Caso SJ 200 Design Slow Juicer Bedienungsanleitung


Add to my manuals
84 Pages

advertisement

Caso SJ 200 Design Slow Juicer Bedienungsanleitung | Manualzz

Caso Entsafter SJ 200

Original-

Bedienungsanleitung

Entsafter SJ 200

Artikel-Nr.3500

1

Braukmann GmbH

Raiffeisenstraße 9

D-59757 Arnsberg

Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99

Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: [email protected]

Internet: www.caso-germany.de

Dokument-Nr.: 3500 20-07-2016

Druck- und Satzfehler vorbehalten.

© 2016 Braukmann GmbH

Caso Entsafter SJ 200 2

3

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

4

4.1

4.2

4.3

2

2.1

2.2

2.3

1

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

5

5.1

5.2

5.2.1

6

6.1

6.2

8

9

7

7.1

7.2

10

Bedienungsanleitung ........................................................ 9

Allgemeines ....................................................................................................... 9

Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9

Warnhinweise .................................................................................................... 9

Haftungsbeschränkung .................................................................................. 10

Urheberschutz ................................................................................................. 10

Sicherheit .......................................................................... 10

Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 11

Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 11

Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................. 12

Inbetriebnahme ................................................................ 13

Sicherheitshinweise ....................................................................................... 13

Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 13

Auspacken ....................................................................................................... 13

Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 14

Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 14

Elektrischer Anschluss .................................................................................. 14

Aufbau und Funktion ....................................................... 15

Übersicht ......................................................................................................... 15

Zusammenbau ................................................................................................. 15

Typenschild ..................................................................................................... 16

Bedienung und Betrieb ................................................... 16

Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 16

Inbetriebnahme ............................................................................................... 17

Saft- und Überreste-Blockier-Funktion .............................................................. 17

Reinigung und Pflege ...................................................... 18

Sicherheitshinweise ....................................................................................... 18

Reinigung ........................................................................................................ 18

Störungsbehebung .......................................................... 18

Sicherheitshinweise ....................................................................................... 19

Störungen ........................................................................................................ 19

Entsorgung des Altgerätes ............................................. 19

Garantie ............................................................................ 20

Technische Daten ............................................................ 20

Caso Entsafter SJ 200 3

16

16.1

16.2

17

18

19

12

12.1

12.2

12.3

12.4

12.5

12.6

12.7

12.8

12.9

12.10

13

13.1

13.2

13.3

11

11.1

11.2

11.3

11.4

11.5

Operating Manual ............................................................. 22

General ............................................................................................................ 22

Information on this manual ............................................................................ 22

Warning notices .............................................................................................. 22

Limitation of liability ....................................................................................... 23

Copyright protection ...................................................................................... 23

Safety ................................................................................ 23

Intended use .................................................................................................... 23

General Safety information ............................................................................ 24

Dangers due to electrical power .................................................................... 25

Commissioning ............................................................................................... 25

Safety information .......................................................................................... 25

Delivery scope and transport inspection ...................................................... 25

Unpacking........................................................................................................ 26

Disposal of the packaging.............................................................................. 26

Setup location requirements: ........................................................................ 26

Electrical connection ...................................................................................... 27

Design and Function ....................................................... 27

Overview .......................................................................................................... 27

Assembling ...................................................................................................... 28

Rating plate ..................................................................................................... 28

14

14.1

Operation and handling ................................................... 29

. Before first use .............................................................................................. 29

14.2

How to use ....................................................................................................... 29

14.2.1

Juicing-Locking-Function Switch ....................................................................... 29

15

15.1

15.2

Cleaning and Maintenance .............................................. 30

Safety information .......................................................................................... 30

Cleaning ........................................................................................................... 30

Troubleshooting ............................................................... 30

Security advices .............................................................................................. 30

Troubleshooting .............................................................................................. 31

Disposal of the Old Device .............................................. 31

Guarantee ......................................................................... 32

Technical Data .................................................................. 32

Caso Entsafter SJ 200 4

26

26.1

26.2

27

28

29

21

21.1

21.2

21.3

22

22.1

22.2

22.3

22.4

22.5

22.6

23

23.1

23.2

23.3

20

20.1

20.2

20.3

20.4

20.5

Mode d´emploi .................................................................. 34

Généralités ...................................................................................................... 34

Informations relatives à ce manuel ............................................................... 34

Avertissements de danger ............................................................................. 34

Limite de responsabilités ............................................................................... 35

Protection intellectuelle ................................................................................. 35

Sécurité ............................................................................. 35

Utilisation conforme ....................................................................................... 36

Consignes de sécurités générales ................................................................ 36

Dangers du courant électrique ...................................................................... 37

Mise en service ................................................................ 38

Consignes de sécurité .................................................................................... 38

Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 38

Déballage ......................................................................................................... 38

Elimination des emballages ........................................................................... 38

Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 39

Raccordement électrique ............................................................................... 39

Assemblage et Fonction ................................................. 40

Aperçu ............................................................................................................. 40

Assemblage ..................................................................................................... 40

Plaque signalétique ........................................................................................ 41

24

24.1

Commande et fonctionnement ....................................... 41

Avant la première utilisation .......................................................................... 41

24.2

Mise en service ............................................................................................... 42

24.2.1

Fonction de blocage jus et résidus .................................................................... 42

25

25.1

25.2

Nettoyage et entretien ..................................................... 43

Consignes de sécurité .................................................................................... 43

Nettoyage ........................................................................................................ 43

Réparation des pannes ................................................... 43

Consignes de sécurité .................................................................................... 43

Résolution des problèmes ............................................................................. 44

Elimination des appareils usés ..................................... 44

Garantie ............................................................................ 45

Caractéristiques techniques ........................................... 45

Caso Entsafter SJ 200 5

36

36.1

36.2

37

38

39

31

31.1

31.2

31.3

32

32.1

32.2

32.3

32.4

32.5

32.6

33

33.1

33.2

33.3

30

30.1

30.2

30.3

30.4

30.5

Istruzione d´uso ............................................................... 47

In generale ....................................................................................................... 47

Informazioni su queste istruzioni d’uso ....................................................... 47

Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 47

Limitazione della responsabilità .................................................................... 48

Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 48

Sicurezza .......................................................................... 49

Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 49

Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 49

Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 51

Messa in funzione ............................................................ 51

Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 51

Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 51

Disimballaggio ................................................................................................ 52

Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 52

Requisiti del luogo di posizionamento ......................................................... 52

Connessione elettrica ..................................................................................... 52

Costruzione e funzione ................................................... 53

Panoramica...................................................................................................... 53

Assemblaggio ................................................................................................. 53

Targhetta di omologazione ............................................................................ 54

34

34.1

Costruzione e funzione ................................................... 54

Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 55

34.2

Messa in funzione ........................................................................................... 55

34.2.1

Funzione di blocco del succo e residui ............................................................. 55

35

35.1

35.2

Pulizia e cura .................................................................... 56

Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 56

Pulizia .............................................................................................................. 56

Eliminazione malfunzionamenti ..................................... 56

Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 56

Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 57

Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........................ 57

Garanzia ............................................................................ 58

Dati tecnici ........................................................................ 58

Caso Entsafter SJ 200 6

41

41.1

41.2

41.3

42

42.1

42.2

42.3

42.4

42.5

42.6

43

43.1

43.2

43.3

40

40.1

40.2

40.3

40.4

40.5

44

44.1

44.2

44.3

45

45.1

45.2

46

46.1

46.2

47

48

49

Caso Entsafter SJ 200

Manual del usuario .......................................................... 60

Generalidades ................................................................................................. 60

Información acerca de este manual .............................................................. 60

Advertencias ................................................................................................... 60

Limitación de responsabilidad ...................................................................... 61

Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 61

Seguridad ......................................................................... 61

Uso previsto .................................................................................................... 61

Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 62

Peligro de electrocución ................................................................................ 63

Puesta en marcha ............................................................ 64

Instrucciones de seguridad ........................................................................... 64

Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 64

Desembalaje .................................................................................................... 64

Eliminación del embalaje ............................................................................... 64

Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 65

Conexión eléctrica .......................................................................................... 65

Estructura y funciones .................................................... 66

Descripción general ........................................................................................ 66

Ensamblaje ...................................................................................................... 66

Placa de especificaciones .............................................................................. 67

Operación y funcionamiento .......................................... 67

Antes del primer uso ...................................................................................... 67

Puesta en marcha ........................................................................................... 67

Función de bloqueo de zumo y posos .......................................................... 68

Limpieza y conservación ................................................ 69

Instrucciones de seguridad ........................................................................... 69

Limpieza .......................................................................................................... 69

Resolución de fallas ........................................................ 69

Instrucciones de seguridad ........................................................................... 70

Indicaciones de avería .................................................................................... 70

Eliminación del aparato usado ...................................... 70

Garantía ............................................................................ 71

Datos técnicos ................................................................. 71

7

51

51.1

51.2

51.3

52

52.1

52.2

52.3

52.4

52.5

52.6

53

53.1

53.2

53.3

50

50.1

50.2

50.3

50.4

50.5

54

54.1

54.2

54.3

55

55.1

55.2

56

56.1

56.2

57

58

59

Caso Entsafter SJ 200

Gebruiksaanwijzing ......................................................... 73

Algemeen ......................................................................................................... 73

Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 73

Waarschuwingsinstructies............................................................................. 73

Aansprakelijkheid ........................................................................................... 74

Auteurswet ...................................................................................................... 74

Veiligheid .......................................................................... 74

Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 75

Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 75

Gevaar door elektrische stroom .................................................................... 76

Ingebruikname ................................................................. 77

Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 77

Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 77

Uitpakken ......................................................................................................... 77

Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 78

Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................... 78

Elektrische aansluiting ................................................................................... 78

Opbouw en functie ........................................................... 79

Overzicht ........................................................................................................ 79

Montage ........................................................................................................... 79

Typeplaatje ...................................................................................................... 80

Bediening en gebruik ...................................................... 80

Voor het eerste gebruik .................................................................................. 80

Ingebruikname ................................................................................................ 81

Blokkeerfunctie van sap en restafval ............................................................ 81

Reiniging en onderhoud .................................................. 82

Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 82

Reiniging ......................................................................................................... 82

Storingen verhelpen ........................................................ 82

Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 83

Storingen ......................................................................................................... 83

Afvoer van het oude apparaat ........................................ 83

Garantie ............................................................................ 84

Technische gegevens...................................................... 84

8

1 Bedienungsanleitung

1.1 Allgemeines

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.

Ihr Entsafter SJ 200 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

1.2 Informationen zu dieser Anleitung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Entsafter SJ 200 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.

Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:

Inbetriebnahme,

Bedienung,

Störungsbehebung und/oder

Reinigung des Gerätes beauftragt ist.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an

Nachbesitzer weiter.

1.3 Warnhinweise

In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche

Situation.

Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren

Verletzungen.

► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche

Situation.

Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.

► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.

Caso Entsafter SJ 200 9

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche

Situation.

Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen.

► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.

Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.

1.4 Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:

Nichtbeachtung der Anleitung

Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Unsachgemäßer Reparaturen

Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile

Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes

Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.

1.5 Urheberschutz

Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.

Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der

Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.

Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.

2 Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.

Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.

Caso Entsafter SJ 200 10

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum

Entsaften von Gemüse und/oder Obst bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!

Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.

► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.

► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.

Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.

Das Risiko trägt allein der Betreiber.

2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen

Sicherheitshinweise:

► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.

Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.

► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.

► Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen.

► Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.

► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom

Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche

Gefahren für den Benutzer entstehen.

► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom

Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.

► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.

Caso Entsafter SJ 200 11

► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die

Spülmaschine geben.

► Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht im Leerlauf.

► Entleeren Sie den Abfallbehälter nicht, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose entfernt haben.

► Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert sind und fest sitzen.

► Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung richtig platziert ist.

► Entsaften Sie keine extrem harten Lebensmittel (z.B. Nüsse), ballaststoffreiche

Lebensmittel (z.B. Zuckerrohr) oder Lebensmittel, die wenig Saft enthalten (z.B.

Bananen).

► Die Lebensmittel müssen die nationalen Standards erfüllen.

► Falscher Gebrauch des Gerätes kann zu Verletzungen führen.

► Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Saftsieb oder die Abdeckung beschädigt sind oder Risse aufweisen.

► Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Stecker, bevor Sie Teile auswechseln oder sich bewegende Teile berühren.

► Berühren Sie nicht sich bewegende Teile.

► Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung richtig eingerastet ist, bevor Sie den Motor einschalten.

► Verwenden Sie das Gerät nicht, ohne dass der Abfallbehälter richtig sitzt.

► Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke außer haushaltsübliche Zwecke.

► Greifen Sie nicht mit der Hand in den Einfüllschacht, benutzen Sie den Stopfen.

► Stecken Sie nicht Ihre Finger oder andere Objekte während des Gebrauchs in die

Öffnung (Einfüllschacht). Wenn Lebensmittel im Einfüllschacht stecken bleiben, verwenden Sie den Stopfer oder ein Stück Obst/Gemüse, um es herunterzudrücken.

Falls dies nicht funktioniert, schalten Sie das Gerät aus und bauen Sie es auseinander, um das Lebensmittel zu entfernen.

► Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Gebraucht ist und vor jeder Reinigung und

Montage/Demontage von Teilen den Netzstecker.

► Stellen Sie den Schalter nach jeder Verwendung auf OFF. Vergewissern Sie sich, dass der Motor komplett still steht, bevor Sie das Gerät auseinander bauen.

2.3 Gefahr durch elektrischen Strom

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht

Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:

► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.

Caso Entsafter SJ 200 12

► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner

Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende

Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht

Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten.

3 Inbetriebnahme

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.

Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

3.1 Sicherheitshinweise

Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:

► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht

Erstickungsgefahr.

3.2 Lieferumfang und Transportinspektion

Der SJ 200 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:

Abdeckung

Stopfer

Gehäuse

Pressschnecke

Bürste

Bedienungsanleitung

Filter

Saftbecher

Mittelring

Abfallbehälter für Überreste

► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.

► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter

Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem

Lieferanten.

3.3 Auspacken

Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

Caso Entsafter SJ 200 13

3.4 Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.

Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den

Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.

► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.

3.5 Anforderungen an den Aufstellort

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende

Voraussetzungen erfüllen:

Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.

Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.

Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.

Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.

Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten

(z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.

Wenn Sie das Gerät selten verwenden, sollten Sie es an einem trockenen und gut durchlüftetem Ort lagern, um zu verhindern, dass der Motor feucht und schimmelig wird.

3.6 Elektrischer Anschluss

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:

Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und

Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen

übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.

Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.

Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.

Caso Entsafter SJ 200 14

Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die

Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.

Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem

Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.

Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die

Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.

Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des

Gerätes.

4.1 Übersicht

1. Abdeckung

Einfüllschacht)

2. Pressschnecke

3. Filter

4. Mittelring (mit Saftablauf und Ausgang für Überreste)

5. Hauptgerät

6. Stopfer

/

7. Bürste

Abfallbehälter für Überreste

4.2 Zusammenbau

► Stöpseln Sie den Silikon-Propfen vor der Verwendung des Gerätes in die Öffnung auf der Unterseite des Mittelrings (Ausgang für Übereste) und entfernen Sie ihn vor der

Reinigung. Halten Sie sich an folgende Abbildungen:

Caso Entsafter SJ 200 15

1. Platzieren Sie den Mittelring an die richtige Stelle des

Hauptgerätes. Vergewissern Sie sich, dass er eingerastet ist

(siehe Abb. 1).

2. Stecken Sie die

Pressschnecke in den Mittelring und drücken Sie sie vorsichtig herunter (siehe Abb. 2.

3. Platzieren Sie den Filter

über der Pressschnecke, in den

Mittelring und drehen Sie den

Filter bis dieser einrastet (siehe

Abb. 3).

Abdeckung auf dem Mittelring (siehe Abb. 4). Richten Sie sich dabei nach der Entsperr-

Markierung . Drehen Sie die Abdeckung dann in Richtung der Sperr-Markierung im Uhrzeigersinn (siehe Abb. 5 + 6).

► Um das Gerät auseinander zu bauen, folgen Sie den Schritten von 6 bis 1 (umgekehrte

Reihenfolge).

► Nur wenn die Abdeckung richtig platziert ist, funktioniert das Gerät richtig.

► Bei Erstgebrauch kann es vorkommen, dass durch den Motor ein seltsamer Geruch durch Betriebsrückstände entsteht. Dieser verschwindet bei wiederholtem Gebrauch.

4.3 Typenschild

Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.

5 Bedienung und Betrieb

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten

Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell eingreifen zu können.

5.1 Vor dem Erstgebrauch

Reinigen Sie das Gerät, siehe „Reinigung“.

Caso Entsafter SJ 200 16

5.2 Inbetriebnahme

ON Ein

OFF Aus

REV Rückwärtsgang

► Falls während des Gebrauchs die Pressschnecke klemmt und das Gerät zum Stoppen kommt, drücken und halten Sie die „REV“-Taste für 3-5 Sekunden. Dadurch dreht die

Pressschnecke sich in die entgegengesetzte Richtung. Drücken Sie danach die „ON“-

Taste; das Gerät startet erneut und die Pressschnecke dreht sich wieder in die richtige

Richtung.

1. Entfernen Sie jegliche harte Kerne o.Ä. vor dem Entsaften.

2. Lebensmittel, die für lange Zeit im Kühlschrank gelagert wurden, müssen zunächst für mindestens 10 Minuten in Wasser eingeweicht werden.

3. Schneiden Sie die Lebensmittel klein, bevor Sie sie entsaften.

4. Füllen Sie die kleingeschnittenen Lebensmittel in den Einfüllschacht und drücken Sie diese mit dem Stopfer nach unten.

5. Füllen Sie nicht zu viele Lebensmittel gleichzeitig in das Gerät, um eine Beschädigung des Filters zu vermeiden.

6. Schalten Sie das Gerät nach dem Entsaften aus und entfernen Sie den Stecker.

► Verwenden Sie ausschließlich frische Lebensmittel.

► Das Gerät ist nicht zur Entsaftung von Getreide und Zuckerrohr verwendbar.

► Bewahren Sie den frischen Saft nicht zu lange auf.

Bewegen Sie den Hebel in Richtung der Entsperr-Markierung und entfernen Sie die

Überreste. Bewegen Sie den Hebel in Richtung der Sperr-Markierung , um trockenere

Überreste zu entfernen.

► Entfernen oder bewegen Sie keine Teile des Gerätes, während das Gerät im Betrieb ist.

► Stellen Sie das Gerät immer auf eine glatte und sichere Oberfläche.

► Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs.

► Stecken Sie keine anderen Teile in den Saftablauf und den Ausgang für die Überreste.

► Verwenden Sie zum Herunterdrücken der Lebensmittel keine anderen Gegenstände als den mitgelieferten Stopfer.

Caso Entsafter SJ 200 17

► Lassen Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten laufen und entsaften Sie nicht mehr als 3 kg.

► Falls die Pressschnecke während des Gerätes stoppt, drücken und halten Sie die

„REV“-Taste für 3-5 Sekunden und danach die „ON“-Taste.

► Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht in Gebrauch ist.

6 Reinigung und Pflege

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.

Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.

6.1 Sicherheitshinweise

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen:

► .Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in

Gebrauch ist, aus der Steckdose.

► Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.

► Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um das Gehäuse zu reinigen.

► Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden

Gegenstände.

► Waschen Sie das Gerät und die Teile nicht mit Wasser, das heißer als 60°C ist.

6.2 Reinigung

1. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.

2. Drehen Sie die Abdeckung entgegen der Sperr-Richtung und heben Sie sie ab.

3. Heben Sie den Mittelring hoch und reinigen Sie die inneren Teile, wie z.B. die

Pressschnecke und den Filter.

7 Störungsbehebung

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und

Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.

Caso Entsafter SJ 200 18

7.1 Sicherheitshinweise

► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.

► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und

Schäden am Gerät entstehen.

7.2 Störungen

Problem

Das Gerät startet nicht.

Saftmenge ist sehr gering und

Überreste sind noch sehr feucht.

Gerät stoppt während des

Vorgangs.

Das Gerät macht während des

Entsaftens laute Geräusche.

Lösung

Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose sitzt.

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist.

Vergewissern Sie sich, dassder Silikon-Propfen auf der Unterseite des Mittelrings fest sitzt (s.

Abbildungen).

Prüfen Sie, ob Sie harte Lebensmittel verwenden.

Die Lebensmittel müssen frisch sein. Wenn sie lange im Kühlschrank gelagert waren, müssen sie zunächst für mind. 10 Minuten in Wasser einweichen, um sie zum Entsaften zu verwenden.

Überprüfen Sie, ob Sie zu viele Lebensmittel verwenden.

Überprüfen Sie, ob Sie Lebensmittel mit zu harten

Kernen verwenden.

Drücken und halten Sie die „REV“-Taste für 3-5

Sekunden. Drücken Sie danach die „ON“-Taste.

Wenn das Gerät dann immer noch nicht funktioniert, schalten Sie es aus und reinigen Sie die Bauteile im Mittelring.

Wenn Sie recht harte Lebensmittel entsaften, könnten laute Geräusche entstehen. Dies ist normal.

► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden

Sie sich bitte an den Kundendienst.

Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle

Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.

Caso Entsafter SJ 200 19

Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.

Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und

Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.

Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.

9 Garantie

Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.

Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße

Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den

Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,

Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich

(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der

Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur

Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.

10 Technische Daten

Gerät

Modell

Artikel-Nr.

Anschlussdaten

SJ 200

GS-103

3500

220 -240 V, 50-60 Hz

Leistungsaufnahme 200W

Außenabmessungen (B/H/T) 23,3 x 44,5 x 21 cm

Nettogewicht 4,80 kg

Caso Entsafter SJ 200 20

Original Operating Manual

Juicer SJ 200

Caso Entsafter SJ 200

Item No.3500

21

11 Operating Manual

11.1 General

Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions.

Your Juicer SJ 200 will serve you for many years if you handle it and care for it properly.

We wish you a lot of pleasure in using it!

11.2 Information on this manual

These Operating Instructions are a component of the Juicer SJ 200 (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:

Commissioning

Operation

Troubleshooting and/or

Cleaning Keep the Operating

Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.

11.3 Warning notices

The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.

DANGER

A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.

If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.

► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries.

WARNING

A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.

If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.

► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.

ATTENTION

A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.

If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.

► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.

#

A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.

Caso Entsafter SJ 200 22

11.4 Limitation of liability

All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.

No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following:

Non-observance of the manual

Uses for non-intended purposes

Improper

Technical alterations, modifications of the device

Use of unauthorized spare parts

Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.

All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding.

11.5 Copyright protection

This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.

Subject to content and technical changes.

12 Safety

This chapter provides you with important safety notices when handling the device.

The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.

12.1 Intended use

This device is only intended for use in households in enclosed spaces for

Extracting juice from vegetables and/or fruit

Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.

Warning

Danger due to unintended use!

Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.

► Use the device exclusively for its intended use.

► Observe the procedural methods described in this Operating Manual.

Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk.

Caso Entsafter SJ 200 23

12.2 General Safety information

Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.

► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation.

► If the connection lead is damaged, you will need to have a new connection lead installed by an authorized electrician.

► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

► Children shall not play with the appliance.

► Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

► Do not leave the device unsupervised when it is in operation.

► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user.

► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.

► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.

► Never immerse the device, cord or plug in water or other liquids and do not place in the dishwasher.

► Do not overload the device and do not let it operate un-loaded.

► Do not empty the residue barrel before removing the plug out of the plug socket.

► Be sure the parts are properly assembled to original base and in place.

► Please correctly install all parts of the product before operating it. Make sure the cover is well-covered.

► Do not extract juice from any extremly hard food (e.g. nuts), fiber-rich food (e.g. sugarcane) or food with little juice (e.g. banana).

► The food must fulfil national standards.

► If you misuse the device it can lead to injuries.

► Do not use the device if the juicing net or the cover are damaged or have visible cracks.

► Switch off the device and remove the plug before changing accessories or touching parts that move.

► Avoid contacting moving parts.

► Always make sure juicer cover is clamped securely in place before motor is turned on.

► Do not operate the device without the residue cup in place.

► Do not use appliance for other than intended household use.

Caso Entsafter SJ 200 24

Warning

► Do not put your hand in the feeing port, use the pushing bar.

► Do not put your fingers or other objects into the juicer while operation. If there is food stuck in the feeding port, only use the pushing bar or another piece of fruit/vegetable to push it down. When this fails, turn off the device and disassemble juicer to remove the remaining food.

► Unplug from the outlet when not in use and before cleaning and before putting on or taking of parts.

► Switch button to OFF after each operation. Make sure the engine is completely off, before deassembling the device.

12.3 Dangers due to electrical power

Danger

Mortal danger due to electrical power!

Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies!

Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power:

► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead installed by an authorized electrician.

► Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.

► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.

12.4 Commissioning

This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:

12.5 Safety information

Warning

Personal and property damages can occur during commissioning of the device!

Observe the following safety notices to avoid such dangers:

► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.

12.6 Delivery scope and transport inspection

As a rule, the SJ 200 is delivered with the following components:

Lock Cover

Pressure auger

Filter Screen

Caso Entsafter SJ 200 25

Material Barrel

Pressing Bar

Juice-receiving Cup

Residue-receiving Cup

Operating Instructions

Brush

Housing unit

► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.

► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.

12.7 Unpacking

To unpack the device, proceed as follows:

Remove the device out of the carton and remove the packaging material.

12.8 Disposal of the packaging

The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled.

Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.

Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.

► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim.

12.9 Setup location requirements:

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:

Place the device on a firm and even work surface.

Do not use the device outdoors.

Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.

The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.

 Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material.

The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.

Caso Entsafter SJ 200 26

If you do not use the device very often, store it in a dry and well-circulated location to avoid that the motor getting damp and moldy.

12.10 Electrical connection

In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:

Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device

If in doubt, ask your qualified electrician.

The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.

The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.

Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces.

The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician.

The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.

13 Design and Function

In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.

13.1 Overview

1. Lock Cover (with feeding tube) auger

Screen

4. Material Barrel (with juice and residue outlet)

5. Host

Bar

7. Brush

8. Juice-receiving Cup /

Residue-receiving Cup

Caso Entsafter SJ 200 27

13.2 Assembling

► The silicon grafting must be inserted into the bottom of the material barrel (residue outlet) before use, and pulled out before cleaning. See the picture below.

1. Put the material barrel at the fixed point of the host and keep it steady (see Figure 1).

2. Install the pressure auger at the the material barrel and slightly press it downwards (see Figure 2).

3. Place the filter screen into the pressure auger, install it at the middle of the material barrel and rotate to latch it (see Figure 3).

4. Install the lock cover on the material barrel (see Figure 4).

Aligning to the unlocking symbol

, and follow the direction of arrow to rotate it clockwise to the locking symbol (see Figure 5 +6).

► Disassembly should be done in reverse.

Attention

► The unit only works if the lock cover is installed correctly.

► When using the device for the first time, it may happen that a strange odor is caused by the engine by operating residues. This disappears with repeated use.

13.3 Rating plate

The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device.

Caso Entsafter SJ 200 28

14 Operation and handling

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.

Observe the following notices to avoid dangers and damages.

Warning

► Do not let the device unsupervised during operation to be able to react quickly in case of dangers.

14.1 . Before first use

Clean the device, see “cleaning“.

14.2 How to use

ON Forward

OFF

REV

Stop

Reverse

► If the pressure auger stops during use, please press and hold the “REV” button 3-5 seconds. The pressure auger rotates in opposite direction. Then press the “ON” button, the device restarts and the pressure auger rotates again in right direction.

1. For the fruits with hard core, please remove their cores firstly.

2. Stale materials stored in the refrigerator for a long time must be soaked in cold water for at least 10 minutes before use.

3. Materials must be cut into pieces before juicing.

4. Put food materials into feeding tube and push them down by pushing the pressing bar.

5. Do not put too many materials when juicing, to avoid damage to the filter screen.

6. After juice extraction, turn off and pull out the plug.

► All materials for juicing must be completely fresh.

► Do not use the product to smash grains or extract juice of sugarcanes.

► Do not keep the extracted vegetable/fruit juice for a long time.

14.2.1 Juicing-Locking-Function Switch

Move the handle towards the unlocking direction to discharge residue. Move it towards the locking direction to discharge drier residues.

Attention

► Do not replace any accessory of the product when the product is running.

► Please use this product always on a stable and safe place.

Caso Entsafter SJ 200 29

Attention

► Do not move the device when it is running.

► Do not put any sundries into the juice or residue outlet.

► Do not use any other object than the pressing bar to push down the food.

► Do not continuously use the device for 15 minutes or extract materials above 3 kg.

► When pressure auger stops during operation please press and hold “REV” button for

3,5 seconds and after this the “ON” button.

► Please unplug the power source when it is not in operation.

15 Cleaning and Maintenance

This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.

15.1 Safety information

Attention

Please observe the safety instructions, before cleaning your device

► Unplug the device when not in use and before any cleaning.

► Never immerse the device, cord or plug in water or other liquids and do not place in the dishwasher.

► Do not clean the host in water. Wipe off the dirt on the host with a dry cleaning cloth or a soft cloth.

► Do not use iron brush, abradant, kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning.

► Do not clean the device or its accessories with water that is hotter than 60°C.

15.2 Cleaning

1. Turn off the unit and pull out the power plug.

2. Rotate the lock cover towards the unlocking direction and pull it upwards for disassembly.

3. Lift up the barrel and clean the parts inside such as pressure auger rod and juicing net.

16 Troubleshooting

This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.

Observe the following notices to avoid dangers and damages:

16.1 Security advices

Attention

► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are trained by the manufacturer.

► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user and damage the machine.

Caso Entsafter SJ 200 30

16.2 Troubleshooting

Problem

The device does not start.

The amount of juice is very little and residues are still damp.

Shutdown during use.

Solution

Please check whether the power plug is properly plugged.

Please check whether the assembly is done according to assembly methods.

Please confirm whether the silicon grafting is fastened at the bottom of the material barrel (see pictures).

Check whether stale food is used.

Food that was stored in the refrigerator for a long time must be soaked in clear water for at least 10 minutes before using them.

Check whether too much food is used.

Check whether the food contains hard cores.

Please firstly press and hold the „Reverse“ button for 3-5 seconds and then press the „ON“ button. If the pressure auger still doesn’t run, turn off the device and wash the components in the material barrel separately before using the device again.

If hard food is juiced, loud noise may appear. This is normal.

The device makes loud noise during use.

Attention

► If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer service.

17 Disposal of the Old Device

Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.

However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.

If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.

Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.

Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information.

Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.

Caso Entsafter SJ 200 31

18 Guarantee

We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults.

Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.

This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use.

In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).

19 Technical Data

Device

Model

Item No.:

Mains data

Power consumption

External measurements (W x H x D)*:

Net weight*

SJ 200

GS-103

3500

220 -240 V, 50-60 Hz

200W

23,3 x 44,5 x 21 cm

4,80 kg

Caso Entsafter SJ 200 32

Caso Entsafter SJ 200

Mode d´emploi

Extracteur de jus SJ 200

N°. d'article 3500

33

20 Mode d´emploi

20.1 Généralités

Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.

Votre SJ 200 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

20.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi appartient SJ 200 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.

Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :

sa mise en service,

son utilisation,

sa réparation et/ou

son entretien.

Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.

20.3 Avertissements de danger

Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :

Danger

Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.

► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.

Attention

Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.

► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.

Caso Entsafter SJ 200 34

Prudence

Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.

► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.

Remarque

Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.

20.4 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :

le non respect du mode d'emploi

l'utilisation non conforme

des réparations non professionnelles

l'utilisation de pièces non autorisées

des modifications techniques, modifications de l’appareil

Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.

Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

20.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.

Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann

GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.

21 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.

Caso Entsafter SJ 200 35

21.1 Utilisation conforme

Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux

Extraction du jus des fruits et/ou des légumes.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.

Attention

Danger en cas d'utilisation non conforme !

En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.

► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.

► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.

Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.

21.2 Consignes de sécurités générales

Remarque

Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :

► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.

► En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.

► Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers.

► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.

► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.

► Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.

► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.

► Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lavevaisselle.

► Ne surchargez pas l’appareil et ne l’utilisez pas à vide.

Caso Entsafter SJ 200 36

Remarque

► Ne videz pas le bac à déchets avant d’avoir retiré le cordon d’alimentation de la prise de courant.

► Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement montées et tiennent bien.

► Montez toutes les pièces avant d'utiliser la machine. Assurez-vous que le couvercle est en place.

► Ne pas extraire le jus d’aliments extrêmement durs (par exemple, les noix), les aliments riches en fibres (par exemple, la canne à sucre) ou les aliments qui contiennent peu de jus (par exemple, bananes).

► La nourriture doit répondre aux normes nationales.

► Une utilisation incorrecte de l'appareil peut entraîner des blessures.

► Ne pas utiliser si le tamis à jus ou le couvercle est endommagé ou présente des fissures de l'appareil.

► Eteignez l'appareil et enlever le bouchon avant de remplacer des pièces ou toucher les parties mobiles.

► Évitez de toucher les pièces en mouvement.

► Assurez-vous que le courvercle est bien fermé avant de mettre le moteur.

► Ne pas utiliser sans le bac à déchets se trouve l'appareil correctement.

► N'utilisez pas l'appareil à un usage autre qu'un usage domestique.

Attention

► Ne mettez pas la main dans la colonne de remplissage, utilisez le poussoir.

► Ne mettez pas vos doigts ou d'autres objets en cours d'utilisation dans l'ouverture

( colonne de remplissage ). Lorsque les aliments coincés dans le tuyau d'alimentation, utiliser le poussoir ou un morceau de fruits / légumes pour se rendre à l'enfoncer. Si cela ne fonctionne pas, éteignez l'appareil et démonter pour enlever la nourriture.

► Débrancher l'appareil de sa prise dès qu’il reste inutilisé et avant le nettoyage et avant de monter ou de démonter des pièces.

► Mettez l'interrupteur sur OFF après chaque utilisation. Assurez-vous que le moteur est totalement arrêté avant de démonter l'appareil.

21.3 Dangers du courant électrique

Danger

Danger de mort par électrocution !

Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension !

Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

► En cas de câble de raccordement détérioré il faut faire installer un câble spécial par un spécialiste agréé par le constructeur.

► Ne pas utiliser l'appareil lorsque le câble électrique ou le connecteur sont détériorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il à fait une chute. Pour éviter tout danger le câble électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.

Caso Entsafter SJ 200 37

Danger

► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou

électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.

22 Mise en service

Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.

22.1 Consignes de sécurité

Attention

Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes !

Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.

22.2 Inventaire et contrôle de transport

La SJ 200 est livré de façon standard avec les composants suivants ::

Couvercle

Poussoir

Boîtier

Vis

Filtre

Brosse

Gobelet de jus

Mode d’emploi original

Bague centrale

Bac à déchets

Remarque

► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.

► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.

22.3 Déballage

Pour déballer l'appareil procédez comme suit :

Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.

22.4 Elimination des emballages

L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières

épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.

Caso Entsafter SJ 200 38

Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».

Remarque

► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation

Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :

L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.

Ne pas utiliser l'appareil extérieur.

Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil.

L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un

élément de cuisine.

Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.

L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.

Si l’appareil est utilisé rarement, il faut le ranger dans un endroit sec et bien ventilé afin d’éviter que le moteur ne subisse l’humidité et ne soit soumis à la moisissure.

22.6 Raccordement électrique

Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :

Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.

En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.

La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.

Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.

Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le

Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.

Caso Entsafter SJ 200 39

La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.

Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.

23 Assemblage et Fonction

Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la fonction de la machine.

23.1 Aperçu

5. Appareil principal / moteur

6. Poussoir

7. Brosse

8. Gobelet de jus / bac à déchets

1. Couvercle (avec le tube destiné aux aliments)

2. Vis

3. Filtre

4. Bague centrale(avec sortie de jus et sortie de résidus)

23.2 Assemblage

Remarque

► Mettez le bouchon en silicone dans le trou situé sur le dessous du bague centrale(sortie des résidus) avant d'utiliser l'appareil et enlevez-le avant de le nettoyer.

Suivez les schémas suivants :

Caso Entsafter SJ 200 40

1. Positionnez le bague centraleà l'endroit requis sur l'appareil principal. Assurez-vous qu'il est bien enclenché (voir Ill.

1).

2. Engagez la vis dans le bague centraleet enfoncez-la avec précaution (voir Ill. 2)

3. Placez le filtre sur la vis, emboîtez-le au centre du bague centraleet tournez-le jusqu'au clip (voir Ill. 3).

4. Placez le couvercle sur le bague centrale(voir Ill. 4).

Orientez-vous selon le marquage de déblocage . Tournez ensuite le couvercle en direction du marquage de blocage dans le sens horaire (voir Ill. 5 +6).

 

Remarque

► Afin de démonter l'appareil, veuillez suivre les étapes de 4 à 1 (ordre inverse)

Prudence

► L'appareil ne fonctionne correctement que si le couvercle est correctement positionné.

Remarque

► A la première utilisation, il est possible que le moteur dégage une odeur bizarre due à des résidus d'usine. Cette odeur disparaîtra dès les utilisations suivantes.

23.3 Plaque signalétique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil.

24 Commande et fonctionnement

Vous trouverez dans le présent chapitre des indications importantes pour la mise en service de l'unité. Respectez ces indications afin d’éviter les dangers et les dégâts.

Attention

► Ne laissez pas l'appareil sans surveillance.

24.1 Avant la première utilisation

Nettoyez l'appareil (voir "Nettoyage).

Caso Entsafter SJ 200 41

24.2 Mise en service

ON Marche

OFF Arrêt

REV

Remarque

► Si la vis se bloque en cours d'usage et que l'appareil s'arrête, appuyez sur la touche

"REV" et maintenez-la enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Ceci fait tourner la vis en sens inverse. Appuyez ensuite sur la touche "ON" ; l'appareil redémarre et la vis retourne dans le bon sens.

1. Enlevez tous les noyaux durs et autres avant de procéder à l'extraction.

2. Les aliments conservés pendant longtemps dans le réfrigérateur doivent être trempés dans l'eau pendant au moins 10 minutes.

3. Détaillez les aliments avant d'extraire le jus.

4. Versez les aliments découpés en petits morceaux dans le tube destiné aux aliments et enfoncez-les au moyen du poussoir.

5. Ne chargez pas trop l'appareil d'aliments afin d'éviter d'endommager le filtre.

6. Arrêtez l'appareil avant l'extraction et débranchez la prise.

Remarque

► Utilisez exclusivement des aliments frais.

► L'appareil n'est pas utilisable pour extraire le jus de céréales et la canne à sucre.

► Ne conservez pas le jus frais trop longtemps.

24.2.1 Fonction de blocage jus et résidus

Déplacez le levier en direction de la marque de déblocage et enlevez les résidus. Déplacez le levier en direction de la marque de blocage pour enlever les résidus secs.

Prudence

► Ne retirez pas ou ne déplacez pas de pièces de l'appareil pendant son fonctionnement.

► Posez toujours l'appareil sur une surface stable et lisse.

► Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement.

► Ne rentrez pas d'autres pièces dans la sortie de jus et dans la sortie de résidus.

► Pour appuyer sur les aliments, n'utilisez pas d'autres objets que le poussoir fourni.

► Ne laissez pas l'appareil fonctionner pendant plus de 15 minutes et ne pressez pas une quantité de plus de 3 kg.

► Si la vis se bloque en cours de fonctionnement, appuyez sur la touche "REV" et maintenez-la enfoncée pendant 3 à 5 secondes puis sur la touche "ON".

► N'arrêtez jamais l'appareil pendant qu'il fonctionne.

Caso Entsafter SJ 200 42

25 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.

25.1 Consignes de sécurité

Prudence

Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:

► Débranchez l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez pas.

► Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.

► N'immergez jamais le boîtier, le récipient en verre, le câble et la fiche dans l'eau.

Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier.

► N'utilisez pas de brosse métallique ou autres objets tranchants abrasifs pour le nettoyage.

► Ne nettoyez pas l'appareil et ses pièces dans une eau dépassant 60 °C.

25.2 Nettoyage

1. Arrêtez l'appareil et débranchez le connecteur de la prise.

2. Tournez le couvercle dans le sens inverse du blocage et soulevez-le.

3. Soulevez le bague centraleet nettoyez les pièces intérieures telles que la vis et le filtre.

26 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

26.1 Consignes de sécurité

Prudence

► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.

► Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait endommager la machine.

Caso Entsafter SJ 200 43

26.2 Résolution des problèmes

Problème

L'appareil ne démarre pas.

La quantité de jus est très réduite et les résidus sont encore très humides.

L'appareil s'arrête pendant l'opération.

Solution

Assurez-vous que la fiche est correctement branchée dans la prise.

Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé.

Vérifiez que les aliments traités ne sont pas trop durs.

Les aliments doivent être frais. S'ils ont séjourné longtemps au réfrigérateur, ils doivent tremper d'abord

10 minutes dans l'eau pour les utiliser pour l'extraction.

Assurez-vous que le bouchon en silicone est bien fixée sur la partir inférieure du bague centrale(v. illustrations)

Vérifiez si vous n'utilisez pas trop d'aliments.

Vérifiez si les aliments utilisés n'ont pas de noyaux trop durs.

Appuyez sur la touche "REV" et maintenez-la enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Appuyez ensuite sur la touche

"ON" Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, arrêtez-le et nettoyez les pièces de l'intérieur du tambour.

Des bruits importants sont possibles lorsque vous traitez des aliments très durs.

L'appareil fait beaucoup de bruit pendant l'extraction.

Prudence

► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á la clientèle.

27 Elimination des appareils usés

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.

Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.

Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.

Remarque

Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.

Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.

Caso Entsafter SJ 200 44

28 Garantie

Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.

Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants

BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.

En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.

Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).

29 Caractéristiques techniques

Appareil

Modèle

N°. d'article

Données de raccordement

Puissance consommée

Dimensions

Poids net

SJ 200

GS-103

3500

220 -240 V, 50-60 Hz

200W

23,3 x 44,5 x 21 cm

4,80 kg

Caso Entsafter SJ 200 45

Istruzione d´uso

Estrattore di succo SJ 200

Caso Entsafter SJ 200

Articolo-N. 3500

46

30 Istruzione d´uso

30.1 In generale

Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il SJ 200 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.

30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso

Queste istruzioni d’uso sono una componente del SJ 200 (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:

messa in funzione,

l’utilizzo,

l'eliminazione di malfunzionamenti e/o

la pulizia dell’apparecchio.

Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.

30.3 Indicazioni d’avvertenza

Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:

Pericolo

Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.

Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.

► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone.

Avviso

Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.

Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.

► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.

Caso Entsafter SJ 200 47

Attenzione

Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.

Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.

► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.

Indicazione

Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.

30.4 Limitazione della responsabilità

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.

Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.

Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:

Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso

All’utilizzo non conforme alle disposizioni

A riparazioni inadeguate

A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio

All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati

Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.

Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.

30.5 Tutela dei diritti d’autore

Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.

La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.

Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.

Caso Entsafter SJ 200 48

31 Sicurezza

In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.

Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.

31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso

Estrazione di succo di verdure e/o frutta

Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.

Avviso

Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!

Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.

► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.

► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.

Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.

31.2 Indicazioni generali di sicurezza

Indicazione

Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:

► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.

► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato.

► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni, nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti.

► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.

► Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano sorvegliati.

► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.

► Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.

► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.

Caso Entsafter SJ 200 49

Indicazione

► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.

Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.

► Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.

► Non sovraccaricare l'apaprecchio e non farlo funzionare a vuoto.

► Non svuotare il contenitore dei rifiuti se non prima avete rimosso la spina dalla presa elettrica.

► Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e che siano fissate.

► Assicurarsi che la copertura sia piazzata bene.

► Non utilizzare l'apparecchio se il vaglio per succo è danneggiato.

► Non spremere prodotti alimentari estremamente duri (p. es. noci), prodotti ricchi di fibre alimentari (p. es. canna da zucchero) oppure prodotti alimentari che hanno poco succo

(p. es. banane).

► I prodotti alimentari devono soddisfare gli standard nazionali.

► L'uso sbagliato dell'apparecchio può causare lesioni.

► Non utilizzare l'apparecchio, se il vaglio per succo o la copertura sono danneggiati o se presentano incrinature.

► Spegnere l'apparecchio e staccare la spina, prima di sostituire dei componenti oppure toccate componenti in movimento.

► Non toccare i componenti in movimento.

► Assicurarsi che la copertura trasparente sia correttamente agganciata prima di accender eil motore. Non rimuovere i fermagli durante il funzionamento.

► Non utilizzare l'apparecchio, se il contenitore dei rifiuti non è correttamente nella sua sede.

► Non utilizzare l'apparecchio per altri scopi che per quelli normalmente in uso domestico.

Avviso

► Non afferrare con le mani dentro nel vano di riempimento, utilizzare l'intasatore.

► Non infilare le dita o altri oggetti nell'apertura durante il funzionamento dell'apparecchio

(vano di riempimento). Utilizzare l'intasatore o un pezzo di frutta/verdura, per comprimere i prodotti alimentari, quando questi rimangono incastrati nel vano di riempimento. Nel caso ciò non dovesse funzionare, spegnere l'apparecchio e smontarlo nei suoi componenti per rimuovere i profotti alimentari rimasti incastrati.

► Staccare sempre la spina elettrica, quando l'apparecchio non è in funzione e prima di ogni pulizia e montaggio/smontaggio delle parti.

► Dopo ogni uso, posizionare l'interruttore su OFF. Assicurarsi che il motore sia completamente fermo, prima di smontare l'apparecchio nelle sue parti.

Caso Entsafter SJ 200 50

31.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica

Pericolo

Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!

In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.

Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:

► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore.

► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.

► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio.

32 Messa in funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.

Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

32.1 Indicazioni di sicurezza

Avviso

Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose!

Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:

► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.

32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto

Il SJ 200 viene fornito standard con le seguenti componenti:

Coperchio

Intasatore

Vite

Spazzola

Contenitore dei rifiuti per residui

Filtro

Anello centrale

Contenitore succo

Scatola

Istruzioni d’uso

Indicazione

► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.

► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.

Caso Entsafter SJ 200 51

32.3 Disimballaggio

Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:

Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.

32.4 Smaltimento dell’involucro

L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.

Indicazione

► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.

32.5 Requisiti del luogo di posizionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:

L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.

Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.

Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.

L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.

Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.

Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.

Se l'apparecchio viene utilizzato solo raramente, allora conservarlo in un luogo asciutto e ben ventilato per impedire che il motore diventi umido e ammuffito.

32.6 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.

Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.

In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.

Caso Entsafter SJ 200 52

La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.

La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.

Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il Ice

Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.

La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.

Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.

33 Costruzione e funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.

33.1 Panoramica

1. Copertura (con vano di riempimento)

2. Vite

3. Filtro

4. Anello centrale (con scarico succo e uscita per residui)

5. Apparecchio principale /

Motore

6. Intasatore

7. Spazzola

8. Contenitore succo / contenitore dei rifiuti per residui

33.2 Assemblaggio

► Prima di usare l'apparecchio, infilare il tappo di silicone nell'apertura in basso del anello centrale (uscita per residui) e rimuoverlo prima di eseguire la pulizia.

► Osservare le illustrazioni seguenti:

Caso Entsafter SJ 200 53

1. Mettere il anello centrale al punto giusto dell'apparecchio principale. Assicurarsi che si è agganciato (vedi Fig. 1).

2. Inserire la vite nel anello centrale e premerla cautamente in basso (vedi Fig. 2).

3. Mettere il filtro sopra la vite, centralmente sul anello centrale e riotare il filtro finché si aggancia

(vedi Fig. 3).

4. Mettere la copertura sul anello centrale (vedi Fig. 4).

Orientarsi in base alla marcatura di sblocco . Ruotare poi la copertura in direzione della marcatura di blocco in senso orario (vedi Fig. 5 + 6).

Indicazione

► Per smontare l'apparecchio nelle sue parti, seguire i passi da 4 a 1 (in ordine di successione inversa).

Attenzione

► L'apparecchio funziona correttamente,solo, quando la copertura è stata correttamente posizionata.

Indicazione

► Durante il primo utilizzo può succedere che attraverso il motore si sente uno strano odore che si crea attraverso residui operativi. Questo strano odore scompare dopo averlo usato più volte.

33.3 Targhetta di omologazione

La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.

34 Costruzione e funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

Avviso

► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli.

Caso Entsafter SJ 200 54

34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta

Pulire l'apparecchio, vedi „Pulizia“.

34.2 Messa in funzione

ON acceso

OFF spento

REV retromarcia

Indicazione

► Se durante l'uso la vite s'incastra e l'apparecchio si ferma, premere e tenere premuto il tasto „REV“ per 3-5 secondi. Con ciò la vite ruota nella direzione opposta. Poi premere il tasto „ON“; l'apparecchio viene riavviato e la vite ruota di nuovo nella direzione corretta.

1. Prima di estrarre del succo, rimuovere qualsiasi seme duro o simile.

2. Generi alimentari, immagazzinati per lungo tempo nel frigorifero, devono dapprima essere messi a mollo per almeno 10 minuti in acqua.

3. Prima di estrarre il succo, tagliare i generi alimentari in piccole porzioni.

4. Riempire i generi alimentari tagliati piccoli nel vano di riempimento e premerli in basso con l'intasatore.

5. Per evitare un danneggiamento del filtro, non riempire contemporaneamente troppi generi alimentari nell'apparecchio.

6. Dopo l'estrazione di succo, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Indicazione

► Utilizzare esclusivamente generi alimentari freschi.

► L'apparecchio non è utilizzabile per estrarre succo da frumento e canna da zucchero.

► Non conservare troppo a lungo il succo fresco.

34.2.1 Funzione di blocco del succo e residui

Spostare la leva in direzione della marcatura di sblocco e rimuovere i residui. Spostare la leva in direzione della marcatura di blocco , per rimuovere residui seccati.

Attenzione

► Non rimuovere o movimentare parti dell'apparecchio mentre l'apparecchio è in funzione.

► Appoggiare l'apparecchio sempre su una base piana e stabile.

► Non muovere l'apparecchio durante il suo funzionamento.

► Non infilare nessun altro pezzo nello scarico succo e nell'uscita per i residui.

Caso Entsafter SJ 200 55

Attenzione

► Per comprimere in basso i generi alimentari non utilizzare nessun'altro oggetto che l'intasatore in dotazione.

► Non lasciare funzionare l'apparecchio più di 15 minuti e non estrarre succo da più di 3 kg di generi alimentari.

► Se la vite si blocca mentre l'apparecchio è in funzione, premere e tenere premuto il tasto

„REV“ per 3-5 secondi e poi premere il tasto „ON“.

► Spegnere l'apparecchio quando non viene usato.

35 Pulizia e cura

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.

Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.

35.1 Avvertenze di sicurezza

Attenzione

Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:

► Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non è in funzione e prima di eseguire la pulizia.

► Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.

► Per pulire la scatola utilizzare un panno umido.

► Per la pulizia non usare una spazzola metallica o altri oggetti appuntiti e strofinanti.

► Non lavare l'apparecchio e le sue parti in acqua più calda di 60 °C.

35.2 Pulizia

1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica.

2. Ruotare la copertura in direzione opposta di blocco e sollevarla.

3. Alzare il anello centrale e pulire le parti interne, come ad es. la vite e il filtro.

36 Eliminazione malfunzionamenti

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

36.1 Avvertenze di sicurezza

CAUTELA

► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.

Caso Entsafter SJ 200 56

CAUTELA

► Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per l'utente e danni dell'apparecchio.

36.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione

Problema

L'apparecchio non si avvia.

La quantità di succo è poca e i residui sono ancora molto umidi.

L'apparecchio si arresta durante l'estrazione.

Durante l'estrazione del succo l'apparecchio fa rumori forti.

Rimedio

Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa di corrente.

Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente assemblato.

Verificare se utilizzate prodotti alimentari duri.

I prodotti alimentari devono essere freschi. Se erano stato conservati a lungo nel frigorifero, allora occorre dapprima farli ammorbidire per 10 minuti almeno in acqua per poterli poi utilizzare a fare del succo.

Assicurarsi il tappo di silicone sul basso del anello centrale sia in sede fissa (vedi illustrazioni).

Verificare se vengono utilizzati troppi prodotti alimentari.

Verificare se utilizzate prodotti alimentari con semi troppi duri.

Premere e tenere premuto il tasto „REV“ per 3-5 secondi. Premere poi il tasto „ON“. Se l'apparecchio non dovesse ancora funzionare, spegnerlo e pulire le parti all'interno del anello centrale.

Dall'apparecchio possono svilupparsi forti rumori quando si estraee del succo da prodotti molto duri. Questo è normale.

CAUTELA

► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il problema.

37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.

Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.

Caso Entsafter SJ 200 57

Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.

Indicazione

Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.

Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione.

38 Garanzia

A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.

Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato

(impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.

Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.

In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.

Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.

Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).

39 Dati tecnici

Apparecchio

Modello

N. articolo

Dati connessione

Potenza assorbita

Misure esterne (L/H/P)

Peso netto

SJ 200

GS-103

3500

220 -240 V, 50-60 Hz

200W

23,3 x 44,5 x 21 cm

4,80 kg

Caso Entsafter SJ 200 58

Manual del usuario

Exprimidor SJ 200

Caso Entsafter SJ 200

Ref.3500

59

40 Manual del usuario

40.1 Generalidades

Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.

Su Exprimidor SJ 200 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.

40.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:

la puesta en marcha,

operación,

resolución de fallas y/o

limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.

40.3 Advertencias

En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:

Peligro

Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.

Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.

► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.

Advertencia

Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.

Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.

► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.

Precaución

Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.

Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.

► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.

Nota

Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.

Caso Entsafter SJ 200 60

40.4 Limitación de responsabilidad

La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:

desobedecimiento de las instrucciones

reparaciones indebidas

uso indebido

modificaciones técnicas, modificaciones del aparato

uso de piezas de repuesto no autorizadas

No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía.

Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.

40.5 Derechos de autor (copyright)

Esta documentación está protegida por los derechos de autor.

Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.

Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas

41 Seguridad

En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.

41.1 Uso previsto

Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.

Exprimidor de verdura y/o fruta

Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.

Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.

Advertencia

Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.

El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.

► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto

Caso Entsafter SJ 200 61

Advertencia

► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.

Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

41.2 Instrucciones generales de seguridad

Nota

Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:

► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.

► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo sustituya.

► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.

► Los niños no deben jugar con el aparato.

► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.

► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.

► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.

► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.

► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.

► No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en vacío.

► Vacíe el recipiente de posos antes de retirar el enchufe de la toma de alimentación.

► Asegúrese de que todos los componentes están correctamente montados y quedan bien asentados.

► Asegúrese de que la cubierta t está correctamente colocada.

► No utilice el aparato si el filtro de zumo está dañado.

► No exprima ningún alimento demasiado duro (por ejemplo, frutos secos), alimentos ricos en oligoelementos (por ejemplo, caña de azúcar) o alimentos que contengan poco zumo

(p.ej. plátanos).

► Los alimentos deben cumplir los estándares nacionales.

Caso Entsafter SJ 200 62

Nota

► El uso indebido del aparato puede causar lesiones.

► No utilice el aparato si el filtro de zumo o la cubierta presentan daños o rasguños.

► Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de sustituir componentes o tocar partes móviles.

► No toque las partes móviles.

► Asegúrese de que la cubierta está correctamente enclavada antes de encender el motor.

No retire los bornes durante el uso.

► No utilice el aparato si el recipiente de recogida no queda bien asentado.

► No utilice el aparato para fines distintos a los domésticos.

Advertencia

► No toque con la mano la tolva de carga, utilice el tope.

► No introduzca dedos ni otros objetos a través de las ranuras de abertura (tolva de llenado) durante el uso. Si se quedan alimentos obstruidos en la ranura de llenado, utilice el tope u otro trozo de fruta/verdura para presionarlos hacia abajo. Si no da resultado, apague el aparato y desmóntelo para retirar los alimentos.

► Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.

► Ajuste el interruptor del aparato en OFF después de cada uso. Asegúrese de que el motor está completamente detenido antes de desmontar el aparato.

41.3 Peligro de electrocución

Peligro

Peligro de muerte por electrocución

El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.

Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:

► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.

► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.

► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.

Además, pueden producirse fallas de funcionamiento en el aparato.

Caso Entsafter SJ 200 63

42 Puesta en marcha

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

42.1 Instrucciones de seguridad

Advertencia

Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales

Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:

► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.

42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte

El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:

Cubierta

Cepillo

Carcasa

Sinfín de compresión

Filtro

Anillo centrale

Empujador

Recipiente de zumo

Recipiente de posos

Manual del usuario

Nota

► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.

► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

42.3 Desembalaje

Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.

42.4 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.

La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”.

Nota

► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

Caso Entsafter SJ 200 64

42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:

El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.

No utilice el aparato en exteriores.

Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.

El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.

No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de materiales combustibles.

La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo.

Si utiliza el aparato con poca frecuencia debe guardarlo en un lugar seco y bien ventilado para evitar que el motor se humedezca y se forme moho en su interior.

42.6 Conexión eléctrica

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:

Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.

En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.

La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.

La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.

Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.

La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.

Caso Entsafter SJ 200 65

43 Estructura y funciones

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.

43.1 Descripción general

1. Tapa (con ranura de llenado)

2. Sinfín de compresión

3. Filtro

4. Anillo centrale (con salida de zumo y salida de posos)

5. Aparato principal / motor

6. Empujador

7. Cepillo

8. Recipiente de zumo /

Recipiente de posos

43.2 Ensamblaje

Nota

► Encaje el tope de silicona antes de utilizar el aparato en la abertura de la parte inferior del anillo centrale (salida para posos) y retírelo antes de la limpieza.

► Aténgase a las siguientes ilustraciones:

1. Coloque el anillo centrale en el lugar correcto del aparato principal. Asegúrese de que está enclavado (véase fig. 1).

2. Inserte el sinfín de compresión en el anillo centrale y presiónelo con cuidado hacia abajo (véase fig. 2)

Caso Entsafter SJ 200 66

3. Coloque el filtro sobre el sinfín de compresión, en el centro del anillo centrale y gire el filtro hasta que quede enclavado

(véase fig. 3). centrale (véase fig. 4). Oriéntese conforme a la marca de desbloqueo. Gire la tapa a continuación en la dirección de la marca de bloqueo , a derechas (véase fig. 5 +6).

Nota

► Para desmontar el aparato siga los pasos 4 a 1 (orden inverso).

Precaución

► Solo si la tapa está correctamente colocada el aparato funcionará correctamente.

Nota

► Durante el primer uso puede suceder que el motor emita un olor anómalo debido a los restos de medios de funcionamiento en su interior. Este olor desaparece con el uso continuado del mismo.

43.3 Placa de especificaciones

La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.

44 Operación y funcionamiento

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

Advertencia

► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.

44.1 Antes del primer uso

Limpie el aparato, véase "Limpieza".

44.2 Puesta en marcha

ON Encendido

OFF

REV

Apagado

Marcha

 

Caso Entsafter SJ 200 67

Nota

► Si durante el uso el sinfín de compresión se atasca y el aparato se detiene, mantenga presionado el botón "REV" de 3 a 5 segundos. Así el sinfín de compresión girará en la dirección opuesta. A continuación, pulse la tecla ON para que el aparato arranque de nuevo y el sinfín de compresión volverá a girar en la dirección correcta.

1. Retire cualquier pipa dura o similar antes de extraer el jugo.

2. Los alimentos que se guardan en el armario durante mucho tiempo deben ablandarse posteriormente en agua durante 10 minutos como mínimo.

3. Corte los alimentos en trocitos pequeños antes de extraer su jugo.

4. Rellene los alimentos cortados de este modo en la ranura de llenado y presiónelos con el tope hacia abajo.

5. No rellene demasiados alimentos al mismo tiempo en el aparato para evitar dañar el filtro.

6. Después de extraer el jugo, apague el aparato y desconéctelo de la red de alimentación eléctrica.

Nota

► Utilice exclusivamente alimentos frescos.

► El aparato no es apto para exprimir cereales ni caña de azúcar.

► No almacene el zumo recién exprimido durante demasiado tiempo.

44.3 Función de bloqueo de zumo y posos

Mueva la palanca en la dirección de la marca de desbloqueo y retire los posos.

Mueva la palanca en la dirección de la marca de bloqueo para retirar los posos secos.

Precaución

► No retire ni mueva ningún componente del aparato mientras éste se encuentra en movimiento.

► Coloque el aparato siempre situado sobre una superficie lisa y llana.

► No mueva el aparato durante el funcionamiento.

► No coloque otros componentes en la salida de zumo ni en la salida de posos.

► Para presionar hacia abajo los alimentos no debe utilizar objetos distintos al tope incluido.

► No deje el aparato funcionar durante más de 15 minutos y no exprima más de 3 Kg.

Caso Entsafter SJ 200 68

Precaución

► Si el sinfín de compresión se detiene durante el funcionamiento del aparato, mantenga presionado el botón "REV" de 3 a 5 segundos y luego pulse el botón "ON".

► Apague el aparato siempre que no vaya a utilizarlo.

45 Limpieza y conservación

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.

45.1 Instrucciones de seguridad

Atención

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato.

► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.

► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.

► Utilice un paño húmedo para limpiar la carcasa.

► Para llevar a cabo la limpieza, no utilice cepillos de metal ni otros objetos afilados agresivos.

► No limpie el aparato ni sus componentes con agua más caliente que 60 ºC.

45.2 Limpieza

1. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.

2. Gire la tapa en la dirección contraria al bloqueo y levántela.

3. Levante en alto el anillo centrale y limpie sus componentes internos, como por ejemplo el sinfín de compresión y el filtro.

46 Resolución de fallas

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

Caso Entsafter SJ 200 69

46.1 Instrucciones de seguridad

Atención

► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.

► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.

46.2 Indicaciones de avería

Problema

El aparato no arranca.

La cantidad de zumo es muy poca y los posos aún están muy húmedos.

El aparato se detiene durante el proceso.

Solución

Asegúrese de que el enchufe está correctamente encajado en la toma de alimentación eléctrica.

Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado.

Compruebe si ha utilizado alimentos duros.

Los alimentaos deben ser frescos. Si se han guardado en el frigorífico durante mucho tiempo, primero deben ablandar durante 10 minutos como mínimo en agua para poder extraerles el zumo.

Asegúrese de que el tope de silicona de la parte inferior del anillo centrale queda bien asentada (véase ilustraciones).

Compruebe si ha utilizado demasiados alimentos.

Compruebe si utiliza los alimentos con pepitas duras.

Mantenga pulsado el botón "REV" de 3 a 5 segundos. A continuación, pulse el botón ON.. Si el aparato sigue sin funcionar, apáguelo y limpie los componentes del anillo centrale.

Si exprime alimentos muy duros puede generarse mucho ruido. Esto se considera normal.

El aparato emite un ruido fuerte al extraerle el zumo.

Atención

► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio técnico.

47 Eliminación del aparato usado

Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad.

Caso Entsafter SJ 200 70

En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica

Nota

► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.

► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.

48 Garantía

Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.

En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.

Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial.

En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.

Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.

Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.

49 Datos técnicos

Denominación

Modelo

Nº de art.

Conexión

Consumo de potencia

Dimensiones exteriores (An/H/P)

Peso neto

SJ 200

GS-103

3500

220 -240 V, 50-60 Hz

200W

23,3 x 44,5 x 21 cm

4,80 kg

Caso Entsafter SJ 200 71

Originele Gebruiksaanwijzing

Fruit- en groentepers SJ 200

Artikelnummer 3500

Caso Entsafter SJ 200 72

50 Gebruiksaanwijzing

50.1 Algemeen

Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw fruit- en groentepers SJ 200 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.

Wij wensen u veel plezier met het gebruik.

50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing

Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de fruit- en groentepers SJ 200 (vanaf hier

‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.

De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de

Ingebruikname

bediening

oplossing van een storing en/of

reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.

50.3 Waarschuwingsinstructies

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:

Gevaar

Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.

Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.

► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen

.

Waarschuwing

Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.

Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.

► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen.

Caso Entsafter SJ 200 73

Voorzichtig

Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.

Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden.

► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen

.

Tip

Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.

50.4 Aansprakelijkheid

Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:

Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing

Niet volgens de voorschriften geldend gebruik

Ondeskundige reparaties

Technische veranderingen, modificaties van het apparaat

Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen

Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.

Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.

50.5 Auteurswet

Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.

Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.

51 Veiligheid

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat.

Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.

Caso Entsafter SJ 200 74

51.1 Gebruik volgens de voorschriften

Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter

Groenten en/of vruchten uitpersen

Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.

Waarschuwing

Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!

Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.

► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.

► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.

Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.

Het risico draagt alleen de gebruiker.

51.2 Algemene veiligheidsinstructies

Tip

Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:

► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.

► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een nieuwe voedingskabel door een erkende vakman geïnstalleerd worden.

► Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke, zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.

► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.

► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.

► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.

► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.

► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.

Caso Entsafter SJ 200 75

Tip

► Het apparaat, niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.

► Doe de machine niet te vol en laat hem niet leeg draaien.

► Leeg de afvalbak niet voordat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald.

► Verzeker u ervan dat alle onderdelen goed gemonteerd zijn en vastzitten.

► Controleer of de afdekking juist geplaatst is.

► Pers geen heel harde producten uit (bijvoorbeeld noten), vezelrijke producten

(bijvoorbeeld suikerriet) of producten die weinig sap bevatten (bijv. bananen).

► De producten moeten voldoen aan de nationale normen.

► Verkeerd gebruik van het apparaat kan tot lichamelijk letsel leiden.

► Gebruik het apparaat niet als de sapzeef of de afdekking beschadigd zijn of er scheuren in zitten.

► Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderdelen vervangt of bewegende delen aanraakt.

► Raak bewegende delen niet aan.

► Controleer of de afdekking juist is vastgeklikt voordat u de motor inschakelt. Verwijder de klemmen niet tijdens het gebruik.

► Gebruik het apparaat niet zonder dat de afvalbak goed vastzit.

► Gebruik de machine alleen voor huishoudelijke doeleinden.

Waarschuwing

► Grijp niet met uw hand in de vulopening, gebruik de vulstop.

► Steek niet uw vingers of andere voorwerpen in de opening tijdens et gebruik

(vulopening). Als producten in de vulopening blijven steken, gebruikt u een vulstop of een stuk fruit/groente om die naar beneden te drukken. Als dit niet werkt, schakel dan het apparaat uit en demonteer het om het product te verwijderen.

► Trek de stekker uit het stopcontact als de machine niet wordt gebruikt en voor iedere reiniging en montage/demontage van onderdelen.

► Zet de schakelaar na ieder gebruik op OFF. Verzeker u ervan dat de motor volledig stil staat voordat u het apparaat uit elkaar haalt.

51.3 Gevaar door elektrische stroom

Gevaar

Levensgevaar door elektrische stroom!

Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar!

Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:

► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.

Caso Entsafter SJ 200 76

Gevaar

► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.

► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.

52 Ingebruikname

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.

Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.

52.1 Veiligheidsvoorschriften

Waarschuwing

Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan!

Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen:

► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.

52.2 Leveringsomvang en transportinspectie

De SJ 200 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:

Afdekking

Presschroef

Filter

Middenring

Stop

Borstel

Sapbeker

Afvakbak voor de restafval

Behuizing

Gebruiksaanwijzing

Tip

► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.

► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.

52.3 Uitpakken

Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:

Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.

Caso Entsafter SJ 200 77

52.4 Verwijderen van de verpakking

De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.

Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.

Tip

► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.

52.5 Eisen aan de plek van plaatsing

Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:

De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.

Gebruik het apparaat niet buiten.

Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.

Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.

Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.

De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.

ls u de machine zelden gebruikt, moet deze op een droge en goed geventileerde plaats worden opgeslagen om te voorkomen dat de motor vochtig en schimmelig wordt.

52.6 Elektrische aansluiting

Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:

Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.

Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A stroomonderbreker.

Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.

Caso Entsafter SJ 200 78

Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is.

De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien.

De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.

53 Opbouw en functie

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.

53.1 Overzicht

1. Afdekking (met vulopening)

2. Presschroef

3. Filter

4. Middenring (met sapuitloop en uitgang voor restafval)

5. Basisapparaat / motor

6. Stop

7. Borstel

8. Sapbeker / afvakbak voor de restafval

53.2 Montage

Tip

► Doe de silicone stop voor het gebruik van het apparaat in de opening van de onderzijde van de middenring (uitgang voor restafval) en verwijder deze voor het reinigen. Houd u aan de volgende afbeeldingen:

Caso Entsafter SJ 200 79

1. Plaats de middenring op de juiste plaats van het basisapparaat.

Verzeker u ervan dat die is vastgeklikt

(zie afb. 1)

2. Steek de bout in de middenring en druk deze voorzichtig naar beneden

(zie afb. 2)

3. Plaats het filter boven de bout, in het midden van de middenring, en draai het filter tot het vastklikt (zie afb.

3)

4. Plaats de afdekking op de middenring (zie afb. 4). Richt u daarbij op de deblokkeermarkering.

Draai de afdekking dan in de richting van de blokkeermarkering naar rechts (zie afb. 5 + 6).

Tip

► Voor de demontage van het apparaat volgt u de stappen van 4 tot 1 ( in omgekeerde volgorde)

Let op!

► Alleen als de afdekking goed geplaatst is, functioneert het apparaat correct.

TIP

► Bij het eerste gebruik kan het voorkomen dat de motor een speciaal geluid maakt veroorzaakt door bepaalde onderdelen. Dit verdwijnt bij herhaald gebruik.

53.3 Typeplaatje

Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.

54 Bediening en gebruik

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.

Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.

Waarschuwing

► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden.

54.1 Voor het eerste gebruik

Reinig de machine, zie „Reiniging“.

Caso Entsafter SJ 200 80

54.2 Ingebruikname

ON

OFF

REV aan uit terug

TIP

► Als de bout tijdens het gebruik klemt en het apparaat stopt, houd dan de "REV"-toets 3-

5 seconden ingedrukt. Daardoor draait de bout in de tegengestelde richting. Druk daarna op "ON", het apparaat start opnieuw en de bout draait weer in de goede richting.

1. Verwijder alle harde pitten en dergelijke vóór het persen.

2. Producten die langere tijd in de koelkast zijn opgeslagen, moeten eerst minstens 10 minuten in water worden geweekt.

3. Snij de producten klein voordat u ze uitperst.

4. Doe de klein gesneden producten in de vulopening en druk ze met de stop naar beneden.

5. Doe niet te veel producten tegelijk in het apparaat om beschadiging van het filter te voorkomen.

6. Schakel het apparaat na het persen uit en trek de stekker uit het stopcontact.

TIP

► Gebruik uitsluitend verse producten

► het apparaat is niet geschikt voor het uitpersen van graan en suikerriet.

► Bewaar het verse sap niet te lang.

54.3 Blokkeerfunctie van sap en restafval

Verplaats de hendel in de richting van de deblokkeermarkering en verwijder het restafval. Verplaats de hendel in de richting van de blokkeermarkering om droge resten te verwijderen.

Let op!

► Verwijder of verplaats geen delen van het apparaat als het apparaat in bedrijf is.

► Plaats het apparaat steeds op een vlakke, veilige ondergrond.

Caso Entsafter SJ 200 81

Le top!

► Verplaats het apparaat niet als het in werking is.

► Stop geen andere onderdelen in de sapuitloop en de uitgang voor restafval.

► Gebruik voor het naar beneden drukken van de producten geen andere voorwerpen als de meegeleverde stop.

► Laat het apparaat niet langer dan 15 minuten lopen en pers niet meer dan 3 kg uit.

► Als de bout tijdens de werking stopt, houdt u de "REV"-knop 3-5 seconden ingedrukt en drukt u daarna op de "ON"-knop.

► Schakel het apparaat als u het niet langer gebruikt.

55 Reiniging en onderhoud

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.

55.1 Veiligheidsvoorschriften

VOORZICHTIG

Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine beginnen:

► Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt gebruikt, uit het stopcontact.

► Het apparaat, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.

► Gebruik een vochtige doek om de behuizing te reinigen.

► Gebruik voor het reinigen geen metalen borstel of andere scherpe, schurende voorwerpen

► Was het apparaat en de onderdelen niet met water van warmer dan 60°C.

55.2 Reiniging

1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.

2. Draai de afdekking tegen de blokkeerrichting in en haal hem eraf.

3. Til de middenring op en reinig de binnenkant zoals de bout en het filter.

56 Storingen verhelpen

In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen.

Caso Entsafter SJ 200 82

56.1 Veiligheidsvoorschriften

VOORZICHTIG

► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.

► Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en beschadigingen aan het apparaat ontstaan.

56.2 Storingen

Probleem

De machine start niet.

Weinig sap en vochtige resten.

Machine stopt tijdens het persen.

Oplossing

Verzeker u ervan dat de stekker goed in het stopcontact zit.

Verzeker u ervan dat het apparaat correct in elkaar is gezet.

Controleer of u harde producten gebruikt.

De producten moeten vers zijn. Als ze te lang in de koelkast hebben gelegen, moeten ze minstens 10 minuten in water worden geweekt om te kunnen worden geperst.

Verzeker u ervan dat de silicone stop aan de onderkant van de middenring vast zitten (zie afbeeldingen).

Controleer of u de vulopening te vol hebt gedaan.

Controleer of er producten met te harde pitten zijn gebruikt.

Houd de "REV"-knop 3-5 seconden ingedrukt. Druk op de

"ON"-knop. Als het apparaat nog steeds niet werkt, schakelt u het uit en reinigt u de onderdelen van de middenring.

Als u heel harde producten perst, kan de machine een hard geluid maken. Dit is normaal.

De machine maakt veel lawaai tijdens het persen.

VOORZICHTIG

► Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u zich dan a.u.b. aan de klantenservice.

57 Afvoer van het oude apparaat

Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.

In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.

Caso Entsafter SJ 200 83

Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.

Tip

► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.

► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard.

58 Garantie

Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.

Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.

Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim.

Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen.

Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.

Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.

Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten.

Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.

59 Technische gegevens

Apparaat

Model

Artikel nr.

Aansluitgegevens

Power consumptie

Afmetingen buitenkant (B x H x D)

Netto gewicht

SJ 200

GS-103

3500

220 -240 V, 50-60 Hz

200W

23,3 x 44,5 x 21 cm

4,80 kg

Caso Entsafter SJ 200 84

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents