottom screws. Tighten all hinge screws.

7.

]

Close door to engage door strike.

Electrica( Shock Hazard

P(ug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground

prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension

cord,

Failure to follow these

instructions

can result in death, fire, or electrical shock.

6.

7.

Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.

Remove any protective film or tape remaining on the dryer.

NOTE: Glass door models have a protective film on the window that should be removed.

8.

Read "Dryer Use." g.

Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.

10.

Test dryer operation by selecting a Timed Dry heated cycle and starting the dryer. For this test, do not select the Air Only modifier.

If the dryer will not start, check the following:

• Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.

• Electrical supply is connected.

• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.

• Dryer door is closed.

11.

When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close door. If you do not feel heat, turn off the dryer and check that the gas supply line shutoff valve is open.

• If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then repeat the 5-minute test as outlined above.

• If the gas supply line shutoff valve is open, contact a qualified technician.

13

DRYERUSE

TIMED QUICK TOuUpCH

DRY DRY

Explosion Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing).

Failure to follow

these instructions can result in death,

explosion,

or fire.

Fire Hazard

No washer can completely remove oil.

Do not dry anything that has ever had any type of oil on

it (including cooking oils).

Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle.

Failure to follow

these instructions

can result

in death

or fire.

This manual covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described.

Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.

1.

Clean lint screen before each load. See "Cleaning the Lint

Screen."

2.

Place laundry into dryer and shut door.

3.

Press POWER.

4.

Turn the knob to the selected cycle. The preset settings for

Automatic Cycles or Timed Cycles will illuminate. The estimated (automatic cycle) or actual (timed) cycle time (in minutes) will show in the display.

NOTE: A default time is displayed when an automatic cycle is selected. During the first few minutes of the drying process, the cycle time may automatically vary from the default time based on the size and fabric type of the load. Toward the end of the drying process, the estimated time display will adjust again, showing the final drying time.

To

use an Automatic Cycle

Press POWER.

Turn the knob to desired Automatic Cycle.

Select DRYNESS to adjust how dry you want the load. As the cycle runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for the selected dryness level.

The default dryness setting is Normal when an Automatic

Cycle is selected. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness and choosing More, Less or Damp. Selecting More, Less or

Damp automatically adjusts the sensed time needed.

Once a dryness level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.

Select the desired Options.

To make changes during an Automatic Cycle:

Press PAUSE/CANCEL

14

• Adjust Dryness.

DRYNESS

NOTE: Dryness selections can be made only while using

Automatic Cycles.

Now the AccelerOare

TM

Drying System Works

Moisture-sensing strips inside the dryer drum and temperature sensors in the airstream monitor how fast the load is drying, how hot the air should be and when clothes are dry. The system automatically stops the cycle to help save time and avoid overdrying.

To use a Timed Cycle

Turn knob to desired Timed Cycle.

Press the TIME ADJUST up or down arrows until the desired drying time is displayed.

Press the up or down arrows and the time will change by 1-minute intervals.

Press and hold the up or down arrows and the time will change by 5-minute intervals.

NOTE: The Time Adjust features can be used only with

Timed Cycles.

TIME ADJUST

• Press TEMP until the desired temperature illuminates.

Select the correct cycle and dryness level or temperature for your load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the estimated cycle time when your dryer is automatically sensing the dryness level of your load. If a Timed Cycle is running, the display shows the exact number of minutes remaining in the cycle.

Cool Down tumbles the load without heat during the last few minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to handle and reduces wrinkling.

The length of the Cool Down depends on the load size and dryness level.

Drying tips

• Follow care label directions when they are available.

• If desired, add a fabric softener sheet. Follow package instructions.

• To reduce wrinkling, remove the load from the dryer as soon as tumbling stops. This is especially important for permanent press, knits and synthetic fabrics.

• Avoid drying heavy work clothes together with lighter fabrics.

This could cause overdrying of lighter fabrics and lead to increased shrinkage or wrinkling.

Cycle tips

• Dry most loads using the preset cycle settings.

• Refer to the Automatic or Timed Preset Cycle Settings chart

(in the "Cycles" section) for a guide to drying various loads.

• Drying temperature and dryness level are preset when you choose an Automatic Cycle. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness and choosing More, Normal, Less or

Damp.

NOTE: You cannot use the Time Adjust and you cannot choose a Temperature with the Automatic Cycles.

• If you wish to adjust the cycle length of a Timed Cycle, press the Time Adjust up or down arrows. Adjust the temperature of a Timed Cycle by pressing Temp until the desired temperature is selected.

NOTE: You cannot choose a dryness level with Timed

Cycles.

TEMP

NOTE: The Temp feature can be used only with Timed

Cycles.

NOTE: During a Timed Cycle, you can change the settings for

Time, Temp, WRINKLE SHIELD

TM and the End of Cycle

Signal.

5.

(OPTIONAL STEP) If desired, select OPTIONS. For more details, see "Options."

6.

(OPTIONAL STEP) If desired, press END OF CYCLE SIGNAL.

A signal will sound to alert you when a cycle ends. For more details, see "End of Cycle Signal."

7.

Press START. Be sure the door is closed.

• If you do not press Start within 5 minutes of selecting the cycle, the dryer automatically shuts off.

• If you wish to end your drying cycle after pressing Start, press PAUSE/CANCEL twice.

To stop or pause your

Open the door or press PAUSE/CANCEL once. Press PAUSE/

CANCEL twice to cancel a cycle.

To restart the dryer

dryer at any time

Close the door. Press START until dryer starts.

NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.

Select new cycle settings before restarting the dryer.

Follow the progress of your dryer with the drying Status indicator lights.

Cool Wrinkle

Sensing

• In an Automatic Cycle, the Sensing light illuminates until a wet item is detected.

• In a Timed Cycle, the Sensing light illuminates at the beginning of a cycle and turns off 5 minutes into the cycle.

Wet

The Wet light illuminates at the beginning of an Automatic Cycle if a wet item is detected.

• In an Automatic Cycle, if a wet item is not detected after approximately 5 minutes, the dryer goes directly into Cool

Down and the Cool Down and the WRINKLE SHIELD

TM setting indicators illuminate, if selected.

15

• In a Timed Cycle, wet items are not detected. The dryer will continue to run for the length of time selected, and the Wet light will illuminate. The damp light will not illuminate.

Damp

The Damp light illuminates in an Automatic Cycle when the laundry is approximately 80% dry. Damp Dry Signal beeps, if selected. See "Options."

Cool Down

The Cool Down light illuminates during the cool down part of the cycle. Laundry cools for ease in handling.

Done

The Done light illuminates when the drying cycle is finished. This indicator stays on during the WRINKLE SHIELD

TM setting.

WRINKLE

SHIELD

TM

Setting

The WRINKLE SHIELD

TM setting light illuminates when this option is selected. This indicator stays on during the WRINKLE

SHIELD

TM setting.

Indicator lights

Other indicator lights show Cycle, Modifiers, Options and Cycle

Signal settings selected. The display shows the estimated or actual time remaining.

Select the drying cycle that matches the type of load you are drying. See Automatic or Timed Preset Cycle Settings charts.

HEAVYDUTY

DELICATE

TIME[

DRY QUICK TOUCH

DRY UP

Automatic

Cycles

Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you are drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended temperature.

A sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying time for optimal drying.

Heavy Duty

Use this cycle to get high heat for heavyweight mixed loads, cottons and jeans.

Normal

Use this cycle to get medium heat for drying sturdy fabrics such as work clothes.

Casual

Use this cycle to get low heat for drying no-iron fabrics, such as sport shirts, casual business clothes and permanent press blends.

Delicate

Use this cycle to get extra-low heat to gently dry items such as lingerie, blouses or washable knit fabrics.

Automatic

Preset

Cycle Settings

Automatic Cycles

Load Type

HEAVY DUTY

Heavyweight mixed loads, cottons, jeans

NORMAL

Corduroys, work clothes

CASUAL

Business casual clothes, permanent press, synthetics

DELICATE

Lingerie, blouses, washable knit fabrics

Temperature

High

Medium

Low

Extra-Low

Timed Cycles

Use Timed Cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature.

When a Timed Cycle is selected, the

Estimated Time Remaining display shows the actual time remaining in your cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing the Time Adjust up or down arrows. See

"Changing Cycles, Modifiers and Options."

NOTE: Timed Cycles may also be used with the dryer rack. See

"Dryer Rack."

Timed Dry

Use this cycle to complete drying if items are still damp after an

Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight and bulky items, such as bedspreads and work clothes.

Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using

Timed Dry on a low temperature setting.

QUICK DRY

Use this cycle for drying small loads or loads that need a short drying time.

Touch Up

Use this cycle to help smooth out wrinkles from such items as clothes packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer too long.

Timed

Preset Cycle Settings

Timed Cycles

Load Type

Default

Temperature

TIMED DRY

Heavyweight, bulky items, work clothes

High

QUICK DRY

Small loads

TOUCH UP

Helps to smooth out wrinkles

Medium

Medium

Default Time

(Minutes)

40

24

20

16

Automatic Cycle Modifiers

Use the Dryness Modifier to select dryness levels for the Auto Dry

Cycles. Press DRYNESS until the desired Dryness setting illuminates.

The preset dryness setting is Normal when an Automatic Cycle is selected. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness and choosing More, Normal, Less or Damp. Selecting More, Normal, Less or Damp automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.

O

DRYNESS

NOTE: Dryness Level selections cannot be used with the Timed

Cycles.

Timed Cycle Modifiers

Use the Temperature Modifier to select temperatures for the

Timed Cycles. Press TEMP until the desired temperature setting illuminates.

TEMP

NOTE:

Temperature modifiers cannot be used with the Auto Dry

Cycles.

Air Only

Use the Air Only Modifier for items that require drying without heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This table shows examples of items that can be dried using Air Only.

Type of Load Time*

(Minutes)

Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30

Plastic - Shower curtains, tablecloths 20 - 30

Rubber-backed rugs

Olefin, polypropylene, sheer nylon

40 - 50

10 - 20

*Reset cycle to complete drying, if needed.

When using Air Only

• Check that coverings are securely stitched.

• Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.

• Dry item completely.

Foam rubber pillows are slow to dry.

NOTE: Air Only is not available with Automatic Cycles.

You can customize your cycles by selecting options.

"V"

DRUM

LIGHT

D

DAMP DRY

SIGNAL

OPTIONS

Drum Light

On some models, select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum. During a cycle, if Drum Light is selected, the drum light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door is opened and closed, or the door is left open for

5 minutes.

When the dryer is not running, the drum light will turn on when

DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will remain on until the dryer door has been open for 5 minutes, the dryer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.

Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFR

WRINKLE SHIELD

TM

Setting

The WRINKLE SHIELD

TM setting helps keep wrinkles from forming when you cannot unload the dryer promptly at the end of a cycle. During this option, the dryer stops tumbling and then tumbles again for a brief period.

• Press the WRINKLE SHIELD

TM setting to get up to

120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle.

• Stop the WRINKLE SHIELD

TM setting at any time by pressing

WRINKLE SHIELD

TM setting or opening the dryer door.

For the Perm Press/Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD

TM setting is preset to ON. The other Automatic Cycles will retain the WRINKLE SHIELD the WRINKLE SHIELD

WRINKLE SHIELD

TM

TM setting. For example, if you select setting in the Normal cycle, the

TM setting will be on the next time you select the Normal cycle.

NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD

TM setting, the dryer stops after cool down.

Damp Dry Signal

Select the Damp Dry Signal to alert you that your clothes are approximately 80% dry. This is useful when you want to remove lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove partially dry items that may need ironing.

The Damp Dry Signal is useful when drying bedsheets/linens in a mixed load. When the signal goes off, open the door to stop the dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and restart the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load will aid in the drying process.

NOTE: The Damp Dry Signal is available only with the Automatic

Cycles.

17

End of Cycle Signal

The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.

Press END OF CYCLE SIGNAL until the desired volume (Loud,

Soft or Off) is selected.

[0_d

Soft

Off

((4*b))

ENDOf CYCLE

SIGNAL

NOTE: When the WRINKLE SHIELD

TM setting is selected and the

End of Cycle Signal is on, a tone sounds every 5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE SHIELD

TM setting ends.

3.

To select a new drying setting, press the DRYNESS button again until the desired drying setting is shown.

NOTE: While cycling through the settings, the current setting will not flash, but the other settings will flash.

4.

Press START to save the drying setting.

5.

The drying setting you selected will become your new preset drying setting for all Auto Dry cycles.

Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows without tumbling.

The drum turns, but the rack does not move.

If your model does not have a drying rack, you may be able to purchase one for your model. To find out whether your model allows drying rack usage and for information on ordering, please refer to the front page of the manual or contact the dealer from whom you purchased your dryer.

NOTE: The rack must be removed for normal tumbling.

Do not use the automatic cycle with the drying rack.

To use the drying rack

1.

Open dryer door.

You can change Automatic and Timed Cycles, Modifiers and

Options anytime before pressing Start.

• Three short tones sound if an unavailable combination is selected. The last selection will not be accepted.

Changing

Cycles after pressing

Start

1.

Press PAUSE/CANCEL twice.

2.

Select the desired cycle and options.

3.

Press START. The dryer starts at the beginning of the new cycle.

NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting the cycle, the dryer automatically shuts off.

Changing Modifiers

and Options after pressing Start

You can change an Option or Modifier anytime before the selected Option or Modifier begins.

1.

Press PAUSE/CANCEL once.

2.

Select the new Option and/or Modifiers.

3.

Press START to continue the cycle.

NOTE: If you happen to press PAUSE/CANCEL twice, the program clears and your dryer shuts down. Restart the selection process.

Changing the Preset Dryness Level Settings

If all of your loads on all Auto Dry cycles are consistently not as dry as you would like, you may change the preset Dryness Level settings to increase the dryness. This change will affect all of your

Auto Dry cycles.

Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions or personal preference.

There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level),

2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying time) and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying time).

1.

The Dryness Level settings cannot be changed while the dryer is running.

2.

Press and hold the DRYNESS button for 5 seconds. The dryer will beep, and "CF" will be displayed for 1 second followed by the current drying setting.

A. Front edge

2.

Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front edge of drying rack to secure at the front of the dryer.

A. Dryer rack front edge

B. Dryer back panel

3.

Put the wet items on top of the rack. Leave space between the items so air can reach all the surfaces.

NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.

4.

Close the door.

18

5.

Press the POWER button.

6.

Select a timed drying cycle and temperature (see following chart). Items containing foam, rubber or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only temperature setting.

7.

You must select a time by pressing TIME ADJUST Up or

Down. Reset time as needed to complete drying. Refer to the following table.

8.

Press (and hold) START button (about 1 second).

This chart shows examples of items that can be rack dried and the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual drying time will depend on the amount of moisture items hold.

Rack Dry

Wool Sweaters

Block to shape and lay flat on the rack.

Setting

Timed

Dry

Temp.

Low

Time*

60

Low

60 Stuffed toys or pillows

Cotton or polyester fiber filled

Stuffed toys or pillows

Foam rubber filled

Timed

Dry

Timed

Dry

Air Only

(no heat)

90

Sneakers or canvas shoes Timed

Dry

Air Only

(no heat)

*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.

90

DRYERCARE

Every load cleaning

f.

The lint screen is located on the top of the dryer. Pull the lint screen toward you. Roll lint off the screen with your fingers.

Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.

2.

Push the lint screen firmly back into place.

As needed cleaning

1.

Roll lint off screen with your fingers.

2.

Wet both sides of lint screen with hot water.

3.

Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.

4.

Rinse screen with hot water.

5.

Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Insert lint screen back into dryer.

Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air.

1.

Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.

2.

Wipe drum thoroughly with a damp cloth.

3.

Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.

NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside-out to avoid dye transfer.

Explosion Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

From Inside the Dryer Cabinet

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.

From the Exhaust Vent

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.

Clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint can increase drying time.

IMPORTANT:

Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.

• If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint.

19

Vacation care

Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:

1.

Unplug dryer or disconnect power.

2.

Close shutoff valve in gas supply line.

3.

Clean lint screen. See "Cleaning the Lint Screen."

Moving care

1.

Unplug the power supply cord.

2.

Close shutoff valve in gas supply line.

3.

Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached to dryer pipe.

4.

Cap the open fuel supply line.

5.

Make sure leveling legs are secure in dryer base.

6.

Use masking tape to secure dryer door.

'

'-"

'

"

:

i:_=l I.I!¢I},I.

The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.

To change the drum light

1.

Unplug dryer or disconnect power.

2.

Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.

3.

Turn bulb counterclockwise.

Replace the bulb with a lO-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.

4.

Plug in dryer or reconnect power.

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...

Dryer will not run

Has a household fuse blown, or circuit breaker tripped?

Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Was a regular fuse used?

Use a time-delay fuse.

Is the dryer door firmly

closed?

Was the Start button firmly

pressed?

Large loads may require pressing and holding the Start button for 2-5 seconds.

No heat

Has a household fuse blown, or has a circuit breaker

tripped?

The drum may be turning, but you may not have heat.

Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

• is the valve open on the gas supply line?

Unusualsounds

Has the dryer had a period of non-use?

If the dryer hasn't been used for a while, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation.

is a coin, button or paper clip caught between the drum

and front or rear of the dryer?

Check the front and rear edges of the drum for small objects.

Clean out pockets before laundering.

• is it a gas dryer?

The gas valve clicking is a normal operating sound.

Are the four legs installed, and is the dryer level front to

back and side to side?

The dryer may vibrate if not properly installed. See the

Installation Instructions.

Is the clothing knotted or balled up?

When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.

Dryer displaying code message

• "PF" (power failure), check the following:

Was the drying cycle interrupted by a power failure?

Press and hold START to restart the dryer.

"F" Variable (F1, F2, F20, etc.) service

codes:

Call for service.

20

Clothesarenotdryingsatisfactorily, long,or loadistoo hot

Is the lint screen clogged with lint?

Lint screen should be cleaned before each load.

Fire Hazard

Use a heavy metal vent.

Do not use a plastic vent.

Do not use a metal foil vent.

Failure to fellow these instructions can result

in death

or fire.

Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?

Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement.

If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the

Installation Instructions.

Are fabric softener sheets

blocking the grille?

Use only one fabric softener sheet, and use it only once.

Is the exhaust

vent the correct length?

Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See the

Installation Instructions.

Is the exhaust

vent diameter

the correct

size?

Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.

Explosion Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Is the dryer located in a room with temperature

below

45°F (7°C)?

Proper operation of dryer cycles requires temperatures above

45°F (7°C).

Is the dryer located in a closet?

Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The rear of the dryer requires 51/2'' (14 cm) of airspace, and the sides and front of the dryer require a minimum of 1" (2.5 cm). See the Installation Instructions.

Has the Air Only modifier been selected?

Select the right temperature for the types of garments being dried. See "Modifiers."

Is the load too large and heavy to dry quickly?

Separate the load to tumble freely.

Cycle time too short

Excessive Weight

Hazard

Use two or more people to move and install dryer.

Failure to do so can result in back or other injury.

Is the automatic cycle ending early?

The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.

Change the dryness level setting on Automatic Cycles.

Increasing or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle.

Lint on load

Is the lint screen clogged?

Clean lint screen. Check for air movement.

Stains on load or drum

Was dryer fabric softener

properly used?

Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.

Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.

Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to other clothing.

Loads are wrinkled

Was the load removed from dryer at the end of the cycle?

• Was the dryer overloaded?

Dry smaller loads that can tumble freely.

Odors

Have you recently been painting, staining

or varnishing in the area where your dryer is located?

If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.

21

ASSISTANCEOR SERVICE

Before calling for assistance or service, please check

"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.

If you need replacement

parts

If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP° factory specified parts. These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.

To locate FSP® replacement parts in your area:

In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at

1-800-253-1301, or your nearest designated service center.

In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated service center.

Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777.

Our consultants provide

assistance with:

• Use and maintenance procedures

• Accessory and repair parts sales

• Features and specifications on our full line of appliances

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies.

Whirlpool Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service anywhere in Canada.

For further

assistance

If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada

LP with any questions or concerns at:

Customer Interaction Centre

Whirlpool Canada LP

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free: 1-800-253-1301.

Our consultants provide assistance with:

• Features and specifications on our full line of appliances.

• Installation information.

• Use and maintenance procedures.

• Accessory and repair parts sales.

• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies.

Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.

To locate the Whirlpool designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow

Pages.

For further assistance

If you need further assistance, you can write to Whirlpool

Corporation with any questions or concerns at:

Whirlpool Brand Home Appliances

Customer experience Center

553 Benson Road

Benton Harbor, MI 49022-2692

Please include a daytime phone number in your correspondence.

Accessories U.S.A.

To order accessories, call the Whirlpool Customer eXperience

Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.

Or visit our website at www.whirlpool.com.

22

WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship.

Service must be provided by a Whirlpool designated service company.

This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.

ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR

1.

Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.

2.

Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.

3.

Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.

4.

Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.

5.

Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.

6.

Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.

7.

Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.

8.

Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

9.

Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.

10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.

11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES

CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED

HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,

ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION

OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF

MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES

YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE

TO PROVINCE.

Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.

If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool.

In the U.S.A., call 1-800-253-1301.

In Canada, call 1-800-807-6777. 12/o5

Keep this book and your sales slip together for future

reference. You must provide proof of purchase or installation

date for in-warranty

service.

Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it.

You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name

Address

Phone number

Model number

Serial

number

Purchase date

23

24

SEGURIDADDE LASECADORA

Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico.

Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este simbolo le llama la atencidn sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesidn a usted y a los demas.

Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.

del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra

"PELIGRO" o "ADVERTENCIA".

Estas palabras significan:

Si no sigue las instrucciones

de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesion grave.

I I

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir

una lesion grave.

Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

ADVERTENCIA: Para su seguridad, la informacibn en este manual debe ser observada para minimizar el riesgo de incendio o explosibn, o para prevenir dafios a propiedades, heridas o la muerte.

- No almacene

o use gasolina u otros liquidos y vapores

inflamables cerca de dste u otro

aparato electrodomdstico.

- PASOS

QUE USTED DEBE SEGUlR SI HUELE A GAS:

No trate de encender

ningdn aparato electrodomdstico.

No toque

ningdn interruptor eldctrico; no use ningdn teldfono en su edificio.

Desaloje

a todos los ocupantes del cuarto,

edificio

o area.

Llame inmediatamente

a su proveedor de gas desde el teldfono de un vecino.

Siga las instrucciones de su proveedor de gas.

Si usted no puede comunicarse

con su proveedor de gas, Ilame al departamento de bomberos.

- La instalacibn y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una agencia de servicio o por el proveedor de gas.

En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalacion:

[] Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado de Massachusetts.

[] Si se usa una vb,lvula de bola, debe set un tipo de manigueta T.

[] Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.

25

26

[NSTRUCCiONES [MPORTANTES DE SEGURiDAD

ADVERTENClA:

A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o de daffo alas personas que usen la secadora, deben seguirse las precauciones basicas, incluidas las siguientes:

[] Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.

[] No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en su secadora.

Los objetos expuestos a aceites para cocinar pueden contribuir a una reacci6n qufmica que podffa causar que una carga se inflame.

[] No seque articulos que ya se hayan limpiado, lavado, remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosi6n.

[] No permita que jueguen los ni_os sobre o dentro de la secadora.

Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los niffos toda vez que se use la secadora cerca de ellos.

[] Quite la puerta de la secadora a[ compartimiento de secado antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.

[] No introduzca las manes en la secadora cuando el tambor esta en movimiento.

[] No instale o almacene esta secadora donde estara expuesta a agua o a la intemperie.

[] No trate de forzar los controles.

[] No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni trate de repararla a menos que esto se recomiende especificamente en el Manual del propietario o en instrucciones de reparaci6n publicadas para el usuario que usted comprenda y s61o si cuenta con la experiencia necesaria para Ilevar a cabo dicha reparaci6n.

[] No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar el estatico de prendas a menos que Io recomiende el fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del producto en uso.

[] No utilice calor para secar prendas que contengan espuma de caucho o materiales de caucho con textura similar.

[] Limpie el filtro de pelusa antes o depues de cada carga de ropa.

[] Mantenga el a_reaalrededor de la apertura de ventilaci6n y las Areas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo o tierra.

[] La parte interior de la secadora y el ducto de escape se deben limpiar peri6dicamente.

Esta limpieza la debe Ilevar a cabo un reparador calificado.

[] Vea la instrucciones de instalaci6n para los requisites de conexi6n a tierra.

GUARDE ESTAS INSTRUCCiONES

IMPORTANTE: La instalaci6n de gas debe hacerse de acuerdo con los c6digos locales, o si no los hay, con el C6digo Nacional de Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54.

La secadora debe estar conectada a tierra de acuerdo con los c6digos locales, o si no los hay, con el C6digo Nacional de

Electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70.

#

INSTRUCCIONESDE INSTAIACION

ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalaci6n.

Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aqui.

Llave para tubos de 8" 6

10"

• Nivel

Llave de tuercas ajustable de 8" 6 10" (para conexiones de gas)

• Llave para tuercas de v4"o lave de cube

• Cuchillo

• Abrazaderas para ducto

Destornillador de hoja plana

Llave de tuercas ajustable que se abra a 1" (2,5 cm) o una Ilave de cube de cabeza hexagonal (para regular las patas de la secadora)

• Pegamento para tuber[as resistente a gas LP

• Pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo ducto de escape)

Alicates

Piezas

suministradas:

Retire el paquete de piezas del tambor de la secadora.

Verifique que esten todas las piezas.

Peligro de Explosi6n

IVlantenga los materialee

y vapores inflamables, eomo

la gasolina,

lejoe de la eecadora.

Coloque la secadora a un rninimo de 46 cm eobre

el pieo para la instalacion en un garaje.

No aeguir estas instrucciones

puede ocasionar la muerte, explosion o incendio.

4 patas niveladoras

Piezas para adquirir:

Verifique los c6digos locales y con la compa_[a abastecedora de gas. Verifique el suministro de gas existente, el suministro electrico y la ventilaci6n y lea "Requisites electricos", "Requisites del suministro de gas" y "Requisites de ventilaci6n" antes de comprar las piezas.

Las instalaciones en casas rodantes requieren piezas especiales

(enumeradas a continuaci6n) que se pueden ordenar Ilamando al distribuidor donde compr6 la secadora.

Para obtener mas informaci6n, s[rvase referirse a la secci6n "Ayuda o servicio tecnico" de este manuaI.Tambien

puede ponerse en contacto con el distribuidor en donde compr6 la secadora.

• Juego de instalaci6n en casas rodantes. Pida la Pieza

NQmero 346764.

• Herramientas del sistema de escape de metal.

Usted necesitara

• Una ubicaci6n que permita una instalaci6n adecuada del ducto de escape. Consulte "Requisitos de ventilaci6n".

• Un circuito separado de 30 amperios.

• Un contacto con conexi6n a tierra ubicado a no mas de

2 pies (61 cm) de cualquiera de los lados de la secadora. Vea

"Requisitos electricos".

• Un piso resistente para soportar la secadora con un peso total de 200 Ibs (90,7 kgs). Asimismo se debe considerar el peso de otro artefacto que la acompa_e.

• Un piso nivelado con un declive maximo de 1" (2,5 cm) debajo de la secadora completa.

No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a

45°F (7°C). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automatico.

Los tiempos de secado pueden prolongarse.

No debe instalarse ni guardarse la secadora en un Area en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.

Verifique los requisitos de los c6digos. Algunos c6digos limitan, o no permiten, la instalaci6n de la secadora en garajes, cl6sets, casas rodantes o en dormitories.

P6ngase en contacto con el inspector de construcciones de su Iocalidad.

NOTA: No se puede instalar otro electrodomestico que usa combustible en el mismo cl6set en que se encuentra la secadora.

Espacios de instalacibn

La ubicaci6n debe ser Io suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de la secadora.

27

Las instalaciones

en casas rodantes necesitan:

[] Herramientas para el sistema de escape de metal, que estan disponibles con su distribuidor.

[] Juego para la instalaci6n en casas rodantes, Pieza nQmero

346764. Vea la secci6n "Herramientas y piezas" para obtener informaci6n sobre pedidos.

Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora. La abertura (come la de una ventana adyacente) debera ser per

Io menos el doble de tamar3o que la abertura de ventilaci6n de la secadora.

( 1403, 1 _ _221_,

'

-\ "(s6,s cm)

*La mayorfa de las instalaciones requieren un espacio minimo de

5" (12,7 cm) detras de la secadora para acomodar el ducto de escape con codo. Vea "Requisitos de ventilaci6n".

Espacio para la instalaci6n en un lugar empotrado o en un cl6set

Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta secadora. Esta secadora ha sido puesta a prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados yen la parte posterior. El espacio recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:

[] Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la instalaci6n y el servicio tecnico.

[] Se podrian necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, puerta y piso.

[] Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los lados de la secadora para reducir la transferencia de ruido.

Para la instalaci6n en cl6set, con una puerta, se requieren aberturas de ventilaci6n mfnimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas de ventilaci6n equivalentes.

[] Tambien se debe considerar espacio adicional para otro electrodomestico que le acompade.

[] Debe considerarse espacio adicional si va a ventilar la secadora hacia el exterior per la parte posterior izquierda o derecha.

_f 3"*

_,6 cm)

(310cm2)

3"*

(7,6cm)

(74,3 cm)(12,7 cm)

B C

A. Lugar empotrado

B. Vista lateral - cldset o lugar confinado

C. Puerta del cldset con oriflcios de ventilacidn

*Espacio necesario

Requisitos de instalacibn adicionales para las casas rodantes

Esta secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalaci6n debe ajustarse al Estandar de seguridad y construcci6n de casas fabricadas, Titulo 24 CFR, Parte 3280

(anteriormente conocido come Estandar federal para la seguridad y construcci6n de casas rodantes, Titulo 24, HUD

Parte 280).

28

Peligro de Choque Electrico

Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de

3 terminales.

No quite la terminal de cone×ion a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable electrico de extension.

No seguir eetae inetrucciones

puede ocasionar

la muerte, ineendio o choque el_ctrieo.

Se necesita un suministro electrico de 120 voltios,

60 hertzios, CA solamente, de 15 6 20 amperios y protegido con fusible. Se recomienda el empleo de un fusible retardador o cortacircuitos.

Asimismo se recomienda el uso de un circuito independiente que preste servicio Qnicamente a esta secadora.

INSTRUCCIONES

PARA LA CONEXI()N A TERRA

[] Para la conexi6n de una secadora mediante cable electrico conectado a tierra:

Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o averia, la conexion a tierra reducira el riesgo de cheque electrico al proporcionar una via de menor resistencia para la corriente electrica. Esta secadora est& equipada con un cable que cuenta con un conductor para la conexi6n a tierra del equipo y un enchufe de conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto apropiado, que este debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los codigos y ordenanzas locales.

ADVERTENCIA:

La conexi6n indebida del conductor para la conexi6n a tierra del equipo puede ecasionar un riesgo de choque electrico. Verifique con un

electricista,

representante o personal de servicio tecnico calificado para asegurarse de que la conexi6n a tierra de la secadora sea apropiada. No modifique el enchufe proporcionado con la secadora. Si no encaja en el contacto, contrate un electricista calificado para que instale un contacto adecuado.

GUARDE ESTAS

INSTRUCCIONES

Peligro de Explosi6n

Use una linea de euministro de gas nueva con aprobacion

CSA InternaeionaL

Instale una valvula de cierre.

Apriete firmemente todae lae conexionee

de gas.

Si ee conecta a un euminietro de gas L,P., la preeion no

debe exceder una eolumna de agua de 33 cm (13 pulg)

y debe set verificada

por una persona calificada.

Ejemploe de una persona calificada

incluyen:

personal de eervicio del sistema

de calefacci6n con licencia,

personal autorizado

de la compafiia

de gas, y

personal autorizado

para dar servicio.

No eeguir eetae instruccionee puede ocasionar

la muerte, explosi6n o incendio.

• Si usted esta usando gas natural, no use tuberia de cobre,

Un adaptador abocinado NPT de 3/8" por 3/8" entre el tubo de la secadora y la tuberfa aprobada de 3/8".

Las longitudes superiores a los 20 pies (6,1 m) deberan usar tuberias mas largas y un accesorio adaptador de tama_o distinto.

Si su secadora ha side convertida para usar gas LP, se puede usar tuberfa de cobre compatible de LP de %". Si la Iongitud total de la linea de suministro es mayor que 20 pies (6,1 m), use un tube mas largo.

NOTA: Se deben usar pegamentos para uniones de tuberias que resistan la acci6n del gas LR No use cinta de TEFLON%

• Debe incluir una valvula de cierre:

Debe instalarse una valvula de cierre individual manual a una distancia de no mas de 6 pies (1,8 m) de la secadora de acuerdo con el C6digo Nacional de Gas combustible

(National Fuel Gas Code), ANSI Z223,1.

A

C

E

Tipo de gas

Gas natural:

Esta secadora esta equipada para uso con gas natural. Su diser_o esta certificado per la CSA Intemacional para gases LP

(de propano o butano) con la conversi6n apropiada,

• Su secadora debe tener el quemador adecuado para el tipo de gas que tiene en su casa. La informaci6n respecto al quemador esta ubicada en la placa de clasificaci6n que esta en la cavidad de la puerta de su secadora, Si esta informaci6n no esta de acuerdo con el tipo de gas disponible, p6ngase en contacto con su distribuidor o Ilame a los nQmeros de telefono indicados en la portada de este manual,

Conversi6n de gas LP:

La conversi6n debera Ilevarla a cabo un tecnico calificado.

No se debera hacer intento alguno para convertir el use del gas especificado en la placa de clasificaci6n del modelo/de la serie de este artefacto por el use de un gas distinto sin consultar con el abastecedor de gas, Para obtener informaci6n sobre c6mo pedir un juego de conversi6n a LP, sirvase referirse a la secci6n

"Ayuda o servicio tecnico" de este manual. Pida la pieza nQmero

49572.

La linea de suministro de gas:

Debe incluir una derivacidn tapada NPT de por Io menos _/s" accesible para la conexi6n del mandmetro de prueba, inmediatamente arriba de la conexi6n de suministro de gas a la secadora (vea la ilustracidn).

• Se recomienda un tubo IPS de _/2".

• Si los c6digos locales y el proovedor de gas Io permite, es aceptable una tuber[a de aluminio o cobre aprobada de %" para longitudes menores de 20 pies (6,1 m).

B D

A. Conector

de gas flexible de _"

B. Accesorio adaptador abocinado

para tubo de _"

C. Derivacidn

tapada NPT por Io menos de _"

D. Lfnea de surninistro

de gas NPT de _/2"

E. V#lvula de cierre del gas

Requisitos para la conexibn del suministro de gas

• Use un codo y un accesorio adaptador abocinado NPT de %" por %" entre el conector de gas flexible y el tubo de gas de la secadora, para evitar que se doblen,

Use solamente compuesto para juntas de tuberia. No utilice cinta TEFLON ®t.

Esta secadora debe conectarse a la Ifnea de suministro de gas con un conector de gas flexible que cumpla con las normas para conectores de electrodomesticos a gas, ANSI

Z21.24,

Requisitos de entrada del quemador

Elevaciones superiores a 10.000 pies (3.048 m):

• Si se instala la secadora a un nivel superior a los 10.000 pies

(3.048 m) de altitud, se requiere una reducci6n de categorfa de Btu del 4% del quemador, que se muestra en la placa del nQmero de modelo/serie, per cada incremento de 1.000 pies

(305 m) de altitud.

Prueba de presibn del suministro de gas

• Durante pruebas de presi6n a presiones mayores de

1/2Ib/pulg 2, la secadora debe ser desconectada del sistema de tuberfa del suministro de gas.

I_TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company.

29

30

El tube de gas de la secadora

El tube de gas que sale per la parte posterior de su secadora tiene una conexi6n de rosca macho de %".

Si _ste es un nuevo sistema de ventilacibn

Material de ventilaci6n

• Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de escape de plastico o de hoja de metal.

• Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de

4" (10,2 cm) y abrazaderas.

Los productos de ventilaci6n

DURASAFF M son recomendables.

(1,9

cm)

A. Tube de la secadora NPT de _"

Peligro de Incendio

Use un ducto de escape de metal pesado.

No use un ducto de escape de pl&stico.

No use un ducto de escape de aluminio.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o incendio.

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de incendio, esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.

IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes.

El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningOn ducto de escape de gas, chimenea, pared, techo o el espacio oculto de un edificio.

Si usa un sistema de ventilacibn existente

• Limpie la pelusa que esta en toda la Iongitud del sistema y aseg0rese de que la capota de ventilaci6n no este obstruida con pelusa.

• Reemplace cualquier ducto de escape de plastico o de hoja de metal per uno de metal pesado rigido o flexible.

• Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilaci6n.

Modifique el sistema de ventilaci6n existente si fuera necesario para Iograr el mejor rendimiento de la secadora.

Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 crn)

Los productos de ventilaci6n DURASAFE

TM pueden adquirirse con su distribuidor o Ilamando a Whirlpool Parts and Accessories (Piezas y accesorios de Whirlpool).

Para mas informaci6n, vea la secci6n "Ayuda o servicio tecnico" de este manual.

Ducto de escape

de metal rigido

• Para un 6ptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal rigido.

• Se recomienda el ducto de escape de metal rigido para evitar que se aplaste o se tuerza.

Ducte de escape de metal flexible

• Los ductos de escape de metal flexible son aceptables

Onicamente si se puede acceder a los mismos para limpiarlos.

• El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y sostenerse per complete cuando la secadora esta en su ubicaci6n final.

• Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se doble y se tuerza, Io cual podria dar lugar a una reducci6n del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.

• No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados.

Codes

Los codes de 45°proveen un m_orflujo de aire quelos codes de 90 ° .

Bien

J 9

Meier

Abrazaderas

• Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.

No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningQn otro dispositivo que se extienda hacia el interior de dicho ducto. No utilice cinta adhesiva para conductos.

Abrazadera

Respiradero

Los estilos recomendados de capotas de ventilaci6n se ilustran aqu[.

B

Seleccione

su tipo de instalacibn de ventilacibn

Instalaciones recomendadas de escape

Las instalaciones tipicas tienen la ventilaci6n en la parte posterior de la secadora.

B

/1

A

_

(10,2 cm)

(10,2 cm)

A. Estilo de capota con ventilacidn tipo persiana

B. Estflo de capota con ventilacidn tipo caja

El estilo de capota de ventilaci6n angular (que se ilustra aqu0 es aceptable.

4"

A. Secadora

B. Code

C. Pared

D. Capota de ventilacidn

E. Abrazaderas

E Ducto de metalrfgido

o de metal flexible

G. Longitud necesaria del ducto de

escape para conectar los codes

H. Salida de ventilacidn

Instalacibn con salida de ventilacibn est&ndar con ducto de escape de metal rigido o flexible

(10,2 c_

I_

21/2"

(6,4 cm)

Una capota de ventilacidn debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa.

La capota de ventilaci6n debe estar per Io menos a

12" (30,5 cm) de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (come flores, rocas o arbustos, limite de nieve, etc).

• No use capotas de ventilaci6n con pestillos magneticos.

La ventilacion inadecuada

puede ocaeionar

la

acumulacion de humedad y pelusa en la casa, Io cual

puede dar come resultado:

[] Dahos de humedad en la carpinteria, muebles, pintura, empapelado, alfombras, etc.

[] Problemas en la limpieza de la casa y de salud.

Instalaciones alternas para espacios limitados

Los sistemas de ventilaci6n vienen en una amplia gama.

Seleccione el tipo mas apropiado para su instalaci6n. A continuaci6n se ilustran dos tipos de instalaci6n para espacios limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.

i=

W

A B O

A. Instalacidn en la parte superior (tambi_n est_

disponible con un code de desviacidn)

B. Instalacidn de periscopio

C. Instalacidn de ventilacidn en la parte posterior

derecha o izquierda

NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para instalaciones alternas en espacios limitados. Para pedir las piezas, sirvase referirse a la secci6n "Ayuda o servicio tecnico" de este manual.

31

• Instalaci6n en la parte superior:

Pieza nOmero 4396028

• Instalaci6n de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el ducto de escape de la pared y el conducto de ventilaci6n de la secadora):

Pieza nQmero 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a

18" (45,72 cm)

Pieza nQmero 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a

29" (73,66 cm)

Pieza nQmero 4396014 - Desacoplo de 29" (73,66 cm) a

50" (127 cm)

• Instalaci6n de ventilaci6n en la parte posterior derecha o izquierda:

Pieza nQmero 8212504

Previsiones

especiales para las instalaciones en casas rodantes

El ducto de escape debera sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante.

El ducto de escape debe terminar en el exterior.

/-

Determinacibn de la via del ducto de escape

• Seleccione la vfa que proporcione el trayecto mas recto y directo al exterior.

• Planifique la instalaci6n a fin de usar el menor nQmero posible de codes y vueltas.

• Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea posible.

• Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.

• Use la menor cantidad posible de vueltas de 90 °.

Determinacibn de la Iongitud del ducto de escape y de los codos necesarios para obtener un 6ptimo

rendimiento de secado

• Use el cuadro del sistema de ventilaci6n a continuaci6n para determinar el tipo de material para ducto y la combinaci6n de capota aceptable a usar.

NOTA: No use tendidos de ducto de escape mas largos que los especificados en el cuadro del sistema de ventilaci6n.

Los sistemas de ventilaci6n mas largos que los especificados:

• Acortaran la vida de la secadora.

• Reduciran el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado mas largos y un aumento en el consume de energ[a.

El cuadro del sistema de ventilaci6n indica los requisitos de ventilaci6n que le ayudaran a alcanzar el mejor rendimiento de secado.

Cuadro del sistema de ventilacibn

NOTA: Para el funcionamiento del ducto de escape posterior a ambos lados de la secadora debera considerarse come si fuera un codo. Para determinar la Iongitud maxima del ducto de escape, agregue un codo al cuadro.

No. de vueltas de 90 ° o codes

Tipo de ducto Capotas de ventilaci6n de caja o tipo persianas

Capotas angulares

0 Metal rigido

Metal flexible

Metal flexible

64 pies (20 m)

36 pies (11 m)

31 pies (9,4 m)

...................................................................................................................................................................

58 pies (17,7 m)

28 pies (8,5 m)

...................................................................................................................................................................

1 Metal rigido

54 pies (16,5 m) 48 pies (14,6 m)

23 pies (7 m)

2 Metal rigido

Metal flexible

...................................................................................................................................................................

3 Metal rigido 35 pies (10,7 m) 29 pies (8,8 m)

Metal flexible

44 pies (13,4 m) 38 pies (11,6 m)

27 pies (8,2 m) 19 pies (5,8 m)

25 pies (7,6 m)

...................................................................................................................................................................

17 pies (5,2 m)

4 Metal rigido

Metal flexible

27 pies (8,2 m)

23 pies (7 m)

21 pies (6,4 m)

15 pies (4,6 m)

1,

Instale la capota de ventilaci6n.

Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor de la capota de ventilaci6n.

2.

Conecte el ducto de escape a la capota de ventilaci6n.

El ducto de escape debe encajar dentro de la capota de ventilaci6n.

Asegure el ducto de escape a la capota de ventilaci6n con una abrazadera de 4" (10,2 cm).

3.

Extienda el ducto de escape a la ubicaci6n de la secadora.

Use la trayectoria mas recta posible. Vea "Determinaci6n de la via del ducto de escape" en "Planificaci6n del sistema de ventilaci6n".

Evite giros de 90°. Use abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de fijaci6n que se extiendan dentro del ducto de escape, para fijar el mismo.

32

Peligro de Peso Excesivo

Use dos o mas personas para mover e instalar

la seeadora.

No seguir

esta instruceibn

puede ocasionar una

lesi6n en la espalda u otro tipo de lesiones.

1.

Para proteger el piso, use un pedazo de cart6n grande y piano del cart6n de la secadora.

Coloque el cart6n debajo de todo el borde posterior de la secadora.

2.

Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no la parte superior o el panel de la consola), Coloque la secadora cuidadosamente sobre el cart6n. Vea la ilustraci6n,

1.

2.

Quite la tapa roja del tubo de gas.

Utilizando una Ilave de tuercas, conecte el suministro de gas a la secadora. Use sellador compuesto para las roscas de todos los accesorios macho no abocinados.

Si se usa tuberia flexible de metal, aseg0rese que no hay partes retorcidas,

_

A. Accesorios macho abocinados

B. Accesorios macho no abocinados

NOTA: Para las conexiones de gas LP, debe usar un pegamento de uni6n de tubos resistente a la acci6n del gas

LR No use cinta TEFLON%

Se debe usar una combinaci6n de accesorios para tuberias para conectar la secadora a la linea de suministro de gas existente. A continuaci6n se ilustra una conexi6n recomendada, Su conexi6n puede ser distinta, de acuerdo con el tipo de linea de suministro, tamafio y ubicaci6n.

3.

4.

5.

Examine las patas niveladoras.

Localice la marca en forma de diamante.

1

Atornille con la mane las patas en los orificios de las patas.

Use una Ilave de tuercas para terminar de atornillar las patas hasta que la marca en forma de diamante no quede visible,

Coloque un poste esquinal de cart6n debajo de cada uno de los 2 esquinales posteriores de la secadora, Ponga la secadora de pie. Deslice la secadora sobre los postes esquinales hasta que quede cerca de su ubicaci6n final, Deje suficiente espacio para conectar el ducto de escape o la linea de gas.

Para uso en casas rodantes

Las secadoras a gas deben set aseguradas al piso con firmeza.

A

!

A. Conector flexible de gas de %"

B. Tubo de la secadora de %"

C. Codo de tuberfa de %" a %"

D. Accesorio adaptador abocinado

para tube de _"

Abra la valvula de cierre en la linea de suministro.

La vMvula esta abierta cuando la manija esta paralela al tubo de gas.

La instalacidn en casas rodantes requiere el Juego de Instalacidn para casas rodantes. Vea la secci6n "Herramientas y piezas" para informaci6n sobre c6mo ordenar.

A. Vblvula cerrada

B. Vblvula abierta

Pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo una soluci6n aprobada para deteccidn de fugas que no sea corrosiva. Se observaran burbujas si hay fuga, Tape cualquier fuga que encuentre,

1@TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company.

33

34

1.

Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de escape a la salida de aire de la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegOrese de que el mismo este limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la secadora y dentro de la capota de ventilaci6n.

Cerci6rese de que el ducto de escape este asegurado a la capota de ventilaci6n con una abrazadera de

4" (10,2 cm).

2.

Mueva la secadora a su posici6n final. No aplaste ni retuerza el ducto de escape.

3.

(En modelos a gas) AsegOrese de que no hayan torceduras en la linea de gas flexible.

4.

Una vez que la conexi6n del ducto de escape este lista, quite los esquinales y el cart6n.

Usted puede invertir el cierre de la puerta de la apertura a la derecha a la apertura a la izquierda, si Io desea.

1.

Coloque una toalla o un patio suave en la parte superior de la secadora o de la superficie de trabajo, para proteger la superficie.

C6mo quitar el ensamblaje de la puerta

1.

Abra la puerta de la secadora.

2.

Quite el tornillo inferior de cada una de las 2 bisagras que unen la puerta de la secadora al panel frontal de la misma.

3.

Afloje el tornillo superior de cada una de las 2 bisagras en el paso 2.

Verifique la nivelaci6n de la secadora colocando primero un nivel en la parte superior de la secadora cerca de la consola.

I

A

B

.A

B

Luego, verifique la nivelaci6n de adelante hacia atras colocando un nivel en la plegadura que esta en el costado de la secadora entre la parte superior de la secadora y el gabinete de la misma.

A. Afloje estos tornillos.

B. Saque estos tomillos.

4.

Quite la puerta de la secadora y las bisagras levantando la puerta. Coloque la puerta sobre una superficie plana y protegida con la parte interior de la puerta mirando hacia arriba. Quite los 2 tornillos flojos restantes del panel frontal de la secadora.

5.

Quite los 4 tapones de plastico ubicados fuera de la abertura de la puerta de la secadora.

Si la secadora no esta nivelada, apuntale la secadora, usando un bloque de madera. Use una Ilave de tuercas para regular las patas hacia arriba o hacia abajo y verifique nuevamente si la secadora esta nivelada.

I

I

Instale los 4 tapones de plastico en los orificios de los tornillos de la secadora que quedaron cuando se quitaron las bisagras en el paso 4.

C6mo invertir el tope

1.

Quite el tope de la puerta de la abertura de la puerta de la secadora.

2.

Quite el tornillo de adorno del lade opuesto del tope de la puerta.

3.

Quite los 4 tornillos del lado opuesto de la puerta.

I

A. Tope de la puerta

B. Tornillo de adorno

3,

Vuelva a instalar el tope de la puerta y el tornillo de adorno en el lado opuesto de la abertura de la puerta de la secadora de donde se quitaron.

NOTA: El tope de la puerta y los tapones deben estar del mismo lado de la abertura de la puerta de la secadora.

Vuelva a instalar la puerta

1.

Quite los 4 tornillos y las 2 bisagras de la puerta de la secadora.

2.

Vuelva a colocar los 4 tomillos en los mismos orificios.

4.

Instale las 2 bisagras en el panel frontal de la secadora usando 4 tornillos. Utilice el lado sin ranuras para ajustar la bisagra al panel frontal.

5.

Coloque los tornillos en los orificios superiores de ambas bisagras en la puerta. No apriete los tornillos. Deje aproximadamente 1A" (5 mm) de tornillo expuesto.

*___ j

A. Instale estos torniflos primero.

35

6.

Cuelgue la puerta colocando las cabezas de tornillo en los orificios superiores con ranuras de las bisagras y deslicela hacia abajo. Alinee los orificios de tornillo inferiores en la bisagra y la puerta. Instale los dos tornillos inferiores. Apriete todos los tornillos de las bisagras.

1.

Revise para cerciorarse de que todas las piezas esten instaladas.

Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para vet cual se omiti6.

2.

Verifique si tiene todas las herramientas.

3.

Deshagase de todos los materiales de embalaje o reciclelos.

4.

Revise la ubicaci6n final de la secadora. AsegQrese de que el ducto de escape no este aplastado o retorcido.

5.

Verifique si la secadora esta nivelada. Vea "Nivelaci6n de la secadora".

7.

Cierre la puerta para enganchar el tope.

Peligro de Choque

Electrico

Conecte a un contacto de pared de cone×ion a tierra de

3 terminales.

No quite la terminal de conexion a tierra.

No use un adaptadoro

No use un cable el_ctrico de extension.

No seguir estas instrucciones

puede ocaeionar

la muerte, incendio o choque electrico.

6.

7.

Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de

3 terminales.

Conecte el suministro de energia.

Quite la pelicula protectora o cinta adhesiva que haya quedado en la secadora.

NOTA: Los modelos con puerta de vidrio tienen una pelicula protectora en la ventana, la cual debe quitarse.

8.

Lea "Uso de la secadora".

9.

Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un paso hL_medo para quitar residuos de polvo.

10.

Pruebe el funcionamiento de la secadora seleccionando un ciclo de secado programado (Timed Dry) con calory ponga la secadora en marcha. Para esta prueba no seleccione el modificador de s61o aire (Air Only).

Si la secadora no funciona,

revise Io siguiente:

• Que la secadora este conectada en un contacto de

3 terminales con conexi6n a tierra.

• Que el suministro electrico este conectado.

• Que el fusible de la casa este intacto y ajustado, o que no se haya disparado el cortacircuitos.

• Que la puerta de la secadora este cerrada.

11.

Despues de que la secadora haya estado funcionando durante 5 minutos, abra la puerta y fijese siesta caliente. Si siente calor, cancele el ciclo y cierre la puerta. Si no siente calor, apague la secadora y verifique que este abierta la valvula de cierre de la linea de suministro de gas.

• Siesta cerrada la valvula de cierre de la linea de suministro de gas, abrala y repita la prueba de 5 minutos como se indic6 anteriormente.

• Siesta abierta la valvula de cierre de la lnea de suministro de gas, contacte a un tecnico calificado.

36

USODELASECADORA

TIMED QUICK TOuUpCH

DRY DRY

(z lavarlo).

Peligro de Explosi6n

Mantenga los materiales y vapores

inflamablee,

tales como la gasolina, alejados de la secadora.

No seque ningun articulo que haya tenido alguna vez cualquier substancia inflamable (ann deepu6e de

No seguir estae instruccionee la muerte, exploei6n o incendio. puede ocaeionar

Este manual cubre varios modelos diferentes.

Es posible que su secadora no tenga todos los ciclos y las caractefisticas descriptos.

Siga estos pasos basicos para poner su secadora en marcha.

Per favor consulte las secciones especificas de este manual para obtener informaci6n mas detallada.

1.

Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea "Limpieza del filtro de pelusa".

2.

Coloque la ropa en la secadora y cierre la puerta.

3.

Presione el bot6n de suministro de energfa (POWER).

4.

Gire la perilla del selector de ciclos hacia el ciclo deseado.

Los ajustes prefijados para los ciclos de secado automatico o para los ciclos programados se iluminaran.

El tiempo estimado (ciclos automaticos) o real (programados) del ciclo

(en minutes) aparecera en la pantalla.

Peligro de Incendio

Ninguna lavadora puede eliminar completamente

el aceite.

No eeque ningOn art_culo que haya tenido alguna vez

cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de cocina).

Los articuloe que contengan

eepuma,

hule o plaetico deben secarse en un tendedero o usando un

Ciclo de Aire.

No eeguir eetae instrucciones puede ocasionar la muerte o incendio.

NOTA: Cuando se selecciona un ciclo de secado automatico aparece en la pantalla un tiempo prefijado. Durante los primeros minutos del proceso de secado, el tiempo de secado podra variar automaticamente del tiempo prefijado de acuerdo con el tamale de la carga y el tipo de tela. Hacia el final del proceso de secado, el tiempo estimado de la pantalla se ajustara nuevamente, mostrando el tiempo final de secado.

Para usar un ciclo automatico

Presione el bot6n de suministro de energfa (POWER).

Gire la perilla al ciclo automatico deseado.

Seleccione Sequedad (DRYNESS) para regular el nivel de sequedad que usted desea para suropa. A medida que avanza el ciclo, el control detecta el nivel de sequedad de la carga y regula automaticamente el tiempo segOn el nivel de sequedad seleccionado.

37

38

El ajuste de sequedad prefijado es Normal cuando se selecciona un ciclo automatico.

Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente segQn la carga, presionando

Sequedad (Dryness) y eligiendo Mas (More), Menos

(Less) o HQmedo (Damp). AI seleccionar Mas (More),

Menos (Less) o HQmedo (Damp) se ajusta automaticamente el tiempo necesario que se ha detectado.

Una vez que se haya fijado el nivel de sequedad, no podra cambiarse si no se detiene el ciclo.

• Seleccione las Opciones deseadas.

Para hacer cambios durante un ciclo automatico:

• Presione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL).

• Regule el nivel de secado.

NOTA: Durante un ciclo programado (Timed cycle), puede cambiar los ajustes de tiempo (Time), temperatura (Temp), el ajuste de protecci6n antiarrugas (WRINKLE SHIELD

TM) y la serial de fin de ciclo (End of Cycle Signal).

5.

(PASO OPCIONAL) Si Io desea, seleccione Opciones

(OPTIONS). Para obtener mas detalles, vea "Opciones".

6.

(PASO OPCIONAL) Si Io desea, presione la serial de fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Sonara una sepal para avisarle cuando un ciclo ha terminado.

Para obtener mas detalles, vea "Ser3al de fin de ciclo".

7.

Presione Inicio (START). Cerci6rese de que la puerta este cerrada.

• Si no presiona Inicio dentro de los 5 minutes de haber seleccionado el ciclo, la secadora se apaga automaticamente.

• Si desea terminar el ciclo de secado despues de presionar Inicio, presione Pausa/Anulado (PAUSE/

CANCEL) dos veces.

DRYNESS

NOTA: Las selecciones de Sequedad (Dryness) se pueden hacer Qnicamente con los ciclos automaticos.

Obmo funciona el sistema de secado AccelerOare

TM

Las bandas sensoras de humedad y los sensores de temperatura dentro del tambor de la secadora controlan la rapidez del secado de la carga, cuan caliente debe estar el aire y cuando las prendas estan secas. El sistema automaticamente detiene el ciclo para ayudar a ahorrar tiempo y evitar el secado en exceso.

Para usar un ciclo programado

Gire la perilla al ciclo programado deseado.

Presione las flechas hacia arriba o hacia abajo del Ajuste de tiempo (ADJUST TIME) hasta que se vea el tiempo de secado que desea. Presione las flechas hacia arriba o hacia abajo y el tiempo cambiara en intervalos de 1 minute. Presione y sostenga las flechas hacia arriba o hacia abajo y el tiempo cambiara en intervalos de 5 minutes.

NOTA: Las caracteristicas de ajuste de tiempo (Time

Adjust) pueden set usadas s61o con ciclos programados.

TIME ADJUST

• Presione Temperatura (TEMP) hasta que la temperatura deseada se ilumine.

TEMP

NOTA: La caracteristica de temperatura puede usarse solamente con los ciclos programados.

Rata detener o hacer una pausa de la secadora en

cualquier memento

Abra la puerta u oprima Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL) una vez. Presione Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL) dos veces para cancelar un ciclo.

Para reanudar la marcha de la secadora

Cierre la puerta. Presione START hasta que la secadora inicie la marcha.

NOTA: El secado continuara desde la etapa en que se interrumpi6 el ciclo si usted cierra la puerta y presiona puesta en marcha dentro de los 5 minutes siguientes. Si se interrumpe el ciclo durante mas de 5 minutes, la secadora se apagara.

Seleccione nuevos ajustes de ciclo antes de volver a poner la secadora en marcha.

Seleccione el ciclo y el nivel de secado o la temperatura correctos para su carga. Siesta en marcha un ciclo automatico

(Automatic Cycle) la pantalla muestra el tiempo estimado del ciclo que la secadora determina al detectar automaticamente el nivel de sequedad de la carga. Si esta funcionado un ciclo programado (Timed Cycle), la pantalla muestra el nOmero exacto de minutes restantes en el ciclo.

El enfriamiento (Cool Down) hace rotar la ropa sin calor durante los Oltimos minutes de todos los ciclos. El enfriamiento hace que las prendas se puedan manejar con mas facilidad y reduce la formaci6n de arrugas. La duraci6n del enfriamiento depende del tamale de la carga y del nivel de sequedad.

Sugerencias de secado

• Siga las instrucciones de cuidado de la etiqueta cuando esten disponibles.

• Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las instrucciones del paquete.

Quite la carga de la secadora tan pronto se detenga la rotaci6n para reducir la formaci6n de arrugas. Esto es de especial importancia para los tejidos de planchado permanente, de punto y de fibras sinteticas.

Evite el secar la ropa de trabajo pesada junto con telas mas livianas. Esto podria ocasionar un secado excesivo de las telas mas livianas, dando lugar a un mayor encogimiento o formaci6n de arrugas de las mismas.

Sugerencias de ciclos

• Sequela mayoria de las cargas usando los ajustes prefijados de ciclos.

• Consulte el cuadro de Ajustes prefijados de ciclos automaticos o programados (en la secci6n "Ciclos") a fin de obtener una guia para el secado de diversas cargas de ropa.

La temperatura de secado y el nivel de secado estan prefijados cuando usted elije un ciclo automatico.

Usted puede seleccionar un nivel de sequedad distinto, segQn su carga de ropa, al presionar Nivel de sequedad

(Dryness) y elegir Mas (More), Normal, Menos (Less) o

HQmedo (Damp).

NOTA: Usted no puede usar el ajuste de tiempo (Time

Adjust) ni puede elegir la temperatura con los ciclos automaticos.

• Si desea regular la duraci6n de un ciclo programado, presione las flechas de ajuste de tiempo (Time Adjust) hacia arriba o hacia abajo. Ajuste la temperatura de un ciclo programado presionando Temperatura (Temp) hasta seleccionar la temperatura deseada.

NOTA: Usted no puede elegir el nivel de sequedad

(Dryness) con los ciclos programados (Timed Cycles).

Listo (Done)

La luz de Listo se ilumina cuando el ciclo de secado ha finalizado. Este indicador se mantiene encendido ajuste de WRINKLE SHIELD

Ajuste WRINKLE

SHIELD

TM.

TM durante el

La luz del ajuste WRINKLE SHIELD

TM se ilumina cuando se selecciona esta opci6n. Este indicador se mantiene encendido durante el ajuste de WRINKLE SHIELD

TM.

Luces indicadoras

Las otras luces indicadoras muestran los ajustes de ciclo, modificadores, opciones y la serial de ciclo seleccionados.

La pantalla muestra el tiempo estimado o real restante.

Seleccione el ciclo de secado de acuerdo con el tipo de carga que va a secar. Vea los cuadros de Ajustes prefijados de ciclos automaticos o programados.

HEAVYDUTY CASUAL

DELICATE

Observe el progreso de su secadora con las luces indicadoras de estado.

Cool Wrinkle

Detecci6n

Humedo

(Sensing)

• En un ciclo automatico, la luz de detecci6n se ilumina hasta que se detecta un articulo h_medo.

En un ciclo programado, principle de un ciclo y se apaga despues de 5 minutos.

Mojado (Wet)

La luz de Wet se ilumina al comienzo de un ciclo de secado automatico si se detecta un artfculo mojado.

• En un ciclo automatico, si despues de approximadamente

5 minutes no se han detectado articulos mojados, la secadora procede directamente a la fase de enfriamiento y los indicadores de Enfriamiento (Cool Down) y Protecci6n antiarrugas (WRINKLE SHIELD

TM) se iluminan si han sido seleccionados.

En un ciclo programado (Timed Cycle), no se detectan los articulos mojados. La secadora continuara funcionando por la duraci6n seleccionada de tiempo y la luz de mojado (Wet) se encendera.

La luz de h_medo (Damp) no se encendera.

(Damp)

la luz de detecci6n se ilumina al

La luz de Damp se ilumina en un ciclo automatico cuando la ropa esta aproximadamente 80% seca. La sepal de semi seco (Damp

Dry Signal) suena, si se ha seleccionado.

Vea "Opciones".

Enfriamiento (Cool Down)

La luz de Cool Down se ilumina durante la etapa de enfriamiento del ciclo. La ropa se enfria para facilitar su manejo.

TIMED

DRY QUICK TOUCH

DRY UP

DRY

C'_CL_S

Ciclos

automaticos (Automatic

Cycles)

Los ciclos automaticos (Automatic Cycles) le permiten regular el ciclo seg_n la carga que va a secar. Vea el siguiente cuadro de

Ajustes prefijados de ciclos automaticos.

Cada ciclo seca determinadas telas a la temperatura recomendada.

Un sensor detecta la humedad de la carga y regula automaticamente el tiempo de secado para Iograr un secado 6ptimo.

Secado

intenso (Heavy Duty)

Use este ciclo para obtener calor alto para las cargas pesadas mixtas, prendas de algod6n y pantalones de mezclilla.

Normal

Use este ciclo para obtener calor medio para secar telas resistentes como ropa de trabajo.

Informal (Casual)

Use este ciclo para obtener calor bajo para secar telas que no necesitan planchado, como camisas deportivas, ropa de oficina informal y mezclas de planchado permanente.

Ropa delicada (Delicate)

Use este ciclo para obtener calor extra bajo para secar suavemente artfculos como lencerfa, blusas o tejidos de punto lavables.

39

Ajustes prefijados de ciclos autom&ticos

Temperatura Ciclos de secado automatico

Tipo de carga

Secado intenso

(HEAVY DUTY)

Cargas pesadas mixtas, algod6n y pantalones de mezclilla

NORMAL

Ropa de pana, ropa de trabajo

Alta

Media

Informal (CASUAL)

Ropa de oficina informal, fibras de planchado permanente, fibras sinteticas

Baja

Ropa delicada (DELICATE)

Lenceria, blusas, tejidos de punto lavables

Extra baja

Ciclos programados (Timed Cycles)

Use los ciclos programados (Timed Cycles) para seleccionar una cantidad especifica de tiempo de secado y temperatura de secado. AI seleccionar un ciclo programado, la pantalla de

Tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining) muestra el tiempo real restante del ciclo. Puede cambiar el tiempo real del ciclo presionando las flechas de ajuste de tiempo (TIME ADJUST) hacia arriba o hacia abajo. Vea "Cambio de ciclos, modificadores y opciones".

NOTA: Los ciclos programados pueden tambien usarse con el estante de la secadora. Vea "Estante de la secadora".

Secado

programado (Timed Dry)

Use este ciclo para terminar el secado de articulos que todavia estan hQmedos despues de un ciclo de secado automatico.

El secado programado es tambien Qtil para secar articulos pesados y voluminosos como frazadas y ropa de trabajo. Las prendas de peso liviano tales come ropa de ejercicio pueden secarse usando el secado programado (Timed Dry) en un ajuste bajo de temperatura.

Secado

r&pido (QUICK DRY)

Use este ciclo para secar cargas pequeSas o cargas que necesitan un tiempo de secado corto.

Retoque

(Touch Up)

Use este ciclo para alisar las arrugas de ropa que ha estado empacada en una valija o artfculos que se han arrugado por haber permanecido mucho tiempo en la secadora.

Ajustes

prefijados de ciclos programados

Ciclos programados

Tipo de carga

Temperatura por defecto

Alta

Tiempo por defecto

(Minutos)

40 Secado programado

(TIMED DRY)

Ropa pesada, ropa voluminosa, ropa de trabajo

Secado rapido

(QUICK DRY)

Cargas peque_as

Retoque

(TOUCH UP)

Ayuda a alisar las arrugas

Media

Media

24

20

Modiflcadores de los ciclos automaticos

Use el modificador de nivel de sequedad (Dryness) para seleccionar los niveles de sequedad para los ciclos de secado automatico (Auto Dry Cycles). Presione el nivel de sequedad hasta que se ilumine el ajuste deseado de nivel de sequedad.

El ajuste de sequedad prefijado es Normal cuando se selecciona un ciclo automatico.

Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente segQn la carga, presionando Nivel de sequedad

(Dryness) y eligiendo Mas (More), Normal, Menos (Less) o

HQmedo (Damp). AI seleccionar Mas (More), Normal, Menos

(Less) o HQmedo (Damp) se ajusta automaticamente el nivel de sequedad en el cual se apagara la secadora. Una vez que se haya fijado el nivel de sequedad, no podra cambiarse si no se detiene el ciclo.

DRYNESS

NOTA: Las selecciones de nivel de sequedad no pueden usarse con los ciclos programados.

40

Use el modificador temperaturas de temperatura para los ciclos programados.

DRUMLIGHT para seleccionar

Presione las

Temperatura (Temp) hasta que se ilumine el ajuste deseado de temperatura.

TEMI_

NOTA" Los modificadores de temperatura no se pueden usar con los ciclos de secado automatico.

$61o aire (Air Only)

Use el modificador de s61o aire para articulos que necesiten secarse sin calor como artfculos de goma, de plastico y telas sensibles al calor. Esta tabla muestra ejemplos de articulos que pueden secarse usando s61o aire.

Tipo de carga

Goma espuma - almohadas, brasieres acolchados, juguetes de peluche

Tiempo*

(Minutos)

20 - 30

Plastico - cortinas de base, manteles

Alfombras con reverso de goma

Olefina, polipropileno, nil6n transparente

20 - 30

40 - 50

10 - 20

*Reajuste el ciclo para terminar de secar si fuera necesario.

Cuando use $61o aire (Air Only)

• Revise las cubiertas para ver si las costuras estan firmes.

• Sacuda y palmotee las almohadas con la mano peri6dicamente durante el ciclo.

• Seque el artfculo completamente.

Las almohadas de goma espuma tardan en secar.

NOTA: El modificador de s61o aire (Air Only) no esta disponible en los ciclos automaticos.

Usted puede personalizar sus ciclos al seleccionar opciones.

Luz del tambor (Drum Light)

En algunos modelos, seleccione la luz del tambor (Drum Light) para encender la luz que esta dentro del tambor de la secadora.

Durante un ciclo, si se selecciona la luz del tambor, esta se enciende y permanecera encendida hasta que se presione nuevamente la luz del tambor (DRUM LIGHT), se abra y cierre la puerta o se deje la misma abierta per 5 minutes.

Cuando la secadora no este funcionando, la luz del tambor se encendera cuando se la presione (DRUM LIGHT) o se abra la puerta de la secadora; permanecera encendida hasta que la puerta de la secadora se haya dejado abierta por 5 minutos, se cierre la puerta de la secadora o se presione nuevamente la luz del tambor (DRUM LIGHT).

Presione DRUM LIGHT en cualquier memento para encender

(ON) o apagar (OFF) la luz del tambor.

Ajuste de proteccibn antiarrugas WRINKLE SHIELD(TM)

El ajuste de WRINKLE SHIELD

TM ayuda a evitar que se formen arrugas cuando no puede descargar la secadora rapidamente al final de un ciclo. Durante esta opci6n, la secadora deja de girar y vuelve a girar nuevamente per un breve periodo.

• Presione el ajuste de WRINKLE SHIELD

TM para obtener hasta un maximo de 120 minutos de rotaci6n peri6dica sin calor al final de un ciclo.

• Detenga el ajuste de WRINKLE SHIELD

TM en cualquier momento presionando el ajuste de WRINKLE SHIELD

TM abriendo la puerta de la secadora.

o

Para el ciclo de planchado permanente/informal (Perm Press/

Casual), el ajuste de WRINKLE SHIELD

TM esta prefijado en encendido (ON). Los otros ciclos automaticos retendran el ajuste de WRINKLE SHIELD

TM.

Por ejemplo, si usted selecciona el ajuste WRINKLE SHIELD

TM en el ciclo Normal, el ajuste WRINKLE SHIELD

TM estara encendido la pr6xima vez que seleccione el ciclo Normal.

NOTA: Si usted no selecciona el ajuste WRINKLE SHIELD

TM, secadora se detiene despues del enfriamiento.

la

Serial de semi seco (Damp

Dry Signal)

Seleccione la sepal de semi seco para alertarle cuando su ropa este aproximadamente 80% seca. Esto es Qtil cuando usted quiere quitar articulos livianos en una carga mixta para evitar que se sequen en exceso, o para quitar artfculos parcialmente secos que pudiesen necesitar un planchado.

La seSal de semi seco (DAMP DRY SIGNAL) es Qtil cuando seca sabanas/articulos de lino en una carga mixta. Cuando suene la sepal, abra la puerta para detener la secadora, vuelva a arreglar la carga dentro de la secadora, cierre la puerta y vuelva a poner la secadora en marcha para terminar el ciclo de secado. El volver a arreglar la carga, ayudara en el proceso de secado.

NOTA: La seSal de semi seco esta disponible solamente con los ciclos automaticos.

(€,b,I)

DAMPDRY

SIGNAL

OPTIONS

41

_ _

,y_,.. J

_ _ _

..._

_ _ _ _ "9 _ _ !

_

"4/_

_,

s

SePal de fin de ciclo (End of Cycle Signal)

La serial fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado.

El quitar la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formaci6n de arrugas.

Presione la serial de fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL) hasta seleccionar el volumen deseado (Alto [Loud], Bajo [Soft] o

Apagado [Off]).

ENDOFCYCLE

SIGNAL

NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de protecci6n antiarrugas

(WRINKLE SHIELD

TM) y la serial de fin de ciclo esta encendida, se escuchara un tono cada 5 minutes hasta que se saque la ropa o hasta que el perbdo de protecci6n antiarrugas (WRINKLE

SHIELD

TM) se haya terminado.

Usted puede cambiar los ciclos automaticos y programados, modificadores y opciones en cualquier memento antes de presionar Puesta en marcha (Start).

• AI seleccionar una combinaci6n no disponible se escuchan tres tones audibles cortes. No se aceptara la 01tima selecci6n.

Cambio de ciclos despu_s de presionar puesta en marcha

1.

Oprima dos veces pausa/anulaci6n (PAUSE/CANCEL).

2.

Seleccione el ciclo y las opciones deseados.

3.

Presione START. La secadora vuelve a funcionar al comienzo del nuevo ciclo.

NOTA: Si usted no oprime puesta en marcha dentro de los

5 minutes de haber seleccionado el ciclo, la secadora se apaga automaticamente.

Cambio de modificadores

y opciones

despu_s de presionar puesta en marcha

Usted puede cambiar un modificador u opci6n en cualquier momento antes de que comience el modificador u opci6n seleccionado.

1.

Presione pausa/anulaci6n (PAUSE/CANCEL) una vez.

2.

Seleccione el nuevo modificador y/u opci6n.

3.

Presione START para continuar el ciclo.

NOTA: Si accidentalmente presiona pausa/anulaci6n (PAUSE/

CANCEL) dos veces, el programa se despejara y la secadora se apagar& Vuelva a iniciar el proceso de selecci6n.

Cbmo cambiar los ajustes prefijados de nivel de sequedad

Si todas las cargas de los ciclos de secado automatico (Auto Dry) no esMn tan secas como usted quisiera, puede cambiar los ajustes prefijados de nivel de sequedad (Dryness Level) para aumentar la sequedad.

Este cambio afectara todos los ciclos de secado automatico.

Los ajustes de nivel de sequedad pueden ajustarse para adecuarse alas diferentes instalaciones, las condiciones del medio ambiente o las preferencias personales.

Existen 3 ajustes de secado: 1 (nivel de sequedad prefijado de fabrica), 2 (prendas ligeramente mas secas, aproximadamente 15% mas de tiempo de secado) y 3 (prendas mucho mas secas, aproximadamente

30% mas de tiempo de secado).

1.

Los ajustes de nivel de sequedad no pueden cambiarse mientras este funcionando la secadora.

2.

Presione y sostenga el bot6n de nivel de secado (Dryness) per 5 segundos.

La secadora sonara, y aparecera en la pantalla "CF" por 1 segundo seguido del ajuste de secado actual.

3.

Para seleccionar un nuevo ajuste de secado, presione nuevamente el bot6n de nivel de sequedad (Dryness Level) hasta que aparezca el ajuste de secado deseado.

NOTA: Entre los ciclos de ajustes, el ajuste actual no destellar& pero si los otros ajustes.

4.

Presione Inicio (START) para grabar el ajuste de secado.

5.

El ajuste de secado que usted seleccion6 se convertira en el nuevo ajuste de secado prefijado para todos los ciclos de secado automatico.

( : _:i,@(l:G}

Use el estante de secado para secar articulos tales como su@ters y almohadas sin rotaci6n. El tambor gira, pero el estante no se mueve.

Si su modelo no tiene un estante de secado, usted puede comprar uno para su modelo. Refierase a la portada del manual o p6ngase en contacto con el distribuidor donde compr6 su secadora para saber si puede usar un estante de secado con su modelo, y para recibir informaci6n sobre c6mo ordenarlo.

NOTA: Usted debera quitar el estante para un secado normal con rotaci6n. No use el ciclo automatico con el estante de secado.

Para usar el estante de secado

1.

Abra la puerta de la secadora.

__

A. Borde anterior

Coloque el estante de secado dentro del tambor de la secadora, colocando el alambre posterior sobre la saliente del panel posterior del interior de la secadora.

Empuje hacia abajo sobre el borde anterior del estante de secado para asegurarlo al frente de la secadora.

A. Borde anterior del estante de la secadora

B. Panel posterior

de la secadora

42

3.

Ponga los articulos mojados sobre el estante de secado. Deje espacio entre los articulos para que el aire pueda Ilegar a todas las superficies.

NOTA: No permita que los art[culos se cuelguen del borde del estante.

CUIDADODE LASECADORA

Mantenga eJ irea donde esti la secadera despejada y fibre de articulos que pudieran ebstruir el flu)o de aire para la combusti6n y la ventilaci6n.

4.

Cierre la puerta.

5.

Oprima el bot6n de suministro de energia (POWER).

6.

Seleccione el ciclo programado de secado y la temperatura

(vea el siguiente cuadro). Los arlculos que contengan espuma, hule o plastico deben secarse en un tendedero o usando el ajuste de temperatura de s61o aire (Air Only).

7.

Debera seleccionar un tiempo presionando la flecha de ajuste de tiempo (TIME ADJUST) hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a fijar el tiempo para terminar el secado, si es necesario.

Consulte el cuadro a continuaci6n.

8.

Presione (y sostenga) el bot6n de Inicio (START) (per aproximadamente 1 segundo).

Este cuadro muestra ejemplos de articulos que pueden secarse en el estante y el tiempo sugerido de secado, ciclo y el ajuste de temperatura.

El tiempo real de secado dependera de la cantidad de humedad en la carga.

Secado con estante

Su6teres

de lana

Darles la forma original y colocaflos extendidos sobre el estante de secado.

Ajuste

Secado programado

Temp.

Baja

Tiempo*

60

Juguetes de peluche o almohadas

Rellenos de fibras de algod6n o poliester

Juguetes de peluche

o almohadas

Relenos con hule espuma

Zapatos

tenis o zapatos

de Iona

Secado programado

Secado programado

Secado programado

Baja

S61o aire

(sin calor)

S61o aire

(sin calor)

60

90

90

*(Minutos) Vuelva a fijar el ciclo para terminar el secado, si es necesario.

Peligro de Explosi6n

Mantenga los materiales y vapores inflamables, como la gasolina, lejos de la secadora.

Coloque la secadora a un minimo de 46 cm sobre el piso para la instalaciSn en un garaje.

No seguir estas instrucciones

puede ocasionar

la muerte,

explosiSn

o incendio.

Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.

IMPORTANTE:

• No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo, da_ado, obstruido o sin el. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dadar tanto la secadora como las prendas.

• Sial quitar la pelusa del filtro esta cae dentro de la secadora, revise la capota de ventilaci6n y quite la pelusa.

Limpieza de cada carga

El filtro de pelusa esta ubicado en la parte superior de la secadora. Jale el filtro de pelusa hacia usted. Quite la pelusa enrollandola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es dificil de sacar.

2.

Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.

Limpieza peribdica

1.

Quite la pelusa enrollandola con los dedos.

2.

Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.

3.

Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente lquido.

Tale el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulaci6n de residues.

43

4.

Enjuague el filtro con agua caliente.

5.

Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.

1.

Aplique un limpiador liquido domestico no inflamable al Area manchada del tambor y frote con un paso suave hasta que desaparezca la mancha.

2.

Limpie el tambor minuciosamente con un paso hOmedo.

3.

Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.

NOTA: Las prendas de colores que desti_en tales come mezclillas o articulos de algod6n de colores vivos, pueden te_ir el interior de la secadora.

Estas manchas no da_an su secadora ni mancharan las cargas futuras de ropa. Seque los articulos de colores que desti_en al reves para evitar la transferencia del tinte.

En el interior del gabinete

persona calificada.

de la secadora

SegL_nel use de la secadora, se debe quitar la pelusa cada

2 a_os, o con mas frecuencia.

La limpieza debera efectuarla una

En el ducto de escape

SegOn el use de la secadora, se debe quitar la pelusa cada

2 a_os, o con mas frecuencia.

3.

Limpiar el filtro de pelusa. Vea "Limpieza del filtro de pelusa".

Cuidado para la mudanza

1.

Desenchufe el cable de suministro de energia.

2.

Cierre la valvula de cierre en la Ifnea de suministro de gas.

3.

Desconecte el tubo de la linea de suministro de gas y quite las piezas de conexi6n adheridas al tube de la secadora.

4.

Ponga una tapa en la Ifnea abierta del suministro de combustible.

5.

Aseg@ese de que las patas niveladoras esten fijas en la base de la secadora.

6.

Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.

;_ .......

La luz de la secadora se enciende automaticamente en el interior del tambor de la secadora cuando usted abre la puerta.

Para cambiar la luz del tambor

1.

Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energia.

2.

Abra la puerta de la secadora.

Localice la cubierta del foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite la cubierta.

Cuidado para las vacaciones

Ponga la secadora a funcionar s61o cuando este en casa. Siva a salir de vacaciones o no va a usar su secadora per un tiempo prolongado, usted debera:

1.

Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de energia,

2.

Cerrar la valvula de cierre en la linea de suministro de gas.

3.

Gire el foco en sentido contrario alas manecillas del reloj.

Reemplacelo Qnicamente con un foco para electrodomesticos de 10 W. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar y asegQrela con el tornillo.

#

SOLUCIONDE PROBLEMAS

Pruebe primero las soluciones aqui sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio t_cnico...

44

La secadora no funciona

&Se quem6 un fusible

de la casa o se dispar6 un disyuntor?

Reemplace el fusible o reposicione el circuito. Si el problema contint_a, Ilame a un electricista.

&Se us6 un fusible corot)n? Use un fusible retardador.

&Esta cerrada con firmeza

la puerta de la secadora?

&Se oprimi6 con firmeza el bot6n de Inicio (Start)?

Para cargas mas grandes puede ser necesario presionar y sostener el bot6n de Start por 2 a 5 segundos.

Sin calor

&Hay un fusible de la casa fundido o se dispar6 el

cortacircuitos?

El tambor quizas rote pero sin calor. Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.

Si el problema continQa, Ilame a un electricista.

&Esta la valvula abierta en la via de abastecimiento

de gas?

Sonidos raros

&Ha estado la secadora sin uso por una temporada?

Si no se ha usado la secadora per una temporada, es posible que se escuche un sonido fuerte durante los primeros minutes de funcionamiento.

&Hay una moneda, botbn o sujetapapeles

entre el tambor y la parte frontal o trasera de la secadora?

Revise los bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay objetos pequer_os. Limpie los bolsilos antes del lavado.

&Es una secadora a gas?

El chasquido de la valvula de gas es un sonido de funcionamiento normal,

&Estan las cuatro patas instaladas y esta la secadora

nivelada de frente

hacia atras y de lado a lado?

La secadora puede vibrar si no esta instalada adecuadamente.

Vea las Instrucciones de instalaci6n.

jZ' , _

Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son demasiado largos, la carga estb demasiado caliente

&Esta el filtro de pelusa obstruido con pelusa?

El filtro de pelusa debe ser impiado antes de cada carga,

&Las prendas estan enredadas

o hechas un ovillo?

Si la carga esta hecha un ovillo, rebotara haciendo vibrar a la secadora. Separe los arlculos de la carga y reinicie la secadora.

La secadora muestra mensajes codificados

"PF" (corte de corriente), revise Io siguiente:

6Se ha interrumpido el ciclo de secado per un corte de corriente?

Presione y sostenga Inicio (START) para reanudar la marcha de la secadora.

F Cbdigos de servicio t_cnico variables (F1, F2, F20, etc.):

Llame solicitando servicio tecnico,

,

Peligro de Incendio

Use un ducto de escape de metal pesado.

No use un ducto de escape de plastico.

No use un ducto de escape de aluminio.

No seguir estas instrucciones

puede ocasionar

la muerte o incendio.

&Esta obstruido con pelusa el ducto de escape o la

capota de ventilacibn exterior, restringiendo el flujo del

aire? Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutes.

Ponga su mano debajo de la capota de ventilaci6n exterior, para verificar el movimiento del aire. Si no Io siente, lmpie la pelusa del sistema de ventlaci6n o reemplace el ducto de escape con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea las

Instrucciones de instalaci6n.

&Estan las hojas del suavizante de telas bloqueando

la rejilla?

Use Onicamente una hoja del suavizante de telas y Osela una sola vez.

&Tiene el ducto de escape el largo correcto?

Revise el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o no de demasiadas vueltas. Una ventilaci6n larga aumentara el tiempo de secado. Vea las

Instrucciones de instalaci6n.

&Es el di&metro del ducto de escape del tama6o correcto?

Use un material de ventilaci6n de 4" (10,2 cm) de diametro.

Peligro de Explosion

IVlantenga los materiales

y vapores inflamables,

como la gasolina, lejos de la secadorao

Coloque la secadora a un minimo de 46 cm sobre el piso para la instalaci6n en un garajeo

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosi6n o incendio.

&Esta la secadora ubicada en una habitaci6n cuya temperatura esta debajo de 7°C (45°F)?

El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiem temperaturas superiores a 7°C (45°F).

&Esta la secadora ubicada en un armario?

Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilaci6n en la parte superior e inferior de la puerta. La parte posterior de la secadora requiere un espacio de 51/2'' (14 cm); los lades y el frente de la secadora requieren un minimo de 1" (2,5 cm),

Vea las Instrucciones de instalaci6n.

&Se ha seleccionado

un modificador de secado al aire?

Seleccione la temperatura correcta para el tipo de prendas que se esten secando, Vea "Modificadores".

&Esta la carga demasiado

voluminosa y pesada para

secarse con rapidez?

Separe la carga de mode que pueda rotar libremente.

45

El tiempo del ciclo es demasiado corto

Peligro de Peso E×cesivo

Use dos o mas personas para mover e instalar

la secadora.

No seguir esta instruccion

puede ocasionar una

lesi6n en la espalda u otro tipo de lesiones.

• &Esta terminando mas rapido el ciclo automatico?

Quizas la carga no esta haciendo contacto con las bandas del detector. Nivele la secadora.

Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automaticos.

Aumentar o disminuir el nivel de secado cambiara la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.

Pelusa en la ropa

• &Esta obstruido el filtro de pelusa?

Limpie el filtro de pelusa. Verifique si hay movimiento de aire.

Manchas en la carga o en el tambor

• &Se ha empleado adecuadamente

el suavizante de telas?

Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo.

Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.

Las manchas en el tambor estan causadas per los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto no se transferira a otras prendas.

Ropa arrugada

• &Se ha sacado la ropa de la secadora

al final del ciclo?

• &Se ha sobrecargado

la secadora?

Seque cargas mas peque_as que puedan rotar con libertad.

Olores

• &Ha estado pintando, tifiendo o barnizando

recientemente

el area donde se encuentra

la secadora?

De ser asi, ventile el area. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del Area, vuelva a lavar y secar la ropa.

AYUDA0 SERVICIOTECNICO

• Antes de solicitar ayuda o servicio tecnico, por favor consulte la secci6n "Soluci6n de problemas".

Esto le podria ahorrar el costo de una visita de servicio tecnico. Si considera que alan necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuaci6n.

Cuando Ilame, tenga a mano la fecha de compra y el nL_mero completo del modelo y de la serie de su electrodomestico.

Esta informacidn nos ayudara a atender mejor a su pedido.

Si necesita piezas de repuesto

Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use

L_nicamente piezas especificadas de fabrica FSP. Estas piezas encajaran bien y funcionaran bien ya que estan fabricadas con la misma precisi6n empleada en la fabricaci6n de cada electrodomestico nuevo de WHIRLPOOL ®.

Para conseguir las piezas de repuesto FSP ®en su Iocalidad:

En los EE.UU., Ilame al Centre para la eXperiencia del cliente al

1-800-253-1301, o al centro de servicio designado mas cercano a su Iocalidad.

Para solicitar ayuda o servicio t_cnico

Llame al Centre para la eXperiencia del cliente de Whirlpool sin costo alguno a: 1-800-253-1301.

Nuestros consultores ofrecen ayuda con respecto a:

• Caracteristicas y especificaciones de nuestra linea completa de electrodomesticos.

• Informaci6n sobre instalaci6n.

• Procedimiento para el uso y mantenimiento.

Venta de accesorios y partes para reparaci6n.

Ayuda especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audici6n, visi6n limitada, etc.).

Recomendaciones con distribuidores locales, compar_ias que dan servicio y distribuidores de partes para reparaci6n.

Los tecnicos de servicio designados por Whirlpool estan entrenados para cumplir con la garantfa de producto y ofrecer servicio una vez que la garantfa termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos.

Para Iocalizar a una compar_ia de servicio designada por

Whirlpool en su area, tambien puede consultar la secci6n amarilla de su gufa telef6nica.

Para obtener mas ayuda

Si necesita ayuda adicional, puede escribir a Whirlpool

Corporation con sus preguntas o dudas a:

Whirlpool Brand Home Appliances

Customer eXperience Center

553 Benson Road

Benton Harbor, M149022-2692

Favor de incluir un nL_merotelef6nico de dfa en su correspondencia.

Accesorios en los EE.UU.

Para ordenar los accesorios, Ilame gratis al Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-442-9991 y siga las indicaciones del men0. O visite nuestro sitio web www.whirlpool.com

46

J

GARANTIA

PRINCIPALES

GARANTIA LIMITADA DE UN AI_IO

Durante un a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este electrodomestico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en Io sucesivo denominado "Whirlpool") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compaSfa de servicio designada por

Whirlpool.

Esta garantfa limitada se aplica s61o cuando el electrodomestico principal se use en el pais en donde se compr6.

WHIRLPOOL NO PAGARA POR LOS SIGUIENTES ARTICULOS

1.

Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico principal, para enser3arle a usar su electrodomestico principal, para cambiar o reparar fusibles domesticos o para corregir la instalaci6n electrica o de la tuberia de la casa.

2.

Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos estan excluidos de la cobertura de la garantfa.

3.

Reparaciones cuando su electrodomestico principal se use de un modo diferente al domestico normal de una familia.

4.

Da_os causados por accidente, alteraci6n, uso indebido, abuso, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta, instalaci6n que no este de acuerdo con los c6digos electricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por

Whirlpool.

5.

Cualquier perdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.

6.

Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o CanadA.

7.

Recogida y entrega. Este electrodomestico principal esta diser_ado para ser reparado en el hogar.

8.

Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodomestico.

g.

Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.

10. La remoci6n e instalaci6n de su electrodomestico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalaci6n publicadas.

11. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n cuando el electrodomestico principal se use en un pals diferente del pals en donde se compr6.

EXCLUSION DE GARANTJAS IMPLICITAS; LIMITACION DE RECURSOS

EL 0NICO Y EXCLUS.IVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TERMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA SERA EL DE REPARAR

EL PRODUCTO SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTiAS IMPLiCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTiAS DE

COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERIODO MAS

CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.

ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O

CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTiA IMPLiCITA DE COMERCIABILIDAD O

CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.

ESTA GARANTiA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECiFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIEN OTROS

DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.

Esta garantfa no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA. P6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de

Whirlpool para determinar si corresponde otra garantia.

Si necesita servicio, consulte primero la secci6n "Soluci6n de problemas" del Manual de uso y cuidado.

Despues de consultar la secci6n "Soluci6n de problemas", puede encontrar ayuda adicional en la secci6n "Ayuda o servicio tecnico", o Ilamando a Whirlpool.

En EE.UU., flame al 1-800-253-1301.

En CanadA, flame al 1-800-807-6777.

12/o5

Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted debera proporcionar el comprobante

de la compra o una fecha

de instalaci6n para obtener servicio bajo la garantia.

Escriba la siguiente informaci6n acerca de su electrodomestico principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio tecnico si alguna vez Ilegara a necesitarlo.

Debera tener a mano el nQmero completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta informaci6n en la etiqueta con el nQmero de modelo y de serie ubicada en el producto.

Nombre del distribuidor

Direcci6n

Numero de tel_fono

Numero de modelo

Numero de serie

Fecha de compra

47

48

SECURITEDELASECHEUSE

Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.

Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.

Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous et h d'autres.

"AVERTISSEMENT".

Ces roots signifient :

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas immediatement lee instructions.

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas lee instructions.

Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent

_tre observes

pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour

_viter

des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.

- Ne pas entreposer

ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables

h proximit_

de cet appareil ou de tout autre appareil

_lectrom_nager.

- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :

Ne pas tenter d'allumer

un appareil.

Ne pas toucher

a un commutateur

_lectrique;

ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant sur les lieux.

I_vacuer tous les gens de la piece, de I'_difice

ou du quartier.

Appeler

imm_diatement

le fournisseur

de gaz d'un t_l_phone voisin.

Suivre ses instructions.

• A d_faut de joindre votre fournisseur

de gaz, appeler les pompiers.

- L'installation et I'entretien doivent

_tre effectu_s

par un installateur qualifi_, une agence de service

ou le fournisseur

de gaz.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURIT¢:

AVERTISSEMENT

: Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :

[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse.

[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson dans votre secheuse.

Les articles contamines par des huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.

[] Ne pas faire secher darts la machine des articles qui ont deja ete nettoyes, laves, imbib&s, ou taches d'essence, de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou

I'int@ieur de la secheuse.

Une surveillance etroite est necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres d'eux.

[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever la porte du compartiment de sechage.

[] Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est en mouvement.

[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse ou erie sera exposee aux intemperies.

[] Ne pas jouer avec les commandes.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

[] Ne pas r@arer ni remplacer une piece de la secheuse ou essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation specifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur que vous comprenez et pouvez executer avec competence.

[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient recommandes par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.

[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles fabriques avec du caoutchouc mousse ou des mat@iaux semblables.

[] Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.

[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de

I'appareil.

[] Un nettoyage periodique de I'int@ieur de la secheuse et du conduit d'evacuation doit 6tre effectue par une personne qualifiee.

[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de liaison de I'appareil a la terre.

IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.

La secheuse dolt @re electriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code canadien de I'electricite, CSA C22.1.

49

Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer

I'installation.

Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiques ici.

• Cleatuyaude8"oul0"

Cle a molette de 8" ou 10"

(pour gaz) le raccordement au

• Tournevis a lame plate

Cle a molette avec ouverture jusqu'a

1" (2,5 cm) ou cle a douille hexagonale (pour ajuster les pieds de la secheuse)

• Niveau

• Tourne-ecrou ou cle douille de 1A"

• Couteau

Clapets d'evacuation

Compose d'etancheit6 des tuyauteries resistant au gaz de petrole liquefi6

• Pistolet a calfeutrage et compose de calfeutrage

(pour I'installation d'un nouveau circuit d'evacuation)

• Pince

Pi_ces fournies :

Retirer le sachet de pieces du tambour de la secheuse. Verifier que toutes les pieces de la liste sent presentes.

4 plods de nivellement

Pi_ces n_cessaires :

Consulter les codes Iocaux et le fournisseur de gaz, verifier

I'alimentation en gaz existante, I'alimentation electrique et le circuit d'evacuation, et lire les sections "Specifications electriques", "Alimentation en gaz" et "Exigences concernant

I'evacuation" avant d'acheter les pieces necessaires.

Les installations pour maison mobile necessitent des pieces particulieres (voir liste ci-dessous) qui peuvent _tre commandees en appelant le marchand chez qui vous avez achete votre secheuse. Pour des informations sur la commande, veuillez vous rderer a la section "Assistance ou service" de ce manuel. Vous pouvez egalement contacter le marchand chez qui vous avez achete votre secheuse.

• Trousse d'installation pour maison mobile. Demander le numero de piece 346764.

• Systeme d'evacuation en metal.

Risque d'explosion

Garder les matieres et les vapeurs inflammables,

telle

que ressence, loin de la secheuse.

Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation darts un garage.

Le non-respect de ces instructions peut causer

un d_ces, une explosion ou un incendie.

II vous faudra

• Un emplacement permettant une evacuation appropriee.

Voir

"Exigences concernant I'evacuation".

• Un circuit separe de 30 amperes.

• Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de

2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir

"Specifications electriques".

• Un plancher robuste capable de supporter un poids total

(secheuse et charge) de 200 Ib (90,7 kg). Le poids combine d'un appareil voisin dolt egalement _tre pris en compte.

• Un plancher horizontal avec une pente maximale de

1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la secheuse.

Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures inferieures a 45°F (7°C). ,_,des temperatures inferieures, la secheuse risque de ne plus s'arr_ter a la fin d'un programme automatique.

Les temps de sechage risquent alors d'augmenter.

La secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un endroit ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies.

Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre a coucher.

Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.

REMARQUE

: Aucun autre appareil consommant un combustible ne dolt _tre installe dans le m_me placard.

D_gagements de s_paration a respecter

L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir completement la porte de la secheuse.

50

L'installation dans une maison mobile exige :

• Un systeme d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez votre marchand.

• Trousse d'installation pour maison mobile Piece n° 346764.

Voir la section "Outillage et pieces" pour des renseignements sur la commande.

II faut prendre des dispositions speciales pour I'apport d'air de I'exterieur dans la secheuse.

L'ouverture (telle qu'une fen6tre a proximite) devrait _tre au moins deux fois plus grande que I'ouverture de decharge de la secheuse.

(1¢03, H q _221/4,,

_.\ "(s6,s cm)

*La plupart des installations requierent un espace minimum de

5" (12,7 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".

Espacement minimum pour une installation darts un

encastrement

ou darts un placard

On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette secheuse. Cette secheuse a et6 testee pour une installation avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes eta I'arriere.

L'espacement recommande dolt _tre consid@e pour les raisons suivantes :

On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et I'entretien.

• Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.

• Un espace supplementaire de tous les c6tes de la secheuse est recommande pour reduire le transfert du bruit.

Si une porte de placard est installee (pour une installation encastree), on dolt pr6voir des orifices d'entr_e d'air en haut et en bas de la porte. Les portes a claire-vole offrant une surface equivalente de passage de I'air sont acceptables.

• II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.

• Un espacement supplementaire est requis si I'air est evacu6

I'arriere de la secheuse sur le c6te gauche ou droit.

51,,

_,6cm)

18"'3(-

V

n o._212___

El 105 I (;_,_cm)

48p02.

II IJJ14m,x:._

24p0'* 1

(155cm2) -_

__

3"*

(7,6cm)

(2,5¢m)

(73,7cm) (2,5cm) (2,5cm) (74,3cm) (12,7cm)

A B

A. Encastrement

B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu

C. Porte du placard avec orifices d'entr_e d'air

*Espacement requis

Exigences suppl_mentaires pour I'installation dans une maison mobile

Cette secheuse convient aux installations pour maison mobile.

L'installation dolt _tre conforme a la norme canadienne sur les maisons prefabriquees CAN/CSA-Z240 MH.

Risque de choc electrique

Brancher sur une prise a 3 alveoJes reliee a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.

Le non=respect de ces instructions peut causer un deces, un incendie ou un choc electrique.

L'appareil dolt _tre alimente par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 ou 20 amp@es, protege par fusible. On recommande I'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur temporise.

II est recommande de raccorder I'appareil sur un circuit distinct exclusif a cet appareil.

INSTRUCTIONS DE UAiSON A LA TERRE

[] Pour une secheuse reliee a la terre et connectee par un cordon :

Cette secheuse dolt _tre reliee & la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre reduira le risque de choc electrique en offrant au courant electrique un acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt _tre branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et reliee & la terre conformement & tousles codes et reglements

Iocaux.

AVERTISSEMENT

: Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la qualite de liaison & la terre de la secheuse, consulter un electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse; si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de courant, demander & un electricien qualifie d'installer une prise de courant appropriee.

CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS

51

Risque d'explosion

Utiliser une canalisation neuve d'arrivee de gaz approuvee

par CSA international

Installer un robinet d'arr_t.

Bien setter

chaque organe de connexion de la canalisation

de gaz.

En cas de connexion au gaz propane, demander a une

personne qualifiee

de s'assurer

que la pression de gaz

ne depasse pas 33 cm (13 po) de la colonne d'eau.

Par personne qualifiee,

on comprend : le personnel

autorise

de chauffage, le personnel

autoris_

d'une compagnie

de gaz, et

le personnel

d'entretien autorise.

Le non-respect de ces instructions peut causer

un d_ces, un explosion ou un incendie.

• Pour les Iongueurs inferieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux approuves %" (aluminium ou cuivre) si les codes

Iocaux et le fournisseur de gaz le permettent.

• Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.

• Adaptateur de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le conduit de la secheuse et le tuyau approuve de 3/8".

• Pour les Iongueurs superieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur differente.

Si la secheuse a ete convertie au gaz de petrole liquefi6, on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de petrole liquefie de %". Si la Iongueur totale de la canalisation d'arrivee de gaz est superieure a 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse conduite.

REMARQUE

: On dolt utiliser un compose d'etancheite des tuyauteries resistant a I'action du gaz de petrole liquefie. Ne pas utiliser de ruban TEFLON_fl

• Dolt comporter un robinet d'arr_t du gaz :

Un robinet d'arr_t manuel individuel dolt _tre installe conformement a la norme B149.1 du Code des installations au gaz naturel ou propane.

II est recommande qu'un robinet d'arr_t manual individuel soit installe en dega de 6 pi (1,8 m) de la secheuse.

L'emplacement dolt _tre facile a atteindre pour

I'ouverture et la fermeture.

A C E

Type de gaz

Gaz naturel :

Cette secheuse est equipee pour une alimentation au gaz naturel.

Sa conception est homologuee par la CSA International pour

I'alimentation au gaz de petrole liquefie (propane ou butane), avec conversion appropriee.

• Cette secheuse dolt _tre equipee du br_leur convenable, correspondant au gaz specifique qui alimente I'habitation.

L'information sur le brQleur se trouve sur la plaque signaletique dans le Iogement de la porte de la secheuse. Si cette information ne correspond pas au type de gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les numeros de telephone indiques sur la page de couverture de ce manuel.

Conversion au gaz de petrole liquefi_ :

Un technicien qualifie dolt effectuer la conversion.

Ne pas entreprendre de convertir I'appareil pour I'utilisation d'un gaz different de celui indique sur la plaque signaletique sans d'abord consulter le fournisseur de gaz. Pour des renseignements sur la commande d'un ensemble de conversion au gaz de petrole liquefie, se rderer a la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demander la piece n° 49572.

Canalisation d'arriv_e de gaz

La canalisation dolt comprendre un connecteur obture

(filetage NPT de 1/s"ouplus) accessible pour le raccordement de I'instrument de mesure immediatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la secheuse (voir

I'illustration).

• Un tuyau IPS de 1/2"est recommande.

B D

A. Connecteur

souple de ¾"

B. Adaptateur du tuyau au joint conique

de _"

C. Connecteur

obtur_ (filetage NPT de _" ou plus)

D. Canalisation

d'arriv_e de gaz NPT de F±"

E. Robinet d'arr_t du gaz

Exigences concernant le raccordement au gaz

• Utiliser un coude et un adaptateur NPT de %" x %" entre le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la secheuse, tel que necessaire pour eviter le pincement.

• Utiliser uniquement un compose d'etancheite des tuyauteries.

On dolt raccorder la secheuse a la conduite d'alimentation en gaz a I'aide d'un connecteur de gaz flexible homologue qui respecte les normes applicables aux connecteurs utilises avec des appareils menagers a gaz, CSA 6.10.

Caract_ristiques

d'alimentation du brQleur :

Altitudes superieures a 10 000 pi (3 048 m) :

• Si la secheuse dolt _tre utilisee a une altitude superieure

10 000 pi (3 048 m), on dolt reduire de 4 % le debit thermique du br_leur indique sur la plaque signaletique pour chaque tranche de 1000 pi (305 m) d'augmentation de I'altitude.

I_preuve sous pression de I'alimentation en gaz

• La secheuse dolt _tre deconnectee du systeme de canalisation d'alimentation en gaz Iors de tout test de pression a des pressions plus elevees que 1/2ib/po =.

1-®TEFLON est une marque d_pos_e de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie'

52

Canalisation d'arriv_e de gaz de la s_cheuse

• La canalisation d'arrivee de gaz sortant & I'arriere de la secheuse est dotee d'un filetage m&le de %".

• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de

4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits d'evacuation DURASAFF Msont recommandes.

Conduit d'_vacuation

en m_tal Iourd de 4" (10,2 cm)

A.......................................

On peut se procurer les produits d'evacuation DURASAFE

TM

(1,9

cm)

A. Tuyau NPT de la s_cheuse de _" aupres du marchand ou en telephonant au service Pieces et accessoires de Whirlpool.

Pour plus de renseignements, voir la section "Assistance ou service" de ce manuel.

Risque d'incendie

Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd,

Ne pas utiliser un conduit

d'evacuation

en plastique.

Ne pas utiliser un conduit

d'evacuation

en feuille

de metal.

Le non-respect

de ces instructions peut causer un deces ou un incendie.

AVERTISSEMENT

: Pour reduire le risque d'incendie, cette secheuse dolt EVACUER L'AIR ,&,L'EXTERIEUR.

IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et reglements en vigueur.

Le conduit d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre connecte a une evacuation de gaz, une cheminee, un tour, un plafond ou un vide de construction.

Conduit m_tallique rigide

• Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande d'utiliser des conduits metalliques rigides.

• On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour reduire les risques d'ecrasement et de deformation.

Conduit m_tallique flexible

• Les conduits metalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure 0(4ils sont accessibles en vue du nettoyage.

• Un conduit metallique flexible dolt _tre totalement deploye et soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale.

• Enlever tout exces de conduit flexible pour eviter tout affaissement ou deformation susceptible de reduire la capacite d'evacuation et le rendement.

• Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites fermees des murs, plafonds ou planchers.

Coudes

Les coudes a 45 ° permettent une meilleure circulation de Fair que les coudes a 90 °.

En cas d'utilisation du syst_me d'_vacuation existant

€:liminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une accumulation de charpie.

Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique par un conduit de metal Iourd rigide ou souple.

Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.

Apporter les modifications necessaires au systeme d'evacuation pour atteindre le meilleur rendement de sechage.

Bon Meilleur

Brides de serrage

• Utiliser des brides pour sceller tousles joints.

Le conduit d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge a I'interieur du conduit.

Ne pas utiliser de ruban adhesif pour conduit.

En cas de nouveau syst_me d'_vacuation

Materiel pour I'_vacuation

• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou en feuille metallique.

Bride de serrage

53

54

I_vaeuation

Les styles de clapets recommandes sent illustres ci-dessous.

B

_ (10,2 cm)

(10,2 cm)

A. Clapet a persiennes

B. Clapet de type bo_te

Le clapet incline de type bofte ci-dessous est acceptable.

4"

Choisir

un type de syst_me d'6vacuation

Installations d'6vacuation recommand6es

Les installations typiques consistent a acheminer le conduit d'evacuation a I'arriere de la secheuse.

B

.......

A

(10,2 cm__

I/_ 21/2-

' (6,4 cm)

Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans

I'habitation.

Le clapet de decharge dolt @re situe a au moins

12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de Fair humide rejete

(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).

Ne pas utiliser un clapet d'evacuation a fermeture magnetique.

Une mauvaiee evacuation de I'air peut causer de

I'humidite et une accumulation de charpie a I'int_rieur de la maieon, ce qui peut provoquer :

[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.

[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes de sant&

A. S#cheuse

B. Coude

C. Mur

D. Clapet de d_charge

E. Brides

F. Conduit m_tallique rigide ou souple

G. Longueur de conduit n_cessaire pour raccorder les ceudes

H. Bouche de d_charge

Installations

standard du conduit d _vacuation & I aide d'un

conduit m_tallique rigide ou souple

Autres installations ou le d_gagement est r_duit

II existe de nombreux types de systemes d'evacuation.

Choisir le type qui convient le mieux a I'installation.

Deux installations degagement reduit sont illustrees. Voir les instructions du fabricant.

L:

""°_

........

-

i....

A

"-K .....

B

C

A. Installation au-dessus

de la s_cheuse (aussi disponible

avec un coude d_cal_)

B. Installation de p_riscope

C. Installation d'_vacuation par I'arriere (c6t_ gauche ou droit)

REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations ou le degagement est reduit. Veuillez consulter la section "Assistance ou service" de ce guide pour commander.

• Installation au-dessus de la secheuse :

Piece numero 4396028

• Installation de periscope (pour I'utilisation en cas de nonconcordance de la bouche de decharge de la secheuse avec le clapet) :

Piece numero 4396037 - 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm) de decalage

Piece numero 4396011 - 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm) de decalage

Piece numero 4396014 - 29" (73,66 cm) a 50" (127 cm) de decalage

• Installation d'evacuation par I'arriere (c6te gauche ou droit) :

Piece numero 8242504

Dispositions sp_ciales pour les installations dans une maison mobile

Le systeme d'evacuation dolt _tre solidement fixe a une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le systeme d'evacuation se termine a I'exterieur.

/-

D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit

• Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne.

• Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements de direction.

• Si des coudes ou des changements de direction sont utilises, prevoir autant d'espace que possible.

• Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.

• Utiliser le moins possible de changements de direction a 90 °.

D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires pour la meilleure performance de s_chage

• Utiliser le tableau des systemes d'evacuation ci-dessous pour determiner le type de materiel a utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.

REMARQUE

: Ne pas utiliser un conduit de Iongueur superieure a la valeur specifiee darts le tableau des systemes d'evacuation.

Si la Iongueur du circuit est superieure a la valeur specifiee dans le tableau, on observera :

• Une reduction de la Iongevite de la secheuse.

• Une reduction du rendement, avec temps de sechage plus longs et une plus grande consommation d'energie.

Le tableau des systemes d'evacuation fournit les exigences d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure performance de sechage.

Tableau des syst_mes

d'_vacuation

REMARQUE

: L'evacuation par I'arriere (c6te gauche ou droit) fonctionne en ajoutant un coude. Pour etablir la Iongueur maximale du conduit, ajouter un coude supplementaire dans le tableau.

Nombre changements de direction

90 ° ou coudes

0 de Type de conduit

Clapets de Clapets type boite ou inclines a persiennes

64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m) Metallique rigide

Metallique souple

Metallique rigide

M_tallique souple

Metallique rigide

M_tallique souple

Metallique rigide

Metallique souple

Metallique rigide

Metallique souple

36 pi (11 m)

54 pi (16,5 m)

31 pi (9,4 m)

44 pi (13,4 m)

27 pi (8,2 m)

35 pi (10,7 m)

25 pi (7,6 m)

27 pi (8,2 m)

23 pi (7 m)

28 pi (8,5 m)

48 pi (14,6 m)

23 pi (7 m)

38 pi (11,6 m)

19 pi (5,8 m)

29 pi (8,8 m)

17 pi (5,2 m)

21 pi (6,4 m)

15 pi (4,6 m)

1.

Installer le clapet d'evacuation.

Utiliser du compose de calfeutrage pour sceller I'ouverture murale a I'exterieur autour du clapet d'evacuation.

2.

Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt

6tre insere a I'interieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).

3.

Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de la secheuse.

Utiliser I'itineraire le plus rectiligne possible. Voir

"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans

"Planification du systeme d'evacuation".

Cviter les changements de direction a 90 °. Utiliser des brides pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent a I'interieur du conduit pour fixer celui-ci.

55

56

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et installer la secheuseo

Le non-respect de cette instruction peut causer

une blessure au dos ou d'autre blessure.

1.

Pour proteger le sol, utiliser un grand morceau plat de

I'emballage en carton de la secheuse. Placer le carton sous le bord arriere de la secheuse.

2.

Saisir fermement la secheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de commande).

Deposer delicatement la secheuse sur le carton. Voir I'illustration.

1=

2.

Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.

A I'aide d'une cle a molette, raccorder I'alimentation en gaz & la secheuse.

Utiliser un compose d'etancheit6 des tuyauteries sur tousles filetages males non evases. Si on utilise un conduit metallique souple, veiller ace qu'il ne soit pas deforme.

_

A. Filetage mble #vas#

B. Filetage mble non _vas_

REMARQUE

: Pour les raccordements au gaz de petrole liquefie, il faut utiliser un compose d'etancheite des tuyauteries resistant a I'action du gaz de petrole liquefie. Ne pas utiliser de ruban TEFLON_fl

On dolt utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la secheuse a I'alimentation en gaz existante.

On volt ci-dessous une illustration d'un raccordement recommande.

Le raccordement peut varier, selon le type d'alimentation, la dimension et I'emplacement.

3=

4=

5=

Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de reperage (Iosange).

1

Engager manuellement les via des pieds dans les trous.

Utiliser une cl6 a molette pour visser lea pieds jusqu'a ce que le symbole de reperage (Iosange) ne soit plus visible.

Placer une corniere de carton prise a partir de I'emballage de la secheuse sous chacun des deux coins arriere de la secheuse.

Redresser la secheuse. Faire glisser la secheuse sur les cornieres jusqu'a ce qu'elle soit proche de son emplacement final. Laisser suffisamment d'espace pour connecter le conduit d'evacuation ou la canalisation de gaz.

Pour utilisation dana une maison mobile

Les secheuses a gaz doivent _tre fixees solidement au plancher.

\

C

A. Connecteur

de gaz souple de _"

B. Conduit de la s_cheuse de _"

C. Coude de conduit de _" a _"

D. Adaptateur

entre le conduit et le joint conique de _"

Ouvrir le robinet d'arr_t du conduit d'alimentation.

est ouvert Iorsque la poignee eat parallele au conduit d'alimentation en gaz.

Le robinet

Lea installations dana une maison mobile necessitent une trousse d'installation pour maison mobile. Voir la section "Outillage et pieces" pour lea renseignements de commande.

A. Robinet ferm_

B. Robinet ouvert

Verifier tousles raccordements en lea badigeonnant d'une solution de detection des fuites non corrosive approuvee.

L'apparition de bulles indique une fuite. Reparer toute fuite eventuelle.

1-®TEFLON eat une marque d_pos_e de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie'

2=

3.

4.

A I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 am), relier le conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant, s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la secheuse doit @trefixe sur la bouche d'evacuation de la secheuse et dans le clapet d'evacuation.

S'assurer que le conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide d'une bride de fixation de 4" (1 0,2 cm).

Placer la secheuse a son emplacement final. Ne pas ecraser ni deformer le conduit d'evacuation.

(Sur les modeles a gaz) V@ifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas deform6 ou ecras&

Une fois que le conduit d'evacuation est raccorde, retirer les cornieres et le carton.

Le sens d'ouverture de la porte peut _tre change du c6te droit au c6te gauche, si desir&

1.

Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la secheuse ou du plan de travail pour proteger la surface.

D_pose de la porte

1.

Ouvrir la porte de la secheuse.

2.

Retirer la vis inferieure de chacune des deux charnieres qui fixent la porte au panneau avant de la secheuse.

3.

Desserrer la vis sup@ieure de chacune des deux charnieres :

12tape 2.

A

B

Contr61er I'aplomb de la secheuse en plagant d'abord un niveau sur la partie sup@ieure de la secheuse pres de la console.

I

.A

B

Puis, en plagant un niveau dans la zone situee sur le c6te de la secheuse, entre la partie superieure et la caisse de la secheuse, verifier I'aplomb dans le sens avant/arriere.

A. Desserrer ces vis.

B. Oter ces vis.

4.

Retirer la porte de la secheuse et les charnieres en les soulevant a la verticale. Poser la porte sur une surface plane protegee, c6te interieur (partie interne de la porte) vers le haut. Retirer les deux vis desserrees du panneau avant de la secheuse.

5.

Retirer les quatre chevilles de plastique situees a I'exterieur de I'ouverture de la porte de la s_cheuse.

Si la secheuse n'est pas d'aplomb, la relever a I'aide d'un bloc de bois. Utiliser une cle pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est d'aplomb.

Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur la gauche de la secheuse apr_s avoir retire les charnieres

(12tape 4).

57

Inversion de la g_che

1.

Retirer la g&che de la porte de la secheuse.

2.

Retirer la vis cosmetique & I'oppose de la g&che de la porte.

3.

Retirer les quatre vis du c6te oppose de la porte.

I

A. Gbche de la porte

B. Vis cosm_tique

3.

Reinstaller la g&che de la porte et la vis cosmetique sur le c6te oppose de leur place initiale.

REMARQUE : La g&che de la porte et les chevilles d'obturation doivent _tre sur le m_me c6te de I'ouverture de la porte.

Reinstallation de la porte

1.

Retirer les quatre vis et les deux charnieres de la porte de la secheuse.

2,

Replacer les quatre vis dans les m_mes trous.

4.

Installer les deux charnieres sur le panneau avant de la secheuse & I'aide de quatre vis. Utiliser le c6te sans fente pour fixer la charniere sur le panneau avant.

5.

Installer les vis clans les trous superieurs de la porte destines

& la pose des charnieres.

Ne pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d'environ 1A"(5 mm).

A. Installer d'abord ces vis.

58

6=

Suspendre la porte : inserer les t_tes de vis dans les trous de fente superieurs des charni_res et glisser la porte vers le bas.

Aligner les trous de vis inferieurs dans la charniere et la porte.

Fixer deux vis inferieures. Serrer toutes les vis de la charniere.

1.

Verifier que toutes les pieces sont installees. S'il reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir laquelle aurait ete oubliee.

2.

S'assurer d'avoir recuper6 tous vos outils.

3.

Jeter/recycler tout le materiel d'emballage.

4.

Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que le conduit d'evacuation n'est pas ecras6 ou ddorme.

5.

Verifier que la secheuse est de niveau. Voir "Mise a niveau de la secheuse".

7.

Fermer la porte; verifier I'engagement de la g&che.

Risque de choc eleetrique

Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur,

Ne pas utiliser un c&ble de rallongeo

Le non=respect de ces instructions peut causer

un deces, un incendie ou un choc electrique.

6=

7.

Brancher la secheuse sur une prise a 3 broches reliee a la terre. Mettre I'appareil sous tension.

Retirer toute pellicule protectrice ou ruban adhesif restant sur la secheuse.

REMARQUE

: Les modeles avec une porte en verre possedent un film de protection sur la vitre qui dolt _tre retire.

8.

Lire "Utilisation de la secheuse".

g.

Essuyer soigneusement I'interieur du tambour de la secheuse avec un chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.

10. Tester le fonctionnement de la secheuse en selectionnant un programme minute avec sechage a chaud et en mettant la secheuse en marche. Pour ce test, ne pas selectionner le modificateur Air Only (air seulement).

Si la s_cheuse ne d_marre pas, verifier ce qui suit :

La secheuse est branchee sur une prise a 3 broches reliee a la terre.

L'alimentation electrique est connectee.

• Les fusibles sent intacts et serres, ou le disjoncteur n'est pas declenche.

• La porte de la secheuse est fermee.

11.

Apr_s 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la secheuse et voir s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte. Si vous ne sentez pas de chaleur, eteindre la secheuse et verifier si le robinet d'arr_t de la canalisation d'arrivee de gaz est ouvert.

• Si le robinet d'arr_t de la canalisation d'arrivee de gaz est ferme, I'ouvrir, puis refaire le test des 5 minutes tel qu'indique ci-dessus.

• Si le robinet d'arr_t de la canalisation d'arrivee de gaz est ouvert, contacter un technicien qualifie.

59

UTILISATIONDELASECHEUSE

Risque d'explosion

Garder les matieres et les vapeurs

inflammables,

telle

que I'essence,

loin de la secheuse.

Ne pas faire s6cher un article qui a d6jh 6te touche

par

un produit inflammable (m6me apres un lavage).

Le non-respect

de ces instructions peut causer

un d6ces, une explosion ou un incendie.

Ce manuel couvre plusieurs modeles differents. Votre modele peut ne pas comporter I'ensemble des programmes ou caracteristiques decrits.

Suivre ces etapes de base pour mettre la secheuse en marche.

Se ref6rer aux sections specifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus d6tailles.

1.

Nettoyer le filtre h charpie avant chaque charge. Voir

"Nettoyage du filtre a charpie".

2.

Charger les v6tements dans la secheuse et fermer la porte.

3.

Appuyer sur POWER (alimentation).

4.

Tourner le bouton au programme selectionn6.

Les pr6reglages pour les programmes automatiques ou minutes s'allument.

La duree estimee (programme automatique) ou reelle (programme minute) du programme apparalt (en minutes) sur I'afficheur.

REMARQUE : Une duree par defaut est affichee Iorsqu'un programme automatique est selectionn6.

Au cours des premieres minutes du processus de sechage, la duree du programme peut varier automatiquement par rapport a la duree par defaut en fonction du volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de sechage, I'afficheur de la duree estimee s'ajustera de nouveau, indiquant la duree de sechage finale.

60

Risque d'incendie

Aucune laveuse ne peut completement

enlever I'huile.

Ne pas faire s6cher des articles qui ont 6te salis par tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).

Les articles contenant

mousse,

caoutchouc

ou plastique doivent 6tre s6ches sur une corde a linge ou par le programme de sechage a Fair°

Le non-respect

de ces instructions peut causer

un d6c_s ou un incendie.

Utilisation d'un programme automatique

Appuyer sur POWER (alimentation).

Tourner le bouton au programme automatique desir6.

• Selectionner DRYNESS (degre de sechage) pour regler le degre de sechage desir6. Au cours du programme, la commande detecte le degre de sechage de la charge et regle la duree automatiquement selon le degre de sechage selectionn6.

Le reglage de sechage par defaut est Normal Iorsqu'on selectionne un programme automatique.

On peut selectionner un degre de sechage diff6rent, en fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant

More (plus), Less (moins) ou Damp (humide). La selection de More (plus), Less (moins) ou Damp (humide) ajuste automatiquement la duree detect6e necessaire. Apres avoir s61ectionne un degre de sechage, il est impossible de le modifier sans arr6ter le programme.

• Selectionner les options d6sirees.

Pour effectuer des changements durant un programme automatique :

• Appuyer sur PAUSE/CANCEL(pause/annulation).

• Regler le degre de sechage.

Appuyer sur START (mise en marche). Verifier que la porte est fermee.

• Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la secheuse s'arr_te automatiquement.

• Si on desire mettre fin au programme de sechage apres avoir appuye sur Start, appuyer deux fois sur PAUSE/

CANCEL.

DRYNESS

REMARQUE

: Les selections de degre de sechage ne peuvent _tre effectuees qu'avec les programmes automatiques.

Fonctionnement du syst_me de s_chage AccelerCare

TM

Les bandes de detection de I'humidite et de la temperature situees a I'interieur du tambour de la secheuse contr61ent la vitesse de sechage de la charge, la chaleur de I'air et le moment ou les v_tements sont secs. Le syst_me arr_te automatiquement le programme pour gagner du temps et eviter un sechage excessif. La technologie AccelerCare

TM seche les v_tements en toute securite en moins de temps qu'il n'en faut pour leur lavage.

Utilisation d'un programme minut_

Tourner le bouton au programme minute desir6.

Appuyer sur les fleches TIME ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'a ce que la duree de sechage desiree s'affiche. Appuyer sur les fleches (vers le haut ou vers le bas) et la duree changera par tranches de 1 minute.

Appuyer sans rel&cher sur les fleches (vers le haut ou vers le bas) et la duree changera par tranches de 5 minutes.

REMARQUE : La caracteristique d'ajustement de la duree ne peut _tre utilisee qu'avec les programmes minutes.

TIMEADJUST

• Appuyer sur TEMP jusqu'a ce que la temperature desir6e s'illumine.

TEMP

5,

6.

REMARQUE

: La caracteristique Temp ne peut 6tre utilisee qu'avec les programmes minutes.

REMARQUE : Durant un programme minute, on peut changer les reglages de duree, de temperature, de WRINKLE

SHIELD

TM et de signal de fin de programme.

(€:TAPE FACULTATIVE) Si desir6, choisir OPTIONS. Pour plus de details, voir "Options".

(€:TAPE FACULTATIVE) Si desire, appuyer sur END OF CYCLE

SIGNAL. Un signal sera emis pour vous annoncer la fin du programme.

Pour plus de details, voir la section "Signal de fin de programme".

Pour mettre

la s_cheuse en pause ou I'arr_ter & tout moment

Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler un programme.

Pour remettre la s_cheuse en marche

Fermer la porte. Appuyer sur START jusqu'a ce que la secheuse se mette en marche.

REMARQUE : Le sechage reprendra I& ou le programme a ete interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les

5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant plus de 5 minutes, la secheuse s'arr_te. Selectionner les nouveaux reglages de programme avant de remettre la secheuse en marche.

Choisir le programme, le degre de sechage et la temperature corrects pour la charge. Si un programme automatique est en cours, I'afficheur indique la duree estimee du programme au moment ou la secheuse detecte automatiquement le degre de sechage de la charge. Si un programme minute est en cours,

I'afficheur indique la duree exacte en minutes restante jusqu'a la fin du programme.

La periode de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques dernieres minutes de tous les programmes.

La periode de refroidissement permet de manipuler les charges plus facilement et reduit le froissement.

La duree de refroidissement varie en fonction de la charge et du degre de sechage.

Conseils

de s_chage

• Suivre les directives figurant sur I'etiquette Iorsqu'elles sent disponibles.

• Si desire, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les instructions figurant sur I'emballage.

• Pour reduire le froissement, enlever la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage cesse. Cette action est particulierement importante pour les tissus a pressage permanent, les tricots et les tissus synthetiques.

€:viter de faire secher des v_tements de travail epais avec des tissus plus legers. II pourrait en resulter un sechage excessif des tissus plus legers et un retrecissement ou froissement accru.

61

Conseils pour les programmes

• On recommande de secher la plupart des charges en utilisant les prer6glages de programme.

• Consulter le tableau des prereglages des programmes automatiques ou minutes (a la section "Programmes") pour un guide de sechage de charges diverses.

La temperature de sechage et le degre de sechage sont preregles Iorsqu'on choisit un programme automatique.

On peut selectionner un degre de sechage different, en fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou

Damp (humide).

REMARQUE : II est impossible d'utiliser la caracteristique d'ajustement de la duree ou de choisir une temperature avec les programmes automatiques.

• Pour ajuster la duree d'un programme minute, appuyer sur les fleches Time Adjust (vers le haut ou vers le bas).

Ajuster la temperature d'un programme minute en appuyant sur Temp jusqu'a ce que la temperature desiree soit selectionnee.

REMARQUE

: II est impossible de choisir un degre de sechage avec les programmes minutes.

Done (linge pr_t)

Le temoin Done s'allume Iorsque le programme de sechage est termine. Ce temoin reste allume durant le reglage WRINKLE

SHIELD

TM.

R_glage

WRINKLE SHIELD

TM

Le temoin du reglage WRINKLE SHIELD

TM s'allume Iorsque cette option est selectionnee.

Ce temoin reste allume durant le reglage

WRINKLE SHIELD

TM.

T_moins lumineux

Les autres temoins lumineux indiquent les reglages de programme, de modificateurs, d'options et de signal de fin de programme selectionnes.

L'affichage indique la duree restante reelle ou estimee.

Selectionner le programme de sechage qui correspond au type de charge a secher. Voir les tableaux des prer6glages des programmes automatiques ou minutes.

HEAVYDUTY CASUAL

DELICATE

On peut suivre I'etat d'avancement de la secheuse gr&ce aux temoins lumineux du degre de sechage.

Cool Wrinkle

Sensing

(d_tection)

• Au cours d'un programme automatique, le temoin Sensing est allume jusqu'a ce qu'un article mouille soit detecte.

• Au cours d'un programme minute, le temoin Sensing s'allume au debut du programme et s'eteint au bout de 5 minutes.

Wet (mouill_)

Le temoin Wet s'allume au debut d'un programme automatique si un article mouille est detecte.

• Au cours d'un programme automatique, si un article mouille n'est pas detect6 apres environ 5 minutes, la secheuse passe directement a la periode de refroidissement et les temoins

Cool Down et WRINKLE SHIELD

TM s'allument, si la fonction est selectionnee.

Au cours d'un programme minute, les articles mouilles ne sont pas detectes.

La s_cheuse continuera a fonctionner pour la duree de temps s_lectionnee et le t_moin Wet s'allumera.

Le temoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.

Damp (humide)

Le temoin Damp s'allume au cours d'un programme automatique

Iorsque le linge est sec a environ 80 %. Si on selectionne le sechage humide, un signal est emis. Voir "Options".

Cool

Down (refroidissement)

Le temoin Cool Down s'allume pendant la periode de refroidissement du programme.

Le linge refroidit pour faciliter sa manipulation.

TIMED

DRY qUICK TOUCH

DRY UP

DRy C_CL_S

Programmes automatiques

Les programmes automatiques permettent d'assortir le programme a la charge a secher. Voir le tableau ci-apres

"Prereglages des programmes automatiques".

Chaque programme seche certains tissus a la temperature recommand_e.

Un capteur detecte I'humidite de la charge et r_gle automatiquement la duree pour un sechage optimal.

Heavy Duty (service intense)

Utiliser ce programme pour le sechage a temperature elevee des charges mixtes Iourdes, des articles en coton et des jeans.

Normal

Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne des tissus robustes tels que les v_tements de travail.

Casual

(tout-aller)

Utiliser ce programme pour le sechage a basse temperature des tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les v_tements de travail tout-aller et les melanges de tissus pressage permanent.

Delicate (articles d_licats)

Utiliser ce programme pour le sechage a temperature extra basse des articles tels que la lingerie, les chemisiers et les tricots lavables.

62

Pr_r_glages des programmes automatiques

Temperature Programmes automatiques

Type de charge

HEAVY DUTY (service intense)

Charges mixtes Iourdes, articles en coton, jeans

NORMAL

Velours c6teie, v6tements de travail

CASUAL (tout-aller)

V6tements de travail tout-aller, pressage permanent, articles synthetiques

DELICATE (articles delicats)

Lingerie, chemisiers, tricots lavables en machine

High (elevee)

Medium (moyenne)

Low (basse)

Extra-Low (extrabasse)

Programmes minutes

Utiliser les programmes minutes pour selectionner une duree de sechage precise et une temperature de sechage. Lorsqu'un programme minute est selectionne, I'afficheur de la duree residuelle estimee indique la duree reelle restante pour le programme en cours. II est possible de modifier la duree reelle du programme en appuyant sur les fleches Time Adjust (vers le haut ou vers le bas). Voir "Changement des programmes, modificateurs et options".

REMARQUE

: Les programmes minutes peuvent egalement _tre utilises avec la grille de sechage. Voir "Grille de sechage".

S_chage minut_

Utiliser ce programme pour completer le sechage si des articles sont encore humides apres un programme automatique.

Le sechage minute est egalement utile pour le sechage d'articles

Iourds et encombrants tels que les couvre-lits et v_tements de travail. Les v_tements legers, tels qua ies v6tements de gymnastique, peuvent 6tre seches en utiiisant ie sechage minute regle a basse temperature.

QUICK DRY (s_chage rapide)

Utiliser ce programme pour secher les petites charges ou les articles qui requierent un temps de sechage court.

Touch Up (rafraichissement)

Utiliser ce programme pour aider a aplanir les faux plis des articles tels que les v_tements qui ont sejourn6 dans une valise ou qui sont restes trop iongtemps dans ia secheuse.

Pr_r_glages des programmes minutes

Programmes minutes

Type de charge

Temperature par d_faut

TIMED DRY (s_chage minute)

Articles Iourds et encombrants, v_tements de travail

QUICK DRY (s_chage rapide)

Petites charges

TOUCH UP

(rafraichissement)

Aide a aplanir les faux piis

High (elev6e)

Medium

(moyenne)

Medium

(moyenne)

Duree par d_faut

(Minutes)

40

24

20

Modiflcateurs des programmes automatiques

Utiliser le modificateur de degre de sechage pour selectionner les degres de sechage des programmes automatiques.

Appuyer sur

Dryness jusqu'a ce qua le reglage de degre de sechage desire s'allume.

Le reglage de sechage par defaut est Normal Iorsqu'on selectionne un programme de sechage automatique.

On peut selectionner un degre de sechage different, en fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus),

Normal (normal), Less (moins) ou Damp (humide). La selection de

More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou Damp (humide) ajuste automatiquement ie degre de sechage qui commandera

I'arr6t de la secheuse. Apres avoir seiectionne un degre de sechage, il est impossible de le modifier sans arr_ter ie programme.

DRYNESS

REMARQUE

: Les selections de degre de sechage ne peuvent

6tre utilisees avec les programmes minutes.

Modiflcateurs

des programmes

minutes

Utiliser le modificateur de temperature pour seiectionner les temperatures des programmes minutes. Appuyer sur Tamp jusqu'a ce qua le reglage de temperature desire s'allume.

TEMP

REMARQUE : Les modificateurs de temperature ne peuvent pas

6tre utilises avec les programmes automatiques.

63

Air Only (air seulement)

Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent _tre sech6s sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles a la chaleur. Ce tableau donne des exemples d'articles qui peuvent _tre sech6s au reglage Air Only.

Type de charge Dur_e*

(Minutes)

20 - 30 Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge rembourres, jouets rembourres

Plastique - rideaux de douche, nappes

Tapis a endos de caoutchouc

Plastique olefinique, polypropylene, nylon diaphane

20 - 30

40 - 50

10 - 20

*Regler de nouveau le programme pour completer le sechage, si necessaire.

Utilisation du r_glage Air Only (air seulement)

• Verifier que les recouvrements sont bien cousus.

• Secouer et faire bouffer les oreillers a la main periodiquement pendant le programme.

• Secher I'article completement.

Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents a secher.

REMARQUE : Air Only n'est pas disponible avec les programmes automatiques.

On peut personnaliser les programmes en choisissant certaines options.

"V-

DRUMLIGHT

[}

DAMPDRY

SIGNAL

OPTIONS

Drum Light (lampe du tambour)

Sur certains modeles, selectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe & I'interieur du tambour de la secheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est selectionnee, la lampe du tambour s'allume et reste allumee jusqu'a ce qu'on appuie a nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 5 minutes.

Lorsque la secheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour s'allume Iorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du tambour) ou Iorsque la porte est ouverte. Elle restera allumee moins que la porte de la secheuse ne soit laissee ouverte pendant 5 minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie nouveau sur la touche DRUM LIGHT.

Appuyer sur DRUM LIGHT a tout moment pour allumer ou eteindre la lampe du tambour.

R_glage

WRINKLE SHIELD

TM

Le reglage WRINKLE SHIELD

TM aide a aplanir les faux plis qui se ferment Iorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la secheuse des la fin d'un programme.

Au cours de cette option, la secheuse arr_te le culbutage puis effectue de nouveau un culbutage pendant une breve periode.

• Appuyer sur le reglage WRINKLE SHIELD

TM pour obtenir jusqu'a 120 minutes de culbutage periodique sans chaleur la fin d'un programme.

• Arr_ter le reglage WRINKLE SHIELD

TM a tout moment en appuyant sur le reglage WRINKLE SHIELD

TM ou en ouvrant la porte de la secheuse.

Pour le programme Perm Press/Casual (pressage permanent/ tout-aller), le reglage WRINKLE SHIELD

TM est prer6gle a ON

(marche). Les autres programmes automatiques conservent le reglage WRINKLE SHIELD

TM

. Par exemple, si on selectionne le reglage WRINKLE SHIELD

TM dans le programme Normal, le reglage sera active la prochaine fois que ce programme sera selectionn&

REMARQUE

: Lorsqu'on ne selectionne pas le reglage WRINKLE

SHIELD

TM, la secheuse s'arr_te apres la periode de refroidissement.

Damp

Dry Signal (signal de s_chage

humide)

Choisir cette option pour _tre averti Iorsque les v_tements sont secs a environ 80 %. Cette option est utile Iorsqu'on desire retirer des articles legers d'une charge mixte pour eviter de les secher

I'exces ou sortir des articles partiellement secs necessitant un eventuel repassage.

Le signal de sechage humide est utile Iorsqu'on seche des draps/ du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal s'eteint, ouvrir la porte pour arr_ter la secheuse, rearranger la charge, fermer la porte et remettre la secheuse en marche pour terminer le programme.

Rearranger la charge aidera les articles mieux secher.

REMARQUE : Le signal de sechage humide est disponible uniquement avec les programmes automatiques.

64

Signal de fin de programme

La secheuse emet un signal sonore qui indique la fin du programme.

Le fait de sortir rapidement les v_tements & la fin du programme reduit le froissement.

Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) jusqu'a la selection du volume desire (fort, faible ou eteint).

ENDOFCYCLE

SIGNAL

REMARQUE

: Lorsque le reglage WRINKLE SHIELD

TM est selectionne et que le signal de fin de programme est active, un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'a ce que les v_tements soient retires, ou que le reglage WRINKLE SHIELD

TM se termine.

Vos reglages de niveau de sechage peuvent _tre modifies pour s'adapter a differentes installations, conditions environnementales ou preferences personnelles.

II existe

3 reglages de sechage : 1 (niveau de sechage preregle en usine),

2 (v_tements legerement plus secs, environ 15 % de temps de sechage supplementaire) et 3 (v_tements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de sechage supplementaire).

1.

Les reglages de niveau de sechage ne peuvent pas _tre modifies pendant le fonctionnement de la secheuse.

2.

Appuyer sur le bouton DRYNESS pendant 5 secondes.

La secheuse emet un signal sonore, et "CF" s'affiche pendant

1 seconde, suivi du reglage de sechage actuel.

3.

Pour selectionner un nouveau reglage de sechage, appuyer de nouveau sur le bouton DRYNESS jusqu'a ce que le reglage desire s'affiche.

REMARQUE : Pendant une recherche de reglage, le reglage en cours ne clignote pas mais les autres reglages clignotent.

4.

Appuyer sur START pour enregistrer le reglage de sechage.

5.

Le reglage de sechage que vous avez selectionne deviendra le nouveau reglage par defaut pour tousles programmes automatiques.

II est possible de changer les programmes minutes, les modificateurs d'appuyer automatiques et les options a tout moment avant sur le bouton Start (mise en marche).

• Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible.

La derniere selection ne sera pas acceptee.

et

Changement des programmes

apr_s avoir appuy_ sur

Start

1.

Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/ annulation).

2.

Selectionner le programme et les options desires.

3.

Appuyer sur START (mise en marche). La secheuse recommence au debut du nouveau programme.

REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la secheuse s'arr_te automatiquement.

Changement des modificateurs

et options

apr_s avoir appuy_ sur Start

II est possible de changer une option ou un modificateur en tout temps avant que I'option ou le modificateur choisi ne commence.

1.

Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).

2.

Choisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.

3.

Appuyer sur START pour continuer le programme.

REMARQUE

: Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL, le programme est annule et la secheuse s'eteint.

Recommencer le processus de selection.

Modification des pr6r_glages de niveau de s_chage

Si les charges des programmes de sechage automatiques ne sont pas aussi seches que desire, vous pouvez modifier les prereglages du niveau de sechage pour augmenter le sechage.

Cette modification prendra effet pour tous les programmes de sechage automatiques.

Utiliser la grille de sechage pour faire secher sans culbutage des articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas.

Si votre modele ne dispose pas d'une grille de sechage, vous pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modele permet

I'utilisation d'une grille de sechage et pour obtenir des renseignements pour commander, veuillez consulter la couverture de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous avez achete votre secheuse.

REMARQUE : La grille dolt _tre enlevee pour le culbutage normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec la grille de sechage.

Utilisation de la grille de s_chage

1.

Ouvrir la porte de la secheuse.

__

A. Bord avant

Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau interne arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la grille de sechage pour bien la fixer a I'avant de la secheuse.

A. Bord avant de la grille de s_chage

B. Panneau arriere de la s_cheuse

65

3.

Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de

I'espace entre les articles pour que Fair puisse atteindre toutes les surfaces.

REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille.

ENTRETIENDELASECHEUSE

Cviter de laisser des elements qui pourraient obstruer le debit de combustion et emp_cher une bonne ventilation autour de la secheuse.

4.

Fermer la porte.

5.

Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).

6.

Selectionner un programme de sechage minute et une temperature (voir tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent _tre seches sur une corde h linge ou au moyen du reglage de sechage a I'air seulement.

7.

II faut selectionner une duree de sechage en appuyant sur

TIME ADJUST (vers le haut ou vers le bas). Regler de nouveau la duree au besoin pour completer le sechage. Se referer au tableau suivant.

8.

Appuyer sans rel&cher sur le bouton START (pendant environ

1 seconde).

Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre sech6s sur une grille et indique le programme, le reglage de temperature et la duree de sechage sugg6res. La duree de sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les articles.

R_glage

Sechage minute

Temp.

Basse

Dur_e*

60

S_chage sur grille

Chandails en laine

12tirera la taille normale et etaler a plat sur la grille.

Jouets rembourr_s ou oreillers

Rembourrage de coton ou de polyester

Jouets rembourr_s ou oreillers

Rembourrage en caoutchouc mousse

S_chage minute

S_chage minute

Basse

Air seulement

(sans chaleuO

60

9O

Chaussures de tennis ou de toile

Sechage minute

Air seulement

(sans chaleur)

90

*(Minutes) Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si necessaire.

Risque d'explosion

Garder les matieres et les vapeurs

inflammables,

telle que I'essence, loin de la secheuse.

Placer la s_cheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation darts un garage.

Le non-respect de ces instructions

peut causer

un d_ces, une explosion ou un incendie.

Nettoyer le filtre & charpie avant chaque charge. Un filtre obstrue de charpie peut augmenter la duree de sechage.

IMPORTANT :

• Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie deplace, endommage, bloque ou manquant.

Une telle action peut causer une surchauffe ou des dommages a la secheuse et aux tissus.

• Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la charpie.

Nettoyage avant chaque charge

Le filtre a charpie est situe au sommet de la secheuse. Tirer le filtre a charpie vers sol. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillee s'enleve difficilement.

2.

Remettre le filtre a charpie fermement en place.

66

Nettoyage au besoin

1.

Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2.

Mouiller les deux c6tes du filtre & charpie avec de I'eau chaude.

3.

Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever

I'accumulation de residus.

4.

Rincer le filtre a I'eau chaude.

5.

Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.

Reinstaller le filtre a charpie dans la secheuse.

Precautions

& prendre avant un d_m_nagement

1.

Debrancher le cordon d'alimentation electrique.

2.

2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.

3.

Debrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixes sur le tuyau de la secheuse.

4.

Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.

5.

Veiller ace que les pieds de nivellement soient fixes solidement a la base de la secheuse.

6.

Utiliser du ruban adhesif de masquage pour fixer la porte de la secheuse.

1.

Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable sur la surface tachee du tambour et frotter avec un linge doux jusqu'a ce que la tache soit enlevee.

2.

Essuyer completement le tambour avec un linge humide.

3.

Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour secher le tambour.

REMARQUE

: Les v6tements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent decolorer I'int@ieur de la secheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre secheuse et ne tacheront pas les v@ements des charges futures. Faire secher les articles fabriques d'une teinture instable en les tournant a I'envers pour eviter le transfert de la teinture.

La lumiere de la secheuse s'allume automatiquement & I'interieur du tambour Iorsqu'on ouvre la porte.

Changement

de rampoule

du tambour

1.

Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de

I'ampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.

Enlever la vis situee au coin inf@ieur droit du couvercle.

Enlever le couvercle.

De I'int_rieur de la caisse de la s_cheuse

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon

I'utilisation de la secheuse.

Le nettoyage dolt @re effectue par une personne qualifiee.

Du conduit d'_vacuation

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon

I'utilisation de la secheuse.

3.

Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire.

Remplacer

I'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil electromenager.

Reinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.

4.

Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant electrique.

Entretien avant les vacances

On ne dolt faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est present. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la secheuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer les operations suivantes :

1.

Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.

3.

Nettoyer le filtre a charpie. Voir "Nettoyage du filtre charpie".

67

DEPANNAGE

Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le co_t d'une visite de service...

Le s_cheuse ne fonctionne pas

Un fusible

est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_?

Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur.

Si le probleme persiste, appeler un electricien.

A-t-on utilis_ un fusible

ordinaire?

Utiliser un fusible temporise.

La porte de la s_cheuse

est-elle bien ferrule?

A-t-on bien enfonc_ le bouton Start (raise en marche)?

Pour les charges importantes, il peut _tre necessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 a 5 secondes.

Absence de chaleur

Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_?

Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur.

Si le probleme persiste, appeler un electricien.

Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert?

Sons inhabituels

La s_cheuse est-elle restee hors service pendant un certain temps?

Si la secheuse n'a pas ete utilisee depuis quelque temps, il est possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des premieres minutes de fonctionnement.

Une piece de monnaie,

un bouton ou un trombone sentils coinces entre le tambour et I'avant ou I'arri_re de la secheuse?

V_rifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si de petits objets y sont coinces. Vider les poches avant le lavage.

S'agit-il d'une s_cheuse

_ gaz?

Le declic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.

Les quatre pieds sont-ils installes et la s_cheuse est-elle

d'aplomb de I'avant vers I'arri_re et transversalement?

La secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installee. Voir les instructions d'installation.

Les v_tements sont-ils emm_l_s ou en boule?

Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse.

Separer les articles de la charge et remettre la secheuse en marche.

La s_cheuse affiche un message cod_

"PF" (panne de courant), verifier ce qui suit :

Le programme de sechage a-t-il ete interrompu par une panne de courant? Appuyer sans rel_cher sur START pour remettre la secheuse en marche.

• Code de service "F" et variantes (F1, F2, F20, etc.) :

Faire un appel de service.

Le s_chage des v_tements n'est pas satisfaisant, les dur_es de s_chage sont trop Iongues ou la charge est trop chaude

Le filtre a charpie est-il obstrue de charpie?

Le filtre a charpie doit _tre nettoye avant chaque charge.

Risque d'incendie

Utiiiser un conduit

d'evacuation

en m_tal Iourd.

Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en piastique.

Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuilie

de metal,

Le non-respect de ces instructions peut causer un deces ou un incendie.

Le conduit

d'_vacuation

ou le clapet d'_vacuation

I'ext_rieur est-il obstru_ de charpie, restreignant le

mouvement

de I'air?

Faire fonctionner la secheuse pendant 5 a 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'evacuation a I'ext_rieur pour verifier le mouvement de I'air. Si vous ne ressentez pas de I'air en mouvement, nettoyer le systeme d'evacuation ou remplacer le conduit d'evacuation par un conduit en metal Iourd ou flexible. Voir les instructions d'installation.

Des feuilles

d'assouplissant de tissu bloquent-elles la grille de sortie?

Utiliser une seule feuille d'assouplissant par charge et

I'utiliser une seule fois.

Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?

Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction.

Un long conduit augmentera les durees de sechage. Voir les instructions d'installation.

Le diam_tre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille correcte?

Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diametre.

68

Temps de programme trop court

Risque d'explosion

Garder les matieres

et les vapeurs inflammables, telle

que I'essence, loin de la s_cheuse.

Placer la s_cheuse au moins 46 cm (18 pc) au=dessus

du plancher pour une installation

dans un garage.

Le non-respect

de ces instructions peut causer

un deces, une explosion ou un incendie.

La s_cheuse se trouve-t-elle dans une piece ok la temperature ambiante est inf_rieure a 45°F (7°C)?

Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse necessite une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).

La s_cheuse est-elle install_e dans un placard?

Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aeration au sommet et en bas de la porte. Un espace de 5"

(12,7 cm) est necessaire a I'arriere de la secheuse et un espace de 1" (2,5 cm) minimum est necessaire sur les c6tes eta I'avant de la secheuse. Voir les instructions d'installation.

Le modificateur

Air Only (air seulement)

a-t-il _t_

selectionn_?

Choisir la temperature appropriee aux types de v_tements secher. Voir "Modificateurs".

La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher rapidement?

Separer la charge pour qu'elle culbute librement.

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et

installer la secheuse.

Le non-respect de cette instruction peut causer

une blessure au dos ou d'autre blessure.

Le programme automatique se termine-t-il trop t6t?

La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de detection.

Regler I'aplomb de la secheuse.

Modifier le reglage de degre de sechage pour les programmes automatiques.

L'augmentation ou la diminution du degre de sechage modifiera la duree de sechage d'un programme.

Charpie sur la charge

Le filtre a charpie est-il obstru_?

Nettoyer le filtre a charpie. Verifier le mouvement de I'air.

Taches sur la charge ou sur le tambour

L'assouplissant

de tissu pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_

correctement?

Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au debut du programme.

Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutees une charge partiellement seche peuvent tacher les v_tements.

Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les v_tements (les jeans en general). II n'y aura pas de transfert sur les autres v6tements.

Charges avec faux plis

La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse a la fin du

programme?

La s_cheuse a-t-elle _t_ surcharg_e?

Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.

Odeurs

Avez-vous r_cemment

employ_ peinture, teinture

ou vernis dans la piece ok est installee votre s_cheuse?

Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou emanations disparues, laver et secher a nouveau les v_tements.

69

ASSISTANCEOUSERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez verifier la section "Depannage".

Cette verification peut vous faire economiser le coot d'une visite de reparation.

Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d'un appel, veuillez conna_tre la date d'achat et les numeros au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces renseignements nous aideront h mieux repondre a votre demande.

Si vous avez besoin de pi_ces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pi_ces sp6cifiees par I'usine FSP_LCes pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les m_mes specifications precises utilisees pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL °.

Pour trouver des pi_cee de rechange FSP®. clans

votre r_gion :

Appeler au 1-800-807-6777 ou telephoner a votre Centre de service designe le plus proche.

Nos consultants

fournissent I'assistance

pour :

• Procedes d'utilisation et d'entretien.

• Vente d'accessoires et de pieces de rechange.

• Caracteristiques et specifications h notre gamme complete d'appareils electromenagers.

Les references aux concessionnaires, compagnies de service de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.

Les techniciens de service design6s par Whirlpool Canada LP sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un service apres la garantie, partout au Canada.

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire &

Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout probleme au :

Centre d'interaction avec la clientele

Whirlpool Canada LP

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de telephone ou on peut vous joindre dans la journee.

7O

WHIRLPOOLCORPORATION

GARANTIE LIMITC:E DE UN AN

Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees "Whirlpool") paiera pour les pieces specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication.

Le service dolt _tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.

Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays ou il a ete achet&

WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE

1.

Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.

2.

Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres & air ou les filtres & eau. Ces pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.

3.

Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.

4.

Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par

Whirlpool.

5.

Toute perte d'aliments due & une defaillance du refrig6rateur ou du congelateur.

6.

Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.

7.

Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est con(_u pour _tre repare & domicile.

8.

Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite h I'appareil.

9.

Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.

10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies.

11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays 0(4 il a et6 achet&

CLAUSE D'EXONC:RATION DE RESPONSABILIT¢: AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRCSENTE GARANTIE LIMITCE CONSISTE EN LA

RC:PARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y CO MPRIS LES GARA.NTIES APPLICABLES DE QUALIT¢:

MARCHANDE ET D'APTITUDE _, UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISC:E

PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES

JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS O U INDIRECTS, OU LES

LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,

DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS

CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT

VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.

/_,I'exterieur du Canada et des 50 12tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.

Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien.

Apres avoir verifie la section

".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool.

Aux

E.-U., composer le 1-800-253-1301.

Au Canada, composer le 1-800-807-6777.

12/05

Conservez

ce manuel et votre re£:u de vente ensemble pour

r_ference ulterieure. Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux vous aider h obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaTtre le num_ro de modele et le numero de serie au complet.

Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.

Nora du marchand

Adresse

Num_ro de tdl_phone

Num_ro de module

Num_ro de s_rie

Date d'achat

71

W10054080A

@ 2006 Whirlpool Corporation.

All rights reserved.

® Registered Trademark/TM Trademark o1 Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada

Todos los derechos reservados.

® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canada

Tous droits r_serv_s.

@ Marque d6pos6eFi-M Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi licenci_ par Whirlpool Canada LP au Canada

11/06

Printed in U.S.A.

Impreso en EE,UU.

Imprim6 aux E.-U.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals