Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
AT900, AT800, AT700 series
1
AT940/AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750 ONLINE DFU
English 4
Dansk 16
Deutsch 28
Ελληνικα 41
Español 55
Suomi 68
Français 80
Français (Canada) 93
Italiano 106
Nederlands 118
Norsk 131
Português 143
Svenska 156
Türkçe 168
4
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the wonderful
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier
and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1
2
3
4
Protection cap
Shaving unit
Shaving unit release button
Shaver on/off button (AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750 only)
5 Charging light (AT893/AT891/AT891/AT754/AT753/AT752/AT751/
AT750 only)
6 Charging stand (AT940 only)
7Adapter
8 Cleaning brush
9 Battery symbol and plug symbol (AT940 only)
10 Shaver on/off button (AT940 only)
11 Trimmer release slide (AT940/AT893/AT891/AT890 only)
12 Trimmer (AT940/AT893/AT891/AT890 only)
Not shown: Storage pouch (AT940/AT893/AT891/AT890 only)
Note:You can find the type number on the back of the shaver. 
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and the
charging stand (AT940 only). Save it for future reference.
Danger
-- Make sure the adapter does not get wet.
Warning
-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
-- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
Caution
-- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
-- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
-- The shaver and the other accessories are not dishwasher-proof.
English
5
-- Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
-- Do not use the shaver, adapter, charging stand or any other part if
it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged
adapter or charging stand with one of the original type.
-- Use, charge and store the appliance at a temperature between 10°C
and 35°C.
-- Always place and use the shaver on a surface that is fluid-resistant.
-- Only use the adapter, charging stand and accessories supplied.
-- Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving
heads when you are travelling.
-- If the shaver is subjected to a major change in temperature, pressure or
humidity, let it acclimatise for 30 minutes before you use it.
-- Do not immerse the charging stand in water or any other liquid, nor
rinse it under the tap.
Compliance with standards
-- This shaver complies with the internationally approved safety
regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned
under the tap.
-- This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliances are safe to use based on
scientific evidence available today.
General
-- The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
-- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
Charging
Note:The shaver cannot be used directly from the mains.
AT940/AT893/AT891/AT890 only: It takes approx. 1 hour to fully charge
the shaver.
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: It takes approx. 8 hours to fully
charge the shaver.
When you charge the shaver for the first time or after a long period of
disuse, let it charge until the charging light lights up continuously.
A fully charged shaver provides up to 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/
AT890) or 14 (AT754/753/AT752/AT751/AT750) cordless shaves.
The shaving time may be less than 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/AT890)
or 14 (AT754/AT753/AT752/AT751/AT750) cordless shaves as a result of
your shaving behaviour, your cleaning habits or your beard type.
6
English
Charge indications
Battery low
-- AT940: When the battery is almost empty (when there are only 5
or fewer shaving minutes left), the orange plug symbol starts to flash.
When you switch off the shaver, the orange plug symbol continues to
flash for a few seconds.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: When
the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer shaving
minutes left), the charging light starts to flash orange. When you
switch off the shaver, the charging light continues to flash orange for a
few seconds.
Quick charging
-- AT940: When you start charging the empty battery, both the white
battery symbol and the plug symbol flash. After approx. 3 minutes, the
orange plug symbol goes out, while the battery symbol continues to
flash. The shaver now contains enough energy for a 5-minute shave.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750: When you
start charging the empty battery, the charging light alternately flashes
orange and green. After approx. 3 minutes the charging light continues
to flash green. The shaver now contains enough energy for a 5-minute
shave.
Charging
-- AT940: When the shaver is charging, the white battery symbol flashes.
English
7
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: When the
shaver is charging, the charging light flashes green.
Battery fully charged
-- AT940: When the battery is fully charged, the white battery symbol
lights up continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the battery symbol goes out to save energy.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: When the
battery is fully charged, the charging light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.
Charging
1Put the small plug in the shaver.
2Put the adapter in the wall socket.
,, The charging light shows the charging status of the shaver (see
section ‘Charge indications’ in this chapter).
Charging in the charging stand (AT940 only)
1 Put the small plug in the charging stand.
2Put the adapter in the wall socket.
3Place the shaver in the charging stand.
,, The battery symbol and the plug symbol shows the charging status of
the shaver (see section ‘Charge indications’ in this chapter).
8
English
Using the shaver
Note:This shaver can be used in the bath or shower. It can therefore not be
used directly from the mains for safety reasons.
Shaving tips and tricks
-- This shaver is suitable for both wet and dry use. Use the shaver with
shaving gel or foam for extra skin comfort, or use the shaver dry for
extra convenience.
Note:We advise you to use the shaver with shaving gel or foam when you
use it for a wet shave. Do not use thick shaving cream or shaving oil with this
shaver.  
-- For optimal shaving results, make circular movements during use.
-- The shaver is waterproof and can be used in the bath or shower.
-- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
Wet shaving
1Apply some water to your skin.
2Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit
glides smoothly over your skin.
4Press the on/off button once to switch on the shaver.
5Move the shaving heads in circular movements over your skin.
Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your skin.
6After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver
and dry your face.
7Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver.
English
9
Dry shaving
1Press the on/off button once to switch on the shaver.
2Move the shaving heads in circular movements over your skin.
3After shaving, press the on/off button once to switch off the shaver.
4Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming (AT940/AT893/AT891/AT890 only)
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
2Press the on/off button once to switch on the shaver.
,, You can now start trimming.
3After trimming, press the on/off button once to switch off the shaver.
4Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
5Close the trimmer (‘click’).
Cleaning and maintenance
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the shaver and the
charging stand (AT940 only).
Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
-- Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
-- Regular cleaning guarantees better shaving performance.
-- For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning
spray (HQ110).
-- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
Note:Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it.This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed
in a sealed power unit inside the shaver.
10
English
Cleaning the shaving unit under the tap
1Switch off the shaver.
2Press the release button to open the shaving unit.
3Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for 30
seconds.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
-- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
-- Rinse the outside of the shaving unit.
4Close the shaving unit and shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off
excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue,
as this may damage the shaving unit.
5Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry
completely.
Cleaning the shaving unit with the cleaning brush
1Switch off the shaver.
2Press the release button to open the shaving unit.
3Pull the shaving unit off the shaver.
English
11
4Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
5Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head
consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are
all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take
several weeks before optimal shaving performance is restored.
-- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
-- Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.
6Put the shaving heads back into the shaving unit.
AT940/AT893/AT891/AT890: Make sure that the projections of the
shaving heads fit exactly into the recesses.
7Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock
clockwise.
12
English
8Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver
(1). Then close the shaving unit (2).
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
Cleaning the trimmer with the cleaning brush (AT940/AT893/
AT891/AT890 only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1Switch off the shaver.
2Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
3Clean the trimmer with the short-bristled side of the cleaning brush.
Brush up and down along the trimmer teeth.
4Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
English
13
Storage
-- Put the protection cap on the shaver to prevent damage.
-- AT940/AT893/AT891/AT890 only: Store the shaver in the pouch
supplied.
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every two year. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with original HQ9 Philips Shaving Heads
(AT940) or HQ8 Philips Shaving Heads (AT893/AT891/AT890/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750).
1Disconnect the shaver from the mains.
2Press the release button to open the shaving unit.
3Pull the shaving unit off the shaver.
4Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
5Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the
recesses.
6Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock
clockwise.
7Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver
(1). Then close the shaving unit (2).
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
14
English
Accessories
To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it
regularly and replace its shaving heads at the recommended time.
Shaving heads
-- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always
replace with HQ9 Philips Shaving Heads (for AT940) or HQ8 Philips
Shaving Heads (for AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/
AT750).
Cleaning
-- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of their life, but hand them in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
-- The built-in rechargeable shaver battery contains substances that
may pollute the environment. Always remove the battery before you
discard or hand in the shaver at an official collection point. Dispose
of the battery at an official collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take the appliance to a
Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery
for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
Make sure the rechargeable battery is completely empty when you
remove it.
1Disconnect the shaver from the mains.
2Let the shaver run until it stops.
3Undo the screws in the back of the shaver and in the hair chamber.
4Remove the front panel and the back panel.
5Bend the 6 hooks aside and take out the power unit.
Be careful, the hooks are sharp.
6Remove the battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
English
15
Do not connect the shaver to the mains again after you have removed
the rechargeable battery.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The shaver does not
shave as well as it
used to.
The shaving heads are
damaged or worn.
Replace the shaving heads (see chapter
‘Replacement’).
Foam or gel residues clog up Rinse the shaving unit under a hot tap (see
the shaving heads.
section ‘Cleaning the shaving unit under the tap’ in
chapter ‘Cleaning and maintenance’).
The shaver does not
work when I press
the on/off button.
The shaver does not
work, although it is
connected to the
mains.
Long hairs obstruct the
shaving heads.
Clean the shaving heads one by one (see section
‘Cleaning the shaving unit with the cleaning brush’
in chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You have not inserted the
shaving heads properly.
Make sure that the projections of the shaving
heads fit exactly into the recesses (see section
‘Cleaning the shaving unit with the cleaning
brush’).
The rechargeable battery is
empty.
Recharge the battery (see chapter ‘Charging’).
The temperature of the
shaver is too high. In this
case, the shaver does not
work.
As soon as the temperature of the shaver has
dropped sufficiently, you can switch on the shaver
again.
The shaver is not designed
to be used directly from the
mains.
Recharge the battery (see chapter ‘Chargin’) and
disconnect it from the mains.
16
Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips!
For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder
oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering
nemmere og sjovere.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1Beskyttelseskappe
2Skærhoved
3 Udløserknap til skærhoved
4 Shaver tænd/sluk-knap (kun AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/
AT752/AT751/AT750)
5 Opladeindikator (kun AT893/AT891/AT891/AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750)
6 Opladeenhed (kun AT940)
7Adapter
8Rensebørste
9 Batterisymbol og stiksymbol (kun AT940)
10 Shaver tænd/sluk-knap (kun AT940)
11 Skydeudløser til trimmer (kun AT940/AT893/AT891/AT890)
12 Trimmer (kun AT940/AT893/AT891/AT890)
Ikke vist: Opbevaringsetui (kun AT940/AT893/AT891/AT890)
Bemærk: Du kan finde typenummeret bag på shaveren. 
Vigtigt
Læs brugervejledningen igennem, før apparat og opladeenhed tages i brug
(kun AT940), og gem den, da du kan få brug for den senere.
Fare
-- Sørg for, at adapteren ikke bliver våd.
Advarsel
-- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
-- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
-- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
-- Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.
Forsigtig
-- Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C.
-- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
-- Shaveren og det øvrige tilbehør tåler ikke opvaskemaskine.
Dansk
17
-- Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i
bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
-- Brug ikke shaveren, adapteren, opladeenheden eller en anden del, hvis
den er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Du skal altid
erstatte en beskadiget adapter eller del med en tilsvarende original
type.
-- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem 10°
C og 35° C.
-- Placer og anvend altid shaveren på et underlag, der kan tåle væske.
-- Brug kun den medfølgende adapter og oplader og det medfølgende
tilbehør.
-- Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren for at beskytte skærene, når
du rejser.
-- Hvis shaveren udsættes for store temperatursvingninger, tryk eller
fugtighed, skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden den
tages i brug.
-- Opladeenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller
skylles under vandhanen.
Overholdelse af standarder
-- Denne shaver overholder de internationalt godkendte sikkerhedsregler
og kan bruges i badet eller bruseren og rengøres under vandhanen
uden sikkerhedsrisiko.
-- Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at
anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Generelt
-- Apparatet er udstyret med automatisk spændingstilpasning til
netspændinger mellem 100 og 240 volt.
-- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under
24 Volt.
Opladning
Bemærk: Shaveren kan ikke køre direkte fra stikkontakten.
Kun AT940/AT893/AT891/AT890: Det tager ca. 1 time at oplade shaveren
helt.
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Det tager ca. 8 timer at oplade
shaveren helt.
Når shaveren oplades for første gang eller efter en længere pause, skal den
oplade, indtil opladeindikatoren lyser konstant.
En fuldt opladet shaver giver op til 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/
AT890) eller 14 (AT754/753/AT752/AT751/AT750) trådløse barberinger.
Brugstiderne kan være under 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/AT890) eller
14 (AT754/AT753/AT752/AT751/AT750) trådløse barberinger som følge af
dine barberingsvaner, dine rensevaner eller din skægtype.
18
Dansk
Opladningsindikatorer
Lavt batteriniveau
-- AT940: Når batteriet er næsten tomt (når der er 5 eller færre
barberingsminutter tilbage), blinker det orange stiksymbol. Når du
slukker for shaveren, blinker det orange stiksymbol et par sekunder.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Når
batteriet næsten er afladet (når der kun er 5 eller færre
barberingsminutter tilbage), blinker opladeindikatoren orange. Når du
slukker for shaveren, blinker opladeindikatoren orange i et par sekunder.
Lynopladning
-- AT940: Når du starter opladningen af det tomme batteri, blinker både
det hvide batterisymbol og stiksymbolet. Efter ca. 3 minutter slukker
det orange stiksymbol, mens batterisymbolet bliver ved med at blinke.
Shaveren har nu nok strøm til 5 minutters barbering.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750: Når du
starter opladningen af det tomme batteri, blinker opladeindikatoren
skiftevis orange og grønt. Efter ca. 3 minutter blinker opladeindikatoren
grønt. Shaveren har nu nok strøm til 5 minutters barbering.
Opladning
-- Når shaveren oplader, blinker det hvide batterisymbol.
Dansk
19
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Når
shaveren oplader, blinker opladerindikatoren grønt.
Batteri fuldt opladet
-- Når batteriet er fuldt opladet, lyser det hvide batterisymbol konstant.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker batterisymbolet for at spare på
energien.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Når
batteriet er fuldt opladet, lyser opladeindikatoren konstant grønt.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker opladeindikatoren for at spare på
energien.
Opladning
1Sæt det lille stik i shaveren.
2Slut adapteren til stikkontakten.
,, Opladeindikatoren viser opladningsstatus for shaveren (se afsnittet
“Opladningsindikatorer” i dette kapitel).
Opladning i opladeenheden (kun AT940)
1 Sæt det lille stik i opladeenheden.
2Slut adapteren til stikkontakten.
3Placér shaveren i opladeenheden.
,, Batterisymbolet og stiksymbolet viser opladningsstatus for shaveren
(se afsnittet “Opladningsindikatorer” i dette kapitel).
20
Dansk
Brug af shaveren
Bemærk: Denne shaver kan bruges i badet eller bruseren. Af sikkerhedsmæssige
årsager kan den derfor ikke bruges direkte fra stikkontakten.
Barberingstips og tricks
-- Denne shaver er egnet til både våd og tør brug. Brug shaveren med
barbergel eller -skum for ekstra hudpleje, eller brug shaveren uden
vand for at gøre det ekstra praktisk.
Bemærk:Vi anbefaler, at du bruger shaveren med barbergel eller -skum, når du
bruger den til barbering med vand. Brug ikke tyk barbercreme eller barberolie
med denne shaver.
-- Lav cirkulære bevægelser under brug for et optimalt barberingsresultat.
-- Shaveren er vandtæt og kan bruges i badet eller bruseren.
-- Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har
vænnet sig til Philips’ barberingssystem.
Vådbarbering
1Påfør lidt vand på din hud
2Påfør barberskum eller barbergel på din hud.
3Skyl skærhovedet under vandhanen for at sikre, at skærhovedet
glider jævnt henover huden.
4Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
5Bevæg skærene i cirkulære bevægelser på huden.
Bemærk: Skyl jævnligt shaveren under vandhanen for at sikre, at den fortsat
glider jævnt henover huden.
6Tryk en gang på on/off-knappen en gang for at slukke shaveren efter
barbering, og tør dit ansigt.
7Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Bemærk: Sørg for at rense shaveren for al skum eller gel.
Dansk
Tørbarbering
1Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
2Bevæg skærene i cirkulære bevægelser på huden.
3Efter barbering skal du trykke en gang på on/off-knappen for at
slukke for shaveren.
4Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Trimning (kun AT940/AT893/AT891/AT890)
Trimmeren kan bruges til pleje af bakkenbarter og moustache.
1Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
2Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren.
,, Trimningen kan nu påbegyndes.
3Efter trimningen skal du trykke en gang på on/off-knappen for at
slukke for shaveren.
4Rengør trimmeren (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”).
5Luk trimmeren med et klik.
Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig trykluft, skuresvampe, rengøringsmidler med skurepulver
eller skrappe opløsningsmidler som benzin, acetone eller lignende til
rengøring af shaveren og opladeenheden (kun AT940).
Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles under vandhanen.
-- Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale
barberingsevne.
-- Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat.
-- For at opnå det bedste rengøringsresultat anbefaler vi, at du bruger
Philips Cleaning Spray (HQ110).
-- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
Bemærk: Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket
i bunden. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er
indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.
21
22
Dansk
Rengøring af skærhovedet under rindende vand
1Sluk for shaveren.
2Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i 30
sekunder.
Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for
varmt, så du ikke skolder dine hænder.
-- Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet.
-- Skyl skærhovedets yderside.
4Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.
Pas på, at skærhovedet ikke støder mod andre ting, når du ryster
overskydende vand væk.
Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller
køkkenrulle, da dette kan beskadige skærhovedet.
5Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er helt
tør.
Rengøring af skærhovedet med rengøringsbørsten
1Sluk for shaveren.
2Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3Træk skærenheden af shaveren.
Dansk
23
4Drej låsen venstre om (1) og tag samlerammen af (2).
5Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og en
lamelkappe.
Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet
parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper, kan
det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt.
-- Tag skærene ud af skærkappen, og rengør dem med børsten.
-- Rengør inder- og yderside af skærkappen med børsten.
6Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
AT940/AT893/AT891/AT890: Sørg for, at de små tappe passer præcist
ned i recesserne.
7Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet, og drej låsen i urets retning.
24
Dansk
8Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren (1). Luk
derefter skærhovedet (2).
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at
du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
Rengøring af trimmeren med rengøringsbørsten (kun AT940/
AT893/AT891/AT890)
Rens trimmeren, hver gang den har været brugt.
1Sluk for shaveren.
2Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
3Rengør trimmeren med rensebørstens korte børster. Børst op og
ned langs trimmerens tænder.
4Luk trimmeren med et klik.
Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6. måned for
at bevare optimal trimmerfunktion.
Dansk
25
Opbevaring
-- Sæt beskyttelseskappen på shaveren, så den ikke beskadiges.
-- Kun AT940/AT893/AT891/AT890: Opbevar shaveren i det
medfølgende etui.
Udskiftning
For at bevare optimal barberingsevne anbefaler vi, at du udskifter skærene
hvert andet år. Udskift beskadigede skær med det samme.
Udskift kun skær med originale HQ9 Philips skær (AT940) eller HQ8
Philips skær (AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750).
1Tag shaveren ud af stikkontakten.
2Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op.
3Træk skærhovedet af shaveren.
4Drej låsen venstre om (1) og tag samlerammen af (2).
5Tag de gamle skær ud, og isæt de nye.
Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne.
6Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet, og drej låsen i urets retning.
7Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren (1). Luk
derefter skærhovedet (2).
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at
du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst.
26
Dansk
Tilbehør
For at opretholde shaverens ydeevne skal du sørge for at rengøre den
regelmæssigt og udskifte skærene som anbefalet.
Skær
-- Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift dem altid
med HQ9 Philips skær (til AT940) eller HQ8 Philips skær (til AT893/
AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750).
Rengøring
-- Brug rengøringsspray (HQ110) til at rengøre skærene grundigt.
Miljøhensyn
-- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
-- Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan
forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet eller
afleverer det på en genbrugsstation. Aflever batteriet på et officielt
indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du
aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og
bortskaffe det på en miljømæssigt forsvarlig måde.
Udtagning af det genopladelige shaverbatteri
Tag ikke det genopladelige batteri ud, før shaveren til sin tid skal kasseres.
Sørg for, at batteriet er fuldstændigt afladet, inden det tages ud.
1Tag shaveren ud af stikkontakten.
2Lad shaveren køre, til den stopper af sig selv.
3Løsn skruerne på bagsiden af shaveren og i skægkammeret.
4Fjern front- og bagpanel.
5Bøj de 6 hager ud til siden, og løft motorenheden op.
Pas på, hagerne er skarpe.
6Tag batteriet ud.
Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe.
Dansk
27
Shaveren må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter at det genopladelige
batteri er fjernet.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret findes i folderen
“Worldwide Guarantee”. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale
garanti, da de udsættes for slitage.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes
du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Mulig årsag
Løsning
Shaveren barberer
ikke så godt, som
den gjorde til at
begynde med.
Skærene er beskadigede eller
slidte.
Udskift skærene (se afsnittet “Udskiftning”).
Skum- eller gelrester tilstopper Rengør skærhovedet under varmt rindende
skærene.
vand (se afsnittet “Rengøring af skærhovedet
under rindende vand” i kapitlet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
Shaveren virker ikke,
når jeg trykker på
tænd/sluk-knappen.
Shaveren virker
ikke, selvom
den er tilsluttet
stikkontakten.
Der sidder lange hår i vejen
for skærene.
Rengør skærene enkeltvis (se afsnittet
“Rengøring af skærhovedet under rindende
vand” i kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”).
Du har ikke sat skærene
korrekt i.
Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i
recesserne (se afsnittet (se afsnittet “Rengøring
af skærhovedet med rengøringsbørsten”).
Det genopladelige batteri er
afladet.
Genoplad batteriet (se kapitlet “Opladning”).
Temperaturen i shaveren
er for høj. I dette tilfælde vil
shaveren ikke fungere.
Så snart shaverens temperatur er faldet
tilstrækkeligt, kan shaveren tændes igen.
Shaveren er ikke designet
til at blive brugt direkte fra
stikkontakten.
Genoplad batteriet (Se kapitlet “Opladning”), og
tag det ud af stikket.
28
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche
Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine
noch einfachere und angenehmere Rasur enthält.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1Schutzkappe
2Schereinheit
3 Entriegelungstaste der Schereinheit
4 Ein-/Ausschalter Rasierer (nur AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/
AT752/AT751/AT750)
5 Ladeanzeige (nur AT893/AT891/AT891/AT754/AT753/AT752/AT751/
AT750)
6 Ladestation (nur AT940)
7Adapter
8Reinigungsbürste
9 Akkusymbol und Steckersymbol (nur AT940)
10 Ein-/Ausschalter Rasierer (nur AT940)
11 Entriegelungsschieber für Langhaarschneider (nur AT940/AT893/
AT891/AT890)
12 Langhaarschneider (nur AT940/AT893/AT891/AT890)
Nicht abgebildet: Aufbewahrungstasche (nur AT940/AT893/AT891/AT890)
Hinweis: Sie finden die Typennummer auf der Rückseite des Rasierers. 
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts und
der Ladestation (nur AT940) aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für
eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-- Achten Sie darauf, dass der Adapter nicht nass wird.
Warnhinweis
-- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter
keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies den Benutzer
gefährden kann.
-- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer
unter fließendem Wasser reinigen.
Achtung
-- Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein.
-- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Deutsch
29
-- Der Rasierer und anderes Zubehör sind nicht spülmaschinengeeignet.
-- Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die
gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
-- Verwenden Sie den Rasierer, den Adapter, die Ladestation oder
andere Teile nicht, wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu
Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie beschädigte Adapter oder
Ladestationen immer durch Originalteile.
-- Benutzen und laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C
und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf.
-- Stellen Sie den Rasierer immer auf eine wasserundurchlässige
Oberfläche.
-- Verwenden Sie nur den Adapter, die Ladestation und die Zubehörteile,
die im Lieferumfang enthalten sind.
-- Um eine Beschädigung der Scherköpfe zu vermeiden, sollten Sie auf
Reisen immer die Schutzkappe auf den Rasierer setzen.
-- Wird der Rasierer hohen Temperatur-, Druck- oder
Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie ihn sich vor
Gebrauch 30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen.
-- Tauchen Sie die Ladestation nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Normerfüllung
-- Dieser Rasierer erfüllt die internationalen Sicherheitsvorschriften
und kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne
benutzt sowie unter fließendem Wasser gereinigt werden.
-- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen sind die Geräte sicher im Gebrauch, sofern sie
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt werden.
Allgemeines
-- Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich
für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
-- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Laden
Hinweis: Der Rasierer kann nicht direkt am Netz betrieben werden.
Nur AT940/AT893/AT891/AT890: Es dauert ungefähr 1 Stunde, bis der
Rasierer vollständig aufgeladen ist.
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Es dauert ungefähr 8 Stunden, bis der
Rasierer vollständig aufgeladen ist.
Lassen Sie den Rasierer beim erstmaligen Laden oder nach längerer
Gebrauchspause so lange im Ladegerät, bis die Ladeanzeige konstant
leuchtet.
Mit einem voll aufgeladenen Rasierer können Sie sich bis zu 21 (AT940), 17
(AT893/AT891/AT890) oder 14 (AT754/753/AT752/AT751/AT750) Mal
kabellos rasieren.
Je nach Rasierverhalten, Reinigungsgewohnheiten oder Barttyp reicht die
Rasierzeit unter Umständen für weniger als 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/
AT890) oder 14 (AT754/AT753/AT752/AT751/AT750) kabellose Rasuren.
30
Deutsch
Ladeanzeigen
Akku fast leer
-- AT940: Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch maximal
5 Minuten Rasierzeit), beginnt das orange Steckersymbol zu blinken.
Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt das orange Steckersymbol
einige Sekunden lang weiter.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Ist der
Akku fast leer (es verbleiben nur noch maximal 5 Minuten Rasierzeit),
blinkt die Ladeanzeige orange. Wenn Sie den Rasierer ausschalten,
blinkt die Ladeanzeige einige Sekunden lang weiter orange.
Schnelles Aufladen
-- AT940: Wenn Sie den leeren Akku aufladen, blinken sowohl das weiße
Akkusymbol als auch das Steckersymbol. Nach ungefähr 3 Minuten
erlischt das orange Steckersymbol, während das Akkusymbol weiterhin
blinkt. Die Akkuladung reicht jetzt für eine 5-minütige Rasur.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750: Wenn Sie
den leeren Akku aufladen, blinkt die Ladeanzeige abwechselnd orange
und grün. Nach ungefähr 3 Minuten blinkt die Ladeanzeige weiterhin
grün. Die Akkuladung reicht jetzt für eine 5-minütige Rasur.
Laden
-- AT940: Während des Ladevorgangs blinkt das weiße Akkusymbol.
Deutsch
31
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Während
des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige grün.
Akku voll aufgeladen
-- AT940: Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet das weiße Akkusymbol
dauerhaft.
Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt das Akkusymbol, um Energie zu
sparen.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Ist der
Akku vollständig geladen, leuchtet die Ladeanzeige dauerhaft grün.
Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt die Ladeanzeige, um Energie zu
sparen.
Laden
1Stecken Sie den kleinen Stecker in den Rasierer.
2Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
,, Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des Rasierers (siehe Abschnitt
“Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).
Aufladen in der Ladestation (nur AT940)
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Ladestation.
2Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
3Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation.
,, Das Akkusymbol und das Steckersymbol zeigen den Ladestatus des
Rasierers (siehe Abschnitt “Ladeanzeigen” in diesem Kapitel).
32
Deutsch
Den Rasierer benutzen
Hinweis: Dieser Rasierer kann im Bad oder in der Dusche verwendet werden.
Er kann daher aus Sicherheitsgründen nicht direkt am Netz betrieben werden.
Tipps und Tricks zum Rasieren
-- Dieser Rasierer ist für Nass- und Trockenrasur einsetzbar. Verwenden
Sie ihn mit Rasiergel oder -schaum für zusätzliche Hautverträglichkeit,
oder setzen Sie den Rasierer ganz einfach zur Trockenrasur ein.
Hinweis:Wir empfehlen Ihnen, den Rasierer für eine Nassrasur mit Rasiergel
oder -schaum zu benutzen.Verwenden Sie keinesfalls dicke Rasiercreme oder
Rasieröl mit diesem Rasierer.
-- Optimale Ergebnisse erzielen Sie, indem Sie den Rasierer mit
kreisförmigen Bewegungen über die Haut führen.
-- Der Rasierer ist wasserdicht und kann im Bad oder in der Dusche
verwendet werden.
-- Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips
Schersystem gewöhnt hat.
Nassrasur
1Feuchten Sie Ihre Haut an.
2Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut auf.
3Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab, damit sie
besonders sanft über die Haut gleitet.
4Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
5Führen Sie die Scherköpfe in kreisförmigen Bewegungen über Ihre
Haut.
Hinweis: Spülen Sie den Rasierer regelmäßig mit fließendem Wasser ab, um
sicherzustellen, dass er weiterhin sanft über die Haut gleitet.
6Drücken Sie nach dem Rasieren einmal den Ein-/Ausschalter, um den
Rasierer auszuschalten und Ihr Gesicht zu trocknen.
7Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Pflege”).
Hinweis: Spülen Sie alle Schaum- oder Gelreste vom Rasierer ab.
Deutsch
33
Trockenrasur
1Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer einzuschalten.
2Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisförmigen Bewegungen über Ihre
Haut.
3Drücken Sie nach dem Rasieren den Ein-/Ausschalter einmal, um den
Rasierer auszuschalten.
4Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Pflege”).
Trimmen (nur AT940/AT893/AT891/AT890)
Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen von Koteletten und
Schnurrbart.
1Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
2Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer
einzuschalten.
,, Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen.
3Drücken Sie nach dem Trimmen einmal den Ein-/Ausschalter, um den
Rasierer auszuschalten.
4Reinigen Sie den Langhaarschneider (siehe “Reinigung und Pflege”).
5Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keine Druckluft, Scheuerschwämme, Scheuermittel oder
aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton, um den Rasierer und
die Ladestation zu reinigen (nur AT940).
Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer
unter fließendem Wasser reinigen.
-- Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach
jedem Gebrauch zu reinigen.
-- Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Rasierergebnisse.
-- Für die besten Reinigungsergebnisse empfehlen wir Ihnen, das Philips
Reinigungsspray (HQ110) zu verwenden.
-- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass
das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Hinweis: Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse
unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist.
34
Deutsch
Die Schereinheit unter fließendem Wasser reinigen
1Schalten Sie den Rasierer aus.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese
30 Sekunden unter heißem Wasser ausspülen.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das
Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
-- Spülen Sie die Haarauffangkammer und die Innenseite der Schereinheit
aus.
-- Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
4Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges
Wasser ab.
Achten Sie beim Abschütteln von überschüssigem Wasser darauf, die
Schereinheit nicht gegen irgendetwas zu stoßen.
Trocknen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer keinesfalls mit einem
Handtuch oder Papiertuch, da dies die Schereinheit beschädigen könnte.
5Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie geöffnet, bis der
Rasierer völlig trocken ist.
Die Schereinheit mit der Reinigungsbürste reinigen
1Schalten Sie den Rasierer aus.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
Deutsch
35
3Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
4Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und
entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
5Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf
besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb.
Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen
Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.Werden
Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es
mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
-- Entnehmen Sie das Schermesser aus dem Scherkorb, und reinigen Sie
es mit der Bürste.
-- Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Scherkorbs mit der Bürste.
36
Deutsch
6Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein.
AT940/AT893/AT891/AT890: Die Vorsprünge an den Scherköpfen
müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen.
7Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit, und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest.
8Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer (1). Schließen Sie dann die Schereinheit (2).
Hinweis:Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen
Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der
Scherkopfhalter fest sitzt.
Reinigung des Langhaarschneiders mit der Reinigungsbürste
(nur AT940/AT893/AT891/AT890)
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch.
1Schalten Sie den Rasierer aus.
2Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu
öffnen.
3Reinigen Sie den Langhaarschneider mit den kurzen Borsten der
mitgelieferten Reinigungsbürste. Führen Sie dabei die Bürste auf und
ab an den Zinken entlang.
4Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein).
Tipp: Ölen Sie die Zinken des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem
Tropfen Nähmaschinenöl.
Deutsch
37
Aufbewahrung
-- Setzen Sie die Schutzkappe auf die Schereinheit, um Beschädigungen zu
vermeiden.
-- Nur AT940/AT893/AT891/AT890: Bewahren Sie den Rasierer in der
Tasche auf.
Ersatz
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei
Jahre auszuwechseln. Tauschen Sie beschädigte Scherköpfe sofort aus.
Tauschen Sie die Scherköpfe nur gegen HQ9 Original-Scherköpfe von
Philips (AT940) oder HQ8 Scherköpfe von Philips (AT893/AT891/AT890/
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750) aus.
1Trennen Sie den Rasierer von der Steckdose.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit.
3Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab.
4Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und
entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
5Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die
Schereinheit.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen
der Schereinheit passen.
6Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit, und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest.
7Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am
Rasierer (1). Schließen Sie dann die Schereinheit (2).
Hinweis:Wenn sich die Schereinheit nicht einfach schließen lässt, überprüfen
Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der
Scherkopfhalter fest sitzt.
38
Deutsch
Zubehör
Um die optimale Leistung Ihres Rasierers zu erhalten, achten Sie darauf, ihn
regelmäßig zu reinigen und die Scherköpfe zum empfohlenen Zeitpunkt zu
ersetzen.
Scherköpfe
-- Wir empfehlen Ihnen, die Scherköpfe alle 2 Jahre auszutauschen.
Ersetzen Sie sie immer mit HQ9 Scherköpfen von Philips (für AT940)
oder HQ8 Scherköpfen von Philips (für AT893/AT891/AT890/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750).
Reinigung
-- Verwenden Sie Reinigungsspray (HQ110), um die Scherköpfe gründlich
zu reinigen.
Umwelt
-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
-- Der integrierte Rasierer-Akku enthält Substanzen, die die Umwelt
verschmutzen können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den
Rasierer an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den
gebrauchten Akku bei einer offiziellen Batteriesammelstelle ab. Falls
Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie den
Rasierer auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku
herausgenommen und umweltgerecht entsorgt.
Deutsch
39
Den Akku aus dem Rasierer entfernen
Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig
entladen ist.
1Trennen Sie den Rasierer von der Steckdose.
2Lassen Sie den Rasierer laufen, bis er stillsteht.
3Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Rasierers und in
der Haarauffangkammer.
4Nehmen Sie die vordere und rückwärtige Blende ab.
5Biegen Sie die 6 Haken auseinander, und nehmen Sie die Akkueinheit
heraus.
Vorsicht: Die Haken sind spitz!
6Entnehmen Sie den Akku.
Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!
Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie
den Akku entnommen haben.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website unter www.philips.com, oder setzen Sie
sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die
Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den
Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
40
Deutsch
Problem
Mögliche Ursache
Der Rasierer rasiert
Die Scherköpfe sind
nicht mehr so gut wie beschädigt oder
bisher.
abgenutzt.
Lösung
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).
Schaum- oder
Spülen Sie die Schereinheit unter heißem Wasser
Gelrückstände verstopfen ab (siehe Abschnitt “Die Schereinheit unter
die Scherköpfe.
fließendem Wasser reinigen” im Kapitel “Reinigung
und Pflege”).
Der Rasierer
funktioniert nicht,
wenn ich den Ein/Ausschalter drücke.
Der Rasierer
funktioniert nicht,
obwohl er an
die Steckdose
angeschlossen ist.
Lange Haare blockieren
die Scherköpfe.
Reinigen Sie die Scherköpfe einzeln (siehe Abschnitt
“Die Schereinheit unter fließendem Wasser
reinigen” im Kapitel “Reinigung und Pflege”).
Sie haben die Scherköpfe
nicht ordnungsgemäß
eingelegt.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen
genau in die Aussparungen der Schereinheit
passen (siehe Abschnitt “Die Schereinheit mit der
Reinigungsbürste reinigen”).
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel “Laden”).
Möglicherweise ist der
Rasierer heiß gelaufen
und funktioniert daher
nicht.
Nach entsprechender Abkühlung können Sie den
Rasierer wieder einschalten.
Der Rasierer ist nicht
für direkten Netzbetrieb
vorgesehen.
Laden Sie den Akku erneut auf (siehe Kapitel
“Laden”), und trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz.
Ελληνικα
41
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει
πληροφορίες για τα υπέροχα χαρακτηριστικά αυτής της ξυριστικής
μηχανής καθώς και συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο
ξύρισμα.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1
2
3
4
Προστατευτικό κάλυμμα
Μονάδα ξυρίσματος
Κουμπί απασφάλισης μονάδας ξυρίσματος
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ξυριστικής μηχανής
(μόνο στους τύπους AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750)
5 Λυχνία φόρτισης (μόνο στους τύπους AT893/AT891/AT891/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750)
6 Βάση φόρτισης (μόνο στον τύπο AT940)
7 Μετασχηματιστής
8 Βουρτσάκι καθαρισμού
9 Σύμβολο μπαταρίας και σύμβολο φις (μόνο στον τύπο AT940)
10 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ξυριστικής μηχανής
(μόνο στον τύπο AT940)
11 Διακόπτης απασφάλισης τρίμερ (μόνο στους τύπους AT940/AT893/
AT891/AT890)
12 Τρίμερ (μόνο στους τύπους AT940/AT893/AT891/AT890)
Δεν απεικονίζεται: Θήκη αποθήκευσης (μόνο στους τύπους AT940/
AT893/AT891/AT890)
Σημείωση: Μπορείτε να δείτε τον τύπο στο πίσω μέρος της ξυριστικής
μηχανής. 
Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τη βάση φόρτισης (μόνο στον τύπο
AT940). Φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
-- Φροντίζετε να μην βραχεί ο μετασχηματιστής.
Προειδοποίηση
-- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το
αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες
καταστάσεις.
-- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
-- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
42
Ελληνικα
-- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού
την καθαρίσετε με νερό βρύσης.
Προσοχή
-- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των
80°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή.
-- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
-- Η ξυριστική μηχανή και τα άλλα εξαρτήματα δεν πλένονται στο
πλυντήριο πιάτων.
-- Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος
της συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και
ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε
σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
-- Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή, το τροφοδοτικό, τη
βάση φόρτισης ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα εάν έχει υποστεί
βλάβη, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Αντικαθιστάτε
πάντα το φθαρμένο τροφοδοτικό ή τη βάση φόρτισης με
αντίστοιχο γνήσιο εξάρτημα.
-- Χρησιμοποιείτε, φορτίζετε και αποθηκεύετε τη συσκευή σε
θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.
-- Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή πάντα σε
αδιάβροχες επιφάνειες.
-- Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό, τη βάση φόρτισης και τα
αξεσουάρ που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
-- Τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική
μηχανή για προστασία των ξυριστικών κεφαλών όταν ταξιδεύετε.
-- Εάν παρουσιαστεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία, την πίεση ή την
υγρασία του περιβάλλοντος της ξυριστικής μηχανής, αφήστε την να
εγκλιματιστεί για 30 λεπτά πριν να την χρησιμοποιήσετε.
-- Μην βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο
υγρό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Συμμόρφωση με πρότυπα
-- Η συγκεκριμένη ξυριστική μηχανή συμμορφώνεται με τους
διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς ασφαλείας και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο μπάνιο ή το ντους, καθώς και να
καθαριστεί με νερό βρύσης.
-- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, οι συσκευές είναι ασφαλείς στη χρήση βάσει
των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι
σήμερα.
Γενικά
-- Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αυτόματο επιλογέα τάσης και
είναι κατάλληλη για τάση που κυμαίνεται από 100 έως 240 volt.
-- Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή
τάση, μικρότερη των 24 V.
Ελληνικα
43
Φόρτιση
Σημείωση: Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα.
Μόνο για τους τύπους AT940/AT893/AT891/AT890: Χρειάζεται περίπου
1 ώρα για την πλήρη φόρτιση της ξυριστικής μηχανής.
Μόνο για τους τύπους AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Χρειάζονται
περίπου 8 ώρες για την πλήρη φόρτιση της ξυριστικής μηχανής.
Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά ή μετά από
μεγάλο διάστημα, αφήστε τη να φορτιστεί μέχρι η λυχνία φόρτισης να
ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
Μια πλήρως φορτισμένη ξυριστική μηχανή επιτρέπει αυτονομία για
έως και 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/AT890) ή 14 (AT754/753/AT752/
AT751/AT750) ξυρίσματα.
Η αυτονομία ξυρίσματος μπορεί να είμαι λιγότερη από 21 (AT940),
17 (AT893/AT891/AT890) ή 14 (AT754/AT753/AT752/AT751/AT750)
ξυρίσματα, ανάλογα με τον τρόπο ξυρίσματος, τις συνήθειες
καθαρισμού ή τον τύπο των γενιών.
Ενδείξεις φόρτισης
Χαμηλή ισχύς μπαταρίας
-- AT940: Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια (όταν έχουν απομείνει
μόνο 5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος), το πορτοκαλί σύμβολο φις
αρχίζει να αναβοσβήνει. Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική
μηχανή, το πορτοκαλί σύμβολο φις συνεχίζει να αναβοσβήνει για
λίγα δευτερόλεπτα.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Όταν
η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια (όταν έχουν απομείνει μόνο 5
ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος), η λυχνία φόρτισης αρχίζει να
αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα. Όταν απενεργοποιείτε την
ξυριστική μηχανή, η λυχνία φόρτισης συνεχίζει να αναβοσβήνει με
πορτοκαλί χρώμα για λίγα δευτερόλεπτα.
Γρήγορη φόρτιση
-- AT940: Όταν αρχίζετε να φορτίζετε την αποφορτισμένη μπαταρία,
το λευκό σύμβολο μπαταρίας και το σύμβολο φις αναβοσβήνουν.
Μετά από περίπου 3 λεπτά, το πορτοκαλί σύμβολο φις σβήνει, ενώ
το σύμβολο μπαταρίας συνεχίζει να αναβοσβήνει. Η ξυριστική
μηχανή διαθέτει πλέον αρκετή ενέργεια για 5 λεπτά ξυρίσματος.
44
Ελληνικα
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750: Όταν
φορτίζετε την αποφορτισμένη μπαταρία, η λυχνία φόρτισης
αναβοσβήνει εναλλάξ με πορτοκαλί και πράσινο χρώμα. Μετά από
περίπου 3 λεπτά, η λυχνία φόρτισης συνεχίζει να αναβοσβήνει
με πράσινο χρώμα. Η ξυριστική μηχανή διαθέτει πλέον αρκετή
ενέργεια για 5 λεπτά ξυρίσματος.
Φόρτιση
-- AT940: Όταν η ξυριστική μηχανή φορτίζεται, το σύμβολο μπαταρίας
αναβοσβήνει με λευκό χρώμα.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Όταν η
ξυριστική μηχανή φορτίζεται, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με
πράσινο χρώμα.
Μπαταρία πλήρως φορτισμένη
-- AT940: Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, το σύμβολο μπαταρίας
ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, το σύμβολο μπαταρίας σβήνει για
εξοικονόμηση ενέργειας.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Όταν η
μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η λυχνία φόρτισης ανάβει σταθερά με
πράσινο χρώμα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, η λυχνία σβήνει για εξοικονόμηση
ενέργειας.
Ελληνικα
45
Φόρτιση
1Συνδέστε το μικρό βύσμα στην ξυριστική μηχανή.
2Συνδέστε το μετασχηματιστή στην πρίζα.
,, Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης” σε
αυτό το κεφάλαιο).
Φόρτιση στη βάση φόρτισης (μόνο στον τύπο AT940)
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης.
2Συνδέστε το μετασχηματιστή στην πρίζα.
3Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης.
,, Το σύμβολο μπαταρίας και το σύμβολο φις δείχνουν την
κατάσταση φόρτισης της ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα
“Ενδείξεις φόρτισης” σε αυτό το κεφάλαιο).
Χρήση της ξυριστικής μηχανής
Σημείωση: Η ξυριστική μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο μπάνιο ή
στο ντους. Για λόγους ασφαλείας, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ενώ είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Συμβουλές και μυστικά για το ξύρισμα
-- Η ξυριστική μηχανή είναι κατάλληλη για ξύρισμα τόσο σε
βρεγμένο και όσο και σε στεγνό δέρμα. Χρησιμοποιήστε την
ξυριστική μηχανή με αφρό ή τζελ ξυρίσματος για εξαιρετικά απαλή
επιδερμίδα ή σε στεγνό δέρμα για εξαιρετική ευκολία.
Σημείωση: Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε αφρό ή τζελ ξυρίσματος
όταν χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή σε βρεγμένο δέρμα. Μην
χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή με παχύρευστη κρέμα ή λάδι
ξυρίσματος.
-- Για άριστα αποτελέσματα, κάντε κυκλικές κινήσεις κατά τη διάρκεια
του ξυρίσματος.
-- Η ξυριστική μηχανή είναι αδιάβροχη και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
στο μπάνιο ή στο ντους.
-- Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3 εβδομάδων
μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της Philips.
Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα
1Βρέξτε με λίγο νερό το πρόσωπό σας.
46
Ελληνικα
2Απλώστε αφρό ή τζελ ξυρίσματος στην επιδερμίδα σας.
3Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με νερό βρύσης για να
εξασφαλιστεί ότι η ξυριστική μηχανή θα γλιστράει ομαλά πάνω
στο δέρμα σας.
4Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
5Μετακινήστε πάνω στο δέρμα σας τις κεφαλές ξυρίσματος με
κυκλικές κινήσεις.
Σημείωση: Ξεπλένετε τακτικά την ξυριστική μηχανή με νερό βρύσης για να
εξασφαλιστεί η συνεχής ομαλή κύλισή της πάνω στο δέρμα σας.
6Μετά το ξύρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή
και σκουπίστε το πρόσωπό σας.
7Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός
και συντήρηση’).
Σημείωση: Φροντίστε να απομακρύνετε εντελώς με άφθονο νερό τα
υπολείμματα αφρού ή τζελ ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
Στεγνό ξύρισμα
1Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
2Μετακινήστε πάνω στο δέρμα σας τις κεφαλές ξυρίσματος με
κυκλικές κινήσεις.
3Μετά το ξύρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
4Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός
και συντήρηση’).
Τριμάρισμα (μόνο στους τύπους AT940/AT893/AT891/AT890)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ για να περιποιηθείτε
τις φαβορίτες και το μουστάκι σας.
1Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να
ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.
2Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
,, Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα.
3Μετά το τριμάρισμα, πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
4Καθαρίστε το τρίμερ (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και
συντήρηση”).
Ελληνικα
47
5Κλείστε το φαβοριτοκόπτη (‘κλικ’).
Καθαρισμός και συντήρηση
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή διαβρωτικά υγρά όπως πετρέλαιο
ή ασετόν, για να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή και τη βάση
φόρτισης (μόνο στον τύπο AT940).
Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού την
καθαρίσετε με νερό βρύσης.
-- Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για
άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
-- Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα.
-- Για βέλτιστα αποτελέσματα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το
σπρέι καθαρισμού της Philips (HQ110).
-- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
Σημείωση: Ενδέχεται να τρέξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της
συσκευής όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς
όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα
τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με νερό βρύσης
1Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
3Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με ζεστό νερό βρύσης για 30 δευτερόλεπτα.
Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε
εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
-- Ξεπλύνετε το χώρο συλλογής τριχών και το εσωτερικό της
μονάδας ξυρίσματος.
48
Ελληνικα
-- Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος.
4Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε ελαφρά για να φύγει το
πολύ νερό.
Προσέξτε μην χτυπήσετε τη μονάδα ξυρίσματος καθώς την τινάζετε
για να φύγει το πολύ νερό.
Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος και το χώρο συλλογής
τριχών με πετσέτα ή χαρτομάντιλο, καθώς αυτό ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στη μονάδα ξυρίσματος.
5Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την ανοιχτή για
να στεγνώσει εντελώς η ξυριστική μηχανή.
Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με το βουρτσάκι
καθαρισμού
1Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
3Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
4Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (2).
Ελληνικα
49
5Αφαιρείτε και καθαρίζετε μία ξυριστική κεφαλή τη φορά. Κάθε
ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόπτη και έναν οδηγό.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόπτη και οδηγό τη φορά, αφού
αποτελούν σετ μεταξύ τους. Εάν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόπτες
και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί να χρειαστούν αρκετές
εβδομάδες μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
-- Αφαιρέστε τον κόπτη από τον οδηγό ξυρίσματος και καθαρίστε
τον με το βουρτσάκι.
-- Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος της ξυριστικής
κεφαλής με το βουρτσάκι.
6Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα
ξυρίσματος.
AT940/AT893/AT891/AT890: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών
κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές.
7Τοποθετήστε ξανά το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα
ξυρίσματος και γυρίστε την ασφάλεια δεξιόστροφα.
8Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην
υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής (1). Έπειτα
κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος (2).
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν
έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο
συγκράτησης έχει κλειδώσει.
50
Ελληνικα
Καθαρισμός του τρίμερ με το βουρτσάκι (μόνο AT940/AT893/
AT891/AT890)
Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση του.
1Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να
ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη.
3Καθαρίστε το φαβοριτοκόπτη με το βουρτσάκι καθαρισμού, από
την πλευρά με τις κοντές τρίχες. Βουρτσίστε με κινήσεις πάνω και
κάτω όλα τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη.
4Κλείστε το φαβοριτοκόπτη (‘κλικ’).
Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση κοπής, λιπαίνετε τα δοντάκια του
φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες.
Συστήματα αποθήκευσης
-- Τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή
προς αποφυγή πρόκλησης βλάβης.
-- Μόνο στους τύπους AT940/AT893/AT891/AT890: Αποθηκεύετε την
ξυριστική μηχανή στην παρεχόμενη θήκη.
Ελληνικα
51
Αντικατάσταση
Για το καλύτερο δυνατό ξύρισμα, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε
τις ξυριστικές κεφαλές κάθε δύο χρόνια. Αντικαταστήστε αμέσως τις
ξυριστικές κεφαλές που έχουν υποστεί φθορά.
Αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές
κεφαλές HQ9 (AT940) ή HQ8 (AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/
AT752/AT751/AT750) της Philips.
1Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα.
2Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα
ξυρίσματος.
3Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή.
4Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε το
πλαίσιο συγκράτησης (2).
5Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και τοποθετήστε καινούριες
κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος.
Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν
ακριβώς στις εγκοπές.
6Τοποθετήστε ξανά το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα
ξυρίσματος και γυρίστε την ασφάλεια δεξιόστροφα.
7Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην
υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής (1). Έπειτα
κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος (2).
Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν
έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο
συγκράτησης έχει κλειδώσει.
52
Ελληνικα
Εξαρτήματα
Για να διατηρείτε την ξυριστική μηχανή σε άριστη κατάσταση,
φροντίστε να την καθαρίζετε τακτικά και να αντικαθιστάτε τις
ξυριστικές κεφαλές στον συνιστώμενο χρόνο.
Ξυριστικές κεφαλές
-- Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε δύο
χρόνια. Αντικαθιστάτε πάντα τις ξυριστικές κεφαλές με ξυριστικές
κεφαλές HQ9 (για τον τύπο AT940) ή HQ8 (για τους τύπους
AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750) της Philips.
Καθαρισμός
-- Χρησιμοποιήστε το σπρέι καθαρισμού (HQ110) για να καθαρίσετε
σχολαστικά τις ξυριστικές κεφαλές.
Περιβάλλον
-- Στο τέλος της ζωής της συσκευής, μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
-- Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία της ξυριστικής
μηχανής περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το
περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία προτού απορρίψετε
ή παραδώσετε την ξυριστική μηχανή σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής. Απορρίψτε την μπαταρία σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολία στην
αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν
την μπαταρία για εσάς και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή
για το περιβάλλον.
Ελληνικα
53
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας της ξυριστικής
μηχανής
Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν
πρόκειται να απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι
η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να
την αφαιρέσετε.
1Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα.
2Αφήστε την ξυριστική μηχανή να λειτουργήσει μέχρι να
σταματήσει.
3Ξεβιδώστε τις βίδες από το πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής
και από το χώρο συλλογής τριχών.
4Αφαιρέστε το μπροστινό και το πίσω τμήμα της συσκευής.
5Λυγίστε στο πλάι τα 6 άγκιστρα ασφάλισης και αφαιρέστε τη
μονάδα τροφοδοσίας.
Να είστε προσεκτικοί, καθώς τα άγκιστρα ασφάλισης είναι κοφτερά.
6Αφαιρέστε την μπαταρία.
Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι
κοφτερές.
Μην συνδέσετε ξανά την ξυριστική μηχανή στην πρίζα μετά την
αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό σας
αντιπρόσωπο της Philips.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους
όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε
να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη
χώρα σας.
54
Ελληνικα
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
Η ξυριστική μηχανή
δεν ξυρίζει τόσο καλά
όσο παλαιότερα.
Οι ξυριστικές κεφαλές
έχουν υποστεί βλάβη ή
έχουν φθαρεί.
Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές (δείτε
το κεφάλαιο “Αντικατάσταση”).
Υπάρχουν υπολείμματα
αφρού ή τζελ στις
ξυριστικές κεφαλές.
Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με ζεστό
νερό βρύσης (δείτε την ενότητα “Καθαρισμός
της μονάδας ξυρίσματος με νερό βρύσης” στο
κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Μακριές τρίχες
εμποδίζουν τις
ξυριστικές κεφαλές.
Καθαρίστε μία προς μία τις ξυριστικές
κεφαλές (δείτε την ενότητα “Καθαρισμός
της μονάδας ξυρίσματος με το βουρτσάκι
καθαρισμού” στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και
συντήρηση”).
Δεν έχετε τοποθετήσει
σωστά τις ξυριστικές
κεφαλές.
Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών
κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές
(δείτε την ενότητα “Καθαρισμός της μονάδας
ξυρίσματος με το βουρτσάκι καθαρισμού”).
Η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία είναι άδεια.
Επαναφορτίστε την μπαταρία (ανατρέξτε στο
κεφάλαιο “Φόρτιση”).
Η ξυριστική μηχανή
δεν λειτουργεί όταν
πιέζω το κουμπί
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
Μόλις μειωθεί αισθητά η θερμοκρασία
Η θερμοκρασία της
της ξυριστικής μηχανής, μπορείτε να την
ξυριστικής μηχανής
είναι υπερβολικά υψηλή. ενεργοποιήσετε ξανά.
Σε αυτήν την περίπτωση,
η ξυριστική μηχανή δεν
λειτουργεί.
Η ξυριστική μηχανή
δεν λειτουργεί, παρόλο
που είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα.
Η συσκευή δεν είναι
σχεδιασμένη για να
χρησιμοποιείται όταν
είναι συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
Επαναφορτίστε την μπαταρία (δείτε το
κεφάλαιο “Φόρτιση”) και αποσυνδέστε την
από την πρίζα.
Español
55
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información
sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos
consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable.
Descripción general (fig. 1)
1
2
3
4
Tapa protectora
Unidad de afeitado
Botón de liberación de la unidad de afeitado
Botón de encendido/apagado de la afeitadora (solo modelos AT893/
AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750)
5 Piloto de carga (solo modelos AT893/AT891/AT891/AT754/AT753/
AT752/AT751/AT750)
6 Soporte de carga (solo modelo AT940)
7 Adaptador de corriente
8 Cepillo de limpieza
9 Símbolo de la batería y el símbolo del enchufe (solo modelo AT940)
10 Botón de encendido/apagado de la afeitadora (solo modelo AT940)
11 Botón de liberación del recortador (solo modelos AT940/AT893/
AT891/AT890)
12 Recortador (solo modelos AT940/AT893/AT891/AT890)
No se muestra: funda (solo modelos AT940/AT893/AT891/AT890)
Nota: Puede encontrar el número de modelo en la parte posterior de la
afeitadora. 
Importante
Antes de usar el aparato y el soporte de carga, lea atentamente este
manual de usuario (solo modelo AT940) y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
-- Asegúrese de que el adaptador no se moje.
Advertencia
-- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
-- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
-- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
-- Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
56
Español
Precaución
-- No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para
enjuagar la afeitadora.
-- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua
no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
-- La afeitadora y sus accesorios no se pueden lavar en el lavavajillas.
-- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio
de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en
el interior de la afeitadora.
-- No utilice la afeitadora, el adaptador, el soporte de carga ni ninguna
otra pieza si están dañados, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya
siempre un adaptador o un soporte de carga dañados con uno del
modelo original.
-- Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 10 °C y 35 °C.
-- Coloque y utilice siempre la afeitadora sobre una superficie resistente
a los líquidos.
-- Utilice sólo el adaptador, el soporte de carga y los accesorios
suministrados.
-- Siempre que lleve la afeitadora de viaje, póngale su tapa protectora
con el fin de proteger los cabezales de afeitado.
-- Si la afeitadora sufre un cambio brusco de temperatura, presión o
humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarla.
-- No sumerja el soporte de carga en agua u otros líquidos, ni lo
enjuague bajo el grifo.
Cumplimiento de normas
-- Esta afeitadora cumple las normas de seguridad aprobadas
internacionalmente, se puede utilizar de manera segura en el baño o
en la ducha y se puede lavar bajo el grifo.
-- Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, los aparatos se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
General
-- El aparato está equipado con un selector automático de voltaje y es
apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios.
-- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Español
57
Carga
Nota: La afeitadora no se puede utilizar enchufada directamente a la red.
Solo modelos AT940/AT893/AT891/AT890: Se tarda aproximadamente
1 hora en cargar completamente la afeitadora.
Modelo AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Se tarda aproximadamente
8 horas en cargar completamente la afeitadora.
Cuando cargue la afeitadora por primera vez, o después de un largo
periodo sin usarla, cárguela hasta que el piloto de carga se ilumine de
manera continua.
Una afeitadora completamente cargada proporciona hasta 21 (modelo
AT940), 17 (modelos AT893/AT891/AT890) o 14 (modelos AT754/753/
AT752/AT751/AT750) afeitados sin cable.
El tiempo de afeitado puede ser menor a 21 (modelo AT940), 17
(modelos AT893/AT891/AT890) o 14 (modelos AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750) afeitados sin cable dependiendo de su forma de afeitarse,
sus hábitos de limpieza o del tipo de barba.
Indicaciones de carga
Batería baja
-- Modelo AT940: Cuando la batería está casi descargada (cuando
quedan 5 minutos o menos de afeitado), el símbolo de la clavija naranja
comienza a parpadear. Al apagar la afeitadora, el símbolo de la clavija
naranja sigue parpadeando durante unos segundos.
-- Modelos AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/
AT750: Cuando la batería está casi descargada (cuando quedan
5 minutos o menos de afeitado), el piloto de carga comienza a
parpadear en naranja. Al apagar la afeitadora, el piloto de carga sigue
parpadeando en naranja durante unos segundos.
Carga rápida
-- Modelo AT940: Al comenzar a cargar la batería vacía, tanto el
símbolo de la batería como el símbolo de la clavija comienzan a
parpadear. Después de 3 minutos aproximadamente, el símbolo de
la clavija naranja se apaga, mientras el símbolo de la batería continúa
parpadeando. La afeitadora contiene ahora suficiente energía para un
afeitado de 5 minutos.
58
Español
-- Modelos AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/
AT750: Cuando comienza a cargar la batería descargada, el piloto
de carga parpadea de forma alterna en naranja y verde. Después de
aproximadamente 3 minutos, el piloto de carga continúa parpadeando
en verde. La afeitadora contiene ahora suficiente energía para un
afeitado de 5 minutos.
Carga
-- Modelo AT940: Mientras la afeitadora se está cargando, el símbolo de
la batería blanco parpadea.
-- Modelos AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750:
Mientras la afeitadora se está cargando, el símbolo de la batería
parpadea en verde.
Batería completamente cargada
-- Modelo AT940: Cuando la batería está completamente cargada, el
símbolo de la misma se ilumina en color blanco de forma continua.
Nota: El símbolo de la batería se apaga después de unos 30 minutos para
ahorrar energía.
-- Modelos AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750:
Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de carga se
ilumina en color verde de forma continua.
Nota: El piloto de carga se apaga después de unos 30 minutos para ahorrar
energía.
Español
59
Carga
1Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora.
2Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
,, El piloto de carga muestra el estado de carga de la afeitadora
(consulte la sección “Indicaciones de carga” en este capítulo).
Carga en el soporte de carga (solo modelo AT940)
1 Enchufe la clavija pequeña al soporte de carga.
2Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
3Coloque la afeitadora en el soporte de carga.
,, El símbolo de la batería y el símbolo de la clavija muestran el estado
de carga de la afeitadora (consulte la sección “Indicaciones de carga”
de este capítulo).
Utilización de la afeitadora
Nota: Esta afeitadora se puede utilizar en el baño o en la ducha. Por lo tanto,
no se puede utilizar enchufada directamente a la red eléctrica por motivos de
seguridad.
Consejos y trucos de afeitado
-- Esta afeitadora es adecuada para uso en seco y húmedo. Utilice la
afeitadora con gel o espuma para el afeitado para conseguir una
comodidad adicional para la piel, o utilice la afeitadora en seco para
mayor facilidad.
Nota: Le aconsejamos utilizar la afeitadora con gel o espuma de afeitado
cuando la utilice para un afeitado en húmedo. No utilice crema de afeitar
espesa o aceite de afeitado con esta afeitadora.
-- Para unos resultados de afeitado óptimos, realice movimientos
circulares durante el uso.
-- La afeitadora es resistente al agua y se puede utilizar en el baño o en
la ducha.
-- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al
sistema de afeitado Philips.
Afeitado húmedo
1Humedézcase la piel.
60
Español
2Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel.
3Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para asegurarse de que se
desliza suavemente sobre la piel.
4Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
5Desplace los cabezales de afeitado en movimientos circulares sobre
la piel.
Nota: Enjuague la afeitadora bajo el grifo regularmente para asegurarse de
que sigue deslizándose suavemente sobre la piel.
6Tras el afeitado, pulse el botón de encendido/apagado una vez para
apagar la afeitadora y séquese la cara.
7Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Nota: Asegúrese de que enjuaga toda la espuma y gel de afeitar de la
afeitadora.
Afeitado en seco
1Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
2Desplace los cabezales de afeitado en movimientos circulares sobre
la piel.
3Tras el afeitado, pulse el botón de encendido/apagado una vez para
apagar la afeitadora.
4Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Cómo recortar (solo modelos AT940/AT893/AT891/AT890)
Puede utilizar el cortapatillas para recortar las patillas y el bigote.
1Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
2Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la
afeitadora.
,, Ya puede comenzar a utilizar el cortapatillas.
3Tras recortar, pulse el botón de encendido/apagado una vez para
apagar la afeitadora.
4Limpie el recortador (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Español
61
5Cierre el cortapatillas (clic).
Limpieza y mantenimiento
No utilice aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos,
como gasolina o acetona, para limpiar la afeitadora y el soporte de carga (solo
modelo AT940).
Desenchufe siempre la afeitadora antes de limpiarla bajo el grifo.
-- Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora
después de cada uso.
-- Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado.
-- Para obtener los mejores resultados de limpieza, le aconsejamos utilizar el
spray limpiador de Philips (HQ110).
-- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no
esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Nota: Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio de su
parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos
están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la afeitadora.
Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo
1Apague la afeitadora.
2Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo
durante 30 segundos con agua caliente del grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no
esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
-- Enjuague la cámara de recogida de pelo y el interior de la unidad de
afeitado.
62
Español
-- Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
4Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua.
Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado contra algo al sacudir
el exceso de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado ni la cámara de recogida del pelo
con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar la unidad de afeitado.
5Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se
seque completamente.
Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo de limpieza
1Apague la afeitadora.
2Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
4Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (1) y saque el marco de retención (2).
5Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno. Cada cabezal
de afeitado consta de una cuchilla y su protector.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya
que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los
protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo
rendimiento en el afeitado.
Español
63
-- Extraiga la cuchilla del protector y límpielo con el cepillo.
-- Limpie el interior y exterior del protector con el cepillo.
6Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado.
Modelos AT940/AT893/AT891/AT890: Asegúrese de que los salientes de
los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras.
7Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado y
gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj.
8Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. (1). A continuación, cierre la unidad de
afeitado (2).
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
Limpieza del recortador con el cepillo de limpieza (solo
modelo AT940/AT893/AT891/AT890)
Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice.
1Apague la afeitadora.
2Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo.
64
Español
3Limpie el cortapatillas con el lado de cerdas cortas del cepillo de
limpieza. Cepille hacia arriba y hacia abajo a lo largo de los dientes
del cortapatillas.
4Cierre el cortapatillas (clic).
Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes
del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser cada seis
meses.Almacenamiento
-- Para evitar deterioros, coloque la tapa protectora en la afeitadora.
-- Solo modelos AT940/AT893/AT891/AT890: Guarde la afeitadora en la
funda que se suministra.
Sustitución
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya
los cabezales de afeitado cada dos años. Sustituya inmediatamente los
cabezales de afeitado si están dañados.
Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado
originales Philips HQ9 (modelo AT940) o cabezales de afeitado originales
Philips HQ8 (modelos AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/
AT750).
1Desconecte la afeitadora de la toma de corriente.
2Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado.
3Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
4Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del
reloj (1) y saque el marco de retención (2).
5Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad
de afeitado.
Español
65
Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan
exactamente en las ranuras.
6Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado y
gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj.
7Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte
superior de la afeitadora. (1). A continuación, cierre la unidad de
afeitado (2).
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha
introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de
retención tiene puesto el cierre de seguridad.
Accesorios
Para mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, asegúrese de
que la limpia con regularidad y reemplace los cabezales de afeitado en el
momento recomendado.
Cabezales de afeitado
-- Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años.
Sustitúyalos siempre por cabezales de afeitado Philips HQ9 (modelo
AT940) o cabezales de afeitado Philips HQ8 (modelos AT893/AT891/
AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750).
Limpieza
-- Utilice spray limpiador (HQ110) para limpiar los cabezales de afeitado
en profundidad.
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelos a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
66
Español
-- La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden
contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida oficial.
Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede quitar
la batería, puede llevar la afeitadora a un centro de servicio de Philips.
El personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella de forma
no perjudicial para el medio ambiente.
Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora
Quite la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de
que la batería recargable esté completamente descargada cuando la quite
del aparato.
1Desconecte la afeitadora de la toma de corriente.
2Deje que la afeitadora funcione hasta que se pare.
3Desenrosque los tornillos de la parte posterior de la afeitadora y en
la cámara de recogida del pelo.
4Retire el panel frontal y el panel de la parte posterior.
5Doble los seis ganchos hacia un lado y saque la unidad motora.
Tenga cuidado con los ganchos, ya que están afilados.
6Quite la pila.
Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están afiladas.
No vuelva a conectar la afeitadora a la toma de corriente una vez que
haya quitado la batería recargable.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por
las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a
desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Español
67
Problema
Posible causa
Solución
La afeitadora no
afeita tan bien
como antes.
Los cabezales de
afeitado están gastados o
deteriorados.
Sustituya los cabezales de afeitado (consulte el
capítulo “Sustitución”).
Los residuos de espuma
o gel se atascan en los
cabezales de afeitado.
Enjuague la unidad de afeitado durante un rato
con agua caliente del grifo (consulte la sección
“Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo” en
el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
Hay pelos largos
obstruyendo los cabezales
de afeitado.
Limpie los cabezales de afeitado de uno en uno
(consulte la sección “Limpieza de la unidad de
afeitado con el cepillo de limpieza” del capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
No ha introducido los
cabezales de afeitado
correctamente.
Asegúrese de que los salientes de los cabezales
de afeitado encajan exactamente en las ranuras
(consulte la sección “Limpieza de la unidad de
afeitado con el cepillo de limpieza”).
La batería recargable está
La afeitadora no
descargada.
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/apagado.
La temperatura de la
afeitadora es demasiado
alta. En ese caso, la
afeitadora no funciona.
La afeitadora no
funciona, aunque
está conectada a la
red eléctrica.
Recargue la batería (consulte el capítulo “Carga”).
En cuanto la temperatura de la afeitadora
descienda lo suficiente, puede volver a encenderla.
Recargue la batería (consulte el capítulo “Carga”) y
La afeitadora no está
desconéctela de la red eléctrica.
diseñada para ser utilizada
enchufada directamente a la
red eléctrica.
68
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä
ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja
mukavammin.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1Teräsuojus
2Ajopää
3 Ajopään vapautuspainike
4 Parranajokoneen virtapainike (vain malleissa AT893/AT891/AT890/
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750)
5 Latauksen merkkivalo (vain malleissa AT893/AT891/AT891/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750)
6 Latausteline (vain mallissa AT940)
7Verkkolaite
8Puhdistusharja
9 Akkukuvake ja pistokekuvake (vain mallissa AT940)
10 Parranajokoneen virtapainike (vain mallissa AT940)
11 Trimmerin vapautuskytkin (vain malleissa AT940/AT893/AT891/AT890)
12 Trimmeri (vain malleissa AT940/AT893/AT891/AT890)
Ei kuvassa: Säilytyspussi (vain malleissa AT940/AT893/AT891/AT890)
Huomautus: Tyyppinumero on parranajokoneen takapuolella. 
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ja lataustelineen (vain
mallissa AT940) käyttöä. Säästä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
Vaara
-- Suojaa sovitin kosteudelta.
Varoitus
-- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
-- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
-- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
-- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
Varoitus
-- Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä.
-- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
-- Parranajokone ja lisätarvikkeet eivät kestä konepesua.
-- Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa
vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu
vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä
parranajokoneen sisällä.
Suomi
69
-- Älä käytä parranajokonetta, verkkolaitetta, lataustelinettä tai muuta
osaa, jos se on vahingoittunut, koska se saattaa aiheuttaa vammoja.
Vaihda vahingoittuneen verkkolaitteen tai osan tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen osa.
-- Käytä, lataa ja säilytä laitetta 10 - 35 °C:n lämpötilassa.
-- Pidä ja käytä parranajokonetta aina nesteenkestävällä alustalla.
-- Käytä vain mukana toimitettua verkkolaitetta, lataustelinettä ja
lisätarvikkeita.
-- Suojaa ajopäät matkoilla asettamalla suojus ajopäähän.
-- Jos parranajokone altistuu suurille lämpötilan, paineen tai kosteuden
vaihteluille, anna sen mukautua 30 minuuttia ennen käyttöä.
-- Älä upota lataustelinettä veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään
huuhtele sitä vesihanan alla.
Vastaavuus standardien kanssa
-- Parranajokone täyttää kansainvälisesti hyväksytyt turvamääräykset ja sitä
voidaan käyttää turvallisesti kylvyssä tai suihkussa.
-- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen
ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen
tutkimustiedon perusteella.
Yleistä
-- Laitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu
100 - 240 voltin verkkojännitteelle.
-- Latauslaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin
jännitteeksi.
Lataaminen
Huomautus: Laitetta ei voi käyttää suoraan verkkojännitteellä.
Vain malleissa AT940/AT893/AT891/AT890: parranajokoneen lataaminen
täyteen kestää noin 1 tunnin.
Malleissa AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: parranajokoneen lataaminen
täyteen kestää noin 8 tuntia.
Kun lataat parranajokoneen ensimmäisen kerran tai pitkän tauon jälkeen,
anna sen latautua, kunnes latauksen merkkivalo palaa jatkuvasti.
Täyteen ladatulla parranajokoneella voi ajaa parran johdottomasti jopa
21 (mallilla AT940), 17 (malleilla AT893/AT891/AT890) tai 14 (malleilla
AT754/753/AT752/AT751/AT750) kertaa.
Ajokertoja voi olla vähemmän kuin 21 (mallilla AT940), 17 (malleilla AT893/
AT891/AT890) tai 14 (malleilla AT754/AT753/AT752/AT751/AT750)
riippuen ajotavastasi, puhdistuskäytännöistä ja parran tyypistä.
70
Suomi
Latausilmaisimet
Lataus vähissä
-- AT940: Kun akku on melkein tyhjä (kun käyttöaikaa on jäljellä 5
minuuttia tai vähemmän), oranssi pistokekuvake alkaa vilkkua. Kun
sammutat parranajokoneen, oranssi pistokekuvake jatkaa vilkkumista
muutaman sekunnin.
-- Mallit AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750:
Kun akku on melkein tyhjä (kun käyttöaikaa on jäljellä 5 minuuttia
tai vähemmän), latausvalo alkaa vilkkua oranssina. Kun sammutat
parranajokoneen, latausvalo jatkaa vilkkumista oranssina muutaman
sekunnin.
Nopea lataus
-- Malli AT940: Kun aloitat tyhjän akun lataamisen, sekä valkoinen
akkukuvake että pistokekuva vilkkuu. Noin 3 minuutin kuluttua
oranssi pistokekuvake sammuu, mutta akkukuvake vilkkuu edelleen.
Parranajokoneessa on nyt tarpeeksi virtaa 5 minuutin ajoa varten.
-- Mallit AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750: Kun
aloitat tyhjän akun lataamisen, latausvalo vilkkuu vuorotellen oranssina
ja vihreänä. Noin 3 minuutin kuluttua latausvalo vilkkuu vihreänä.
Parranajokoneessa on nyt tarpeeksi virtaa 5 minuutin ajoa varten.
Lataaminen
-- Malli AT940: kun parranajokone latautuu, valkoinen akkukuvake vilkkuu.
Suomi
71
-- Mallit AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: kun
parranajokone latautuu, latausvalo vilkkuu vihreänä.
Akku täynnä
-- Malli AT940: Kun akku on ladattu täyteen, valkoisen akkukuvakkeen valo
palaa jatkuvasti.
Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua akkukuvakkeen valo sammuu
energian säästämiseksi.
-- Mallit AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: kun
akku on ladattu täyteen, latauksen merkkivalo palaa vihreänä.
Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua latauksen merkkivalo sammuu
energian säästämiseksi.
Lataaminen
1Työnnä pienempi liitin parranajokoneeseen.
2Yhdistä sovitin pistorasiaan.
,, Latauksen merkkivalo näyttää parranajokoneen latauksen tilan
(lisätietoja on tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
Lataaminen lataustelineessä (vain mallissa AT940)
1 Laita pienempi liitin lataustelineeseen.
2Yhdistä sovitin pistorasiaan.
3Aseta parranajokone lataustelineeseen.
,, Akkukuvake ja pistokekuvake näyttävät parranajokoneen latauksen
tilan (lisätietoja tämän luvun kohdassa Latausilmaisimet).
72
Suomi
Parranajokoneen käyttö
Huomautus: Tätä parranajokonetta voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.
Turvallisuussyistä sitä ei voi kytkeä suoraan verkkovirtaan.
Parranajon vinkkejä
-- Tämä parranajokone sopii sekä kuiva- että märkäajoon. Lisää
ajomukavuutta saat käyttämällä parranajokoneen kanssa parranajogeeliä
tai partavaahtoa tai voit ajaa partasi kätevästi kuivana.
Huomautus: Suosittelemme sinua käyttämään parranajogeeliä tai
partavaahtoa märkäajossa. Älä käytä paksua parranajogeeliä tai
parranajoöljyä tämän parranajokoneen kanssa.
-- Parhaan ajotuloksen saa pyörivillä liikkeillä.
-- Parranajokone on vedenkestävä ja sitä voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.
-- Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2–3 viikossa.
Märkäajo
1Kostuta iho vedellä.
2Levitä iholle partavaahtoa tai parranajogeeliä.
3Huuhtele ajopää juoksevalla vedellä, jotta se liukuu tasaisesti iholla.
4Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
5Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein.
Huomautus: Huuhtele parranajokone säännöllisesti juoksevalla vedellä, jotta se
liukuu edelleen tasaisesti iholla.
6Katkaise parranajokoneen virta parranajon jälkeen painamalla
virtapainiketta kerran ja kuivaa kasvosi.
7Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Huomautus: Huuhtele kaikki vaahto tai parranajogeeli parranajokoneesta.
Suomi
73
Kuiva-ajo
1Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
2Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein.
3Katkaise parranajokoneen virta painamalla virtapainiketta kerran.
4Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Trimmaaminen (vain malleissa AT940/AT893/AT891/AT890)
Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien siistimiseen.
1Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
2Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran.
,, Voit nyt aloittaa trimmaamisen.
3Katkaise parranajokoneen virta trimmaamisen jälkeen painamalla
virtapainiketta kerran.
4Puhdista trimmeri (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
5Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Puhdistus ja hoito
Älä koskaan käytä parranajokoneen ja lataustelineen (vain mallissa AT940)
puhdistamiseen paineilmaa, hankaussieniä, hankaavia puhdistusaineita tai
syövyttäviä nesteitä, kuten bensiiniä tai asetonia.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
-- Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen
ajokerran jälkeen.
-- Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen.
-- Parhaan puhdistustuloksen saa käyttämällä Philipsin puhdistussuihketta
(HQ110).
-- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
Huomautus: Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa
vettä huuhtelun yhteydessä.Tämä on normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa,
koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen
sisällä.
74
Suomi
Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1Katkaise parranajokoneen virta.
2Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia
kuumalla vedellä.
Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian
kuumaa, ettet polta käsiäsi.
-- Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli.
-- Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
4Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten ravistaessasi sitä kuivaksi.
Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvasäiliötä pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä,
ettet vahingoita sitä.
5Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla.
Ajopään puhdistaminen harjalla
1Katkaise parranajokoneen virta.
2Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
Suomi
75
4Käännä lukitsinta vastapäivään (1) ja irrota kiinnityskehikko (2).
5Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä
on terä ja teräsäleikkö.
Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu
pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita
viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen.
-- Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista se harjalla.
-- Puhdista teräsäleikön sisä- ja ulkopuoli harjalla.
6Aseta ajopäät takaisin paikoilleen.
Malleissa AT940/AT893/AT891/AT890: tarkista, että teräyksiköt asettuvat
kunnolla syvennyksiin.
7Aseta kiinnityskehikko takaisin teräyksikköön ja käännä lukitsinta
myötäpäivään.
76
Suomi
8Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon (1).
Sulje sitten ajopää (2).
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
Trimmerin puhdistaminen harjalla (vain malleissa AT940/
AT893/AT891/AT890)
Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
1Katkaise parranajokoneen virta.
2Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin.
3Puhdista trimmeri mukana toimitetun harjan lyhytharjaksisella osalla.
Harjaa trimmerin terää ylös- ja alaspäin.
4Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran
ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.
Suomi
77
Säilytys
-- Laita suojus ajopäähän suojaamaan teräyksiköitä.
-- Vain malleissa AT940/AT893/AT891/AT890: Säilytä parranajokonetta
mukana toimitetussa pussissa.
Varaosat
Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme teräyksiköiden vaihtamista
kahden vuoden välein. Vaihda vahingoittuneet teräyksiköt välittömästi.
Vaihda teräyksiköt vain Philipsin alkuperäisiin HQ9-teräyksiköihin (mallissa
AT940) tai HQ8-teräyksiköihin (malleissa AT893/AT891/AT890/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750).
1Irrota parranajokone pistorasiasta.
2Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3Vedä ajopää irti parranajokoneesta.
4Käännä lukitsinta vastapäivään (1) ja irrota kiinnityskehikko (2).
5Poista teräyksiköt ja aseta uudet paikoilleen ajopäähän.
Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin.
6Aseta kiinnityskehikko takaisin teräyksikköön ja käännä lukitsinta
myötäpäivään.
7Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon (1).
Sulje sitten ajopää (2).
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt
oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
78
Suomi
Lisätarvikkeet
Jotta parranajokoneesi pysyisi hyvässä toimintakunnossa, puhdista se
säännöllisesti ja vaihda teräyksiköt suositusten mukaisesti.
Teräyksiköt
-- Parranajokoneen teräyksiköt kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein.
Vaihda ne Philipsin HQ9-teräyksiköihin (mallissa AT940) tai HQ8teräyksiköihin (malleissa AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750).
Puhdistaminen
-- Puhdista teräyksiköt perusteellisesti puhdistussuihkeella (HQ110).
Ympäristöasiaa
-- Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita
se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittoja.
-- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita.
Poista akku aina ennen parranajokoneen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen
Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
Parranajokoneen akun poistaminen
Poista akut ennen parranajokoneen hävittämistä.Varmista, että akut ovat
täysin tyhjät, kun poistat ne.
1Irrota parranajokone pistorasiasta.
2Anna parranajokoneen käydä siihen asti, kunnes se pysähtyy.
3Irrota parranajokoneen takaosan ja karvakammion ruuvit.
4Irrota etu- ja takapaneeli.
5Taivuta syrjään 6 kiinnikettä ja irrota virtayksikkö.
Ole varovainen, sillä kiinnikkeet ovat teräviä.
6Poista akku.
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.
Älä liitä parranajokonetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen.
Suomi
79
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteessa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne
kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Parranajokone ei
toimi enää niin hyvin
kuin aluksi.
Teräyksiköt ovat
vahingoittuneet tai kuluneet.
Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat).
Vaahdon tai geelin
jäännökset tukkivat
teräyksiköt.
Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä
(lisätietoja luvun Puhdistus ja hoito kohdassa
Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä).
Pitkät karvat haittaavat
teräyksiköiden toimintaa.
Puhdista teräyksiköt yksi kerrallaan (lisätietoja
luvun Puhdistus ja hoito kohdassa Teräyksikön
puhdistaminen harjalla).
Teräyksiköt eivät ole kunnolla Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla
paikoillaan.
syvennyksiin (lisätietoja kohdassa Teräyksikön
puhdistaminen harjalla).
Parranajokone
ei käynnisty, kun
virtakytkintä
painetaan.
Ladattava akku on tyhjä.
Lataa akku (katso luku Lataaminen).
Parranajokone on
lämmennyt liikaa. Siinä
tapauksessa parranajokone
ei toimi.
Kun parranajokoneen lämpötila on laskenut
riittävästi, voit käynnistää sen uudelleen.
Parranajokone ei
Parranajokonetta ei voi
toimi, vaikka se on
käyttää verkkovirralla.
liitetty verkkovirtaan.
Lataa akku (lisätietoja kohdassa Lataaminen) ja
irrota parranajokone verkkovirrasta.
80
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les
fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un
rasage plus facile et plus agréable.
Description générale (fig. 1)
1
2
3
4
Coque de protection
Unité de rasage
Bouton de déverrouillage de l’unité de rasage
Bouton marche/arrêt du rasoir (AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/
AT752/AT751/AT750 uniquement)
5 Voyant de charge (AT893/AT891/AT891/AT754/AT753/AT752/AT751/
AT750 uniquement)
6 Base de recharge (AT940 uniquement)
7 Adaptateur secteur
8 Brossette de nettoyage
9 Symbole de batterie et symbole de fiche (AT940 uniquement)
10 Bouton marche/arrêt du rasoir (AT940 uniquement)
11 Bouton de déverrouillage de la tondeuse (AT940/AT893/AT891/AT890
uniquement)
12 Tondeuse (AT940/AT893/AT891/AT890 uniquement)
Non illustrée : housse de rangement (AT940/AT893/AT891/AT890
uniquement)
Remarque : La référence se trouve à l’arrière de l’appareil. 
Important
Lisez ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser l’appareil et la base
de recharge (AT940 uniquement). Conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-- Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau.
Avertissement
-- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-- Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous le robinet.
Français
81
Attention
-- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C
pour rincer le rasoir.
-- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
-- Le rasoir et les autres accessoires ne sont pas résistants au lavevaisselle.
-- Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car
toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
-- Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas le rasoir, l’adaptateur, la base
de recharge ni aucune autre pièce s’ils sont endommagés. Remplacez
toujours l’adaptateur ou la base de recharge endommagé(e) par une
pièce du même type.
-- Utilisez, chargez et conservez l’appareil à une température comprise
entre 10 °C et 35 °C.
-- Placez toujours le rasoir sur une surface imperméable.
-- Utilisez exclusivement l’adaptateur, la base de recharge et les
accessoires fournis.
-- Placez toujours le capot de protection sur le rasoir afin de protéger les
têtes de rasoir lorsque vous êtes en voyage.
-- Si le rasoir devait être soumis à une forte variation de température, de
pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant
de l’utiliser.
-- Ne plongez pas la base de recharge dans l’eau ni dans d’autres liquides,
et ne la rincez pas sous le robinet.
Conformité aux normes
-- Ce rasoir est conforme aux normes internationales de sécurité. Il peut
être utilisé dans le bain ou sous la douche et nettoyé à l’eau courante
en toute sécurité.
-- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Général
-- Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est
conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
-- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
Charge
Remarque : Le rasoir ne peut en aucun cas être utilisé directement sur secteur.
AT940/AT893/AT891/AT890 uniquement : une charge complète du rasoir
dure environ 1 heure.
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750 : une charge complète du rasoir dure
environ 8 heures.
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou s’il n’a pas été
utilisé pendant une longue période, chargez-le jusqu’à ce que le voyant de
charge s’allume de manière continue.
82
Français
Un rasoir complètement chargé permet jusqu’à 21 (AT940), 17 (AT893/
AT891/AT890) ou 14 (AT754/753/AT752/AT751/AT750) séances de
rasage sans fil.
L’autonomie de rasage peut être inférieure à 21 (AT940), 17 (AT893/
AT891/AT890) ou 14 (AT754/AT753/AT752/AT751/AT750) séances de
rasage sans fil, selon votre style de rasage, vos habitudes de nettoyage et
votre type de barbe.
Informations relatives à la charge
Batterie faible
-- AT940 : lorsque la batterie est presque vide (lorsqu’il ne reste que
5 minutes de rasage ou moins), le symbole de fiche orange commence
à clignoter. Lorsque vous éteignez le rasoir, le symbole de fiche orange
continue de clignoter pendant quelques secondes.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750 : lorsque la
batterie est presque vide (lorsqu’il ne reste que 5 minutes de rasage ou
moins), le voyant de charge commence à clignoter en orange. Lorsque
vous éteignez le rasoir, le voyant de charge continue de clignoter en
orange pendant quelques secondes.
Charge rapide
-- AT940 : lorsque vous commencez à charger la batterie vide, le symbole
de batterie blanc et le symbole de fiche clignotent. Après 3 minutes
environ, le symbole de fiche orange s’éteint et le symbole de batterie
continue de clignoter. Le rasoir est alors suffisamment chargé pour une
séance de rasage de 5 minutes.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750 : lorsque
vous commencez à charger la batterie vide, le voyant de charge
clignote alternativement en orange et en vert. Après 3 minutes environ,
le voyant de charge continue de clignoter en vert. Le rasoir est alors
suffisamment chargé pour une séance de rasage de 5 minutes.
Français
83
Charge
-- AT940 : lorsque le rasoir est en charge, le symbole de batterie blanc
clignote.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750 : lorsque le
rasoir est en charge, le voyant de charge clignote en vert.
Batterie entièrement chargée
-- AT940 : lorsque la batterie est entièrement chargée, le symbole de
batterie blanc s’allume de manière continue.
Remarque : Après 30 minutes environ, le symbole de batterie s’éteint pour
économiser l’énergie.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750 : lorsque la
batterie est entièrement chargée, le voyant de charge s’allume en vert.
Remarque : Après environ 30 minutes, le voyant de charge s’éteint pour
économiser de l’énergie.
Charge
1Insérez la petite fiche dans le rasoir.
2Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
,, Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir (voir la section
« Informations relatives à la charge » de ce chapitre).
84
Français
Charge à l’aide de la base de recharge (AT940 uniquement)
1 Branchez la petite fiche sur la base de recharge.
2Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
3Placez le rasoir dans la base de recharge.
,, Le symbole de batterie et le symbole de fiche indiquent l’état de
charge du rasoir (voir la section « Informations relatives à la charge »
de ce chapitre).
Utilisation du rasoir
Remarque : Ce rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. Il ne
peut dès lors pas être utilisé directement sur secteur pour des raisons de
sécurité.
Conseils et astuces de rasage
-- Ce rasoir convient à une utilisation sur peau sèche et mouillée. Utilisez
le rasoir avec le gel de rasage ou la mousse pour un confort de rasage
optimal ou employez le rasoir sur peau sèche pour une utilisation plus
pratique.
Remarque : Nous vous conseillons d’utiliser le rasoir avec le gel de rasage ou
la mousse lorsque vous l’utilisez sur peau humide. N’utilisez pas de crème de
rasage épaisse ni d’huile de rasage avec ce rasoir.
-- Pour des résultats de rasage optimaux, effectuez des mouvements
circulaires.
-- Le rasoir est étanche et peut être utilisé dans le bain ou sous la
douche.
-- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer
au système de rasage Philips.
Rasage sur peau humide
1Mouillez votre peau.
2Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau.
3Rincez l’unité de rasage sous le robinet afin que le rasoir puisse
continuer à glisser en douceur sur votre peau.
4Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
5Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des
mouvements circulaires.
Français
85
Remarque : Rincez le rasoir sous le robinet régulièrement afin que le rasoir
puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau.
6Après le rasage, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre le
rasoir et séchez votre visage.
7Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Remarque : Rincez le rasoir pour éliminer complètement la mousse.
Rasage électrique
1Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
2Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des
mouvements circulaires.
3Après le rasage, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre le
rasoir.
4Nettoyez le rasoir (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Tondeuse (AT940/AT893/AT891/AT890 uniquement)
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache.
1Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers
le bas.
2Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
,, Vous pouvez commencer à vous tailler les favoris et la moustache.
3Après avoir utilisé la tondeuse, appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour éteindre le rasoir.
4Nettoyez la tondeuse (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
5Remettez la tondeuse en place (clic).
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer le rasoir et la base de recharge (AT940 uniquement).
Débranchez toujours le rasoir avant de le nettoyer sous le robinet.
86
Français
-- Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir
après chaque utilisation.
-- Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage
optimaux.
-- Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous conseillons
d’utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110).
-- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Remarque : Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise
inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes
les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées.
Nettoyage de l’unité de rasage à l’eau courante
1Éteignez le rasoir.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de
rasage.
3Rincez l’unité de rasage et le compartiment à poils sous le robinet
d’eau chaude pendant 30 secondes.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
-- Rincez le compartiment à poils et l’intérieur de l’unité de rasage.
-- Rincez l’extérieur de l’unité de rasage.
4Fermez l’unité de rasage et secouez le rasoir pour en retirer l’eau.
Veillez à ne pas cogner l’unité de rasage lorsque vous la secouez pour en
retirer l’excès d’eau.
Ne séchez jamais l’unité de rasage et le compartiment à poils à l’aide
d’une serviette ou d’un mouchoir au risque d’endommager l’unité de
rasage.
5Ouvrez à nouveau l’unité de rasage et laissez-la ouverte pour que le
rasoir sèche complètement.
Français
87
Nettoyage de l’unité de rasage à l’aide de la brossette de
nettoyage
1Éteignez le rasoir.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité
de rasage.
3Détachez l’unité de rasage du rasoir.
4Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2).
5Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de
rasoir comprend une lame et une grille.
Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont
assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait
falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
-- Enlevez la lame de la grille et nettoyez-la à l’aide de la brossette.
88
Français
-- Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la grille à l’aide de la brossette.
6Replacez les têtes de rasoir sur l’unité de rasage.
AT940/AT893/AT891/AT890 : veillez à ce que les têtes de rasoir
s’encastrent parfaitement dans les encoches.
7Replacez le système de fixation sur l’unité de rasage, puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
8Insérez la languette de l’unité de rasage dans la fente située sur la
partie supérieure du rasoir (1). Fermez ensuite l’unité de rasage (2).
Remarque : Si l’unité de rasage ne se ferme pas facilement, vérifiez que vous
avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de fixation est
verrouillé.
Nettoyage de la tondeuse à l’aide de la brossette de nettoyage
(AT940/AT893/AT891/AT890 uniquement)
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1Éteignez le rasoir.
2Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le
bas.
3Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse de
nettoyage. Brossez les dents de la tondeuse de haut en bas.
4Remettez la tondeuse en place (clic).
Français
89
Conseil : Pour garantir des performances de tonte optimales, appliquez une
goutte d’huile pour machine à coudre sur les dents de la tondeuse tous les six
mois.
Rangement
-- Placez le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage.
-- AT940/AT893/AT891/AT890 uniquement : conservez le rasoir dans la
housse fournie.
Remplacement
Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous
recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans.
Remplacez-les également dès qu’elles sont endommagées.
Remplacez les têtes de rasoir uniquement par les têtes de
rasoir Philips HQ9 (AT940) ou Philips HQ8 (AT893/AT891/AT890/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750) d’origine.
1Débranchez le rasoir du secteur.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de
rasage.
3Détachez l’unité de rasage du rasoir.
4Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2).
5Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans
l’unité de rasage.
Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les
encoches.
6Replacez le système de fixation sur l’unité de rasage, puis faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
90
Français
7Insérez la languette de l’unité de rasage dans la fente située sur la
partie supérieure du rasoir (1). Fermez ensuite l’unité de rasage (2).
Remarque : Si l’unité de rasage ne se ferme pas facilement, vérifiez que vous
avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de fixation est
verrouillé.
Accessoires
Pour des performances toujours optimales de votre rasoir, veillez à le
nettoyer régulièrement et à remplacer les têtes de rasoir dans le délai
recommandé.
Têtes de rasoir
-- Nous vous conseillons de remplacer vos têtes de rasoir tous
les deux ans. Remplacez-les uniquement par les têtes de rasoir
Philips HQ9 (pour AT940) ou Philips HQ8 (pour AT893/AT891/
AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750) d’origine.
Nettoyage
-- Utilisez le spray (HQ110) pour nettoyer soigneusement les têtes de
rasoir.
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
-- La batterie intégrée contient des substances qui peuvent nuire à
l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre
le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous
n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans
un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de l’opération en
veillant à le faire dans le respect de l’environnement.
Français
91
Retrait de la batterie
Retirez la batterie uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut.
Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous
la retirez.
1Débranchez le rasoir du secteur.
2Laissez le rasoir fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur.
3Dévissez les vis à l’arrière du rasoir et du compartiment à poils.
4Enlevez le panneau avant et le panneau arrière.
5Écartez les 4 crochets et retirez le bloc d’alimentation.
Soyez prudent car les crochets sont pointus.
6Retirez la pile.
Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes.
Ne rebranchez pas le rasoir sur le secteur après avoir retiré la batterie.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous
sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Limites de la garantie
Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas
couvertes par la garantie internationale.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
92
Français
Problème
Cause possible
Les têtes de rasoir sont
Les résultats de
endommagées ou usées.
rasage ne sont pas
aussi satisfaisants que
d’habitude.
Solution
Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre
« Remplacement »).
Des résidus de mousse ou Rincez l’unité de rasage sous le robinet d’eau
de gel obstruent les têtes chaude (voir la section « Nettoyage de l’unité de
de rasoir.
rasage à l’eau courante » du chapitre « Nettoyage
et entretien »).
Le rasoir ne
fonctionne pas
lorsque j’appuie sur
le bouton marche/
arrêt.
Les têtes de rasoir sont
bloquées par de longs
poils.
Nettoyez les têtes de rasoir une par une (voir
la section « Nettoyage de l’unité de rasage à
l’aide de la brossette de nettoyage » du chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Vous n’avez pas inséré
les têtes de rasoir
correctement.
Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent
parfaitement dans les encoches (voir la section
« Nettoyage de l’unité de rasage à l’aide de la
brossette de nettoyage »).
La batterie rechargeable
est vide.
Rechargez la batterie (voir le chapitre « Charge »).
La température du rasoir Dès que la température du rasoir est suffisamment
basse, vous pouvez rallumer le rasoir.
est trop élevée. Dans ce
cas, le rasoir ne fonctionne
pas.
Le rasoir ne
fonctionne pas alors
qu’il est branché sur
le secteur.
Le rasoir n’est pas
conçu pour être utilisé
directement sur secteur.
Rechargez la batterie (voir le chapitre « Charge »)
et débranchez-le de la prise secteur.
Français (Canada)
93
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips! Pour
profiter pleinement du soutien de Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse : www.philips.com/welcome.
Veuillez lire ce manuel contenant des renseignements sur les
caractéristiques fantastiques de ce rasoir ainsi que des conseils pour
simplifier le rasage et le rendre plus agréable.
Description générale (fig. 1)
1
2
3
4
Capuchon de protection
Unité de rasage
Bouton de libération de l’unité de rasage
Bouton marche/arrêt du rasoir (modèles AT893, AT891, AT890, AT754,
AT753, AT752, AT751 et AT750 seulement)
5 Témoin de charge (modèles AT893, AT891, AT890, AT754, AT753,
AT752, AT751 et AT750 seulement)
6 Socle de recharge (modèle AT940 seulement)
7Adaptateur
8 Brosse de nettoyage
9 Symboles de pile et de prise (modèle AT940 seulement)
10 Bouton marche/arrêt du rasoir (modèle AT940 seulement)
11 Glissière de libération de la tondeuse (modèles AT940, AT893, AT891
et AT890 seulement)
12 Tondeuse (modèles AT940, AT893, AT891 et AT890 seulement)
Non affiché : étui de rangement (modèles AT940, AT893, AT891 et AT890
seulement)
Remarque : Le numéro de modèle est indiqué à l’arrière de votre rasoir. 
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et le socle
de recharge (modèle AT940 seulement) et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
-- Gardez l’adaptateur au sec.
Mise en garde
-- L’adaptateur contient un transformateur. Pour éviter tout accident,
n’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur en la coupant.
-- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant des
enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personne des directives
concernant l’utilisation de l’appareil.
-- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
-- Toujours débrancher le rasoir avant de le nettoyer sous le robinet.
94
Français (Canada)
Avertissement
-- N’utilisez jamais d’eau dont la température est supérieure à 80 °C
pour rincer le rasoir.
-- Attention avec l’eau chaude. Il est important de toujours vérifier que
l’eau n’est pas trop chaude pour ne pas vous brûler les mains.
-- Le rasoir et les autres accessoires ne peuvent pas être nettoyés dans le
lave-vaisselle.
-- Il est possible que de l’eau s’écoule de la prise au bas du rasoir au
cours du rinçage. C’est normal et sans danger car tous les composants
électroniques sont regroupés dans un boîtier hermétique à l’intérieur
du rasoir.
-- Pour éviter tout accident, n’utilisez ni le rasoir, ni l’adaptateur, ni le socle
de recharge, ni aucun autre accessoire s’il est endommagé. Remplacez
toujours un adaptateur ou un socle de recharge endommagé par un
autre du type d’origine.
-- Conservez en tout temps l’appareil à une température comprise entre
10 °C et 35 °C.
-- Placez et utilisez toujours le rasoir sur une surface imperméable.
-- Utilisez exclusivement l’adaptateur, le socle de recharge et les
accessoires fournis.
-- Placez toujours le capuchon de protection sur le rasoir afin d’en
protéger les têtes lorsque vous êtes en voyage.
-- Si le rasoir est soumis à un changement important de température, de
pression ou d’humidité, laissez-le à la température ambiante pendant
30 minutes avant de l’utiliser.
-- Ne plongez jamais le socle de recharge dans de l’eau, ni dans d’autres
liquides et ne le rincez pas sous le robinet.
Conformité aux normes
-- Ce rasoir est conforme aux normes internationales de sécurité. Il peut
être utilisé dans le bain ou sous la douche et nettoyé à l’eau courante
en toute sécurité.
-- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément au présent mode d’emploi.
Généralités
-- L’appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique. Il accepte
les tensions secteur variant de 100 à 240 volts.
-- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
Recharge
Remarque : Le rasoir ne peut en aucun cas être branché directement sur une
prise murale.
Modèles AT940, AT893, AT891 et AT890 seulement : une charge complète
dure environ 1 heure.
Modèles AT754, AT753, AT752, AT751 et AT750 : une charge complète
dure environ 8 heures.
Français (Canada)
95
Lorsque vous rechargez le rasoir pour la première fois ou après une longue
période d’inutilisation, laissez-le se recharger jusqu’à ce que le témoin de
charge soit allumé en continu.
Un rasoir entièrement chargé offre une autonomie de 21 (modèle AT940),
17 (modèles AT893, AT891 et AT890) ou 14 (modèles AT754, AT753,
AT752, AT751 et AT750) rasages sans fil.
Le nombre de rasages sans fil possibles peut être inférieur selon la durée
de vos rasages, vos habitudes de nettoyage du rasoir ou le type de votre
barbe.
Informations relatives à la charge
Pile faible
-- Modèle AT940 : lorsque la pile est presque vide, c’est-à-dire lorsqu’il
ne vous reste que 5 minutes de rasage ou moins, le symbole de prise
clignote en orange et continue de le faire pendant quelques secondes
après l’extinction du rasoir.
-- Modèles AT893, AT891, AT890, AT754, AT753, AT752, AT751 et
AT750 : lorsque la pile est presque vide, c’est-à-dire lorsqu’il ne vous
reste que 5 minutes de rasage ou moins, le témoin de charge clignote
en orange et continue de le faire pendant quelques secondes après
l’extinction du rasoir.
Chargement rapide
-- Modèle AT940 : au début de la charge d’une pile vide, le symbole de
pile blanc et le symbole de prise orange clignotent tous les deux. Au
bout d’environ 3 minutes, le symbole de prise s’éteint, mais celui de
pile continue à clignoter. Le rasoir est alors suffisamment rechargé pour
offrir 5 minutes d’autonomie.
-- Modèles AT893, AT891, AT890, AT754, AT743, AT752, AT751 et
AT750 : au début de la charge d’une pile vide, le témoin de charge
clignote de façon alternative en orange et en vert. Après environ
3 minutes, il continue de clignoter en vert seulement. Le rasoir est alors
suffisamment rechargé pour offrir 5 minutes d’autonomie.
96
Français (Canada)
Recharge
-- Modèle AT940 : pendant la charge, le symbole de pile clignote en blanc.
-- Modèles AT893, AT891, AT890, AT754, AT753, AT752, AT751 et
AT750 : pendant la charge, le témoin de charge clignote en vert.
Pile complètement chargée
-- Modèle AT940 : lorsque la pile est complètement chargée, le symbole
de pile reste allumé en blanc de façon continue.
Remarque : Le symbole de pile s’éteint au bout d’une trentaine de minutes
pour économiser de l’énergie.
-- Modèles AT893, AT891, AT890, AT754, AT753, AT752, AT751 et
AT750 : lorsque la pile est complètement chargée, le témoin de charge
reste allumé en vert de façon continue.
Remarque : Le témoin de charge s’éteint pour économiser de l’énergie après
environ 30 minutes.
Recharge
1Insérez la petite fiche dans le rasoir.
2Branchez l’adaptateur dans une prise murale.
,, Le témoin de charge indique l’état de chargement du rasoir (voir la
section «Informations relatives à la charge» de ce chapitre).
Français (Canada)
97
Recharge sur le socle de recharge (modèle AT940 seulement)
1 Insérez la petite fiche dans le socle de recharge.
2Branchez l’adaptateur dans une prise murale.
3Posez le rasoir sur le socle de recharge.
,, Les symboles de pile et de prise indiquent l’état de la charge du
rasoir (voir la section «Informations relatives à la charge» de ce
chapitre).
Utilisation du rasoir
Remarque : Ce rasoir est utilisable dans le bain ou sous la douche et ne peut
donc pas être utilisé lorsqu’il est branché directement sur le secteur.
Trucs et astuces de rasage
-- Ce rasoir est utilisable aussi bien à sec que sous l’eau. Pour plus de
confort appliquez du gel ou de la mousse sur votre peau, même si
vous pouvez parfaitement vous raser sur peau sèche.
Remarque : Lors d’un rasage sur peau humide, nous vous conseillons d’utiliser
du gel ou de la mousse.Toutefois, n’utilisez pas de produit trop épais.
-- Pour un résultat optimal, rasez-vous en suivant des gestes circulaires.
-- Ce rasoir est étanche et utilisable dans le bain ou sous la douche.
-- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer
au système de rasage Philips.
Rasage humide
1Mouillez votre visage avec de l’eau.
2Appliquez ensuite la mousse ou le gel à raser.
3Rincez l’unité de rasage sous l’eau du robinet pour vous assurer qu’il
glisse facilement sur votre visage.
4Mettez l’appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton
marche/arrêt.
5Faites glisser les têtes de rasage sur votre visage en effectuant des
mouvements circulaires.
98
Français (Canada)
Remarque : Rincez fréquemment l’unité de rasage sous l’eau du robinet pour
vous assurer qu’il glisse facilement sur votre visage.
6Après le rasage, appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt pour
éteindre le rasoir et vous essuyer le visage.
7Nettoyer le rasoir (voir section «Nettoyage et entretien»).
Remarque : Assurez-vous d’enlever toute trace de mousse ou de gel à raser du
rasoir.
Rasage à sec
1Mettez l’appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton
marche/arrêt.
2Faites glisser les têtes de rasage sur votre visage en effectuant des
mouvements circulaires.
3Après le rasage, éteignez le rasoir en appuyant une fois sur le bouton
marche/arrêt.
4Nettoyer le rasoir (voir section «Nettoyage et entretien»).
Tonte (modèles AT940, AT893, AT891 et AT890 seulement)
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler vos favoris et votre moustache.
1Ouvrez la tondeuse en poussant la glissière vers le bas.
2Mettez l’appareil en marche en appuyant une fois sur le bouton
marche/arrêt.
,, Vous pouvez commencer la tonte.
3Après la tonte, éteignez le rasoir en appuyant une fois sur le bouton
marche/arrêt.
4Nettoyez la tondeuse (voir section «Nettoyage et entretien»).
5Fermez la tondeuse (vous entendrez un déclic).
Français (Canada)
99
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de nettoyants
abrasifs ou de produits puissants tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer le rasoir et le socle de recharge (modèle AT940
seulement).
Toujours débrancher le rasoir avant de le nettoyer sous le robinet.
-- Nettoyez votre rasoir après chaque rasage pour un rasage optimal.
-- Nettoyer le rasoir régulièrement assure un rasage optimal.
-- Pour un résultat optimal, nous vous recommandons d’utiliser le spray
nettoyant Philips (HQ110).
-- Attention avec l’eau chaude. Il est important de toujours vérifier que
l’eau n’est pas trop chaude pour ne pas vous brûler les mains.
Remarque : Il est possible que de l’eau s’écoule de la prise au bas du rasoir
au cours du rinçage. C’est normal et sans danger car tous les composants
électroniques sont regroupés dans un boîtier hermétique à l’intérieur du rasoir.
Nettoyage de l’unité de rasage sous le robinet
1Éteignez le rasoir.
2Appuyez sur le bouton de libération pour ouvrir l’unité de rasage.
3Rincez l’unité de rasage et le compartiment de récupération des
poils pendant 30 secondes sous l’eau chaude du robinet.
Attention avec l’eau chaude. Il est important de toujours vérifier que
l’eau n’est pas trop chaude pour ne pas vous brûler les mains.
-- Rincez le compartiment de récupération des poils et l’intérieur de
l’unité de rasage.
-- Rincez l’extérieur de l’unité de rasage.
4Fermez l’unité de rasage et secouez-la pour en retirer l’eau qui reste.
Veillez à ne pas heurter l’unité de rasage et secouez-la pour en retirer
l’eau qui reste.
Ne séchez jamais l’unité de rasage, ni le compartiment à poils avec une
serviette ou un mouchoir, car cela pourrait endommager les têtes du
rasoir.
5Ouvrez de nouveau l’unité de rasage et laissez-la ouverte jusqu’à ce
qu’elle sèche complètement.
100
Français (Canada)
Nettoyage de l’unité de rasage avec la brosse
1Éteignez le rasoir.
2Appuyez sur le bouton de libération pour ouvrir l’unité de rasage.
3Détachez l’unité de rasage du rasoir.
4Tournez le verrou dans le sens anti-horaire (1) et retirez le système
de fixation (2).
5Ne retirez et ne nettoyez qu’une seule tête de rasoir à la fois.
Chaque tête est composée d’une lame et d’un dresse-poils.
Remarque : Ne nettoyez pas plusieurs lames et dresse-poils à la fois, car
chaque lame est associée à un dresse-poils. Si vous mélangez accidentellement
les lames et les dresse-poils, il pourra vous falloir plusieurs semaines avant
d’obtenir de nouveau un rasage optimal.
-- Retirez la lame du dresse-poils et nettoyez-la à l’aide de la brosse.
Français (Canada) 101
-- Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du dresse-poils à l’aide de la brosse.
6Remettez les têtes du rasoir dans l’unité de rasage.
Modèles AT940, AT893, AT891 et AT890 : veillez à ce que les saillies de la
tête du rasoir s’imbriquent parfaitement dans les creux.
7Remettez le système de fixation dans l’unité de rasage et tournez le
verrou dans le sens horaire.
8Insérez la patte de l’unité de rasage dans la fente située sur la partie
supérieure du rasoir (1). Fermez ensuite l’unité de rasage (2).
Remarque : Si l’unité de rasage se ferme mal, assurez-vous que vous avez bien
inséré les têtes du rasoir et que le système de fixation est verrouillé.
Nettoyage de la tondeuse à l’aide de la brosse (modèles AT940,
AT893, AT891 et AT890 seulement)
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1Éteignez le rasoir.
2Ouvrez la tondeuse en poussant la glissière vers le bas.
3Nettoyez la tondeuse avec l’extrémité à poils courts de la brosse de
nettoyage. Brossez les lames de la tondeuse dans un mouvement de
haut en bas.
4Fermez la tondeuse (vous entendrez un déclic).
102
Français (Canada)
Conseil : Pour des performances optimales, lubrifiez les lames de la tondeuse
avec une goutte d’huile pour machine à coudre tous les six mois.
Rangement
-- Mettre le couvercle de protection sur le rasoir pour éviter les dégâts.
-- Modèles AT940, AT893, AT891 et AT890 seulement : rangez le rasoir
dans l’étui fourni.
Remplacement
Pour assurer un rendement optimal lors du rasage, nous vous
recommandons de remplacer les têtes de votre rasoir tous les deux ans. Et
si vous constatez qu’elles sont endommagées, changez-les immédiatement.
En remplacement d’une tête de rasoir, optez seulement pour une tête
Philips HQ9 (modèle AT940) ou Philips HQ8 (modèles AT893, AT891,
AT890, AT754, AT753, AT752, AT751 et AT750).
1Débranchez le rasoir de la prise secteur.
2Appuyez sur le bouton de libération pour ouvrir l’unité de rasage.
3Détachez l’unité de rasage du rasoir.
4Tournez le verrou dans le sens anti-horaire (1) et retirez le système
de fixation (2).
5Retirez les têtes du rasoir et insérez les nouvelles têtes dans l’unité
de rasage.
Veillez à ce que les saillies de la tête du rasoir s’imbriquent parfaitement
dans les creux.
6Remettez le système de fixation dans l’unité de rasage et tournez le
verrou dans le sens horaire.
Français (Canada) 103
7Insérez la patte de l’unité de rasage dans la fente située sur la partie
supérieure du rasoir (1). Fermez ensuite l’unité de rasage (2).
Remarque : Si l’unité de rasage se ferme mal, assurez-vous que vous avez bien
inséré les têtes du rasoir et que le système de fixation est verrouillé.
Accessoires
Pour préserver les performances optimales de votre rasoir, prenez soin
de le nettoyer régulièrement et d’en replacer les têtes dans les délais
recommandés.
Têtes de rasage
-- Nous vous recommandons de remplacer les têtes de votre rasoir tous
les deux ans et toujours par des têtes Philips HQ9 (modèle AT940)
ou Philips HQ8 (modèles AT893, AT891, AT890, AT754, AT753, AT752,
AT751 et AT750).
Nettoyage
-- Pour bien nettoyer les têtes de votre rasoir, servez-vous du spray
nettoyant (HQ110).
Environnement
-- Si vous n’avez plus besoin des appareils et que vous désirez les mettre
au rebut, ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez-les
dans un point de collecte de recyclage. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
-- La pile rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire
à l’environnement. Veillez à toujours retirer la pile avant de mettre
le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Déposez la pile usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez
pas à retirer la pile, vous pouvez apporter les appareils dans un Centre
de service agréé Philips, qui prendra toute l’opération en charge pour
préserver l’environnement.
104
Français (Canada)
Pour retirer la pile rechargeable du rasoir
Retirez la pile rechargeable uniquement lorsque vous mettez le rasoir
au rebut. Assurez-vous que la pile est complètement déchargée lorsque
vous la retirez.
1Débranchez le rasoir de la prise secteur.
2Laissez le rasoir fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3Retirez les vis au dos du rasoir et du compartiment de récupération
des poils.
4Retirez le panneau avant et le panneau arrière.
5Pliez les 6 crochets sur les côtés pour retirer le bloc d’alimentation.
Attention, les crochets sont pointus.
6Retirez la pile.
Soyez prudent, car les languettes de la pile sont coupantes.
Ne branchez pas le rasoir sur le secteur après avoir retiré la pile
rechargeable.
Garantie et services
Si vous souhaitez obtenir des renseignements complémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le
site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou communiquez avec le
service à la clientèle Philips de votre pays dont vous trouverez le numéro
de téléphone sur le feuillet de garantie internationale. S’il n’existe pas de
service à la clientèle dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre
détaillant Philips.
Restrictions de garantie
Sujettes à l’usure, les têtes de rasoir (lames et dresse-poils) ne sont pas
couvertes par la garantie internationale.
Résolution de problèmes
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
éprouver avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, communiquez avec le
Service à la clientèle Philips de votre pays.
Français (Canada) 105
Problème
Cause possible
Solution
Les résultats de
rasage ne sont pas
aussi satisfaisants que
d’habitude.
Les têtes du rasoir sont
endommagées ou usées.
Remplacez les têtes du rasoir (voir le chapitre
«Remplacement»).
Des résidus de mousse ou
de gel obstruent les têtes
du rasoir.
Rincez l’unité de rasage sous l’eau chaude (voir la
section «Nettoyage de l’unité de rasage sous le
robinet» du chapitre «Nettoyage et entretien»).
Les têtes du rasoir sont
bloquées par de longs poils.
Nettoyez les têtes de rasoir l’une après l’autre
(voir la section «Nettoyage de l’unité de rasage
avec la brosse» du chapitre «Nettoyage et
entretien»).
Vous n’avez pas
correctement inséré les
têtes du rasoir.
Veillez à ce que les saillies des têtes de rasoir
s’imbriquent parfaitement dans les creux (voir la
section «Nettoyage de l’unité de rasage avec la
brosse»).
La pile rechargeable est
vide.
Rechargez la pile (voir le chapitre «Recharge»).
Le rasoir ne
fonctionne pas
lorsque j’appuie sur le
bouton marche/arrêt.
La température du rasoir
Lorsque la température du rasoir a chuté
est trop élevée. Dans ce cas, suffisamment, vous pouvez l’utiliser de nouveau.
le rasoir ne fonctionne pas.
Le rasoir ne
fonctionne pas alors
qu’il est branché sur le
secteur.
Le rasoir n’a pas été conçu
pour être utilisé lorsqu’il est
branché directement sur le
secteur.
Rechargez la pile (voir le chapitre «Recharge»)
et débranchez l’appareil du secteur.
106 Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre
il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto
su www.philips.com/welcome.
Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie
funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più
semplice e confortevole.
Descrizione generale (fig. 1)
1
2
3
4
Cappuccio di protezione
Unità di rasatura
Pulsante di rilascio dell’unità di rasatura
Pulsante on/off rasoio (solo AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/
AT752/AT751/AT750)
5 Spia di ricarica (solo AT893/AT891/AT891/AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750)
6 Supporto di ricarica (solo AT940)
7Adattatore
8 Spazzolina per la pulizia
9 Simbolo della batteria e simbolo della spina (solo AT940)
10 Pulsante on/off rasoio (solo AT940)
11 Interruttore di sgancio del rifinitore (solo AT940/AT893/AT891/AT890)
12 Rifinitore (solo AT940/AT893/AT891/AT890)
Non illustrato: astuccio di conservazione (solo AT940/AT893/AT891/AT890)
Nota: Il codice è riportato sulla parte posteriore del rasoio. 
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio e il supporto di ricarica (solo AT940),
leggete attentamente il presente manuale dell’utente e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-- Evitate assolutamente il contatto dell’adattatore con l’acqua.
Avviso
-- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
-- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
-- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
-- Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l’acqua
corrente.
Attenzione
-- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80°C per
sciacquare il rasoio.
-- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
-- Il rasoio e gli altri accessori non possono essere lavati in lavastoviglie.
Italiano 107
-- Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita
di acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si
tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le
parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato,
all’interno del rasoio.
-- Non usate il rasoio, l’adattatore, il supporto di ricarica o altri
componenti se danneggiati, in quanto potrebbero causare lesioni. Se
danneggiati, sostituite sempre l’adattatore o il supporto di ricarica con
ricambi originali.
-- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a temperature comprese
tra 10 e 35 °C.
-- Posizionate e utilizzate il rasoio sempre su una superficie impermeabile
ai liquidi.
-- Usate solo l’adattatore, il supporto di ricarica e gli accessori in
dotazione.
-- Riponete sempre il cappuccio di protezione sul rasoio per proteggere
le testine di rasatura durante gli spostamenti.
-- Se il rasoio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura, pressione o
umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo.
-- Non immergete il supporto di ricarica nell’acqua o in altri liquidi e non
risciacquatelo sotto l’acqua del rubinetto.
Conformità agli standard
-- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza approvate a livello
internazionale e può essere utilizzato tranquillamente nel bagno o
sotto la doccia.
-- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi
ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato
seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale dell’utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati
scientifici attualmente disponibili.
Indicazioni generali
-- L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è
adatto per tensioni comprese fra 100 e 240 volt.
-- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più
bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
Come ricaricare l’apparecchio
Nota: Non è possibile utilizzare il rasoio quando questo è collegato alla presa
di corrente.
Solo AT940/AT893/AT891/AT890: per una ricarica completa del rasoio è
necessaria circa 1 ora.
Solo AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: per una ricarica completa del
rasoio sono necessarie circa 8 ore.
La prima volta che lo utilizzate o dopo un lungo periodo di non utilizzo,
ricaricate l’apparecchio fino a quando le spie non lampeggiano.
Una carica completa fornisce fino a 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/AT890)
o 14 (AT754/753/AT752/AT751/AT750) rasature senza filo.
In base al vostro stile di rasatura, alle vostre abitudini di pulizia o al vostro
tipo di barba, le rasature effettuabili senza filo potrebbero essere minore
di 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/AT890) o 14 (AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750).
108
Italiano
Istruzioni di ricarica
Batteria scarica
-- AT940: quando la batteria è quasi vuota (rimangono 5 minuti di
rasatura al massimo), il simbolo della spina arancione comincia a
lampeggiare. Quando spegnete il rasoio elettrico, il simbolo della spina
arancione continua a lampeggiare per qualche secondo.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: quando la
batteria è quasi vuota (rimangono 5 minuti di rasatura al massimo), la
spia di ricarica comincia a lampeggiare in arancione. Quando spegnete
il rasoio elettrico, la spia di ricarica continua a lampeggiare in arancione
per qualche secondo.
Ricarica rapida
-- AT940: quando cominciate a caricare la batteria vuota, sia il simbolo
bianco della batteria che quello della spina lampeggiano. Dopo circa 3
minuti, il simbolo della spina in arancione scompare, mentre il simbolo
della batteria continua a lampeggiare. Il rasoio elettrico ora contiene
abbastanza energia per una rasatura di 5 minuti.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750: quando
cominciate a caricare la batteria vuota, la spia di ricarica lampeggia
a intermittenza in arancione e in verde. Dopo circa 3 minuti la spia
di ricarica continua lampeggiare in verde per indicare che il rasoio
elettrico contiene abbastanza energia per una rasatura di 5 minuti.
Come ricaricare l’apparecchio
-- AT940: quando il rasoio è in carica, lampeggia il simbolo bianco della
batteria.
Italiano 109
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: quando il
rasoio è in carica, la spia di ricarica lampeggia in verde.
Ricarica completa della batteria
-- AT940: quando la batteria è completamente carica, il simbolo bianco
della batteria si accende a luce fissa.
Nota: Dopo circa 30 minuti il simbolo della batteria si spegne per risparmiare
energia.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: quando
la batteria è completamente carica, la spia di ricarica si accende a luce
fissa verde.
Nota: Dopo circa 30 minuti la spia di ricarica si spegne per risparmiare
energia.
Come ricaricare l’apparecchio
1Inserite lo spinotto nel rasoio.
2Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
,, La spia di ricarica mostra lo stato della carica del rasoio (vedete la
sezione “Istruzioni di ricarica” di questo capitolo).
Come caricare l’apparecchio nel supporto di ricarica (solo
AT940)
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica.
2Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
3Mettete il rasoio nel supporto di ricarica.
,, Il simbolo della batteria e il simbolo della spina mostrano lo stato
della ricarica del rasoio (vedete la sezione “Istruzioni di ricarica” di
questo capitolo).
110
Italiano
Modalità d’uso del rasoio
Nota: Questo rasoio può essere usato nella vasca da bagno o sotto la
doccia. Per ragioni di sicurezza, quindi, non può essere usato direttamente
dall’alimentazione.
Trucchi e suggerimenti per la rasatura
-- Questo rasoio può essere usato sia sulla pelle bagnata che asciutta.
Usate il rasoio elettrico con il gel o la schiuma di rasatura, per un
comfort aggiuntivo, o sulla pelle asciutta, per la massima praticità.
Nota: Consigliamo di usare il rasoio elettrico con il gel o la schiuma di rasatura
se desiderate eseguire una rasatura sulla pelle bagnata. Non applicate quantità
abbondanti di olio o crema da barba con questo rasoio elettrico.
-- Per risultati di rasatura ottimali, fate dei movimenti circolari durante
l’uso.
-- Il rasoio è impermeabile e può essere usato nella vasca da bagno o
nella doccia.
-- Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane
per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
Rasatura su pelle bagnata
1Bagnate la pelle.
2Applicate quindi la schiuma da barba o il gel per la rasatura.
3Bagnate l’unità di rasatura sotto il rubinetto per fare in modo che
l’unità di rasatura scorra facilmente sulla vostra pelle.
4Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
5Fate scorrere le testine di rasatura con movimenti circolari sulla
pelle.
Nota: Risciacquate il rasoio sotto il rubinetto regolarmente per mantenere una
perfetta scorrevolezza sulla pelle.
6Dopo la rasatura, premete il pulsante on/off una volta per spegnere il
rasoio ed asciugate il viso.
7Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Nota: Rimuovete con cura tutta la schiuma o il gel dal rasoio.
Italiano 111
Rasatura a secco
1Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
2Fate scorrere le testine di rasatura con movimenti circolari sulla
pelle.
3Dopo la rasatura, premete il pulsante on/off una volta per spegnere il
rasoio.
4Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Rifinitura (solo AT940/AT893/AT891/AT890)
Potete utilizzare il rifinitore per regolare basette e baffi.
1Premete l’interruttore del rifinitore verso il basso per aprirlo.
2Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio.
,, A questo punto, potete iniziare a rifinire la barba.
3Dopo la rifinitura, premete il pulsante on/off una volta per spegnere
il rasoio.
4Pulite il rifinitore (vedete il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
5Chiudete il rifinitore (“clic”).
Pulizia e manutenzione
Non utilizzate mai aria compressa, spugnette o detergenti abrasivi
oppure sostanze detergenti aggressive come benzina o acetone per la
pulizia del rasoio e del supporto di ricarica (solo per AT940).
Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l’acqua
corrente.
-- Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni
ottimali.
-- Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
-- Per i migliori risultati di pulizia, vi consigliamo di usare lo spray
detergente Philips (HQ110).
-- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
Nota: Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di
acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono
racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio.
112
Italiano
Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente
1Spegnete il rasoio.
2Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
3Sciacquate l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli sotto l’acqua
calda corrente per 30 secondi.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate
sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
-- Risciacquate il vano di raccolta peli e l’interno dell’unità di rasatura.
-- Risciacquate la parte esterna dell’unità di rasatura.
4Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua in eccesso.
Fate attenzione a non urtare l’unità di rasatura mentre si elimina l’acqua
in eccesso.
Non asciugate mai l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli con un
asciugamano o con un fazzoletto poiché potrebbero danneggiare l’unità
di rasatura.
5Aprite nuovamente l’unità di rasatura e lasciatela aperta per
consentire al rasoio di asciugarsi completamente.
Pulizia del rasoio mediante la spazzolina per la pulizia
1Spegnete il rasoio.
2Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
Italiano 113
3Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
4Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete
la struttura di supporto (2).
5Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla volta. Ogni testina di
rasatura è composta da una lama e un paralama.
Nota: Non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di
scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere
alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali.
-- Rimuovete la lama dal paralama e pulitela con la spazzola.
-- Pulite l’interno e l’esterno del paralama con la spazzola.
114
Italiano
6Riposizionate le testine di rasatura all’interno dell’unità di rasatura.
AT940/AT893/AT891/AT890: assicuratevi che le sporgenze delle testine
di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze.
7Rimettete il telaio di supporto nell’unità di rasatura e ruotate il
pulsante di blocco in senso orario.
8Inserite la linguetta nell’unità di rasatura nella fessura posta nella
parte superiore del rasoio (1). A questo punto, chiudete l’unità di
rasatura (2).
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le
testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
Pulizia del rifinitore mediante la spazzolina per la pulizia (solo
AT940/AT893/AT891/AT890)
Pulite il rifinitore dopo ogni utilizzo.
1Spegnete il rasoio.
2Premete l’interruttore del rifinitore verso il basso per aprirlo.
3Pulite il rifinitore servendovi della parte a setole corte della
spazzolina per la pulizia seguendo dei movimenti verticali lungo i
dentini.
4Chiudete il rifinitore (“clic”).
Consiglio Per ottenere prestazioni ottimali, lubrificate i dentini del rifinitore ogni
sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.
Italiano 115
Conservazione
-- Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo.
-- Solo AT940/AT893/AT891/AT890: conservate il rasoio elettrico
nell’astuccio fornito.
Sostituzione
Per prestazioni di rasatura ottimali, è consigliabile sostituire le testine di
rasatura ogni due anni. Sostituite le testine di rasatura danneggiate subito.
Sostituite le testine di rasatura solo con testine di rasatura Philips HQ9
originali (AT940) o testine di rasatura Philips HQ8 (AT893/AT891/AT890/
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750).
1Scollegate il rasoio dall’alimentazione principale.
2Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura.
3Estraete l’unità di rasatura dal rasoio.
4Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete
la struttura di supporto (2).
5Togliete le testine e inserite quelle nuove nell’unità di rasatura.
Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano
perfettamente nelle rientranze.
6Rimettete il telaio di supporto nell’unità di rasatura e ruotate il
pulsante di blocco in senso orario.
7Inserite la linguetta nell’unità di rasatura nella fessura posta nella
parte superiore del rasoio (1). A questo punto, chiudete l’unità di
rasatura (2).
Nota: Se l’unità di rasatura non si chiude correttamente, controllate che le
testine siano collocate correttamente e che il telaio di supporto sia bloccato.
116
Italiano
Accessori
Per mantenere le prestazioni del rasoio a livello ottimale, assicuratevi di
pulirlo regolarmente e sostituite le testine di rasatura nei tempi consigliati.
Testine di rasatura
-- Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni,
utilizzando sempre le testine di rasatura Philips HQ9 (per il modello
AT940) o HQ8 le testine di rasatura Philips (per i modelli AT893/
AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750).
Pulizia
-- Usate lo spray detergente (HQ110) per pulire le testine di rasatura a
fondo.
Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con
i rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. In
tal modo, aiuterete a mantenere l’ambiente pulito.
-- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente
nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
il rasoio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la
batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante
la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello
smaltimento dell’apparecchio.
Rimozione della batteria ricaricabile del rasoio
Prima di provvedere allo smaltimento del rasoio, rimuovete la batteria
ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente
scarica.
1Scollegate il rasoio dall’alimentazione principale.
2Lasciate in funzione il rasoio fino all’arresto.
3Svitate le viti sul retro del rasoio e nel vano di raccolta peli.
4Rimuovete il pannello anteriore e il pannello posteriore.
5Abbassate i 6 ganci e rimuovete l’unità di alimentazione.
Attenzione: i ganci sono molto affilati.
6Rimuovete la batteria.
Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate!
Italiano 117
Non collegate il rasoio all’alimentazione principale dopo aver rimosso la
batteria ricaricabile.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza
clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono
consultate l’opuscolo della garanzia. Se nel vostro paese non esiste un
centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
L’unità di rasatura (lame e portalame) non è coperta dalla garanzia
internazionale perché è un componente soggetto a usura.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
Problema
Possibile causa
Soluzione
Perché il rasoio
non funziona come
al solito?
Le testine di rasatura sono
danneggiate o usurate.
Sostituite le testine di rasatura (vedere il capitolo
“Sostituzione”).
Residui di schiuma o gel
ostruiscono le testine di
rasatura.
Risciacquate l’unità di rasatura sotto l’acqua calda
(vedete la sezione “Pulizia del rasoio sotto l’acqua
corrente” del capitolo “Pulizia e manutenzione”).
I peli/capelli lunghi
possono ostruire le testine
di rasatura.
Pulite le testine di rasatura una alla volta (vedete la
sezione “Pulizia del rasoio mediante la spazzolina per
la pulizia” nel capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Non avete inserito
le testine di rasatura
correttamente.
Assicuratevi che le sporgenze delle testine di
rasatura si inseriscono esattamente nelle scanalature
(vedete la sezione “Pulizia del rasoio mediante la
spazzolina per la pulizia”).
La batteria ricaricabile è
scarica.
Ricaricate la batteria (vedere il capitolo “Carica”).
Il rasoio non
funziona premendo
il pulsante on/off.
La temperature del rasoio Una volta che la temperatura del rasoio è scesa
è troppo alta. In questo
sufficientemente, è possibile riaccenderlo.
caso, il rasoio non funziona.
Il rasoio elettrico
non funziona,
sebbene sia
collegato
all’alimentazione.
Il rasoio elettrico non è
progettato per essere
usato direttamente
dall’alimentazione.
Ricaricate la batteria (vedete il capitolo “Come
ricaricare l’apparecchio”) e disconnettetela
dall’alimentazione.
118 Nederlands
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de
geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het
scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1Beschermkap
2Scheerunit
3 Ontgrendelknop van scheerunit
4 Aan/uitknop van scheerapparaat (alleen AT893/AT891/AT890/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750)
5 Oplaadlampje (alleen AT893/AT891/AT891/AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750)
6 Oplaadvoet (alleen AT940)
7Adapter
8Schoonmaakborsteltje
9 Batterijsymbool en stekkersymbool (alleen AT940)
10 Aan/uitknop van scheerapparaat (alleen AT940)
11 Ontgrendelschuif van trimmer (alleen AT940/AT893/AT891/AT890)
12 Trimmer (alleen AT940/AT893/AT891/AT890)
Niet getoond: opbergetui (alleen AT940/AT893/AT891/AT890)
Opmerking: U vindt het typenummer op de achterkant van het
scheerapparaat. 
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u het apparaat en de
oplaadvoet (alleen AT940) gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing
om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
-- Zorg ervoor dat de adapter niet nat wordt.
Waarschuwing
-- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
-- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
-- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het
scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt.
Nederlands 119
Let op
-- Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80°C om het
scheerapparaat schoon te spoelen.
-- Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te
heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
-- Het scheerapparaat en de andere accessoires zijn niet
vaatwasmachinebestendig.
-- Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water lekken
uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in
het scheerapparaat bevindt.
-- Gebruik het scheerapparaat, de adapter, de oplaadvoet of een ander
onderdeel niet als deze beschadigd zijn, omdat dit tot verwondingen
kan leiden. Vervang een beschadigde adapter of oplaadvoet altijd door
een adapter of voet van het oorspronkelijke type.
-- Laad het apparaat op en gebruik en bewaar het bij een temperatuur
tussen 10°C en 35°C.
-- Plaats en gebruik het scheerapparaat altijd op een oppervlak dat
vloeistofbestendig is.
-- Gebruik alleen de bijgeleverde adapter, oplaadvoet en accessoires.
-- Plaats altijd de beschermkap op het scheerapparaat om de
scheerhoofden te beschermen wanneer u op reis bent.
-- Wanneer het scheerapparaat wordt blootgesteld aan grote
temperatuur-, druk- of vochtigheidsverschillen, moet u het
scheerapparaat 30 minuten laten acclimatiseren voordat u het gaat
gebruiken.
-- Dompel de oplaadvoet niet onder in water of een andere vloeistof en
spoel deze ook niet onder de kraan af.
Naleving van richtlijnen
-- Het scheerapparaat voldoet aan de internationaal erkende
veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad
worden gebruikt en onder de kraan worden schoongemaakt.
-- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is
het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke
bewijs.
Algemeen
-- Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar
en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
-- De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder
dan 24 volt.
Opladen
Opmerking: U kunt het scheerapparaat niet gebruiken als het rechtstreeks op
netspanning is aangesloten.
Alleen AT940/AT893/AT891/AT890: het volledig opladen van het
scheerapparaat duurt circa 1 uur.
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: het volledig opladen van het
scheerapparaat duurt circa 8 uur.
120
Nederlands
Wanneer u het scheerapparaat voor het eerst oplaadt of als u het lange
tijd niet hebt gebruikt, laad het apparaat dan op tot het oplaadlampje
continu brandt.
Een volledig opgeladen scheerapparaat is goed voor maximaal 21 (AT940),
17 (AT893/AT891/AT890) of 14 (AT754/753/AT752/AT751/AT750)
snoerloze scheerbeurten.
Mogelijk is het aantal snoerloze scheerbeurten minder dan 21 (AT940),
17 (AT893/AT891/AT890) of 14 (AT754/AT753/AT752/AT751/AT750).
Dit is afhankelijk van uw scheergedrag, uw schoonmaakgewoonten en uw
baardtype.
Oplaadaanduidingen
Accu bijna leeg
-- AT940: als de accu bijna leeg is (als er 5 of minder scheerminuten
over zijn) begint het oranje stekkersymbool te knipperen. Als u het
scheerapparaat uitschakelt, blijft het oranje stekkersymbool nog enkele
seconden knipperen.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: als de accu
bijna leeg is (als er 5 of minder scheerminuten over zijn), begint het
oplaadlampje oranje te knipperen. Als u het scheerapparaat uitschakelt,
blijft het oplaadlampje enkele seconden oranje knipperen.
Snel opladen
-- AT940: als u de lege accu gaat opladen, knippert zowel het witte
batterijsymbool als het stekkersymbool. Na circa 3 minuten gaat
het oranje stekkersymbool uit, terwijl het batterijsymbool blijft
knipperen. Het scheerapparaat heeft nu voldoende spanning voor een
scheerbeurt van 5 minuten.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750: als u de
lege accu gaat opladen, knippert het oplaadlampje afwisselend oranje
en groen. Na circa 3 minuten knippert het oplaadlampje groen. Het
scheerapparaat heeft nu voldoende spanning voor een scheerbeurt van
5 minuten.
Nederlands 121
Opladen
-- AT940: tijdens het opladen van het scheerapparaat knippert het witte
batterijsymbool.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: als het
scheerapparaat wordt opgeladen, knippert het oplaadlampje groen.
Accu vol
-- AT940: als de accu volledig is opgeladen, brandt het witte
batterijsymbool continu.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het batterijsymbool uit om energie
te besparen.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: als de accu
volledig is opgeladen, brandt het oplaadlampje continu groen.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het oplaadlampje uit om energie te
besparen.
Opladen
1Steek de kleine stekker in het scheerapparaat.
2Steek de adapter in het stopcontact.
,, Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van het scheerapparaat (zie
‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).
Opladen in de oplaadvoet (alleen AT940)
1 Steek de kleine stekker in de oplaadvoet.
2Steek de adapter in het stopcontact.
122
Nederlands
3Plaats het scheerapparaat in de oplaadvoet.
,, Het batterijsymbool en het stekkersymbool tonen de oplaadstatus
van het scheerapparaat (zie ‘Oplaadaanduidingen’ in dit hoofdstuk).
Het scheerapparaat gebruiken
Opmerking: Dit scheerapparaat kan in bad en onder de douche worden
gebruikt. Het kan om veiligheidsredenen niet rechtstreeks op netspanning
worden gebruikt.
Scheertips en -aanwijzingen
-- Dit scheerapparaat is geschikt voor zowel nat als droog gebruik.
Gebruik het scheerapparaat met scheergel of -schuim voor extra
huidcomfort of gebruik het scheerapparaat eenvoudig droog.
Opmerking:Wij raden aan om het scheerapparaat met scheergel of -schuim
te gebruiken als u het scheerapparaat voor een natte scheerbeurt gebruikt.
Gebruik geen dik scheerschuim of scheerolie bij dit scheerapparaat.
-- Maak voor optimale scheerresultaten rondgaande bewegingen tijdens
gebruik.
-- Het scheerapparaat is waterdicht en kan in bad en onder de douche
worden gebruikt.
-- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philipsscheersysteem te wennen.
Nat scheren
1Maak uw huid nat met wat water.
2Smeer scheerschuim of scheergel op uw huid.
3Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de
scheerunit soepel over uw huid glijdt.
4Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
5Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over uw
huid.
Nederlands 123
Opmerking: Spoel het scheerapparaat regelmatig af onder de kraan om ervoor
te zorgen dat het soepel over uw huid blijft glijden.
6Druk na het scheren eenmaal op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen en droog uw gezicht.
7Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Opmerking: Zorg ervoor dat u alle schuim of scheergel van het scheerapparaat
spoelt.
Droog scheren
1Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
2Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over uw
huid.
3Druk na het scheren een keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen.
4Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Trimmer (alleen AT940/AT893/AT891/AT890)
U kunt de trimmer gebruiken voor het bijwerken van uw bakkebaarden en
snor.
1Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
2Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te
schakelen.
,, Nu kunt u de trimmer gebruiken.
3Druk na het trimmen één keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen.
4Maak de trimmer schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
5Klap de trimmer in (‘klik’).
Schoonmaken en onderhoud
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schuurmiddel of agressieve
vloeistoffen zoals benzine of aceton om het scheerapparaat en de
oplaadvoet (alleen AT940) schoon te maken.
Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het scheerapparaat
onder de kraan schoonspoelt.
124
Nederlands
-- Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke
scheerbeurt te schoon maken.
-- Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat.
-- Voor de beste schoonmaakresultaten raden wij aan Philipsreinigingsspray (HQ110) te gebruiken.
-- Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te
heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Opmerking:Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water
lekken uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het
scheerapparaat bevindt.
De scheerunit schoonmaken onder de kraan
1Schakel het scheerapparaat uit.
2Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3Spoel de scheerunit en de haarkamer gedurende 30 seconden
schoon onder een warme kraan.
Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te
heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
-- Spoel de haarkamer en de binnenkant van de scheerunit schoon.
-- Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
4Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf.
Let erop dat u de scheerunit nergens tegen aan slaat als u overtollig
water afschudt.
Droog de scheerunit en de haarkamer nooit met een handdoek of een
papieren doekje, omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen
raken.
5Open de scheerunit opnieuw en laat deze openstaan om het
scheerapparaat volledig te laten drogen.
De scheerunit schoonmaken met het schoonmaakborsteltje
1Schakel het scheerapparaat uit.
Nederlands 125
2Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
4Draai de vergrendelknop linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2).
5Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk scheerhoofd bestaat
uit een scheermesje en een scheerkapje.
Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat
deze op elkaar zijn ingeslepen.Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer
optimaal scheert.
-- Verwijder het mes uit het kapje en reinig het met het borsteltje.
126
Nederlands
-- Maak de binnen- en buitenkant van het kapje schoon met het
borsteltje.
6Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
AT940/AT893/AT891/AT890: zorg ervoor dat de uitsteeksels van de
scheerhoofden precies in de uitsparingen vallen.
7Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai de
vergrendelknop rechtsom.
8Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van
het scheerapparaat (1). Sluit vervolgens de scheerunit (2).
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
De trimmer schoonmaken met het schoonmaakborsteltje
(alleen AT940/AT893/AT891/AT890)
Maak de trimmer altijd na gebruik schoon.
1Schakel het scheerapparaat uit.
2Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen.
3Maak de trimmer schoon met de korte haren van het bijgeleverde
borsteltje. Beweeg het borsteltje omhoog en omlaag langs de tanden
van de trimmer.
4Klap de trimmer in (‘klik’).
Nederlands 127
Tip: Smeer de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje
naaimachineolie voor een optimaal trimresultaat.
Opbergen
-- Plaats de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te
voorkomen.
-- Alleen AT940/AT893/AT891/AT890: bewaar het scheerapparaat in het
meegeleverde etui.
Vervangen
Voor een optimaal scheerresultaat adviseren wij u de scheerhoofden om
de twee jaar te vervangen. Vervang beschadigde scheerhoofden direct.
Vervang de scheerhoofden alleen door oorspronkelijke HQ9 Philipsscheerhoofden (AT940) of HQ8 Philips-scheerhoofden (AT893/AT891/
AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750).
1Ontkoppel het scheerapparaat van de netspanning.
2Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
3Trek de scheerunit van het scheerapparaat af.
4Draai de vergrendelknop linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2).
5Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe scheerhoofden in de
scheerunit.
Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen vallen.
6Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai de
vergrendelknop rechtsom.
128
Nederlands
7Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van
het scheerapparaat (1). Sluit vervolgens de scheerunit (2).
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de
scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld.
Accessoires
Om uw scheerapparaat in optimale conditie te houden, moet u ervoor
zorgen dat u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt en de
scheerhoofden op de aanbevolen tijden vervangt.
Scheerhoofden
-- Wij raden u aan om uw scheerhoofden iedere twee jaar te vervangen.
Vervang deze altijd door HQ9 Philips-scheerhoofden (voor de AT940)
of HQ8 Philips-scheerhoofden (voor de AT893/AT891/AT890/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750).
Schoonmaken
-- Gebruik reinigingsspray (HQ110) om de scheerhoofden grondig
schoon te maken.
Milieu
-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
-- De ingebouwde accu van het scheerapparaat bevat stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat
u het scheerapparaat afdankt en inlevert op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel inzamelpunt
voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen
van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philipsservicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan
de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze
wordt verwerkt.
Nederlands 129
De accu van het scheerapparaat verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt. Zorg
ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.
1Ontkoppel het scheerapparaat van de netspanning.
2Laat het scheerapparaat lopen totdat het vanzelf stopt.
3Verwijder de schroeven aan de achterzijde van het scheerapparaat en
in de haarkamer.
4Verwijder het voorpaneel en het achterpaneel.
5Buig de 6 haakjes open om de voedingseenheid te verwijderen.
Pas op: de haakjes zijn scherp.
6Verwijder de batterij.
Pas op, de accustrips zijn scherp.
Sluit het scheerapparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu
hebt verwijderd.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden
van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
130
Nederlands
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het scheerapparaat
scheert minder
goed dan eerst.
De scheerhoofden zijn
beschadigd of versleten.
Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk
‘Vervangen’).
Schuim of gelresten
verstoppen de
scheerhoofden.
Spoel de scheerunit onder een warme kraan (zie
‘De scheerunit schoonmaken onder de kraan’ in
hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
Er zitten lange haren in de
scheerhoofden.
Maak de scheerhoofden een voor een schoon
(zie ‘De scheerunit schoonmaken met het
schoonmaakborsteltje’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken
en onderhoud’).
U hebt de scheerhoofden
niet goed geplaatst.
Zorg dat de uitsteeksels van de scheerhoofden
precies in de uitsparingen passen (zie
‘De scheerunit schoonmaken met het
schoonmaakborsteltje’).
De accu is leeg.
Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
De temperatuur van
het scheerapparaat is
te hoog opgelopen. Het
scheerapparaat werkt dan
niet.
Zodra de temperatuur van het scheerapparaat
voldoende is afgenomen, kunt u het
scheerapparaat weer inschakelen.
Het scheerapparaat is niet
ontworpen om rechtstreeks
op netspanning te gebruiken.
Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’) en haal
daarna de stekker uit het stopcontact.
Het scheerapparaat
werkt niet als ik
op de aan/uitknop
druk.
Het scheerapparaat
werkt niet, maar is
wel aangesloten op
een stopcontact.
Norsk 131
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig
nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt
på www.philips.com/welcome.
Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om
de flotte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som
kan gjøre barberingen enklere og bedre.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1Beskyttelsesdeksel
2Skjæreenhet
3 Utløserknapp for skjæreenhet
4 Av/på-knapp på barbermaskinen (bare AT893/AT891/AT890/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750)
5 Ladelampe (bare AT893/AT891/AT891/AT754/AT753/AT752/AT751/
AT750)
6 Ladestativ (bare AT940)
7Adapter
8Rengjøringsbørste
9 Batterisymbol og kontaktsymbol (bare AT940)
10 Av/på-knapp på barbermaskinen (bare AT940)
11 Utløserknapp for trimmeren (bare AT940/AT893/AT891/AT890)
12 Trimmer (bare AT940/AT893/AT891/AT890)
Ikke vist: Oppbevaringsveske (bare AT940/AT893/AT891/AT890)
Merk: Du finner typenummeret på baksiden av apparatet. 
Viktig
Les denne brukerhåndboken nøye før du bruker apparatet og ladestativet
(bare AT940). Ta vare på den til senere referanse.
Fare
-- Pass på at adapteren ikke blir våt.
Advarsel
-- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
-- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
-- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
-- Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du skyller den under
springen.
Viktig
-- Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn
80 °C.
-- Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
-- Barbermaskinen og det andre tilbehøret kan ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
132
Norsk
-- Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når
du skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er
plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen.
-- Ikke bruk barbermaskinen, adapteren, ladestativet eller noen andre
deler hvis de er skadet, ettersom dette kan føre til personskade. Bytt
alltid ut en skadet adapter eller et skadet ladestativ med en av samme
type som originalen.
-- Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom
10 og 35 °C.
-- Barbermaskinen må alltid plasseres og brukes på et underlag som tåler
væske.
-- Bruk kun adapteren, ladestativet og tilbehøret som følger med.
-- Sett alltid beskyttelsesdekselet på barbermaskinen for å beskytte
skjærehodene når du er ute og reiser.
-- Hvis barbermaskinen utsettes for store svingninger i temperatur, trykk
eller fuktighet, bør du la den akklimatisere seg i 30 minutter før du
bruker den.
-- Ikke senk ladestativet ned i vann eller annen væske. Det må heller ikke
skylles under springen.
Overholdelse av standarder
-- Denne barbermaskinen overholder de internasjonalt godkjente
sikkerhetskravene, og den kan trygt brukes i badekaret eller dusjen og
rengjøres under springen.
-- Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar
med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke
apparatene ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Generelt
-- Apparatet er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet
for nettspenninger fra 100 til 240 V.
-- Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under
24 V.
Lading
Merk: Barbermaskinen kan ikke brukes direkte fra strømnettet.
Bare AT940/AT893/AT891/AT890: Det tar ca. én time å lade
barbermaskinen helt opp.
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Det tar ca. åtte timer å lade
barbermaskinen helt opp.
Når du lader barbermaskinen for første gang, eller når det er lenge siden
barbermaskinen har vært i bruk, lader du den til alle ladelampene lyser
kontinuerlig.
En fulladet barbermaskin gir opptil 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/AT890)
eller 14 (AT754/753/AT752/AT751/AT750) trådløse barberinger.
Barberingstiden kan være mindre enn 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/
AT890) eller 14 (AT754/AT753/AT752/AT751/AT750) trådløse
barberinger, avhengig av barberingsvaner, rengjøringsvaner og skjeggtype.
Norsk 133
Anvisninger for lading
Lav batterikapasitet
-- AT940: Når batteriet nesten er tomt (når bare fem eller færre
barberingsminutter gjenstår), begynner det oransje kontaktsymbolet
å blinke. Når du slår av barbermaskinen, fortsetter det oransje
kontaktsymbolet å blinke i noen få sekunder.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Når
batteriet nesten er tomt (når bare fem eller færre barberingsminutter
gjenstår), begynner ladelampen å blinke oransje. Når du slår av
barbermaskinen, fortsetter ladelampen å blinke oransje i noen få
sekunder.
Hurtiglading
-- AT940: Når du begynner å lade et tomt batteri, blinker både det hvite
batterisymbolet og kontaktsymbolet. Etter ca. tre minutter slukkes det
oransje kontaktsymbolet mens batterisymbolet fortsetter å blinke. Da
har barbermaskinen nok strøm til en fem minutters barbering.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750: Når du
begynner å lade et tomt batteri, blinker ladelampen vekselvis oransje
og grønt. Etter ca. tre minutter fortsetter ladelampen å blinke grønt. Da
har barbermaskinen nok strøm til en fem minutters barbering.
Lading
-- AT940: Når barbermaskinen lader, blinker det hvite batterisymbolet.
134
Norsk
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Når
barbermaskinen lades, blinker ladelampen grønt.
Fulladet batteri
-- AT940: Når batteriet er fulladet, lyser det hvite batterisymbolet
kontinuerlig.
Merk: Batterisymbolet slukkes etter ca. 30 minutter for å spare energi.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Når
batteriet er fulladet, lyser ladelampen kontinuerlig grønt.
Merk: Ladelampen slukkes etter ca. 30 minutter for å spare energi.
Lading
1Koble den lille kontakten til barbermaskinen.
2Sett adapteren i stikkontakten.
,, Ladelampen viser ladestatusen til barbermaskinen (se avsnittet
Ladeindikasjoner i dette kapittelet).
Lade i ladestativet (bare AT940)
1 Koble den lille kontakten til ladestativet.
2Sett adapteren i stikkontakten.
3Sett barbermaskinen i ladestativet.
,, Batterisymbolet og kontaktsymbolet viser ladestatusen til
barbermaskinen (se avsnittet Ladeindikasjoner i dette kapittelet).
Norsk 135
Bruke barbermaskinen
Merk: Denne barbermaskinen kan brukes i badekaret og dusjen. Av
sikkerhetsårsaker kan den derfor ikke brukes mens den er koblet til laderen.
Tips og triks til barbering
-- Denne barbermaskinen passer til både våt og tørr bruk. Bruk
barbermaskinen med barberingsgel eller barberskum for å gi ekstra
hudkomfort, eller bruk barbermaskinen tørr for at det skal være ekstra
praktisk.
Merk: Når du bruker barbermaskinen til våtbarbering, anbefaler vi at
du bruker den med barberingsgel eller barberingsskum. Ikke bruk tykk
barberingskrem eller barberingsolje med denne barbermaskinen.
-- Gjør sirkulære bevegelser når du barberer for å få best mulig resultat.
-- Barbermaskinen er vanntett og kan bli brukt i badekaret eller i dusjen.
-- Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem.
Våtbarbering
1Fukt huden med litt vann.
2Smør huden med barberskum eller barbergel.
3Skyll skjæreenheten under springen for å sikre at skjæreenheten glir
mykt over huden.
4Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
5Beveg skjærehodene over huden din med sirkelbevegelser.
Merk: Skyll barbermaskinen under springen regelmessig for å sikre at den
fortsetter å gli mykt over huden.
6Trykk én gang på av/på-knappen for å slå av barbermaskinen, og tørk
ansiktet.
7Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Merk: Sørg for at du skyller all skum og barbergel av barbermaskinen.
136
Norsk
Tørrbarbering
1Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
2Beveg skjærehodene over huden din med sirkelbevegelser.
3Trykk på av/på-knappen én gang etter barbering for å slå av
barbermaskinen.
4Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
Trimming (bare AT940/AT893/AT891/AT890)
Du kan bruke trimmeren for å stelle kinnskjegg og barter.
1Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.
2Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen.
,, Du kan nå begynne med trimmingen.
3Trykk på av/på-knappen én gang etter trimming for å slå av
barbermaskinen.
4Rengjøre barbermaskinen (se kapittelet Rengjøring og vedlikehold).
5Lukk trimmeren med et klikk.
Rengjøring og vedlikehold
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, slipende rengjøringsmidler eller væsker
som bensin eller aceton til å rengjøre barbermaskinen og ladestativet
(bare AT940).
Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du skyller den under
springen.
-- Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse.
-- Regelmessig rengjøring sikrer et bedre barberingsresultat.
-- For å få de beste rengjøringsresultatene anbefaler vi at du bruker
Philips’ rengjøringsspray (HQ110).
-- Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
Merk: Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når du
skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et
forseglet skall inni barbermaskinen.
Norsk 137
Rengjøre skjæreenheten under springen
1Slå av barbermaskinen.
2Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under varmt vann i
30 sekunder.
Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du
brenner deg.
-- Skyll hårkammeret og innsiden av skjæreenheten.
-- Skyll skjæreenheten utvendig.
4Lukk skjæreenheten og rist av overflødig vann.
Vær forsiktig når du rister vannet av skjæreenheten, slik at du ikke slår
den mot noe.
Aldri tørk skjæreenheten og skjeggkammeret med et håndkle eller
tørkepapir. Det kan skade skjæreenheten.
5Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen, slik at
barbermaskinen kan tørke helt.
Rengjøre skjæreenheten med rengjøringsbørsten
1Slå av barbermaskinen.
2Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
138
Norsk
4Vri låsen mot klokken (1), og fjern holderammen (2).
5Ta av og rengjør ett skjærehode av gangen. Hvert skjærehode består
av en kniv og en lamelltopp.
Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de
sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta flere uker før
du får optimal barbering igjen.
-- Ta kniven av barberlamelltoppen og rengjør den med børsten.
-- Rengjør innsiden og utsiden av barberlamelltoppen med børsten.
6Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten.
AT940/AT893/AT891/AT890: Kontroller at skjærehodene sitter godt på
plass i fordypningene.
7Sett holderammen tilbake på skjæreenheten, og vri låsen med
klokken.
Norsk 139
8Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen (1). Deretter lukker du skjæreenheten (2).
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
Rengjøre trimmeren med rengjøringsbørsten (bare AT940/
AT893/AT891/AT890)
Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.
1Slå av barbermaskinen.
2Skyv trimmebryteren nedover for å åpne trimmeren.
3Rengjør trimmeren med den korthårede siden av rengjøringsbørsten.
Børst opp og ned langs trimmertennene.
4Lukk trimmeren med et klikk.
Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette
måned for optimal trimmerytelse.
140
Norsk
Oppbevaring
-- Sett på beskyttelsesdekselet for å unngå at skjærehodene skades.
-- Bare AT940/AT893/AT891/AT890: Oppbevar barbermaskinen i vesken
som følger med.
Utskiftning
Vi anbefaler deg å skifte ut skjærehodene annethvert år for å få maksimal
ytelse. Skift ødelagte skjærehoder umiddelbart.
Skjærehodene skal bare erstattes med originale HQ9 Philips-skjærehoder
(AT940) eller HQ8 Philips-skjærehoder (AT893/AT891/AT890/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750).
1Koble barbermaskinen fra strømnettet.
2Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten.
3Trekk skjæreenheten av barbermaskinen.
4Vri låsen mot klokken (1), og fjern holderammen (2).
5Ta ut skjærehodene og sett de nye hodene på plass i skjæreenheten.
Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene.
6Sett holderammen tilbake på skjæreenheten, og vri låsen med
klokken.
7Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av
barbermaskinen (1). Deretter lukker du skjæreenheten (2).
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om
skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
Norsk 141
Tilbehør
Sørg for at du rengjør barbermaskinen regelmessig og skifter ut
skjærehodene til anbefalt tid for å opprettholde topp ytelse.
Skjærehoder
-- Vi anbefaler at du skifter ut skjærehodene annethvert år. De må bare
erstattes med HQ9 Philips-skjærehoder (for AT940) eller HQ8 Philipsskjærehoder (for AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/
AT750).
Rengjøring
-- Bruk rengjøringsspray (HQ110) for å rengjøre skjærehodene grundig.
Miljø
-- Ikke kast apparatene som restavfall når de ikke kan brukes lenger. Lever
dem inn på et offentlig innsamlingssted. Ved å gjøre dette bidrar du til å
ta vare på miljøet.
-- Det integrerte oppladbare barbermaskinbatteriet inneholder
stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster
barbermaskinen eller leverer den på en offentlig gjenvinningsstasjon.
Lever batteriet på en offentlig gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du
har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til
et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle
det på en miljøvennlig måte.
Fjerne det oppladbare barbermaskinbatteriet
Det oppladbare batteriet skal bare tas ut når du avhender
barbermaskinen. Kontroller at batteriet er helt utladet når du fjerner det.
1Koble barbermaskinen fra strømnettet.
2La barbermaskinen gå til den stopper.
3Løsne skruene på baksiden av barbermaskinen og bakerst i skjeggkammeret.
4Ta av frontpanelet og bakpanelet.
5Bøy de seks krokene til siden for å ta ut drivverket.
Vær forsiktig. Krokene er skarpe.
6Ta ut batteriet.
Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe.
Du må ikke koble barbermaskinen til strømnettet når du har tatt ut det
oppladbare batteriet.
142
Norsk
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem,
kan du gå til Internett-sidene til Philips på www.philips.com. Du kan
også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste i ditt hjemland. Du
finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke finnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Begrensninger i garantien
Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den
internasjonale garantien fordi de er slitedeler.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
Problem
Mulig årsak
Løsning
Barbermaskinen
barberer ikke så
godt som den
gjorde tidligere.
Skjærehodene er ødelagte
eller utslitte.
Bytt skjærehodene (se avsnittet Utskifting).
Barberskum og barbergel
blokkerer skjærehodene.
Skyll skjæreenheten under varmt vann (se
avsnittet Rengjøre skjæreenheten under springen
i kapittelet Rengjøring og vedlikehold).
Lange hår dekker
skjærehodene.
Rengjør ett skjærehode av gangen (se avsnittet
Rengjøre skjæreenheten med rengjøringsbørsten
i kapittelet Rengjøring og vedlikehold).
Du har ikke satt
skjærehodene riktig inn.
Kontroller at skjærehodene passer ordentlig
i fordypningene (se avsnittet Rengjøre
skjæreenheten med rengjøringsbørsten).
Det oppladbare batteriet er
utladet.
Lad opp batteriet (se avsnittet Lading).
Temperaturen på
barbermaskinen er for høy.
I dette tilfellet fungerer ikke
barbermaskinen.
Så snart temperaturen på barbermaskinen
er tilstrekkelig redusert, kan du slå på
barbermaskinen igjen.
Barbermaskinen er ikke laget
for å kunne brukes mens den
er koblet til strømkontakten.
Lad opp batteriet (se kapittelet Lading) og koble
den fra strømkontakten.
Barbermaskinen
virker ikke når jeg
trykker på av/påknappen.
Barbermaskinen
virker ikke selv om
den er koblet til
strømkontakten.
Português 143
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo
o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto
em www.philips.com/welcome.
Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as
magníficas funções desta máquina de barbear, bem como algumas
sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável.
Descrição geral (fig. 1)
1
2
3
4
Tampa de protecção
Unidade de corte
Botão de libertação da unidade de corte
Botão ligar/desligar da máquina de barbear (apenas nos modelos
AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750)
5 Luz de carga (apenas nos modelos AT893/AT891/AT891/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750)
6 Base de carga (apenas no modelo AT940)
7Adaptador
8 Escova de limpeza
9 Símbolo da bateria e símbolo da ficha (apenas no modelo AT940)
10 Botão ligar/desligar da máquina de barbear (apenas no modelo AT940)
11 Botão de libertação do aparador (apenas nos modelos AT940/AT893/
AT891/AT890)
12 Aparador (apenas nos modelos AT940/AT893/AT891/AT890)
Não ilustrado: bolsa de arrumação (apenas nos modelos AT940/AT893/
AT891/AT890)
Nota: Pode encontrar a referência na parte posterior da máquina de barbear. 
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e a base de carga (apenas no modelo AT940) e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
Perigo
-- Certifique-se de que o adaptador não é molhado.
Aviso
-- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
-- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
-- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
-- Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de
barbear da corrente.
144
Português
Cuidado
-- Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80
ºC.
-- Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
-- A máquina de barbear e os restantes acessórios não podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
-- Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque
todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de
alimentação selada no interior da máquina de barbear.
-- Não utilize a máquina de barbear, o transformador, a base de carga,
nem qualquer outra peça que esteja danificada, visto que isto pode
causar ferimentos. Substitua sempre um transformador ou uma base
de carga danificada por um equivalente de origem.
-- Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 10 °C
e 35 °C.
-- Coloque e utilize sempre a máquina de barbear numa superfície
impermeável.
-- Utilize apenas o transformador, a base de carga e os acessórios
fornecidos.
-- Coloque sempre a tampa de protecção na máquina de barbear para
proteger as cabeças de corte quando viaja.
-- Se a máquina de barbear for sujeita a uma mudança significativa de
temperatura, pressão ou humidade, deixe-a ambientar-se durante 30
minutos antes de a utilizar.
-- Nunca mergulhe a base de carga em água ou noutro líquido, nem a
enxagúe em água corrente.
Conformidade com as normas
-- Esta máquina de barbear está em conformidade com as normas de
segurança aprovadas internacionalmente, podendo ser utilizada no
banho ou no duche e lavada em água corrente com total segurança.
-- Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas
com campos electromagnéticos (CEM). Se forem manuseados
correctamente e de acordo com as instruções deste manual do
utilizador, estes aparelhos proporcionam uma utilização segura, como
demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
Geral
-- O aparelho está equipado com um selector de voltagem automático e
está preparado para voltagens entre 100 e 240 volts.
-- O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa
inferior a 24 volts.
Carregar
Nota: A máquina de barbear não pode ser utilizada ligada directamente à
corrente eléctrica.
Apenas nos modelos AT940/AT893/AT891/AT890: demora aprox. 1 hora
até carregar completamente a máquina de barbear.
Modelos AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: demora aprox. 8 horas até
carregar completamente a máquina de barbear.
Português 145
Quando carregar a máquina de barbear pela primeira vez ou se não a
utilizar por um longo período de tempo, deixe-a carregar até a luz de carga
permanecer continuamente acesa.
Uma máquina de barbear com carga completa proporciona até 21
(AT940), 17 (AT893/AT891/AT890) ou 14 (AT754/753/AT752/AT751/
AT750) sessões de barbear sem fios.
A duração da carga pode ser inferior a 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/
AT890) ou 14 (AT754/AT753/AT752/AT751/AT750) sessões de barbear
sem fios, dependendo dos seus hábitos de barbear, das suas rotinas de
higiene e do tipo de barba.
Indicações de carga
Bateria fraca
-- AT940: Quando a bateria está quase vazia (quando restam apenas 5
ou menos minutos de barbear), o símbolo da ficha cor de laranja fica
intermitente. Quando desliga a máquina de barbear, o símbolo da ficha
cor de laranja continua intermitente durante alguns segundos.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Quando a
bateria está quase vazia (quando restam apenas 5 ou menos minutos
de barbear), a luz de carga fica intermitente a cor de laranja. Quando
desliga a máquina de barbear, a luz de carga continua intermitente a
cor de laranja durante alguns segundos.
Carga rápida
-- AT940: Quando começa a carregar a bateria vazia, o símbolo branco
da bateria e o símbolo de ficha ficam intermitentes. Depois de aprox.
3 minutos, o símbolo de ficha cor de laranja apaga-se, enquanto o
símbolo da bateria continua intermitente. A máquina de barbear
contém agora energia suficiente para uma sessão de barbear de 5
minutos.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750: Quando
começa a carregar a bateria vazia, a luz de carga fica intermitente a cor
de laranja e verde, alternadamente. Depois de aprox. 3 minutos, a luz
de carga continua intermitente apenas a verde. A máquina de barbear
contém agora energia suficiente para uma sessão de barbear de 5
minutos.
146
Português
Carregar
-- AT940: Quando a máquina de barbear está a carregar, o símbolo
branco da bateria fica intermitente.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Quando a
máquina de barbear está a carregar, a luz de carga fica intermitente a
verde.
Bateria completamente carregada
-- AT940: Quando a bateria está completamente carregada, o símbolo
branco da bateria fica continuamente aceso.
Nota: Depois de aprox. 30 minutos, o símbolo da bateria apaga-se para
poupar energia.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750:
Quando a bateria está completamente carregada, a luz de carga fica
continuamente acesa a verde.
Nota: Depois de aprox. 30 minutos, a luz de carga apaga-se para poupar
energia.
Carregar
1Introduza a ficha pequena na máquina de barbear.
2Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
,, A luz de carga indica o estado de carregamento da máquina de
barbear (consulte a secção “Indicações de carga” neste capítulo).
Carregamento na base de carga (apenas no modelo AT940)
1 Ligue a ficha pequena à base de carga.
2Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
Português 147
3Coloque a máquina sobre o suporte de carga.
,, O símbolo da bateria e o símbolo da ficha indicam o estado de
carregamento da máquina de barbear (consulte a secção “Indicações
de carga” neste capítulo).
Utilização da máquina de barbear
Nota: Esta máquina de barbear pode ser utilizada no banho.
Consequentemente, esta não pode ser utilizada directamente a partir da
alimentação por motivos de segurança.
Sugestões e dicas para barbear
-- Esta máquina de barbear é adequada à utilização a húmido e a seco.
Utilize a máquina de barbear com gel ou espuma de barbear para um
conforto extra da pele, ou utilize a máquina de barbear a seco para
uma comodidade extra.
Nota: Aconselhamo-lo a utilizar a máquina de barbear com gel ou espuma
de barbear quando barbear a pele húmida. Não utilize cremes de barbear
espessos ou óleos de barbear com esta máquina de barbear.
-- Para obter os melhores resultados de barbear, faça movimentos
circulares durante a utilização.
-- A máquina de barbear é à prova de água e pode ser utilizada no
banho.
-- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao
sistema de barbear Philips.
Barbear a pele húmida
1Aplique alguma água na sua pele.
2Aplique espuma ou gel de barbear na pele.
3Enxagúe a unidade de corta em água corrente para garantir que a
unidade de corte desliza suavemente sobre a sua pele.
4Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
5Mova as cabeças de corte em movimentos circulares sobre a sua
pele.
148
Português
Nota: Enxagúe regularmente a máquina de barbear em água corrente para se
assegurar de que esta continua a deslizar suavemente sobre a sua pele.
6Depois de barbear, prima o botão ligar/desligar uma vez para desligar
a máquina de barbear e secar o seu rosto.
7Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Nota: Assegure-se de que enxagua toda a espuma ou gel de barbear da
máquina de barbear.
Barbear a seco
1Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
2Mova as cabeças de corte em movimentos circulares sobre a sua
pele.
3Depois do barbear, prima uma vez o botão ligar/desligar para desligar
a máquina de barbear.
4Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Aparar (apenas nos modelos AT940/AT893/AT891/AT890)
Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e o bigode.
1Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.
2Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear.
,, Pode agora utilizar o aparador.
3Depois de aparar, prima uma vez o botão ligar/desligar para desligar a
máquina de barbear.
4Limpe o aparador (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”).
5Feche o aparador até ouvir um estalido.
Limpeza e manutenção
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou
líquidos agressivos, como petróleo ou acetona, para limpar a máquina de
barbear e a base de carga (apenas no modelo AT940).
Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de barbear
da corrente.
Português 149
-- Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor
desempenho da máquina de barbear.
-- Uma limpeza regular garante melhores resultados de barbear.
-- Para obter melhores resultados de limpeza, aconselhamo-lo a utilizar o
spray de limpeza Philips (HQ110).
-- Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
Nota: Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao
enxaguá-la em água corrente. É normal e não é perigoso porque todos os
componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação selada
no interior da máquina de barbear.
Limpeza da unidade de corte em água corrente
1Desligue a máquina de barbear.
2Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte.
3Enxagúe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos em
água quente corrente durante 30 segundos.
Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está
demasiado quente para evitar queimar as mãos.
-- Enxagúe a câmara de recolha dos pêlos e o interior da unidade de
corte.
-- Enxagúe o exterior da unidade de corte.
4Feche a unidade de corte e sacuda o excesso de água.
Tenha cuidado para não bater com unidade de corte contra algo ao
sacudir o excesso de água.
Nunca seque a unidade de corte e a câmara de recolha de pêlos com
uma toalha ou papel, pois isto pode danificar a unidade de corte.
5Abra novamente a unidade de corte e deixe-a aberta para permitir
que a máquina de barbear seque completamente.
Limpeza da unidade de corte com a escova de limpeza
1Desligue a máquina de barbear.
150
Português
2Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte.
3Retire a unidade de corte da máquina de barbear.
4Rode a patilha para a esquerda (1) e retire a armação de fixação (2).
5Retire e limpe uma cabeça de corte de cada vez. Cada cabeça de
corte é composta por uma lâmina e uma protecção.
Nota: Não limpe mais do que um conjunto lâmina/protecção de cada vez já
que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/protecção,
a eficácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao
normal.
-- Retire a lâmina da protecção de corte e limpe-a com a escova.
Português 151
-- Limpe o interior e o exterior da protecção de corte com a escova.
6Volte a colocar as cabeças de corte na unidade de corte.
AT940/AT893/AT891/AT890: Certifique-se de que as saliências
existentes nas cabeças de corte encaixam perfeitamente nas
reentrâncias.
7Volte a colocar a armação de fixação na unidade de corte e rode a
patilha para a direita.
8Introduza a saliência da unidade de corte na parte superior da
máquina de barbear (1). Em seguida, feche a unidade de barbear (2).
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, confirme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de fixação
está fixa.
Limpeza do aparador com a escova de limpeza (apenas nos
modelos AT940/AT893/AT891/AT890)
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1Desligue a máquina de barbear.
2Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador.
3Limpe o aparador com o lado curto da escova de limpeza. Escove
para cima e para baixo ao longo dos dentes do aparador.
4Feche o aparador até ouvir um estalido.
152
Português
Sugestão: De seis em seis meses, lubrifique os dentes do aparador com
uma gota de óleo para máquinas de costura de modo a obter o melhor
desempenho.
Arrumação
-- Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear para evitar
danos.
-- Apenas nos modelos AT940/AT893/AT891/AT890: Guarde a máquina
de barbear na bolsa fornecida.
Substituição
Para um melhor desempenho de barbear, recomendamos a substituição
das cabeças de corte a cada dois anos. Substitua-as de imediato se estas
apresentarem danos.
Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte Philips HQ9
originais (AT940) ou cabeças de corte Philips HQ8 (AT893/AT891/AT890/
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750).
1Desligue a máquina de barbear da corrente eléctrica.
2Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte.
3Retire a unidade de corte da máquina de barbear.
4Rode a patilha para a esquerda (1) e retire a armação de fixação (2).
5Retire as cabeças de corte e coloque as cabeças novas na unidade de
corte.
Certifique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam
perfeitamente nos seus alojamentos.
6Volte a colocar a armação de fixação na unidade de corte e rode a
patilha para a direita.
Português 153
7Introduza a saliência da unidade de corte na parte superior da
máquina de barbear (1). Em seguida, feche a unidade de barbear (2).
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, confirme se as
cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de fixação
está fixa.
Acessórios
Para conservar o desempenho superior da sua máquina de barbear,
assegure-se de que a limpa regularmente e substitui as cabeças de corte
de acordo com os intervalos recomendados.
Cabeças de corte
-- Aconselhamo-lo a substituir as cabeças de corte a cada dois anos.
Utilize sempre cabeças de corte Philips HQ9 (para AT940) ou cabeças
de corte Philips HQ8 (para AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/
AT752/AT751/AT750).
Limpeza
-- Utilize spray de limpeza (HQ110) para limpar as cabeças de corte a
fundo.
Meio ambiente
-- Não elimine o aparelho juntamente com resíduos domésticos normais
no final da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
-- A bateria recarregável incorporada da máquina de barbear contém
substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria
antes de eliminar ou entregar a máquina de barbear num ponto de
recolha oficial. Elimine a bateria num ponto de recolha oficial para
baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar
o aparelho a um centro de assistência da Philips. Os assistentes do
centro poderão remover a bateria e eliminá-la de forma segura para o
ambiente.
Retirar a bateria recarregável da máquina de barbear
Retire apenas a bateria recarregável quando se desfizer da máquina de
barbear. Quando a retirar, certifique-se de que a bateria recarregável
está completamente vazia.
1Desligue a máquina de barbear da corrente eléctrica.
154
Português
2Ponha a máquina de barbear a trabalhar até parar.
3Desaperte os parafusos na parte posterior da máquina de barbear e
na câmara de recolha dos pêlos.
4Retire o painel frontal e o painel posterior.
5Dobre os 6 ganchos para retirar a unidade de alimentação.
Tenha cuidado porque os ganchos são afiados.
6Retire a bateria.
Tenha cuidado porque as bandas da bateria são afiadas.
Não volte a ligar a máquina à corrente após ter removido a bateria
recarregável.
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite
o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio
ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone
no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao
Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos
termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país.
Problema
Possível causa
O desempenho da As cabeças de corte estão
máquina de barbear danificadas ou gastas.
deteriorou-se.
Solução
Substitua as cabeças de corte (consulte o capítulo
“Substituição”).
Resíduos de espuma ou gel
obstruíram as cabeças de
corte.
Enxagúe a unidade de corte em água quente
corrente (consulte a secção “Limpeza da unidade
de corte em água corrente” no capítulo “Limpeza
e manutenção”).
Pêlos mais longos obstruem
as cabeças de corte.
Limpe uma cabeça de corte de cada vez (consulte
a secção “Limpeza da unidade de corte com
a escova de limpeza” no capítulo “Limpeza e
manutenção”).
Não introduziu as cabeças
de corte correctamente.
Assegure-se de que as saliências das cabeças de
corte encaixam com exactidão nas reentrâncias
(consulte a secção “Limpeza da unidade de corte
com a escova de limpeza”).
Português 155
Problema
Possível causa
Solução
A máquina de
barbear não
funciona quando
primo o botão
ligar/desligar.
A bateria recarregável está
vazia.
Recarregue a bateria (consulte o capítulo
“Carregamento”).
A temperatura da máquina
de barbear é demasiado
elevada. Neste caso, a
máquina de barbear não
funciona.
Logo que a temperatura da máquina tenha
baixado o suficiente, pode ligar novamente a
máquina.
A máquina de barbear
não foi concebida para ser
utilizada ligada directamente
à alimentação.
Carregue a bateria (consulte capítulo
“Carregamento”) e desligue-a da alimentação.
A máquina de
barbear não
funciona, apesar
de estar ligada à
alimentação.
156 Svenska
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Läs den här användarhandboken, som innehåller information om
rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare
och roligare att raka sig.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Skyddskåpa
2Skärhuvud
3 Frigöringsknapp för skärhuvudet
4 På/av-knapp för rakapparat (endast AT893/AT891/AT890/AT754/
AT753/AT752/AT751/AT750)
5 Laddningslampa (endast AT893/AT891/AT891/AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750)
6 Laddningsställ (endast AT940)
7Adapter
8Rengöringsborste
9 Batterisymbol och stickkontaktsymbol (endast AT940)
10 På/av-knapp för rakapparat (endast AT940)
11 Trimmerfrigöringsknapp (endast AT940/AT893/AT891/AT890)
12 Trimmer (endast AT940/AT893/AT891/AT890)
Visas inte: förvaringsfodral (endast AT940/AT893/AT891/AT890)
Obs! Modellnumret finns på apparatens baksida. 
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
laddningsstället (endast AT940). Spara den för framtida bruk.
Fara
-- Se till att adaptern aldrig blir blöt.
Varning
-- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
-- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
-- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
-- Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under
rinnande vatten.
Varning!
-- Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer
rakapparaten.
-- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
-- Rakapparaten och de övriga tillbehören får inte diskas i diskmaskin.
Svenska 157
-- Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad
i en försluten strömenhet inuti rakapparaten.
-- Använd inte rakapparaten, adaptern, laddningsstället eller någon annan
del om de är trasiga, eftersom det kan orsaka skador. Byt alltid ut trasig
adapter eller laddningsställ mot en motsvarande originaldel.
-- Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan 10
och 35 °C.
-- Placera och använd alltid rakapparaten på en vätsketålig yta.
-- Använd endast medföljande adapter, laddningsställ och tillbehör.
-- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten för att skydda rakhuvudena när
du reser.
-- Om rakapparaten utsätts för stora förändringar vad gäller temperatur,
tryck eller luftfuktighet ska du låta den acklimatiseras i 30 minuter innan
du använder den.
-- Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten eller någon annan vätska och
skölj den inte under kranen.
Överensstämmelse med standarder
-- Den här rakapparaten uppfyller internationellt godkända
säkerhetsföreskrifter och kan användas säkert i badet eller duschen och
rengöras under vattenkranen.
-- Den här Philips-apparaten följer alla standarder beträffande EMF
(elektromagnetiska fält). Om den hanteras på rätt sätt, och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken, är apparaten säker att
använda, enligt vad som idag är vetenskapligt belagt.
Allmänt
-- Apparaten är utrustad med en automatisk spänningsväljare och avsedd
för nätspänningar från 100–240 V.
-- Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under
24 V.
Laddning
Obs! Rakapparaten kan inte drivas direkt från elnätet.
Endast AT940/AT893/AT891/AT890: Det tar cirka 1 timme att ladda
rakapparaten helt.
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Det tar cirka 8 timmar att ladda
rakapparaten helt.
När du laddar rakapparaten första gången eller när den inte har använts
under en längre period måste den laddas tills laddningslampan lyser med
fast sken.
Med en fulladdad rakapparat får du upp till 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/
AT890) eller 14 (AT754/753/AT752/AT751/AT750) sladdlösa rakningar.
Raktiden kan vara mindre än 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/AT890) eller
14 (AT754/AT753/AT752/AT751/AT750) sladdlösa rakningar beroende på
rakningsvanor, rengöringsvanor eller skäggtyp.
158
Svenska
Laddningsindikering
Låg batterinivå
-- AT940: När batteriet är nästan tomt (när det bara finns 5 minuters
raktid kvar eller mindre), börjar den orange stickkontaktsymbolen
blinka. När du stänger av rakapparaten fortsätter den orange
stickkontaktsymbolen att blinka i några sekunder.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: När
batteriet är nästan tomt (när det bara finns 5 minuters raktid kvar
eller mindre), börjar laddningslampan blinka orange. När du stänger
av rakapparaten fortsätter laddningslampan att blinka orange i några
sekunder.
Snabbladdning
-- AT940: När det tomma batteriet börjar laddas blinkar både den vita
batterisymbolen och stickkontaktsymbolen. Efter cirka 3 minuter släcks
den orange stickkontaktsymbolen medan batterisymbolen fortsätter att
blinka. Rakapparaten har nu tillräckligt med energi för en 5 minuter lång
rakning.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750: När det
tomma batteriet börjar laddas blinkar laddningslampan växelvis orange
och grönt. Efter cirka 3 minuter fortsätter laddningslampan att blinka
grönt. Rakapparaten har nu tillräckligt med energi för en 5 minuter lång
rakning.
Laddning
-- AT940: När rakapparaten laddas blinkar den vita batterisymbolen.
Svenska 159
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: När
rakapparaten laddas blinkar laddningslampan grönt.
Batteriet fulladdat
-- AT940: När batteriet är fulladdat lyser den vita batterisymbolen med
ett fast sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar batterisymbolen för att spara energi.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: När
batteriet är fulladdat lyser laddningslampan med ett fast grönt sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar laddningslampan för att spara energi.
Laddning
1Sätt i den lilla kontakten i rakapparatens uttag.
2Sätt i adaptern i vägguttaget.
,, Laddningslampan visar rakapparatens laddningsstatus (se avsnittet
“Laddningsindikeringar” i det här kapitlet).
Laddning i laddningsstället (endast AT940)
1 Anslut den lilla kontakten till laddningsstället.
2Sätt i adaptern i vägguttaget.
3Ställ rakapparaten i laddningsstället.
,, Batterisymbolen och stickkontaktsymbolen visar rakapparatens
laddningsstatus (se avsnittet “Laddningsindikeringar” i det här
kapitlet).
160
Svenska
Använda rakapparaten
Obs! Den här rakapparaten kan användas i badet eller duschen. Av
säkerhetsskäl kan den därför inte användas med ström direkt från elnätet.
Rakningstips
-- Den här rakapparaten passar för både våt och torr användning. Använd
rakapparaten med rakgel eller skum för extra hudkomfort, eller använd
rakapparaten torrt för extra bekvämlighet.
Obs! Vi rekommenderar att du använder rakapparaten med rakgel eller
skum vid våtrakning. Använd inte tjockt raklödder eller rakolja med den här
rakapparaten.
-- Rör apparaten i cirklar över huden för bästa möjliga rakningsresultat.
-- Rakapparaten är vattentät och kan användas i badet eller duschen.
-- Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten.
Våtrakning
1Fukta huden med lite vatten.
2Stryk raklödder eller rakgel på huden.
3Skölj skärhuvudet under kranen för att se till att skärhuvudet glider
jämnt över huden.
4Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
5För rakhuvudena i runda rörelser över huden.
Obs! Skölj rakapparaten under kranen regelbundet för att se till att den
fortsätter att glida jämnt över huden.
6Efter rakning stänger du av rakapparaten genom att trycka på på/avknappen. Torka sedan ansiktet.
7Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Obs! Se till att du sköljer bort allt skum eller rakgel från rakapparaten.
Svenska 161
Torrakning
1Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
2För rakhuvudena i runda rörelser över huden.
3Efter rakning stänger du av rakapparaten genom att trycka på på/avknappen en gång.
4Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Trimning (endast AT940/AT893/AT891/AT890)
Du kan ansa polisonger och mustasch med trimmern.
1Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
2Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång.
,, Du kan nu börja trimma.
3Efter trimning stänger du av rakapparaten genom att trycka på på/avknappen en gång.
4Rengör trimmern (se kapitlet “Rengöring och underhåll”).
5Stäng trimsaxen (ett klick-ljud hörs).
Rengöring och underhåll
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som
bensin eller aceton när du rengör rakapparaten och laddningsstället
(endast AT940).
Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du rengör den under
rinnande vatten.
-- Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat.
-- Regelbunden rengöring ger det bästa rakresultatet.
-- För bästa rengöringsresultat rekommenderar vi att du använder Philips
rengöringssprej (HQ110).
-- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
Obs! Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer
den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en
försluten strömenhet inuti rakapparaten.
162
Svenska
Rengöra skärhuvudet under kranen
1Stäng av rakapparaten.
2Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under rinnande varmt vatten i
30 sekunder.
Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för
varmt så att du inte bränner dig.
-- Skölj hårbehållaren och insidan av skärhuvudet.
-- Skölj skärhuvudets utsida.
4Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som finns kvar.
Var försiktig så att du inte slår i skärhuvudet mot något när du skakar av
överflödigt vatten.
Torka aldrig skärhuvudet eller hårbehållaren med handduk eller papper,
eftersom det kan skada rakenheten.
5Öppna skärhuvudet igen och låt det vara öppet tills apparaten är helt
torr.
Rengöra skärhuvudet med rengöringsborsten
1Stäng av rakapparaten.
2Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
Svenska 163
4Vrid låset moturs (1) och avlägsna hållaren (2).
5Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången.Varje rakhuvud består av
en kniv och ett skydd.
Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och
skydd hör ihop parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar och skydd kan
det ta flera veckor innan apparaten fungerar optimalt igen.
-- Ta bort kniven från rakningsskyddet och rengör den med borsten.
-- Rengör insidan och utsidan av rakningsskyddet med borsten.
6Sätt tillbaka rakhuvudena i skärhuvudet.
AT940/AT893/AT891/AT890: Passa in mönstren på rakhuvudena exakt i
skärhuvudet.
7Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet och vrid låset medurs.
164
Svenska
8Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på själva rakapparaten
(1). Stäng sedan rakenheten (2).
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
Rengöra trimmern med rengöringsborsten (endast AT940/
AT893/AT891/AT890)
Gör ren trimsaxen efter varje användning.
1Stäng av rakapparaten.
2Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt.
3Rengör trimmern med den sida av borsten som har korta borst.
Borsta upp och ned längs trimmerns tänder.
4Stäng trimsaxen (ett klick-ljud hörs).
Tips: För bästa resultat kan du smörja trimmerns tänder med en droppe
symaskinsolja var sjätte månad.
Svenska 165
Förvaring
-- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker du att den skadas.
-- Endast AT940/AT893/AT891/AT890: Förvara rakapparaten i det
medföljande fodralet.
Byten
För maximalt rakningsresultat rekommenderar vi dig att byta ut
rakhuvudena vartannat år. Byt ut skadade rakhuvuden genast.
Byt endast rakhuvudena mot äkta HQ9 Philips-rakhuvuden (AT940) eller
HQ8 Philips-rakhuvuden (AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750).
1Koppla bort rakapparaten från elnätet.
2Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet.
3Dra loss skärhuvudet från rakapparaten.
4Vrid låset moturs (1) och avlägsna hållaren (2).
5Ta ut rakhuvudena och sätt i de nya i skärhuvudet.
Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet.
6Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet och vrid låset medurs.
7Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på själva rakapparaten
(1). Stäng sedan rakenheten (2).
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in
rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd.
166
Svenska
Tillbehör
Bibehåll rakapparatens höga prestanda genom att rengöra den regelbundet
och byta ut rakhuvudena enligt rekommendationerna.
Rakhuvudena
-- Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt
alltid mot HQ9 Philips-rakhuvuden (för AT940) eller HQ8 Philipsrakhuvuden (för AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/
AT750).
Rengöring
-- Använd rengöringssprej (HQ110) för att rengöra rakhuvudena
noggrant.
Miljön
-- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
-- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara
skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar rakapparaten
eller lämnar in den vid en officiell återvinningsstation. Lämna batteriet
vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem
med att få ur batteriet kan du också ta med rakapparaten till ett
Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet
och kassera det på ett miljövänligt sätt.
Ta ut rakapparatens laddningsbara batteri
Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du ska slänga rakapparaten.
Se till att det laddningsbara batteriet är helt urladdat när du tar ur det.
1Koppla bort rakapparaten från elnätet.
2Låt rakapparaten gå tills motorn stannar.
3Lossa skruvarna på baksidan av rakapparaten och i hårbehållaren.
4Ta bort den främre och den bakre panelen.
5Böj isär de 6 krokarna och ta ut strömenheten.
Var försiktig, krokarna är vassa.
6Ta ut batteriet.
Var försiktig, batteriskenorna är vassa.
Anslut inte rakapparaten till elnätet när du har tagit ur det laddningsbara
batteriet.
Svenska 167
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten
kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. Om det
inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philipsåterförsäljare.
Garantibegränsningar
Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella
garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Felsökning
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som
kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Rakapparaten
fungerar inte lika
bra som den
gjorde tidigare.
Rakhuvudena är skadade eller
slitna.
Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet Byten.
Skum eller gelrester täpper till
rakhuvudena.
Skölj skärhuvudet under varmvattenkranen (se
avsnittet “Rengöra skärhuvudet under kranen” i
kapitlet “Rengöring och underhåll”).
Långa hårstrån sitter fast i
rakhuvudena.
Rengör rakhuvudena var för sig (se avsnittet
“Rengöra skärhuvudet med rengöringsborsten” i
kapitlet “Rengöring och underhåll”).
Du har inte satt in
rakhuvudena på rätt sätt.
Passa in mönstren på rakhuvudena exakt i
skärhuvudet (se avsnittet “Rengöra skärhuvudet
med rengöringsborsten”’).
Det laddningsbara batteriet är
urladdat.
Ladda batteriet (se kapitlet Laddning).
Rakapparatens temperatur
är för hög. Då fungerar inte
rakapparaten.
Så snart rakapparatens temperatur har sjunkit
tillräckligt kan du slå på den igen.
Rakapparaten är inte avsedd
att användas med ström direkt
från elnätet.
Ladda upp batteriet (se kapitlet “Laddning”) och
koppla bort apparaten från elnätet.
Rakapparaten slås
inte på när jag
trycker på på/avknappen.
Rakapparaten
fungerar inte trots
att den är ansluten
till elnätet.
168 Türkçe
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı
kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden, bu
kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1
2
3
4
Koruma kapağı
Tıraş ünitesi
Tıraş ünitesi çıkarma düğmesi
Tıraş makinesi açma/kapama düğmesi (sadece AT893/AT891/AT890/
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750)
5 Şarj ediliyor ışığı (sadece AT893/AT891/AT891/AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750)
6 Şarj standı (sadece AT940)
7Adaptör
8 Temizleme fırçası
9 Pil simgesi ve fiş simgesi (sadece AT940)
10 Tıraş makinesi açma/kapama düğmesi (sadece AT940)
11 Düzeltici çıkarma düğmesi (sadece AT940/AT893/AT891/AT890)
12 Düzeltici (sadece AT940/AT893/AT891/AT890)
Gösterilmeyen parça: Saklama kılıfı (sadece AT940/AT893/AT891/AT890)
Not: Model numarası tıraş makinesinin arkasındadır. 
Önemli
Cihazı ve şarj standını kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun (sadece AT940). Gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
-- Adaptörün ıslanmamasına özen gösterin.
Uyarı
-- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin.
-- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
-- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
-- Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
Dikkat
-- Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C’den sıcak su kullanmayın.
-- Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
-- Tıraş makinesini ve diğer aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayın.
-- Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan fiş soketinden içeri
su sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su
geçirmez bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
Türkçe 169
-- Hasarlı durumdaki tıraş makinesini, adaptörü, şarj standı veya herhangi
bir parçayı kullanmayın, aksinin yapılması yaralanmaya yol açabilir. Hasarlı
adaptörü veya şarj standını mutlaka orijinaliyle değiştirin.
-- Cihaz, 10°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır.
-- Tıraş makinesini mutlaka sıvı geçirmez bir zemin üzerinde kullanın.
-- Sadece cihazla birlikte verilen adaptörü, şarj standını ve aksesuarları
kullanın.
-- Seyahat ederken, tıraş başlıklarını korumak için koruma kapağını tıraş
makinesine takın.
-- Tıraş makinesi dikkate değer sıcaklık, basınç ya da nem
değişikliklerine maruz kaldığında, kullanmadan önce 30 dakika
boyunca ortam koşullarına uygun hale gelmesini bekleyin.
-- Şarj standını kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın veya
muslukta durulamayın.
Standartlara uygunluk
-- Bu tıraş makinesi uluslararası onaylanmış güvenlik kurallarına uygun olup,
banyo veya duşta güvenle kullanılabilir, musluk altında yıkanabilir.
-- Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Genel
-- Cihazda otomatik gerilim seçme fonksiyonu vardır. Cihaz 100-240 volt
arası elektrik şebeke gerilimlerinde kullanıma uygundur.
-- Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük
değerlere çevirmektedir.
Şarj etme
Not:Tıraş makinesi, doğrudan prizdeki şebeke elektriğine bağlı halde
kullanılamaz.
Sadece AT940/AT893/AT891/AT890: Tıraş makinesinin tamamen şarj olması
yaklaşık 1 saat sürer.
AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Tıraş makinesinin tamamen şarj olması
yaklaşık 8 saat sürer.
Tıraş makinesini ilk defa veya uzun süre kullanılmadıktan sonra şarj
ettiğinizde, şarj ışığı sürekli yanana kadar şarjda bırakın.
Tam olarak şarj olmuş bir tıraş makinesiyle kablo kullanmadan 21 (AT940),
17 (AT893/AT891/AT890) veya 14 (AT754/753/AT752/AT751/AT750)
defa tıraş olabilirsiniz.
Kablo kullanmadan tıraş olma sayısı tıraş olma ve temizleme alışkanlıklarınıza
ve sakalınızın şekline göre 21 (AT940), 17 (AT893/AT891/AT890) ve 14
(AT754/AT753/AT752/AT751/AT750) defadan az olabilir.
170
Türkçe
Şarj göstergeleri
Düşük pil
-- AT940: Pil bitmek üzereyken (5 dakika veya daha az tıraş olma süresi
kaldığında) turuncu fiş simgesi yanıp sönmeye başlar. Tıraş makinesini
kapattığınızda turuncu fiş simgesi birkaç saniye daha yanıp söner.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750:Pil bitmek
üzereyken (5 dakika veya daha az tıraş olma süresi kaldığında) şarj
ediliyor ışığı yanıp sönmeye başlar. Tıraş makinesini kapattığınızda şarj
ediliyor ışığı birkaç saniye daha yanıp söner.
Hızlı şarj
-- AT940: Boş pili şarj etmeye başladığınızda hem beyaz pil simgesi hem
de fiş simgesi yanıp sönmeye başlar. Yaklaşık 3 dakika sonra turuncu
fiş simgesi söner, beyaz pil simgesi ise yanıp sönmeye devam eder. Bu
durumda tıraş makinesinde 5 dakikalık tıraşa yetecek kadar şarj vardır.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT743/AT752/AT751/AT750: Boş pili şarj
etmeye başladığınızda şarj ediliyor ışığı turuncu-yeşil yanıp söner. Yaklaşık
3 dakika sonra şarj ediliyor ışığı sadece yeşil renkte yanıp sönmeye
başlar. Bu durumda tıraş makinesinde 5 dakikalık tıraşa yetecek kadar
şarj vardır.
Şarj etme
-- AT940: Tıraş makinesi şarj olurken beyaz pil simgesi yanıp söner.
Türkçe 171
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Tıraş
makinesi şarj edilirken şarj ediliyor ışığı yeşil renkte yanıp söner.
Pil tamamen şarj edildiğine
-- AT940: Pil tamamen şarj edildiğinde beyaz pil simgesi sürekli yanar.
Not: Pil simgesi yaklaşık 30 dakika sonra enerji tasarrufu sağlamak için söner.
-- AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/AT750: Pil
tamamen şarj edildiğinde şarj ediliyor ışığı sürekli olarak yeşil renkte
yanar.
Not: Şarj ediliyor ışığı yaklaşık 30 dakika sonra enerji tasarrufu sağlamak için
söner.
Şarj etme
1Soketi tıraş makinesine takın.
2Adaptörü prize takın.
,, Şarj ediliyor ışığı tıraş makinesinin şarj durumunu gösterir (bu
bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına bakın).
Şarj standında şarj etme (sadece AT940)
1 Soketi şarj standına takın.
2Adaptörü prize takın.
3Tıraş makinesini şarj standına yerleştirin.
,, Pil simgesi ve fiş simgesi tıraş makinesinin şarj durumunu gösterir (bu
bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına bakın).
172
Türkçe
Tıraş makinesinin kullanılması
Not: Bu tıraş makinesi banyoda ve duşta kullanılabilir. Bu nedenle makine
güvenliğinizi korumak amacıyla prize takılıyken kullanılamaz.
Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler
-- Bu tıraş makinesi hem ıslak hem de kuru kullanıma uygundur. Cildinizin
daha da rahat etmesi için tıraş jeli veya köpüğü kullanın veya rahat bir
için tıraş makinesini kuru olarak kullanın.
Not: Islak tıraş için tıraş jeli veya köpüğü kullanmanızı öneririz. Bu tıraş
makinesiyle yoğun tıraş kremi veya tıraş yağı kullanmayın.
-- En iyi sonuçları elde etmek için dairesel hareketlerle tıraş olun.
-- Tıraş makinesi su geçirmezdir; banyoda ve duşta kullanılabilir.
-- Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir.
Islak tıraş
1Cildinizi bir miktar suyla ıslatın.
2Tıraş köpüğünü veya jelini cildinize sürün.
3Tıraş ünitesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş
ünitesini musluk altında ıslatın.
4Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez
basın.
5Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler çizerek hareket ettirin.
Not: Cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş ünitesini sık sık musluk
altında ıslatın.
6Tıraş olduktan sonra açma/kapama düğmesine basıp tıraş makinesini
kapatın ve yüzünüzü kurulayın.
7Tıraş makinesini temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).
Not:Tıraş makinesindeki köpük veya jeli tamamen temizleyin.
Türkçe 173
Kuru tıraş
1Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın.
2Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler çizerek hareket ettirin.
3Tıraş olduktan sonra tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama
düğmesine bir kere basın.
4Tıraş makinesini temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).
Hassas Düzeltici Kullanımı (sadece AT940/AT893/AT891/AT890)
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz.
1Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın.
2Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez
basın.
,, Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz.
3Düzeltme yaptıktan sonra tıraş makinesini kapatmak için açma/
kapama düğmesine bir kere basın.
4Düzelticiyi temizleyin (Bkz. “Temizlik ve bakım’” bölümü).
5Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
Temizlik ve bakım
Tıraş makinesini ve şarj standını (sadece AT940) temizlemek için
sıkıştırılmış hava, tel, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri
veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
-- Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra tıraş makinesini
temizleyin.
-- Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar.
-- En iyi sonuçları elde etmek için Philips temizlik spreyi (HQ110)
kullanmanızı öneririz.
-- Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
Not:Tıraş makinesini yıkadığınızda, alt kısımda bulunan fiş soketinden içeri su
sızabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm elektronik parçaları su geçirmez
bir güç ünitesi ile kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
174
Türkçe
Tıraş ünitesini muslukta temizleme
1Cihazı kapatın.
2Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3Tıraş ünitesini ve kıl haznesini 30 saniye sıcak su altına tutarak
temizleyin.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak
olmadığını kontrol edin.
-- Kıl toplama haznesini ve tıraş makinesinin içini durulayın.
-- Tıraş ünitesinin dışını durulayın.
4Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Fazla suyu silkelerken tıraş ünitesini bir yere çarpmamaya dikkat edin.
Tıraş ünitesini ve kıl toplama haznesini asla havlu veya kağıt mendille
kurulamayın, aksi takdirde tıraş ünitesi hasar görebilir.
5Tıraş ünitesini tekrar açın ve tıraş makinesi kuruyuncaya kadar açık
bırakın.
Tıraş ünitesini temizleme fırçasıyla temizleme
1Cihazı kapatın.
2Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.
Türkçe 175
4Kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2)
çıkartın.
5Tıraş başlıklarını teker teker çıkarıp temizleyin. Her tıraş başlığında
bir kesici ve koruyucu ünite bulunur.
Not: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir
bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine
karıştırırsanız, en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir.
-- Kesiciyi koruyucu üniteden çıkarıp fırçayla temizleyin.
-- Koruyucu ünitenin içini ve dışını fırçayla temizleyin.
6Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine takın.
AT940/AT893/AT891/AT890: Tıraş başlıklarındaki çıkıntıların yerlerine
doğru yerleştiğinden emin olun.
7Yuvayı tekrar tıraş ünitesine takın ve kilidi saat yönünde döndürün.
176
Türkçe
8Tıraş ünitesinin sapını tıraş makinesinin üzerindeki yuvaya yerleştirin
(1). Tıraş ünitesini kapatın (2).
Not:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
Düzelticiyi temizleme fırçasıyla temizleme (sadece AT940/
AT893/AT891/AT890)
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.
1Cihazı kapatın.
2Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın.
3Düzelticiyi temizleme fırçasının kısa kıllı tarafıyla temizleyin.
Düzelticinin dişleri boyunca yukarı ve aşağı doğru fırçalayın.
4Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
İpucu: Optimum düzeltme performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir, bir
damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
Türkçe 177
Saklama
-- Hasara yol açmamak için koruma kapağını kullanın.
-- Sadece AT940/AT893/AT891/AT890: Tıraş makinesini birlikte verilen
kılıfında saklayın.
Değiştirme
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi
öneririz. Hasarlı tıraş başlıklarını hemen değiştirin.
Tıraş başlıklarını yalnızca orijinal HQ9 Philips Tıraş Başlıkları (AT940) veya
HQ8 Philips Tıraş Başlıklarıyla (AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/
AT751/AT750) değiştirin.
1Tıraş makinesini prizden çıkarın.
2Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın.
4Kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2)
çıkartın.
5Tıraş başlıklarını çıkartın ve yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine
yerleştirin.
Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
6Yuvayı tekrar tıraş ünitesine takın ve kilidi saat yönünde döndürün.
7Tıraş ünitesinin sapını tıraş makinesinin üzerindeki yuvaya yerleştirin
(1). Tıraş ünitesini kapatın (2).
Not:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin.
178
Türkçe
Aksesuarlar
Tıraş makinenizin performansını yüksek tutmak için makineyi düzenli olarak
temizleyin ve tıraş başlıklarını önerilen süre sonunda değiştirin.
Tıraş başlıkları
-- Tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Tıraş başlıklarını
yalnızca orijinal HQ9 Philips Tıraş Başlıkları (AT940) veya HQ8 Philips
Tıraş Başlıklarıyla (AT893/AT891/AT890/AT754/AT753/AT752/AT751/
AT750) değiştirin.
Temizleme
-- Tıraş başlıklarını iyice temizlemek için temizlik spreyi (HQ110) kullanın.
Çevre
-- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
-- Dahili şarj edilebilir tıraş makinesi pili, çevreyi kirletebilecek maddeler
içermektedir. Tıraş makinesini atmadan ya da resmi toplama noktasına
teslim etmeden önce mutlaka pili çıkartın. Pili, piller için resmi toplama
noktasına teslim edin. Pili çıkartmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir
Philips servis merkezine verebilirsiniz. Merkezin personeli pili sizin
için çıkartacak ve atık işlemlerini çevreye zarar vermeyecek şekilde
gerçekleştirecektir.
Şarj edilebilir tıraş makinesi pilinin çıkarılması
Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın. Şarj
edilebilir pilleri çıkarırken tamamen bitmiş olduklarından emin olun.
1Tıraş makinesini prizden çıkarın.
2Tıraş makinesini durana kadar çalıştırın.
3Tıraş makinesinin ve kıl toplama haznesinin arkasındaki vidaları çıkarın.
4Ön ve arka paneli çıkarın.
5Güç ünitesini çıkarmak için 6 çengeli yanlara doğru bükün.
Çengeller keskindir dikkatli olun.
6Pili çıkartın.
Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun.
Şarj edilebilir pili çıkardıktan sonra tıraş makinesini tekrar prize takmayın.
Türkçe 179
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin
veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Telefon numarasını garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri
Destek Merkezi yoksa yerel Philips bayinize başvurun.
Garanti sınırlamaları
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından
uluslararası garanti kapsamında değildir.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun
Muhtemel Nedeni
Çözüm
Tıraş makinesi eskisi
gibi iyi tıraş etmiyor.
Tıraş başlıkları hasarlı veya
yıpranmıştır.
Tıraş ünitesini değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’
bölümü).
Köpük veya jel kalıntıları tıraş
başlıklarını tıkıyor.
Tıraş ünitesini sıcak suya tutun (‘Temizlik ve
bakım’ bölümünde ‘Tıraş ünitesini muslukta
temizleme’ başlığına bakın).
Uzun kıllar tıraş başlıklarını
engellemektedir.
Tıraş başlıklarını teker teker temizleyin (‘Temizlik
ve bakım’ bölümünde ‘Tıraş ünitesini temizleme
fırçasıyla temizleme’ başlığına bakın).
Tıraş başlıkları düzgün
takılmamış.
Tıraş başlıklarındaki çıkıntıların yerlerine doğru
yerleştiğinden emin olun (‘Tıraş ünitesini
temizleme fırçasıyla temizleme’ başlığına bakın).
Şarj edilebilir pil bitmiştir.
Pili tekrar şarj edin. (bkz. ‘Şarj etme’ bölümü).
Açma/kapama
düğmesine bastığımda
tıraş makinesi
çalışmıyor.
Tıraş makinesinin sıcaklığı çok Tıraş makinesinin sıcaklığı yeteri kadar
yüksektir. Bu durumda, tıraş
düştüğünde tıraş makinesini tekrar açabilirsiniz.
makinesi çalışmaz.
Tıraş makinesi prize
takılı olmasına rağmen
çalışmıyor.
Tıraş makinesi prize
takılarak çalıştırılacak şekilde
tasarlanmamıştır.
Pili tekrar şarj edip (‘Şarj etme’ bölümüne bakın)
fişini çekin.
4222.002.5303.1