COZY VC501C Installation And Operating Instructions Manual


Add to my manuals
61 Pages

advertisement

COZY VC501C Installation And Operating Instructions Manual | Manualzz

GAS-FIRED VENTED

ROOM HEATER

Installation and Operating Instructions

ENGLISH

Click here for the full manual or click on the links below to quickly locate what you’re looking for:

ESPAÑOL

Haga clic aquí para ver el manual completo o haga clic en los siguientes enlaces para localizar rápidamente lo que está buscando:

FRANÇAIS

Cliquez ici pour le manuel complet ou cliquez sur les liens ci-dessous pour localiser rapidement ce que vous recherchez:

Specifications ...................................... 2

Introduction ......................................... 3

Venting ............................................ 3 - 4

Gas Supply ........................................... 5

Location &

Special Precautions ............................. 5

Combustion

& Ventilation Air ................................... 6

Clearances .......................................... 7

Draft Diverter ....................................... 7

Pilot Adjustment ................................... 8

Burner Orifice & Orifice Chart .............. 9

Proper Burner Flame ........................... 9

Maintenance ...................................... 10

Lighting Instructions ........................... 11

Trouble Shooting Chart .............. 12 - 13

Blower Instructions ............................ 14

TSK Wall Stat Kit ............................... 15

Parts List and Diagrams ............................. 16 - 18

Warranty ............................................ 19

Especificaciones .................................. 2

Introducción ......................................... 3

Ventilación ...................................... 3 - 4

Suministro de gas ................................ 5

Ubicación y

Precauciones Especiales .................... 5

Combustión y Ventilación Aire ................................. 6

Liquidaciones ....................................... 7

Desviador de borrador ......................... 7

Ajuste del piloto ................................... 8

Orificio del quemador y orificio Gráfico 9

Llama apropiada del quemador ........... 9

Mantenimiento ................................... 10

Instrucciones de iluminación ............. 11

Tabla de problemas .................... 12 - 13

Instrucciones para el ventilador ......... 14

TSK Wall Stat Kit ............................... 15

Lista de piezas y diagramas ................................... 16 - 18

Garantía ............................................. 19

Spécifications ...................................... 2

Introduction .......................................... 3

Ventilation ....................................... 3 - 4

Alimentation En Gaz ............................ 5

Emplacement Et

Précautions Spéciales ......................... 5

Air De Combustion Et

De Ventilation ...................................... 6

Dégagements ...................................... 7

Hotte De Tirage ................................... 7

Réglage De La Veilleuse ..................... 8

Orifice Du Brûleur Et Tablea U Orifice . 9

Flamme Appropriée Du Brûleur ........... 9

Entretien ............................................ 10

Instructions D’ Allumage .................... 11

Tableau De Dépannage .............. 12 - 13

Instructions Sur Le Souffleur ............. 14

Kit De Thermostat Mural Tsk ............. 15

Liste des Pièces et Diagrammes ........................... 16 - 18

Garantie ............................................. 19

Rev. 05/02/17

GAS-FIRED VENTED

ROOM HEATER

Installation and Operating Instructions

Natural Gas - VC201C, VC351C, VC501C

This appliance is equipped with a safety control system designed to protect against improper venting of combustion products.

THIS UNIT IS NOT TO BE INSTALLED IN MOBILE HOMES.

WARNING - If the information in these instructions are not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death.

Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

• Do not try to light any appliance.

• Do not touch any electrical switch;

Do not use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.

Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

- INSTALLATION AND SERVICE MUST BE PERFORMED

BY A QUALIFIED INSTALLER, SERVICE AGENCY OR THE

GAS SUPPLIER.

INSTALLER:

Leave this manual with the appliance.

CONSUMER:

Retain this manual for future reference.

The coating selected to provide longer life to the heat exchanger may smoke slightly upon initial firing. Provide adequate ventilation if this occurs.

WARNING - Operation of this heater when not connected to a properly installed and maintained venting system or tampering with the vent safety shut-off system can result in

Carbon Monoxide (CO) poisoning and possible death.

This unit is for residential use only and is not approved for installation in mobile homes, greenhouses, or environments involving dusty, wet, corrosive, or explosive conditions.

Such conditions will invalidate the warranty and may create unsafe conditions.

Rev. 05/02/17 Page 1

Installation, maintenance, service, troubleshooting and repairs must be performed by a qualified service agency.

MR./MRS. HOMEOWNER, DO NOT attempt any of these procedures yourself as this could expose you to property damage, personal injury, or loss of life and will invalidate all warranties.

1017480-A

Specifications ............................................................ 2

Introduction .............................................................. 3

Venting .................................................................. 3 4

Gas Supply ................................................................ 5

Location & Special Precautions ................................. 5

Combustion & Ventilation Air ..................................... 6

Clearances ................................................................ 7

Draft Diverter ............................................................. 7

Pilot Adjustment ........................................................ 8

Burner Orifice & Orifice Chart .................................... 9

Proper Burner Flame ................................................. 9

CONTENTS

Maintenance ........................................................... 10

Lighting Instructions ................................................

11

Trouble Shooting Chart ..................................... 12 13

Blower Instructions .................................................. 14

TSK Wall Stat Kit ..................................................... 15

Parts List and Diagrams .................................... 16 18

Warranty ................................................................. 19

The State of Massachusetts requires that installation and service of a gas appliance be performed by a plumber or gas fitter licensed in the Commonwealth of Massachusetts.

READ CAREFULLY BEFORE INSTALLING UNIT

These installation instructions are a general guide and do not supersede applicable local codes and ordinances. Before planning or making the installation be sure it complies with all phases of the local heating code. (Or, in the absence of local codes, with the latest edition of National Fuel Gas Code, ANSI.Z223.1, or CAN1-B149).

The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the latest edition of National Electrical Code ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code CSA-C22.1.

All of the ANSI and NFPA standards referred to in these installation instructions are the ones that were applicable at the time the design of this appliance was certified.

ANSI Standards:

AMERICAN GAS

ASSOCIATION

400 North Capitol St., NW

Suite 450

Washington, DC 20001

NFPA Standards:

NATIONAL FIRE

PROTECTION ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts

USA 02169-7471

Canadian Standards:

INTERNATIONAL

APPROVAL SERVICES

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario

Canada M9W 1R3

The design of this appliance was certified to comply with the latest edition of ANSI Z21.86 and CSA 2.32.

Installer must leave these instructions with the consumer, have them complete, and return the warranty card.

ROOM HEATER SPECIFICATIONS

Your room heater comes packed in a single carton. Before installation, check the rating plate to verify that the Model

Number is correct and that the room heater is equipped for the type gas you intend to use.

SPECIFICATIONS:

TYPE CONTROL

Closed Front

Height

Width

Depth

Input (BTU / HR)

Gas Inlet / Outlet Size

Vent Size

Center of Vent Floor

Approximate Shipping Weight

Optional Blower Model

Thermostat Bulb

GAS MODEL NUMBERS

Natural VC201C VC351C VC501C

20” 26” 26”

24” 30” 30”

15-1/4” 15-1/4” 19-1/4”

20,000

1/2 x 3/8”

35,000

1/2 x 3/8”

50,000

1/2 x 3/8”

3” 4” 4”

16-1/2” 21-1/2” 21-1/2”

59 lbs

N / A

85 lbs

CHB-3

102 lbs

CHB-3

1017480-A Page 2

INTRODUCTION

THIS IS A GAS-FIRED, GRAVITY VENTED ROOM HEATER THAT WILL OPERATE SAFELY AND PROVIDE AN EFFICIENT

SOURCE OF HEAT WHEN INSTALLED, OPERATED AND MAINTAINED AS RECOMMENDED IN THESE INSTALLATION AND

OPERATING INSTRUCTIONS. READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING, SERVICING, OR USING

THIS APPLIANCE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ANY PART OF THESE INSTRUCTIONS, CONSULT LOCAL AUTHORITIES,

OTHER QUALIFIED INSTALLERS, SERVICE TECHNICIAN, THE GAS SUPPLIER, OR THE MANUFACTURER.

VENTING

This heater must be connected to a properly installed and maintained venting system. This heater is equipped with a manual reset vent safety shut-off device. Pilot burner outage will occur if the heater is not connected to a vent system . Pilot burner outage may occur due to restriction or blockage in the vent or if connected to a masonry chimney having an area greater than the vent size shown on Page 2 . This appliance should be vented through a properly sized listed type B vent that has been constructed in accordance with the National Building Code. If a horizontal section of vent is used, it must slope upwards a minimum of ¼ inch per foot of length.

This heater must not be connected to a vent system being used for wood or coal burning appliances. The use of more than one appliance per vent system will most likely cause the vent safety shut-off device to shut off the heater due to the cooling of vent temperatures through the draft diverter of the second appliance. In some situations, the vent safety shut-off may shut down the heater if a large, unlined, masonry chimney is used. Due to low vent temperatures associated with more efficient heaters it may take too long to get the vent action going in a chimney before the shut-off device will shut down the heater. If this is the case, we recommend lining the chimney with the proper size type B vent pipe or type B chimney liner.

WARNING: Do NOT bypass the vent safety shutoff switch. To do so could expose the consumer to property damage, personal injury or possible death.

The switch, when activated, will extinguish the burner flame. If the homeowner experiences this problem, the vent system must be checked and corrected.

NOTE: An existing vent that has worked for years may not be adequate for todays design because of higher efficiency requirements resulting in lower stack temperatures. The following is a list of possible causes and corrective actions.

POSSIBLE CAUSES

1. Blockage in

Vent Pipe

2. Burner is

Over Firing

3. Improper Vent System

A. Vent Too Short

B. Restriction in

Vent System

Caused by

Offsets

C. Incorrect Vent Pipe

4. Loose Connections on the Vent Safety

Wiring Harness

CORRECTIVE ACTION

1. A) Check vent pipe for blockage, such as bird nest, wasp nest, twigs, leaves, etc.

B) Check that the vent cap is properly installed, not shoved too far down on the vent pipe.

2. A) Check the manifold pressure.

B) Check the rate NOTE: This appliance was orificed for elevations up to 2,000 feet. When installed at higher elevations refer to orifice chart (on page 9) in main burner orifice section of instructions for proper orifice size and re-orifice accordingly.

3. Correct Vent System

A) The vent should not terminate less than 5 feet above the drafthood connection. A gas vent extending through an exterior wall shall not terminate adjacent to the wall or below eaves or parapets. Also, the top of the vent must be at least 2 feet above all obstacles within a 10 feet radius, including the roof. See Figure A (on page 4).

B) All type “B” vent shall extend in a generally vertical direction with offsets not exceeding 45 degrees, except that a vent system having not more than one 60 degree offset may be allowed. Any angle greater than 45 degrees from the vertical is considered horizontal. The total horizontal run of a vent plus the horizontal vent connector shall be not greater than 75 percent of the vertical height of the vent. Any offsets used should be as far above the drafthood as possible to allow the venting action to begin before any restriction is encountered.

C) Use listed “B” type vent pipe. Do not use transite or any other type of ceramic pipe for venting. Do not use single wall pipe for vent or vent connector.

4. Check the connection on both the switch and the gas valve. Tighten if necessary.

Page 3 1017480-A

Fig. A

RIDGE

10’

OR

LESS

2’ MIN.

CHIMNEY

Fig. B

TERMINATION

OF VENT MUST BE

SECURELY GUYED

OR BRACED IF IT

EXTENDS MORE

THAN FIVE (5)

FEET ABOVE

ROOF.

Seal Around

Collar &

Flashings

VENTING

3’ MIN.

RIDGE

MORE

THAN 10’

10’

2’ MIN.

Height above any roof surface within 10’ horizontally

3’ MIN.

CONNECTING THE

VENT INTO AN

EXISTING CHIMNEY

Fig. C-1

SAFE (See “Venting”)

NOTE: This may result in the vent safety switch shutting down the burner depending on size and draw of chimney.

CHIMNEY

See

Termination

Diagram

Above

1/4

NOT

RECOMMENDED

Fig. C-2

UNSAFE DO NOT INSTALL IN THIS MANNER

Maintain 1” Clearance

Support Laterals

Terminate vent at least 5 ft. above draft hood.

Firestop Support

Assembly

Vertical Vent

Elbow

Listed

Appl.

Fig. C-3

RECOMMENDED

Use proper size “B” pipe or chimney liner inside chimney.

1017480-A Page 4

GAS SUPPLY

This vented room heater must be connected to a gas supply capable of supplying the full rated capacity. Provide a 1/8 inch N.P.T. plugged tapping, accessible for test gauge connection, immediately upstream of the gas supply connection to the appliance.

GAS SUPPLY PIPE

MINIMUM INLET PRESSURE

(For purpose of input adjustment) :

MAXIMUM INLET PRESSURE

(Must NEVER Exceed):

NATURAL GAS PROPANE GAS

4.5” w.c.

14” w.c.

11.0” w.c.

14” w.c.

NORMAL MANIFOLD PRESSURE: 3.5” w.c.

The gas supply piping should be sized in accordance with ANSI Z223.1 National Fuel Gas Code.

10.0” w.c.

If the outlet pressure of the gas valve must be adjusted, this must be done by a qualified service technician using proper tools and instruments.

Check all connections with soapy water for possible gas leaks. Never use a match, candle or other ignition source. It is recommended that pipe compound which is resistant to the action of liquefied petroleum gases be used. Do not use Teflon tape or Teflon impregnated compound.

Fig. D:

GAS SUPPLY

TO HEATER GAS CONTROL VALVE

MANUAL CUT-OFF VALVE

1/8” NPT PRESSURE TAP

DRIP LEG

GAS

SUPPLY

LINE

The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping during any pressure testing of that system at test pressure in excess of ½ psig.

The appliance must be isolated from the gas supply piping by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than ½ psig.

LOCATION AND

SPECIAL PRECAUTIONS

Due to high temperatures the appliance should be located out of traffic and away from furniture and draperies.

Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns or clothing ignition.

Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.

Clothing or other flammable material should not be placed on or near the appliance.

Any safety screen, guard, or casing top removed for servicing a room heater must be replaced prior to operating the appliance.

Do not use this heater if any part has been under water.

Immediately call a qualified service technician to inspect the heater and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

For purpose of identifying the sides of the heater. When you are facing the front of the heater the right side has the access door and the left side is solid.

If heater is installed in a residential garage, the burner and pilot must be above 18”.

Locate or protect heater so it cannot be damaged by a moving vehicle.

Page 5 1017480-A

COMBUSTION AND VENTILATION AIR

When installed, this gas appliance must be provided with fresh air for combustion, ventilation, and dilution of hot flue gases. The minimum required volume of the area where the appliance is installed must be 50 cubic feet per 1,000 btu/hr.

If installed in an area of the home that is considered an unconfined space, the natural infiltration of air around windows and doors will be adequate. If the area is considered a confined space (less than 50 cubic feet per thousand btu), fresh air can be supplied by providing two permanent openings into adjoining rooms.

Each opening shall have a minimum free area of one square inch per 1,000 btu per hour of the total input rating of all gas appliances in the confined space, but not less than 100 square inches. One of the openings shall be within 12 inches of the ceiling and one within 12 inches of the floor. See Figure E-1 (to the right).

If the home is of unusually tight construction (new and remodeled homes), free air must be supplied through opening(s) to the outdoors. This can be accomplished by providing 2 permanent openings, one commencing within 12 inches of the ceiling and one within 12 inches of the floor. These openings shall communicate directly with the outdoors, or spaces that communicate freely with the outdoors, such as a ventilated attic and crawl space through galvanized or equivalent corrosion-resistant ducts. Exception: Unobstructed stud and joist spaces are acceptable ducts provided that not more than one fire block is removed. Special provisions must be taken to insure that these stud and joist spaces cannot be blocked with insulation or other objects. Each of these openings using vertical ducts shall have a minimum free area of one square inch per 4,000 btu/hr of total input rating of all gas appliances. See Figures E-2 (to the right) and E-3

(below) . If horizontal ducts are used, the minimum free area shall be one square inch per 2,000 btu/hr of total input rating of all gas appliances.

Fresh make-up air can also be provided through a duct to one permanent opening commencing within 12 inches of the ceiling. The minimum free area of this opening shall be one square inch per 3,000 btu/hr of the total input rating of all gas appliances but not less than the sum of the areas of all vent connectors in the space.

See Figure E-4 (below).

When calculating the amount of fresh air needed you must include make-up air requirements for the operation of exhaust fans, kitchen ventilation systems, clothes dryers, and fireplaces.

Additional information can be found in the latest edition of ANSI Z223.1

(National Fuel Gas Code).

Fig. E-1

ALL COMBUSTION AIR FROM

ADJACENT INDOOR SPACES

THROUGH INDOOR COMBUSTION

AIR OPENINGS

UL Listed Vent Cap

UL Listed Gas Vent

Opening

Opening

Fig. E-2

ALL COMBUSTION AIR FROM

OUTDOORS. INLET AIR FROM

VENTILATED CRAWL SPACE &

OUTLET AIR TO VENTILATED ATTIC

UL Listed Vent Cap

UL Listed Gas Vent

Ventilation

Louvers

(Each

End of

Attic)

Outlet Air

Inlet Air

Ventilation

Louvers for Unheated Crawl Space

Fig. E-3

ALL

COMBUSTION

AIR FROM

OUTDOORS

THROUGH

VENTILATED

ATTIC

UL Listed Vent Cap

UL Listed Gas Vent

Ventilation Louvers

Inlet

Grille

Inlet

Grille

Outlet Air

Inlet Air Duct

(Ends

1 ft.

[300mm]

Above

Floor)

Fig. E-4

ALL

COMBUSTION

AIR FROM

OUTDOORS

THROUGH

SINGLE

COMBUSTION

AIR OPENING

UL Listed Vent Cap

UL Listed Gas Vent

Opening

Alternate

Opening

Location

1017480-A Page 6

DRAFT DIVERTER

The draft diverter must be installed in the same atmospheric pressure zone as the combustion air supply for the main burner.

Fig. F-1: CLEARANCES - VC20, VC35

34 IN.

86.36 CM

18 IN.

45.72 CM

22 IN.

55.88 CM

6 IN.

15.2 CM

20 / 35 13 IN.

33 CM

FLOOR

Fig. F-2: CLEARANCES - VC50

CLEARANCES

If the area where the appliance is to be installed contains carpeting, tile, or combustible materials, other than wood flooring, the appliance shall be installed on a metal plate (stoveboard), a wood panel, or other noncombustible materials. The use of ceramic or quarry tile is acceptable and provides an appealing surface that is easily cleaned. This material is to extend 2 inches from each side and 12 inches from the front. It is advisable to extend this to the wall behind the appliance.

Clearances to Combustibles are as Follows:

• From jacket to adjacent side walls, 2” on the 20/35, and

6” on the 50. Maintain adequate clearance on right side for accessibility.

• From rear surface vertical vent pipe to rear walls – 6”.

• From rear of unit to rear wall, 13” on 20/35, and 14” on the 50.

• From top of heater to ceiling, 34” on the 20/35, and 31” on the 50.

• From top of heater to any overhanging projections such as a mantle or window sill is 22” on the 20/35, and 19 inches on the 50 model, with a maximum horizontal extension of 18 inches.

The clearances around the air opening into the combustion chamber must be maintained, and the burner must be kept clean.

Do not permit dust or dirt to accumulate here. The other clearances previously mentioned must be maintained.

There must be adequate room provided and maintained around the heater for accessibility and for the flow of combustion and ventilation air.

Fig. G: WIRING DIAGRAM

TEMPERATURE

CONTROL

CEILING

18 IN.

45.72 CM

31 IN.

78.7 CM

50

19 IN.

48.3 CM

6 IN.

15.2 CM

14 IN.

35.6 CM

BLOCKED

FLUE

SWITCH

PILOT

GENERATOR

FLOOR

Page 7 1017480-A

PILOT ADJUSTMENT

The pilot flame can be observed by opening the pilot lighting hole cover. The pilot flame should surround the top 3/8 to ½ inch of the pilot generator (See Figure H-2) .

If the flame needs adjusting, first locate the pilot adjustment screw cap and remove. Adjustment screw is underneath

(See Figure H-1) .

- To increase the flame, turn the pilot adjustment screw counterclockwise.

- To decrease the flame, turn screw clockwise.

NOTE: The pilot is unregulated. If incoming line pressure is more than 7” w.c. Natural Gas or 11” w.c. for L.P. Gas, the pilot flame size should be decreased.

Fig. H-1 Fig. H-2: Pilot Flame Adjustment

Pilot

Adj.

Screw

Pilot flame should envelop 3/8 to

1/2 inch on the tip of the generator.

3/8 to 1/2 Inch

1017480-A Page 8

MAIN BURNER ORIFICE

CAUTION: THERE MAY BE MOMENTARY AND SPASMODIC ORANGE FLASHES IN THE FLAME.

This is caused by the burning of air borne dust particles and is not to be confused with the yellow tipping which is a stable or permanent situation when there is insufficient primary air.

This appliance was shipped from the factory with an orifice sized to give the correct gas input using the gas for which the heater was equipped. There may be local conditions, such as variation in gas supply pressure or BTU content of the gas, which may be cause for a change in the orifice. The gas company supplying the fuel or the installing contractor should check the gas input rate.

If the rate exceeds the “BTUH INPUT” on the rating plate by

5%, the orifice must be replaced with a smaller orifice by a qualified service technician to reduce the input to the rating plate value.

The input rate will need to be adjusted for elevation above

2,000 Feet. See the Specific Elevations chart (to the right) to determine the correct orifice size for your Model Number and elevation. These orifice sizes are based on a heating value of 1020 for Natural Gas and 2500 for L.P. Gas.

CAUTION : As elevation increases, derating is necessary for the safe and proper operation of this heater. Do not increase the Btu input rate by increasing the orifice size or gas pressure. Allow for elevation derating when sizing gas heating equipment.

Specific Elevations

Model

No.

VC201

VC351

VC501

0 to

2,000’

NATURAL GAS

45

35

30

2,000’ -

4,000’

47

37

31

4,000’ -

6,000’

48

38

31

6,000’ -

8,000’

49

40

32

L.P. GAS

VC202

VC352

VC502

1.3mm

1.65mm

47

55

53

49

56

53

49

56

54

50

ORDER KIT #49820 45-1 High Altitude Kit

8,000’ -

10,000’

57

54

51

50

42

35

Fig. I: Proper Burner Flame

3” to 5”

1/4”

Inner Mantle 1/4” Outer Mantle 3 - 5”

Page 9 1017480-A

MAINTENANCE

THIS IS A GAS-FIRED APPLIANCE, KEEP THE AREA CLEAR OF GASOLINE AND OTHER FLAMMABLE

VAPORS & LIQUIDS. ALL COMBUSTIBLE MATERIAL MUST BE KEPT CLEAR OF THIS AREA.

Have a qualified service technician check the burner periodically. Remove and clean if necessary.

CLEANING - To clean the front casing of your heater, it is only necessary to use a soft cloth. Light dust can be removed in this way. To obtain a polish or gloss, use a little light machine oil on the cloth. Do not use metal polish or cleaning solution.

The burner ports should be kept free from lint and dust.

CLEANING OF COMBUSTION CHAMBER

The combustion chamber of your console heater should never need to be cleaned if proper burner adjustment and gas pressures are maintained. However, if an unusual circumstance should occur, the following procedure should be followed in cleaning your combustion chamber.

1. Turn off gas supply to heater at manual valve in supply line to heater.

2. Disconnect heater at ground joint union ahead of main gas valve.

3. Remove main control and orifice assembly.

4. Remove burner.

5. Remove combustion chamber.

6. Using a scraper, scrape inside of a primary combustion chamber. This should be area of heaviest accumulation of carbon.

7. Remove plug bottom located in bottom rear of second combustion chamber. Using a bottlebrush, clean inside of this chamber.

Shake residue out the clean-out hole.

8. Clean the rear chamber by using bottlebrush through the vent tube openings.

9. Replace combustion chamber, burner and control. Check all gas piping for leaks before lighting heater.

Repair service must be performed by a qualified service technician. The heater should be inspected before initial use. An annual cleaning of control compartment and safety performance check must be made by a qualified service technician. More frequent cleaning may be required when exposed to the excessive lint conditions due to carpeting and bedding material, etc.

It is imperative that the control compartment, burners, and circulating air passageways of the heater be kept clean. Any safety screen, casing top, or guard removed for servicing the heater must be replaced prior to operating heater.

If the venting system is not maintained in proper operating condition, the vent safety shutoff will not allow heater to operate.

Periodic examination of the entire venting system as a routine part of the safety performance check must be performed on an annual basis.

It is advised that the pilot and main burner flames be checked at least twice during the heating season for any changes in flame characteristics. See Figures H-2 & Figure I (on pages 8 & 9).

SERVICE RECORDS

1017480-A Page 10

LIGHTING INSTRUCTIONS

MODELS: VC201C / VC351C / VC501C

FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING

WARNING:

If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.

A.

This appliance has a pilot which must be lighted by hand. When lighting the pilot, follow these instructions exactly.

B.

BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

• DO NOT try to light any appliance.

• DO NOT touch any electric switch;

DO NOT use any phone in your building.

• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it, call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.

D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.

LIGHTING INSTRUCTIONS

1. STOP! Read the information on the safety label.

2. Turn temperature control knob to “OFF” or to it’s lowest position.

3. Depress and turn gas control knob clockwise to “OFF” position.

Fig. J-1

Gas Control Knob NOTE:

Knob can not be turned from

“PILOT” to “OFF” unless knob is pushed in slightly.

Do not force.

4. Wait five (5) minutes to clear out any gas.

Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in the information on the safety label. If you don’t smell gas, go to the next step.

5. Open casing door and pilot lighting hole cover.

6. Find pilot. (Follow metal pilot tube from gas control).

7. Locate red piezo ignitor button on top of heater.

8. Turn gas control knob counterclockwise

“PILOT”.

to

Pilot is located on end of combustion chamber above burner.

Fig. J-2

9. Push in gas control knob and hold in.

Immediately begin a series of pushing and releasing the red piezo ignitor button, while observing the pilot. Continue to spark until pilot is lit. Continue to hold the gas control knob in for about one (1) minute after the pilot is lit. Release the gas control knob and it will pop back up. Pilot should remain lit.

If pilot goes out, repeat steps 3 thru 9.

• If knob does not pop up when released, STOP and immediately call your service technician or gas supplier.

• If the pilot will not stay lit after several tries, turn the gas control knob to “OFF” and call your service technician or gas supplier.

10. Close pilot lighting hole cover and casing door.

11. Turn gas control knob counterclockwise

“ON”.

to

12. Turn temperature control knob to desired setting.

TURNING OFF GAS TO APPLIANCE

1. Turn the temperature control knob to it’s lowest setting.

2. Push in gas control knob slightly and turn clockwise to “OFF”. Do not force.

Page 11 1017480-A

TROUBLESHOOTING CHART ( FOR QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN ) - MAIN BURNER

SYMPTOM

Flame Too

Large

POSSIBLE CAUSES

1. Defective operator section of gas valve.

2. Burner orifice too large.

3. Pressure regulator malfunction.

Noisy

Flame

Yellow Tip

Flames

(Some yellow tipping on LP Gas is permissible)

Floating Flame

Gas

Odor

1. Noisy pilot.

2. Burr in orifice

(if it whistles or resonates) .

3. Excessive gas input.

1. Clogged main burner ports.

2. Clogged draft hood.

3. Linted up air shutter.

1. Blocked venting.

1. Chimney or flue obstruction.

2. Drafts around heater.

3. Gas leak.

CORRECTIVE ACTION

1. Replace complete valve.

2. See orifice chart to determine the correct size for your Model Number & elevation.

3. Regulator must be adjusted by a qualified serviceman using proper tools and instruments.

1. Reduce pilot gas with adjusting screw on combination gas. (See Fig. H-1) .

2. Remove burr or replace orifice (Do not enlarge orifice) .

3. See “Flame Too Large”, above.

1. Clean main burner ports (Do not enlarge ports) .

2. Clean draft hood.

3. Check for dust or lint at air mixer opening and around the shutter.

Delayed

Ignition

Failure to

Ignite

Condensation of Water Vapor

Burner Won’t

Turn Off

1. Pilot flame too small.

2. Burner ports clogged near pilot.

3. Low gas pressure.

4. Pilot decreases in size when main burners come on.

5. Drafts around unit.

6. Pilot lighter door open causing disturbance of pilot flame.

7. Improper venting.

8. Pressure regulator malfunction.

1. Main gas off.

2. Defective gas valve.

1. Improper venting.

1. Defective or sticking automatic valve.

2. Excessive gas pressure

(The supply gas pressure must not exceed 1/2 psi or 14” water column).

1. Clean flue passageways to relieve blockage.

1. Clean flue.

2. Eliminate drafts.

3. Shut off gas service immediately. Check piping. Call gas company. See “For

Your Safety” (See Page 1) , and “Gas Supply” (See Page 5) .

1. Check pilot orifice, clean, increase pilot gas flow if necessary by adjusting at combination control valve (See Fig. H-1 on page 8) .

2. Clean burner ports (do not enlarge ports) .

3. Check gas supply pressure. See “Gas Supply”.

4. Supply piping is inadequately sized. Consult local gas utility or competent installer.

5. Eliminate drafts.

6. Close pilot lighter door.

7. See “Venting” (Page 3) .

8. Regulator must be adjusted by a qualified serviceman using proper tools and instruments.

1. Open all manual gas valves.

2. Replace gas valve.

1. See the “Venting” section (Pages 3-4) .

1. Clean or replace valve.

2. To correct this situation contact the utility supplying the gas.

See the “Gas Supply” section (Page 5) .

1017480-A Page 12

SYMPTOM

Incorrect

Gas Input

Not

Enough

Heat

Too Much

Heat

TROUBLESHOOTING CHART - POOR HEATING RESULTS

POSSIBLE CAUSES

1. Gas input not checked.

2. Clogged orifice.

3. Pressure regulator.

4. Thermostat capillary tube damaged.

1. Heater undersized.

2. Temperature dial set too low.

3. Incorrect gas supply pressure.

1. Temperature dial set too high.

2. Combination control valve sticks open.

CORRECTIVE ACTION

1. Re-check gas input. See “Gas Supply”.

2. Check orifices for clogging. If clogged, clean out the hole carefully with a smooth wood toothpick. (Do not in any way enlarge or distort it).

3. Regulator must be adjusted by a qualified serviceman using proper tools and instruments.

4. Replace bulb control switch.

1. This is especially true when a dwelling or room is enlarged. Have the heat loss calculated and compare to the heater output (70% of input). Your gas company or installer can supply you with this information. If heater is undersized, replace with correct size unit.

2. Raise setting of temperature dial. See “Lighting & Shutting Down

Instructions.” (See Page 11) .

3. Check gas supply pressure and regulator pressure as outlined above.

1. Lower setting of temperature dial. See “Lighting & Shutting Down

Instructions” on page 11.

2. Replace combination control valve.

SYMPTOM

Burner Won’t

Light

Pilot

Outage

Pilot Will

Not Stay Lit

When Control

Knob is

Released

TROUBLESHOOTING CHART - AUTOMATIC PILOT & VALVE

POSSIBLE CAUSES

1. Pilot flame too large or too small.

2. Defective combination control valve.

1. Dirt in pilot orifice.

2. Pilot lighter door open.

3. Defective automatic pilot section in combination control valve.

4. Defective pilot generator.

5. Vent safety shut off system.

1. Pilot flame too large or too small.

2. Defective pilot generator.

3. Defective gas valve.

4. Loose connections at spill switch or

ECO on gas valve.

CORRECTIVE ACTION

1. Re-adjust pilot flame using adjustment on combination control valves (See

Fig. H-1 & H-2 on page 8) .

2. Replace valve.

1. Clean pilot orifice with air or solvent, do not ream.

2. Close pilot lighter door.

3. Replace combination control valve.

4. Replace pilot generator.

5. See the “Venting” section (Pages 3-4) .

1. Re-adjust pilot flame using adjustment on combination control valves ( See

Fig. H-1 & H-2 on page 8 ).

2. Replace pilot generator.

3. Replace gas valve.

4. Tighten connections.

Page 13 1017480-A

CHB-3 BLOWER INSTALLATION - ( OPTIONAL )

This kit must be installed by a qualified installer or service technician.

CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.

STEP 1. Run black wire & white wire that comes from bottom of junction box down through the heat shield.

See Figure K-1.

STEP 2. Insert junction box into opening in back of heater. Attach using four #8x1/2” black screws provided. See Figure K-1.

STEP 3. Attach fan switch to fan switch bracket using two #8x1/2” plated, Phillip head screws provided. The 2” flange on the bottom of bracket and terminals on the fan switch should be toward the back of the heater when properly installed.

STEP 4. Locate the two engagement holes in base of heater. On a 35,000 Btu heater these holes are approximately 6-1/2” from the back edge and right and left holes are 5-1/4” and

7-1/4” respectfully from the right side (as viewed from back of heater). On a 50,000 Btu heater the holes are approximately 10-3/4” from the back edge and right and left holes are 5-3/8” and 7-3/8” respectfully from the right side. Attach fan switch bracket to base using two #8x1/2” hex head screws provided. This will require a ¼” socket and ratchet. See Figure K-1.

STEP 5. Locate the blower opening and mounting tab on the base of the heater. Insert the front flange of the blower housing under the mounting tab, lower the back of the blower down onto the base aligning the clearance holes in the blower base with the engagement holes in the heater base. Secure the blower to the base with two #8 screws provided. See figure K-1.

STEP 6. Connect black wire from junction box to right fan switch terminal. See Figure K-2.

STEP 7. Connect white wire from junction box to white fan motor wire. See Figure K-2.

STEP 8. Connect black wire from fan motor to left fan switch terminal.

See Figure K-2.

STEP 9. Turn variable speed control switch clockwise

(as viewed from front of unit) to “OFF”.

STEP 10. Plug power cord into 115 V. grounded receptacle.

STEP 11. Turn variable speed control switch counterclockwise

(as viewed from front of unit) from “OFF” to “HIGH” .

Blower will now cycle on automatically when the switch temperature is met after the main burner comes on. The blower will continue to run for a short period after the main burner goes off. Blower speed can be adjusted by setting the variable speed control switch between high and low.

1017480-A Page 14

WARNING:

Fig. K-1

Fig. K-2

MOTOR

This appliance is

equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and must be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut or remove the grounding prong from this plug.

MOUNTING TAB

BLACK

HEAT SHIELD

JUNCTION

BOX

SPEED

CONTROL

POWER

CORD

FAN SWITCH

BRACKET

BLOWER

HOUSING

FAN

SWITCH

WHITE

GREEN

BLACK

MOTOR

SPEED

CONTROL

If any part of the original wire as suppied with the appliance must be replaced, it must be replaced with a wire of at least a 105 degree C temperature rating.

TSK WALL STAT KIT - ( OPTIONAL )

( VC-C Dexen Valve Series ) | WALL THERMOSTAT INSTALLATION INSTRUCTIONS

This kit must be installed by a qualified installer or service technician.

Your heater can be re-wired to operate with a millivolt wall thermostat by your qualified installer/service person. See wiring diagram below for correct wiring. NOTE: Do not disconnect the wire from the blocked flue switch to the “TH” terminal on the gas valve.

STEP 1. Turn temperature control knob to “OFF” or lowest setting.

STEP 2.

Turn gas valve control knob to “OFF”.

STEP 3.

Disconnect wire leading from Part #80180 (Bulb Control Switch) from valve.

STEP 4.

Cut the remaining wire leading from Part #80180 (Bulb Control Switch) to the blocked flue switch, leaving its end connected to the blocked flue switch and leaving enough length to reach the gas valve. Strip 1/2” of the insulation from the cut end of the wire.

STEP 5.

Connect one leg of thermostat wire to the “TH/PP” terminal on the gas valve.

STEP 6.

Connect second leg from the thermostat to the stripped wire coming from the blocked flue switch. Secure this connection inside the heater cabinet.

STEP 7.

Secure both red wires from blocked flue switch inside heater cabinet. Make sure none of the wires have enough slack to lay against the heat exchanger or draft hood.

STEP 8.

Remove lighting instructions P/N 91245, 91246, 91247 from back of heater and replace with P/N 91242, 91243,

91244 lighting instructions supplied in TSK Kit.

STEP 9.

Follow lighting instructions to place heater in operation.

Fig. L

THERMOSTAT

(Optional)

BLOCKED

FLUE

SWITCH

WIRE

NUT

(Not Provided) PILOT

GENERATOR

Page 15 1017480-A

VENTED CONSOLE - ( PARTS LIST )

VC-C Closed Front Circulators & CHB3 Blower | Specifications are subject to change without notice.

ATTN: Contractors and Qualified Service Technicians

We only sell parts through our wholesalers. For prompt parts service, contact the wholesaler from which you purchased your Cozy heater.

NOTICE: When ordering any component in the control train assembly, specify either Dexen, Honeywell, or

Robertshaw components.

Fig. M-1

10

11

8

9 12 13

3 + 4

2 5

HOW TO PROPERLY

ORDER PARTS:

In addition to the part description and numbers, please be prepared to provide:

- Model Number

- Serial Number

- Type of Gas Used

This information can be found on the rating plate that is attached to the heater.

1017480-A

1

6 + 7

6

7

8

9

10

11

12

13

REF. #

1

2

3

4

5

FOR NAT. MODELS:

PART DESCRIPTION

HOUSING , VC Service

DOOR , Small Service

KNOB , Phenolic Fluted-Rim

U-NUT , Clip-on No-Slip Pk25

INSULATION , Foil Faced, 8.5 x 6.5

BRACKET , Door

SCREW , 8 x 1/2 Pan, Teks Pt. (Qty: 2)

INSULATION , Foil Faced

BRACKET

INSULATION , Foil Faced

BRACKET (Qty: 2)

BRACKET

INSULATION , Foil Faced

VC201C VC351C VC501C

PART NO.

1017474

1017477

1017451

1017452

1017286

PART NO.

1017475

1017477

1017451

1017452

1017286

PART NO.

1017476

1017478

1017451

1017452

1017287

1017285 1017285 1017285

50605

80281

50605

80286

50605

80289

1017227ASM 1017282ASM 1017282ASM

80280 80297 80297

1017281ASM 1017283ASM 1017283ASM

1017227ASM 1017284ASM 1017284ASM

80281 80285 80288

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com

Specifications subject to change without notice.

Page 16

Fig. M-2

39

30

31

32

35

38

36

37

34

33

28

29

14

18

16

23

22

17

20 23

21

15

19

27

24

26

25

REF. #

29

30

31

32

33

24

25

26

27

28

19

20

21

22

23

14

15

16

17

18

34

35

36

37

38

39

FOR NAT. MODELS:

PART DESCRIPTION

PIEZO IGNITOR

CASING , Top Assembly

GROMMET , Control Rod

REMOTE MOUNTING BRACKET

BULB CONTROL SWITCH (Cotherm)

HEAT EXCHANGER , Closed Front

REAR LEG , Heat Exchanger

GUSSET

CASING BASE , Assembly

LEG LEVELLERS, 4 per heater

DRAFT DIVERTER , Assembly

CASING , Back Assembly

SWITCH , Vent Safety Spill / VC

WIRING HARNESS

VALVE , 6003 Natural Gas Valve, Dexen

VALVE, Support Bracket

MANIFOLD

ORIFICE NUT

BURNER ORIFICE , Natural Gas

BURNER , Steel

PILOT ASSY.

0.140.514 Nat. w/ Electrode

PILOT GENERATOR 23”

LIGHTING HOLE COVER , Pilot

BURNER MOUNTING PLATE , Assembly

PILOT TUBING Assy. w/Fittings 24”

PIEZO WIRE

FOR MODELS THAT HAVE BEEN CONVERTED TO LP:

28

34

32

VALVE , 6003 L.P. Gas Valve, Dexen

PILOT ASSY.

0.140.504 L.P. w/ Electrode

BURNER ORIFICE , L.P. Gas

VC351C

PART NO.

45783

45612

80106

80213

84085

45336

80133

80024

80058

80124

80016

45552-10

80010

45062

80180

45675

45760

*45195

45640

80009

80062

70098

45332

45817

70012

80128

VC352C

84086

80063

80060

VC201C

PART NO.

45300

45150

80102

80212

84085

45336

80133

80024

80025

80123

80016

45052-10

80010

45062

80180

45200

N/A

*45195

45175

80009

80062

70098

45332

45817

70012

80128

VC202C

84086

80063

80027

VC501C

PART NO.

46558

45612

84166

80213

84085

45336

80135

80024

80119

80125

80016

46402-10

80010

45062

80180

46500

45760

*45195

46460

80009

80062

70098

45332

45817

70012

80128

VC502C

84086

80063

80120

ADDITIONAL PARTS:

PART DESCRIPTION

COZY LOGO Emblem

CLIPS , for Cozy Emblem

LIGHTING INSTRUCTIONS

HEAT EXCHANGER SPACER:

VC201C, Spacer

VC351C , Spacer

VC501C, Spacer

PART NO.

80006

80007

47740

N/A

45845

45845

* Two (2) are

Required

Specifications subject to change without notice.

Page 17 1017480-A

VENTED CONSOLE - ( PARTS LIST )

VC-C Closed Front Circulators & CHB3 Blower | Specifications are subject to change without notice.

ATTN: Contractors and Qualified Service Technicians

We only sell parts through our wholesalers. For prompt parts service, contact the wholesaler from which you purchased your Cozy heater.

NOTICE: When ordering any component in the control train assembly, specify either Dexen, Honeywell, or

Robertshaw components.

Fig. M-3

40

41

42

43

49

HOW TO PROPERLY

ORDER PARTS:

In addition to the part description and numbers, please be prepared to provide:

- Model Number

- Serial Number

- Type of Gas Used

This information can be found on the rating plate that is attached to the heater.

1017480-A

45 44

46

47

48

REF. #

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

BLOWER PARTS

Optional for VC351C & VC50C.

PART DESCRIPTION

JUNCTION BOX , Assembly

SPEED CONTROL SWITCH , with Knob & Decal

COVER , Junction Box

POWER CORD

WIRING HARNESS , Motor

FAN SWITCH

BRACKET , Fan Switch

BLOWER / MOTOR , Assembly

MOUNTING BRACKET

BLOWER NOZZLE , Assembly

N/A

N/A

BLOWER GASKET , 7 - 1/4”

BLOWER GASKET , 4 - 5/8”

CHB-3

BLOWER

PART NO.

47850

70111

47870

80202

80256

80253

47840

80251

47835

47820

*80257

*80258

* Two (2) are Required

NOTE: Parts & schematic drawings on current models are shown at: cozyheaters.com

Specifications subject to change without notice.

Page 18

LIMITED WARRANTY

Cozy Heating Systems LLC warrants to the original user the accompanying product for the period specified herein, provided said product is installed, operated, maintained, serviced, and used according to the instructions and specifications accompanying the product. AS OUTLINED IN OUR INSTRUCTIONS, ANY

WARRANTY CONSIDERATIONS ARE CONTINGENT

ON INSTALLATION BY A QUALIFIED INSTALLER

(CONTRACTOR). SELF-INSTALLATION IS PROHIBITED

AND WILL INVALIDATE YOUR WARRANTY.

If within a period of one year from the date of installation of the product, any part supplied by the manufacturer proves to be defective due to workmanship or material, it will replace such part, provided parts have not been subjected to misuse, alteration, neglect, or accidents.

The term of the warranty for the heat exchanger and burners is covered in Table A below. Any claim not made within ten (10) days after the expiration of the warranty period shall be deemed waived by the user.

The manufacturer shall have no liability or be required to perform any obligation under this warranty unless, when requested, the user returns, at the user’s expense, the component or product claimed defective, to the manufacturer for inspection, to enable the manufacturer to determine if the claimed defect is covered by this warranty.

No charges for freight, labor or other expenses incurred in the repair, removal, or replacement of any product or component claimed to be defective, will be paid by the manufacturer to the user, and the manufacturer will not be liable for any expenses incurred, by the user, in remedying any defect in the product.

Service under this warranty is the responsibility of the installer. In the event service under this warranty is needed, the user of the product shall request such service directly from the installer. If the user is unable to locate the installer, the user should write directly to the manufacturer, and the name of an alternative service source will be supplied.

The product safety registration card (packed inside the appliance) must be completed and returned to the factory.

_________________________________________________

THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ANY OTHER

WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (WHETHER

WRITTEN OR ORAL). ANY IMPLIED WARRANTY OF

MERCHANTABILITY OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR

PURPOSE IS EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION

OF THE MANUFACTURER’S EXPRESS, WRITTEN

WARRANTY.

UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL THE

MANUFACTURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT

OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES ARISING

DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY COMPONENT

OR FROM THE USE THEREOF. THE REMEDIES SET

FORTH HEREIN SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDIES

AVAILABLE TO THE USER AND ARE IN LIEU OF ALL

OTHER REMEDIES.

SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW

LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE

LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.

SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR

LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS

MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,

AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY,

FROM STATE TO STATE.

TABLE - A WARRANTY PERIOD

PRODUCT

Cozy Gas Fired Floor Furnace

Cozy Gas Fired Wall Furnace

Cozy Gas Fired Vented Console Heater

Cozy Gas Fired Direct Vent Heater

Cozy Gas Fired Counterflow Furnace

Cozy Gas Fired Counterflow Direct Vent Furnace

Cozy Gas Fired Hi-Efficient Direct Vent Wall Furnace

Cozy Fan-Type, Direct Vent Through-The-Wall Gas Heater

HEAT EXCHANGER / TUBES

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

BURNERS

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

3230 INDUSTRIAL PARKWAY. – JEFFERSONVILLE, IN 47130

Page 19 1017480-A

INSTALLER:

Leave this manual with the appliance.

CONSUMER:

Keep this manual for future reference.

Installation, maintenance, service, troubleshooting and repairs must be performed by a qualified service agency.

MR./MRS. HOMEOWNER, DO NOT attempt any of these procedures yourself as this could expose you to property damage, personal injury, or loss of life and will invalidate all warranties.

1017480-A

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

3230 INDUSTRIAL PARKWAY. – JEFFERSONVILLE, IN 47130

Page 20

Manual Español

CALEFACTOR A GAS

VENTILADO

SIST

EMA

S DE

CCIÓ

N LLC

CAL

EFA

Instrucciones para la Instalación y la Operación

Gas Natural - VC201C, VC351C, VC501C

Este aparato está equipado con un sistema de control de seguridad diseñado para protección contra ventilación inadecuada de los productos de combustión.

ESTA UNIDAD NO SE DEBE INSTALAR EN CASAS TRAILER.

WARNING - Si la información contenida en este manual no se sigue al pie de la letra, podría provocarse un incendio o explosión causando daños a la propiedad, lesiones a las personas o pérdida de la vida.

No almacene o utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o algún otro aparato.

QUÉ HACER SI DETECTA OLOR A GAS

• No trate de encender ningún aparato.

• No toque ningún interruptor eléctrico ni utilice los teléfonos del lugar donde se encuentra.

• Inmediatamente llame a la compañía de gas desde la casa de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía de gas.

• Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame al

Departamento de Bomberos.

- LA INSTALACIÓN Y EL SERVICIO DE ESTE APARATO DEBEN

SER REALIZADOS POR UN INSTALADOR CALIFICADO,

AGENCIA DE SERVICIO O LA COMPAÑÍA DE GAS.

INSTALADOR :

Deje este manual junto al dispositivo.

CONSUMIDOR : Conserve este manual para referenia futura.

Es posible que el revestimiento elegido para proporcionar mayor duración al alternador de calor humee levemente tras el encendido inicial. Por favor, proporcione ventilación adecuada si esto sucede.

ATENCIÓN - Si este calefactor se pone a funcionar sin estar conectado a un sistema de ventilación que haya sido debidamente instalado y al que se le dé servicio adecuado, o si violan el sistema de seguridad de cierre automático de ventilación puede provocar envenenamiento por monóxido de carbono (CO) y posiblemente hasta la muerte.

Esta unidad es solo para uso residencial y no está aprobada para instalación en invernaderos, o ambientes con condiciones polvorientas, mojadas, corrosivas, o explosivas. Tales condiciones invalidarán la garantía y pueden crear con

La instalación, mantenimiento, servicio, localización y resolución de problemas y reparación se deben realizar por una agencia de servicio calificada. Sr./Sra. DUEÑO DE CASA,

NO intente ninguno de estos procedimientos usted mismo ya que podría exponerse a daño de propiedad, lesión personal, o pérdida de vida y su garantía será inválida.

Manual Español Página 1 1017480-A

Especificaciones ....................................................... 2

Introducción .............................................................. 3

Ventilación ........................................................... 3 - 4

Suministro de gas ..................................................... 5

Ubicación y Precauciones Especiales ....................... 5

Combustión y Ventilación Aire ................................... 6

Liquidaciones ............................................................ 7

Desviador de borrador .............................................. 7

Ajuste del piloto ......................................................... 8

Orificio del quemador y orificio Gráfico ...................... 9

Llama apropiada del quemador ................................. 9

CONTENTS

Mantenimiento ........................................................ 10

Instrucciones de iluminación ...................................

11

Tabla de problemas .......................................... 12 - 13

Instrucciones para el ventilador ............................... 14

TSK Wall Stat Kit ..................................................... 15

Lista de piezas y diagramas ............................. 16 - 18

Garantía .................................................................. 19

El Estado de Massachusetts requiere que la instalación y el servicio de un aparato de gas sean realizados por un fontanero o instalador de gas con licencia en el Estado Libre Asociado de Massachusetts.

LEA ESTA SECCIÓN ANTES DE INSTALAR LA UNIDAD

Este instructivo es una guía general para su aparato y no substituye los códigos y reglamentos locales que aplican. Antes de planear o realizar la instalación, asegúrese de que cumple con todas las fases del código local sobre calefactores. (O, en ausenciade códigos locales, asegúrese de que está en cumplimiento con la última edición del Código Nacional para Gas

Combustible, ANSI.Z223.1, o CAN1-B149).

El aparato, al ser instalado, debe hacer tierra en conformidad con los códigos locales, o en ausencia de los códigos locales, con la última edición del Código Nacional sobre Electricad ANSI/NFPA 70, o el Código Canadiense de Electricidad CSA-C22.1

Todas las normas ANSI y NFPA que se mencionan en este instructivo son las normas que se aplicaron en el momento en que se certificó el diseño del aparato.

Las Normas ANSI:

AMERICAN GAS

ASSOCIATION

400 North Capitol St., NW

Suite 450

Washington, DC 20001

Las Normas NFPA:

NATIONAL FIRE

PROTECTION ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts

USA 02169-7471

Las Normas Canadienses:

INTERNATIONAL

APPROVAL SERVICES

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario

Canada M9W 1R3

El diseño de este aparato fue certificado por cumplir con la más reciente edición de ANSI Z21.86 y CSA 2.32.

El instalador debe dejar estas instrucciones con el consumidor, y pedirle que llene y envíe la tarjeta de garantía.

ESPECIFICACIONES DEL CALEFACTOR

Su calefactor fue empacado en una sóla caja. Antes de instalar, revise la placa de clasificación para verificar que el número del modelo sea el correcto y que el calefactor esté equipado para el tipo de gas que pretende utilizar.

ESPECIFICACIONES:

TIPO CONTROL

Frente Cerrado

Altura

Largo

Ancho

Bombilla de Termostato

Entrada (BTU/HR.)

Tamaño de entrada y salida del gas

Tamaño de la ventila

Centro de la ventila al piso

Peso aproximado de embarque (Serie VC)

Modelo con abanico opcional

GAS MODELOS

Natural VC201C VC351C VC501C

50.8 cm

60.96 cm

38.74 cm

66.04 cm

76.20 cm

38.74 cm

66.04 cm

76.20 cm

48.90 cm

20,000

1.27x.95

7.62 cm

35,000

1.27x.95

10.16 cm

50,000

1.27x.95

10.16 cm

41.91 cm

26.76 Kg.

N/A

54.61 cm

38.56 Kg.

CHB-3

54.61 cm

46.27 Kg.

CHB-3

1017480-A Página 2 Manual Español

INTRODUCCIÓN

Este aparato es un calefactor con ventilación a gravedad que funciona a gas en forma segura y proporciona una fuente de calor eficiente si se instala, se hace funcionar y se la da servicio según se recomienda en estas instrucciones de instalación y operación. Lea este instructivo completamente antes de instalar, dar servicio o utilizar el aparato. Si usted no entiende alguna parte de este instructivo, consulte a los expertos de su localidad, instaladores calificados, técnico de servicio, la compañia de gas o al fabricante.

VENTILACIÓN

Este calefactor debe ser conectado a un sistema debidamente ventilado y al cual se le dé el servicio apropiado. Este calentador está equipado con un dispositivo de cierre manual de volver a cero para seguridad de respiradero. Ocurrirá apagón del quemador piloto si el calentador no está conectado a un sistema de ventilación. Apagón del quemador piloto puede ocurrir debido a restricción o bloqueo en el respiradero o si está conectado a una chimenea de masonería que tiene un área mayor al tamaño de respiradero que se muestra en la página 2.

Este aparato debe utilizar una ventila tipo B del tamaño indicado y que haya sido fabricada en conformidad con el Código Nacional sobre

Construcción. Si se utiliza na sección horizontal de ventila, ésta debe tener una inclinación hacia arriba a un mínimo de .64 cm por cada pie de longitud.

Este calefactor no se debe conectar a un sistema de ventilación que esté siendo utilizado con aparatos que queman madera o carbón. El uso de más de un aparato por sistema de ventilación provocará seguramente que el dispositivo de seguridad de ventilación del aparato apague el calefactor debido al enfriamiento de la temperatura por el desviador de tiros del segundo aparato. En algunas situaciones, el cierre por seguridad del respiradero puede apagar el calentador si se utiliza una chimenea de masonería grande y sin recubrimiento. Debido a las bajas temperaturas de la ventila relacionadas con calefactores más eficientes, quizá tome demasiado tiempo para hacer que se active la ventila de una chimenea antes de que el dispositivo de seguridad apague el calefactor. Si este es el caso, recomendamos que se apliqué un recubrimiento a la chimenea con un ducto de ventilación tipo B del tamaño apropiado o con un protector para chimenea tipo B.

ADVERTENCIA: No viole ni desconecte el interruptor de seguridad, ya que al hacerlo podría exponer al consumidor a daños a lo propiedad, lesiones personales o posiblemente la muerte.

El interruptor, cuando se activa, extinguirá la llama del quemador. Si el usuario experimenta este problema, se debe revisar el sistema de ventilación y corregirlo.

NOTA: Si hay ductos que ya han estado en funcionamiento durante años, quizá no sean los adecuados para el diseño actual debido a los requisitos mayores de eficiencia de energía, lo cual da como resultado temperaturas menores de la chimenea. A continuación presentamos una lista de causas posibles y sus correspondientes acciones correctivas.

CAUSAS POSIBLES

1. Obstrucción en el ducto de la ventila

2. El quemador está sobrecargando

3. Sistema de ventilación inadecado

A.) El tubo es demasiado corto

B.) Hay obstrucción en el sistema de ventilación provocada por recodos

C.) Los tubos para ventilación no son los adecuados

4. Conexiones sueltas en el arnés de alambrado de seguridad de la ventila

Manual Español

ACCIÓN CORRECTIVA

1. A) Revise que no haya obstrucciones en el ducto, tales como nidos de pájaros, de abispas, ramas, hojas, etc.

B) Revise que la tapa de la ventila (o del ducto) esté instalada correctamente y que no esté muy adentro del ducto.

2. A) Revise la presión del distribuidor.

B) Revise la proporción. NOTA: Este aparato fue perforado para elevaciones de hasta 609.61 m. Cuando se instala en elevaciones mayores, consulte la gráfica de espreas en la sección de espreas del quemador principal del instructivo para obtener información sobre el tamaño adecuado de la esprea y del cambio de esprea, según corresponda. (En la pagina 9).

3. Corrija el sistema de ventilación.

A) El tubo no debe terminar menos de 1.52 m por arriba de la conexión del tiro. Si hay tubos de gas que se extienden por una pared exterior, estos no deben terminar contiguos a la pared o por debajo de los aleros o del pretil. También, la parte superior del respiradero debe estar por lo menos 2 pies por encima de todos los obstáculos dentro de un radio de 10 pies, incluyendo el techo. Vea la figura A (en la pagina 4).

B) Todas las ventilas de tipo B se extenderán en dirección general vertical. Los recodos no deben exceder de

45º, a menos que se permita un sistema de ventilación que no tenga más de un recodo de 60º. Cualquier

ánglo mayor a 45º de la vertical se considera horizontal. La corrida total horizontal de una ventila más el conector horizontal de la ventila no deben ser mayores al 75% de la altura vertical de la ventila. Cualquier desviación que se use debe estar lo más por encima de la tapa como sea posible para permitir que la acción de ventilación comience aunque que se encuentre cualquier restricción.

C) Utilice tubería tipo B para ventilación. No use tubería de asbestocemento son los adecuados o ningún otro tipo de tubería de cerámica para ventilar. No usar tubería simple de pared para respiradero o conector de respiradero.

4. Revise la conexión tanto en el interruptor como en la válvula de gas. Apriétela si es necesario.

Página 3 1017480-A

VENTILACIÓN

Fig. A

3.05m

6

MENOS

CAMELLÓN

60.96 cm min.

91.96 cm minimo

CAMELLÓN

MÁS

DE 3.05M

3.05m

60.96 cm min.

Altura sobre cualquier superficie del techo. Dentro de 3.05 m horizontalmente

91.96 cm minimo

CHIMENEA

CHIMENEA

Fig. B

La terminación de la ventila debe estar sujeta firmemente con contravientos o abrazaderas si

ésta se extiende más arriba de 1.52 m por arriba del techo.

Sello alrededor del aro y del vierteaguas

Ver diagrama anterior de terminación

CONEXIÓN DE LA VENTILA

EN UNA CHIMENEA

DE PIEDRA O DE LADRILLO

Fig. C-1

SEGURO

(Vea“Ventilación”)

NOTA:

Esto puede resultar en que el interruptor de seguridad del respiradero apague el quemador dependiendo del tamaño y saque de la chimenea.

1/4

NO SE

RECOMIENDA.

Fig. C-2

PELIGRO NO INSTALAR DE ESTA MANERA.

Conserve el espacio libre de 2.54 cm Laterales para Soporte

La ventila debe terminar por lo menos 1.52 m por arriba del tiro

Ensamble del soporte del Contrafuegos

Ventila Vertical

Codo

Aparato aprobado

Fig. C-3

RECOMENDADO

Utilice el tubo o ducto de recubrimiento apropiado de tamaño B dentro de la chimenea

1017480-A Página 4 Manual Español

ABASTECIMIENTO DE GAS

Este calentador venteado de cuarto debe estar conectado a un suministro de gas capaz de suministrar la capacidad clasificada total. Proporcione una rosca tapada de N.P.T. de .32 cm, accesible para probar la conexión, impulsar inmediatamente la conexión del suministro de gas al aparato.

TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS

LA PRESIÓN DE ENTRADA MÍNIMA

(Para el propósito de ajuste de la entrada) :

PRESIÓN DE ENTRADA MÁXIMA

( NUNCA debe exceder.):

GAS NATURAL GAS PROPANO

1.12kPa

3.49kPa

2.74kPa

3.49kPa

PRESIÓN NORMAL DEL DISTRIBUIDOR: 0.87kPa

La línea de gas deberá medir ANSI Z223.1 del

Código Nacional de Gas Combustible.

2.49kPa

Si se debe ajustar la presión de saluda de la válvula de gas, esto lo debe hacer un técnico de servicio calificado usando las herramientas e instrumentos correctos.

Revise todas las conexiones con jabonadura para detectar posibles fugas. Nunca use cerillos, velas o llamas. Se recomienda que se utilice un compuesto para tuberías que sea resistente a la acción de los gases del petróleo líquido. No utilice cinta de teflón o compuesto impregnado de teflón.

Fig. D:

ABASTECIMIENTO

DE GAS

A LA VÁLVULA DE CONTROL DEL

GAS DEL CALENTADOR

VÁLVULA DE CIERRE MANUAL

TAPON DE PRESIÓN DE

NPT DE .32 cm

TUBO DE GOTEO

LÍNEA

DE

GAS

El aparato y su válvula de cierre individual deben estar desconectados de la tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión del sistema a presión de prueba en exceso de 3.45kPa.

El aparato se debe aislar de la línea de gas cerrando su válvula individual de cierre manual durante toda prueba de presión que se haga al sistema de la tubería (línea) de gas a una presión de prueba igual o menor de 3.45kPa.

Manual Español Página 5

UBICACIÓN

PRECAUCIONES

ESPECIALES

Debido a las altas temperaturas, el calefactor de pared se debe colocar alejado del tráfico y de muebles y cortinas.

Se debe alertar a niños y adultos del peligro que presenta una superficie a alta temperatura y se deben mantener alejados para evitar quemaduras o que se incendie la ropa.

Los niños pequeños deben ser supervisados estrictamente cuando se encuentren en el mismo cuarto donde se encuentra instalado el calefactor de pared.

No coloque ropa u otros materiales inflamables sobre o cerca del calefactor.

Todas las mallas o guardas de seguridad que se quiten para darle servicio al aparato se deben volver a colocar en su lugar antes de poner en funcionamiento el calefactor.

No utilice este calefactor si alguna de sus partes ha sido sumergida en agua. De inmediato llame a un técnico calificado para inspeccionar el calefactor y cambiar cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado bajo el agua.

Para identificar los lados del calefactor, al estar de frente al lado delantero del calefactor, el lado derecho tiene la puerta de acceso y el lado izquierdo es sólido.

Si el calefactor se instala en un garaje residencial, todos los quemadores y pilotos deben estar por arriba de 45.72 cm.

Coloque o proteja el calefactor de manera que no lo dañe un vehículo en movimiento.

1017480-A

AIRE DE COMBUSTION YVENTILACION

Cuando está instalada, esta aplicación de gas se debe proporcionar con aire fresco para la combustión, ventilación y dilución de los gases de humo calientes. El volumen mínimo requerido del área donde se instala el aparato debe ser de 50 pies cúbicos por 1,000 btu/hora.

Si esta instalado en un área de la casa que se considera como espacio no confinado, la infiltración natural del aire alrededor de ventanas y puertas será adecuado. Si el

área se considera un espacio confinado (menos de 50 pies cúbicos por 1.000 BTU), se puede proveer aire fresco proporcionando dos aperturas permanentes en cuartos adyacentes. Cada apertura tendrá un área libre mínima de una pulgada cuadrada por

1.000 BTU por hora de la clasificación total de entrada de todas las aplicaciones del gas el espacio confinado, pero no menos de 100 pulgadas cuadradas. Una de las aperturas estará a 12 pulgadas del techo y una a 12 pulgadas del piso.

Vea La Figura

E-1 (a la derecha).

Si la casa está hecha de construcción inusualmente apretada (casas nuevas y remodeladas), el aire libre se debe proveer a través de aperturas al aire libre. Esto se puede lograr proporcionando 2 aperturas permanentes, una que comienza a 12 pulgadas del techo y una a 12 pulgadas del piso. Estas aperturas se comunicarán directamente con el aire libre o los espacios que se comunican libremente con el aire libre, tal como ático ventilado y un espacio de arrastre través de conductos galvanizados resistentes a la corrosión o equivalentes. Excepción: el perno sin obstáculo y espacio de vigueta son conductos aceptables siempre que no se remuevan mas de un bloque de fuego. Se deben tomar provisiones especiales para asegurar que éstos tornillos y los espacios de la vigueta no se pueden bloquear con el aislamiento u otros objetos.

Cada una de estas aperturas que usan conductos verticales, tendrá un área libre mínima de una pulgada cuadrada por 4.000 btu/hr del grado total de la entrada de todas las aplicaciones de gas. Vea las figuras E-2 (a la derecha) y E-3 (abajo).

Si se utilizan los conductos horizontales, el área libre mínima será una pulgada cuadrada por 2.000 btu/hr del grado total de la entrada de todas las aplicaciones de gas.

El aire fresco de reposición también se puede proporcionar a través de un conducto a una apertura permanente que comienza a 12 pulgadas del techo. El área libre mínima de esta apertura será una pulgada cuadrada por 3.000 btu/hr del grado total de entrada de todas las aplicaciones de gas, pero no menos de la suma de las áreas de todos los conectadores de respiradero en el espacio. Vea La Figura E-4 (abajo).

Cuando se calcula la cantidad de aire fresco que se necesita, deberá incluir los requisitos del aire de reposición para operación de los extractores, de los sistemas de ventilación de la cocina, de los secadores de ropa y de chimeneas.

Se puede encontrar información adicional en la ultima edición de ANSI Z223.1

(Código Nacional de Gas Combustible)

Fig. E-1

TODO EL AIRE DE COMBUSTIÓN DE

ESPACIOS INTERIORES ADYACENTES

CON APERTURAS DE INTERIOR DEL

AIRE DE COMBUSTIÓN

Tapa de ventilación listada por el UL

Ventilación de gas listada por el UL

Apertura

Apertura

Fig. E-2

TODO EL AIRE DE COMBUSTIÓN DEL

AIRE LIBRE, AIRE DE LA ENTRADA DEL

ESPACIO VENTILADO DE ARRASTRE Y

AIRE DE ENCHUFE AL ÁTICO VENTILADO

Tapa de ventilación listada por el UL

Ventilación de gas listada por el UL

Listones de

Ventilación extremo atico)

Listones de ventilación para el espacio sin calentar de arrastre

Fig. E-3

TODO EL AIRE

DE COMBUSTIÓN

DEL AIRE LIBRE

A TRAVÉS DEL

ÁTICO

VENTILADO

Tapa de ventilación listada por el UL

Ventilación de gas listada por el UL

Listones de Ventilación

(cada extremo del atico)

Fig. E-4

TODO EL AIRE

DE COMBUSTIÓN

DEL AIRE LIBRE

A TRAVES DE LA

UNICA APERTURA

DEL AIRE DE

COMBUSTIÓN

Tapa de ventilación listada por el UL

Ventilación de gas listada por el UL

Parilla de la entrada

Parilla de la entrada

Aire de Salida

Ducto de aire de Entrada

(extremos

1 ft. [300mm] sobre el piso)

Apertura

Localización

Alterna de la

Apertura

1017480-A Página 6 Manual Español

DESVIADOR DEL TIRO

El desviador del tiro se debe instalar en la misma zona de presión atmosférica que donde está la provisión de aire que usa para el quemador principal para la combustión.

Fig. F-1: ESPACIOS LIBRES - VC20, VC35

34 IN.

86.36 CM

18 IN.

45.72 CM

22 IN.

55.88 CM

6 IN.

15.2 CM

20 / 35 13 IN.

33 CM

PISO

ESPACIOS LIBRES

Si el área donde el aparato se ha de instalar está alfombrada, tiene piso de cerámica o materials combustibles que no sean pisos de madera, el aparato se deberá instalar sobre una placa de metal, un panel de madera u otros materiales no combustibles. El uso de pisos de cerámica o de piedra es acceptable y proporciona una superficie atractiva que se limpia fácilmente. Este material se debe extender 5.08 cm de cada lado y 30.48 cm hacia el frente. Se aconseja que extienda dicha losa hasta la pared que se encuentra detrás del aparato.

Los espacios libres que se deben dejar alejados de superficies combustibles son de la siguiente manera.

• De la armazón a las paredes laterals, 5.08 cm en el 20/35, y 15.24 cm con el 50/70. Conserve el espacio libre adecuado en el lado derecho para dejar acceso a la puerta.

• De la superficie trasera del ducto (tubo) de ventilación vertical a las paredes traseras, deje 15.24 cm.

• De la parte trasera de la unidad a la pared trasera, 33.02 cm en los modelos

20/35 y 35.56 cm en los modelos 50/70.

• De la parte superior del calefactor al cielo, 86.35 cm en los modelos 20/35 y

78.74 cm en los 50/70.

• De la parte superior del calefactor a cualquier saliente, tal como un pretil o el umbral de la ventana, se debe dejar 55.88 cm para los modelos 20/35 y

48.26 cm en los modelos 50/70, con una extensión máxima horizontal de 18 pulgadas.

Se debe dar mantenimiento a los espacios libres que están alrededor de las aperturas para aire y que llevan hacia la cámara de combustión. De la misma manera, el quemador se debe conservar limpio.

No permita que se acumule polvo o tierra en ese lugar. También, se deben conservar limpios los otros espacios libres que se han mencionado anteriormente.

Debe haber suficiente espacio (y conservarlo limpio) alrededor del calefactor para tener acceso a este mismo, al igual que para permitir el flujo de aire para la combustión y la ventilación.

Fig. G: DIGRAMA ELÉCTRICO Fig. F-2: ESPACIOS LIBRES - VC50

CEILO

18 IN.

45.72 CM

31 IN.

78.7 CM

50

19 IN.

48.3 CM

6 IN.

15.2 CM

14 IN.

35.6 CM

PISO

INTERRUPTOR DE

HUMERO

BLOQUEADO

CONTROL DE LA

TEMPERATURA

GENERADOR

DEL

PILOTO

Manual Español Página 7 1017480-A

AJUSTE DEL PILOTO

La llama del piloto se puede observar abriendo la tapa de la esprea por el cual se enciende el piloto. La llama piloto se puede observar al abrir la tapa del hueco para encender el piloto. La llama piloto debe rodear de .95 cm a 1.27 cm de la parte superior del generador del piloto (Vea figura H-2) .

Si la llama necesita ser ajustada, primero localice la tapa del tornillo para ajuste del piloto (Vea figura H-1) y retírela. El tornillo para ajuste está abajo de la tapa.

- Para aumentar la llama:

Gire el tornillo de ajuste del piloto en dirección contraria a las manecillas del reloj.

- Para disminuir la llama:

Gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj.

NOTA: El piloto no está regulado. Si la presión de la línea de entrada es más de 1.74kPa para gas natural ó 2.74kPa para gas L.P., se deberá disminuir el tamaño de la llama. Después de realizar el ajuste, devuelva la tapa a su lugar.

Fig. H-1

Tornillo de ajuste del piloto

Fig. H-2: Ajuste De La Llama Del Piloto

La llama del piloto debe abarcar de

.95 a 1.27 cm de la punta del generador

.95 cm a 1.27 cm

1017480-A Página 8 Manual Español

ESPREA DEL QUEMADOR PRINCIPAL

PRECAUCIÓN: PUEDE HABER LLAMARADAS ANARANJADAS MOMENTÁNEAS Y ESPASMÓDICAS EN LA LLAMA.

Esto es provocado por que existen partículas de polvo en el aire y no se debe confundir con el color amarillo en la parte superior de la llama, lo cual es una situación estable o permanente cuando no hay suficiente air primario.

Elevación Especifica

Este aparato fue enviado de la fábrica con espreas diseñadas para proporcionar la entrada correcta de gas utilizando el gas para el cual se diseñó el calefactor. Puede haber condiciones locales, como variación en la presión del suministro de gas o contenido BTU del gas, que puede causar un cambio en el orificio.

La compañía de gas que abastece el combustible o el instalador deben revisar la presión de entrada del gas.

Si la clasificación excede la “ENTRADA BTUH” en la placa de clasificación por 5%, el orificio se debe reemplazar con un orificio más pequeño por un técnico de servicio calificado para reducir el ingreso al valor de la placa de clasificación.

La clasificación de entrada se tendrá que ajustar para elevación sobre 2.000 pies. Consulte las siguientes gráficas (a la derecha) para determinar el número de su modelo y la elevación que le corresponde. Estas dimensiones de espreas están basadas en un valor de calefacción de 1020 para gas natural y 2500 para gas L.P.

PRECAUCIÓN: Al aumentar la elevación, es necesario bajar la clasificación para la operación segura y apropiada del calefactor. No aumente el índice de entrada BTU aumentado el tamaño de la esprea o la presión del gas. Tome en cuenta la baja de clasificación por elevación al tomar las dimensiones para equipo para calefactores a gas.

Núm de

Modelo

0 a

609.61 m

609.61 m a

1219.21 m

1219.21 m a

1828.82 m

1828.82 m a

2438.43 m

2438.43 m a

3048.04 m

GAS NATURAL

VC201 45

VC351

VC501

35

30

47

37

31

48

38

31

49

40

32

50

42

35

L.P. GAS

VC202

VC352

VC502

1.3mm

1.65mm

47

55

53

49

56

53

49

56

54

50

JUEGO #49820 45-1

JUEGO PARA ELEVACIONES MAYORES

57

54

51

Fig. I: Llama Apropiada del Quemador

7.62 -

12.7 cm

.9525cm

Manto Incandescente

.9525 cm

Exterior de la Llama

7.62 cm - 12.7 cm

Manual Español Página 9 1017480-A

MANTENIMIENTO

ESTE APARATO FUNCIONAA GAS. MANTENGA EL ÁREA LIBRE DE GASOLINA, VAPORES Y LÍQUIDOS

INFLAMABLES. TODO MATERIAL COMBUSTIBLE SE DEBE MANTENER ALEJADO DE ESTA ÁREA.

Un técnico de servicio calificado deberá revisar el quemador periódicamente. Si es necesario deberá quitarlo y limpiarlo.

LIMPIEZA - Para limpiar la parte delantera de la armazón de su calefactor, solo es necesario usar un trapo limpio. Puede quitar el polvo de esta manera. Para pulir o sacarle brillo a la superficie use un poco de aceite para máquinas de tipo ligero en el trapo. No use cera para metal o solución limpiadora. Las lumbreras del quemador se deben mantener limpias de pelusa y polvo.

LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN:

La cámara de combustion de su calefactor de consola nunca necesitará que la limpie si se conserva el ajuste del quemador y las presiones de gas. Sin embargo, si ocurriese una circunstancia fuera de lo común, se debe seguir el procedimiento indicado a continuación para limpiar la cámara de combustion.

1. Cierre el gas que va al calefactor en la válvula manual de la línea del gas al calefactor.

2. Desconecte el calefactor en la union del suelo adelante de la válvula principal de gas.

3. Retire el ensamble del control principal y la esprea.

4. Retire el quemador.

5. Retire la cámara de combustión.

6. Usando una espátula, talle la parte interna de una cámara de combustión primaria. Esta debe ser el área de mayor acumulación de carbón.

7. Retire el botón de tapón que se encuentra en la parte inferior trasera de la segunda cámara de combustión. Usando un cepillo para botellas, limpie la parte de adentro de esta cámara.

Cepille el área para sacar los residuos y limpiar la esprea.

8. Limpie la cámara trasera utilizando el cepillo para botellas por medio de las aperturas del tubo de la ventila.

9. Vuelva a colocar en su lugar la cámara de combustión, el quemador y el control. Revise toda la tubería de gas tratando de detectar fugas antes de encender el calefactor.

El servicio de reparación se debe realizar por un técnico de servicio calificado. El calentador se debe inspeccionar antes de su uso inicial.

Se debe realizar una limpieza anual del compartimiento de control y control de desempeño de seguridad por un técnico de servicio calificado. Si las condiciones de limpieza son tal que existe un exceso de pelusa debido a alfombras o materiales como colchones, y el relleno de los mismos, etc., será necesario realizar las limpiezas con más frecuencia. Es de suma importancia que el compartimiento de control, los quemadores y los ductos de aire circulante del calefactor se conserven en estado limpio. Cualquier malla de seguridad, tapa de la armazón, o guarda que se retire del calefactor para darle servicio, se debe volver a su lugar antes de hacerlo funcionar de nuevo.

Si el sistema de ventilación no se conserva en condiciones adecuadas de operación, el sistema de cierre de seguridad de la ventila no permitirá que el calefactor funcione. Un examen periódico del sistema de ventilación entero como parte rutinaria del control de desempeño de seguridad en base anual.

Se aconseja que revise la llama del piloto y del quemador por lo menos dos veces durante la temporada de uso para detectar camibos en las características de la llama. Vea las Figuras H-2 y la Figura I (en las páginas 8 y 9).

REGISTRO DE SERVICIO

1017480-A Página 10 Manual Español

INSTRUCCIONES PARA ENCENDER EL APARATO

MODELOS: VC201C / VC351C / VC501C

PARA SU SEGURIDAD LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ENCENDER EL APARATO

ADVERTENCIA:

Si no sigue estas instrucciones al pie de la letra, podría provocar un incendio o una explosion causando daños a la propiedad, lesiones a las personas o pérdida de la vida.

A.

Este aparato tiene un piloto que se debe encender a mano. Siga estas instrucciones exactamente al encender el piloto.

B.

ANTES DE ENCENDER, huela el área en donde se encuentra el aparato para detectar olor a gas.

Asegúrese de olfatear cerca del piso, ya que hay gas que es más pesado que el aire y éste tiende a bajar cerca del piso.

QUE HACER SI DETECTA EL OLOR A GAS:

• No trate de encender ningún aparato.

• No toque ningún interruptor eléctrico ni utilice los teléfonos del lugar donde se encuentra.

• Inmediatamente llame a la compañía de gas desde la casa de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía de gas.

• Si no se puede comunicar con la compañía de gas, llame al Departamento de Bomberos.

C. Utilice solamente la mano para presionar o hacer girar el botón del control de gas. Nunca utilice herramientas. Si el botón no se puede presionar o hacer girar a mano, no trate de repararlo. Llame a un técnico calificado. Si intenta forzar o reparar el botón pude provocar un incendio o explosión.

D . No use este aparato si alguna de sus partes ha sido sumergida en agua o ha estado expuesta a esta misma. Llame inmediatamente a un técnico calificado para que inspeccione el aparato y cambie cualquier parte del sistema de control y cualquier control del gas que haya sido sumergido en el agua.

INSTRUCCIONES PARA ENCENDER EL APARATO

1. ¡ALTO! Lea la información que se encuentra en la etiqueta de seguridad.

2. Coloque el botón del control de temperatura en la posición de apagado (OFF) o en la posición más baja.

3. Presione el botón de control del gas y gírelo en dirección de las manecillas del reloj a la posición de apagado

(OFF).

BOTÓN DE

CONTROL DEL GAS

NOTA: El botón no se puede hacer girar desde la posición de piloto (PILOT) a la posición de apagado (OFF) a menos que se presione ligeramente el botón. No lo haga girar a la fuerza.

Fig. J-1

4.

Espere cinco (5) minutos para que salga todo el gas de la línea. Luego olfatee para ver si puede detectar el olor a gas, incluyendo cerca del piso. Si detecta el olor a gas,

¡DETÉNGASE! Siga el punto “B” de la información que se encuentra en la etiqueta. Si no detecta el olor a gas, prosiga con el siguiente paso.

5. Abra la puerta de la armazón y la tapa de la esprea para encender el piloto.

6. Localice el piloto. (Siga el tubo de metal del piloto desde el control del gas).

7. Localice el botón rojo de encendido piezoeléctrico que está en la parte superior del calefactor.

8. Presione el botón de control en dirección contraria a las manecillas del reloj hacia la posición de piloto (PILOT).

El piloto se encuentra ubicado al final de la cámara de combustión, arriba del quemador.

Fig. J-2

9.

Presione el botón de control del gas y sosténgalo.

Inmediatamente empiece a presionar y soltar el botón rojo de encendido piezoeléctrico mientras observa el piloto. Continúe provocando la chispa hasta que el piloto esté encendido. Continúe presionando el botón de control del gas por aproximadamente un (1) minuto más después de que el piloto esté encendido. Suelte el botón de control del gas y esté deberá regresar a su lugar. El piloto debe permanecer encendido. Si el piloto se apaga, repita los pasos 3 al 9.

• Si el botón no vuelve a su lugar cuando lo suelta, DETÉNGASE y llame de inmediato al técnico o a la compañía de gas.

• Si el piloto no se queda encendido después de varios intentos, coloque el botón del control de gas en la posición de apagado (OFF) y llame al técnico de servicio o a la compañía de gas.

10.

Cierre la tapa de la esprea para encendido del piloto y la puerta de la armazón.

11.

Gire el botón de control del gas en dirección contraria a las mancellias del reloj hacia la posición de encendido (ON).

12.

Haga girar el botón del control de la temperatura al ajuste deseado.

PARA APAGAR EL GAS DEL APARATO

1. Haga girar el botón del control de la temperatura a su ajuste más bajo.

2. Presione el botón de control del gas ligeramente y hágalo girar en dirección de las manecillas del reloj hasta la posición de apagado (OFF). No lo haga girar a la fuerza.

Manual Español Página 11 1017480-A

TABLA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS

(Para ser usado por un instalador o un técnico de servicio calificados) - QUEMADOR PRINCIPAL

SÍNTOMA

La llama está muy grande

La llama hace ruido

La punta de la llama es de color amarillo

(En el caso de que use gas L.P., se permite un poco de color amarillo)

Llama flotante

Hay olor a gas

CAUSAS POSIBLES

1. Sección defectuosa de la válvula.

2. Esprea del quemador demasiado grande.

3. Descompostura del regulador de presión.

1. El piloto hace ruido.

2. Hay rebabas en la esprea

(si silba o tiene resonido).

3. Entrada excesiva de gas.

1. Lumbreras del quemador principal están tapadas.

2. La tolva del tiro está tapada.

3. Obturador de aire está tapado.

1. Ventilación obstruida.

1. Obstrucción de la chimenea o del conducto para el humo.

2. Hay tiros alrededor del calefactor.

3. Fuga de gas.

Se tarda para encender

No enciende

Condensación de vapor de agua

El quemador no se apaga

1. La llama del piloto es demasiado pequeña.

2. Las lumbreras del quemador están tapadas cerca del piloto.

3. Hay presión baja del gas.

4. El piloto disminuye en tamaño cuando encienden los quemadores principales.

5. Hay tiros alrededor de la unidad.

6. La puerta del piloto está abierta lo cual provoca que se altere la llama del piloto.

7. Ventilación inadecuada.

8. Descompostura del regulador de presión.

1. No hay gas.

2. Válvula defectuosa.

1. Mala ventilación.

1. Válvula defectuosa o que se está pegando.

2. Presión excesiva de gas

(La presión del abastecimiento de gas no debe exceder de 3.45kPa y

3.49kPa).

ACCIÓN CORRECTIVA

1. Cambie la válvula completa.

2. Consulte la gráfica de espreas para determinar el tamaño correcto de la esprea para su modelo y elevación.

3. El regulador debe ser ajustado por un técnico que utilice las herramientas e instrumentos adecuados.

1. Reduzca el gas del piloto por medio del tornilla de ajuste de la combinación del gas. (Vea Fig. H-1) .

2. Retire la rebaba o cambie la esprea.

(No trate de agrandar la esprea) .

3. Vea el primer rengión de esta tabla “La llama está muy grande”.

1. Limpie las lumbreras del quemador principal

(No agrande las lumbreras).

2. Limpie la tolva del tiro.

3. Asegúrese de que no haya polvo o pelusa en la apertura del mezclador de aire y alrededor del obturador.

1. Limpie los ductos o el conducto para el humo para quitar la obstrucción.

1. Limpiar el conducto para el humo.

2. Eliminar los tiros.

3. Cierre el servicio del gas inmediatamente. Revise la tuberia. Llame a la compañia de gas. Vea la sección “Para su seguridad” (Vea página 1) , y

“Abastecimiento de gas” (Vea página 5) .

1. Revise le esprea del piloto y limpielo, aumente el flujo del gas que va al piloto si es necesario ajustándolo en la válvula de control de combinación.

(Vea la Fig. H-1 en la página 8) .

2. Limpie las lumbreras del quemador (No las agrande).

3. Revise la presión del abastecimiento de gas. Vea la sección “Abastecimiento de gas”.

4. La tubería del gas no es del tamaño adecuado. Consulte a su compañía de gas local o un técnico competente.

5. Elimine los tiros.

6. Cierre la puerta del piloto.

7. Vea “Ventilación (Página 3) .

8. El regulador se debe ajustar por un técnico calificado que utilice herramientas e instrumentos apropiados.

1. Abra todas las válvulas manuales del gas.

2. Cambie la válvula.

1. Consulte la sección “Ventilación” (Páginas 3-4) .

1. Limpie o cambie la válvula.

2. Para corregir está situación, comuniquese con la compañía de gas. Vea la sección “Abastecimiento de gas” ( Página 5 ).

1017480-A Página 12 Manual Español

SÍNTOMA

Entrada incorrecta de gas

No hay suficiente calor

Hay demasiado calor

TABLA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS – SI LA UNIDAD NO CALIENTA BIEN

CAUSAS POSIBLES

1. No se revisó la entrada de gas.

2. Esprea tapada.

3. Regulador de la presión.

4. El tubo capilar del termostato está dañado.

1. El calefactor es pequeño para el área.

ACCIÓN CORRECTIVA

1. Vuelva a revisar la entrada del gas. Vea “Abastecimiento de gas”.

2. Revise las espreas para ver si están tapadas. Si lo están, limpie la esprea con un palillo de madera lisa. (De ninguna manera lo agrande o lo distorsione).

3. El regulador debe ser ajustado por un técnico calificado utilizando herramientas e instrumentos adecuados.

4. Reemplazar la bombilla del interruptor de control.

2. El indicador de la temperatura está en un ajuste bajo.

3. Presión incorrecta del gas.

1. El indicador de la temperatura está en un ajuste muy alto.

2. La válvula de control de combinación está atorada y se quedó abierta.

1. Esto sucede sobre todo cuando se cambia el área haciéndola más grande.

Calcule la pérdida de calor y compárela con el calor que produce el calefactor (70% de la entrada). La compañía de gas o su instalador pueden proporcionarle está información. Si el calefactor es pequeño para el área, reemplácelo con una unidad de tamaño apropiado para el lugar.

2. Aumente el ajuste de la temperatura. Vea la sección “Instrucciones de encendido y apagado.” (En la página 11) .

3. Revise la presión del abastecimiento del gas y la presión del regulador como se indica arriba.

1. Disminuya el ajuste de la temperatura. Vea las “Instrucciones de encendido y apagado” en la página 11 .

2. Reemplace la válvula de control de combinación.

SÍNTOMA

El quemador no enciende

El piloto se apaga

El piloto no se queda encendido al soltar el botón de control

TABLA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS – PILOTO AUTOMÁTICO / VÁLVULA

CAUSAS POSIBLES

1. La llama del piloto es demasiado grande o demasiado pequeña.

2. Válvula de control de combinación defectuosa.

1. Hay tierra en la esprea del piloto.

2. La puerta del piloto está abierta.

3. Sección defectuosa del piloto automático en la válvula de control de combinación.

4. Generador piloto defectuoso.

5. Sistema de cierre de seguridad de ventilación.

1. La llama del piloto es demasiado grande o demasiado pequeña.

2. Generador piloto defectuoso.

3. Válvula de gas defectuosa.

4. Conexiones sueltas en el interruptor de rebosamiento o en el ECO de la válvula de gas.

ACCIÓN CORRECTIVA

1. Reajuste la llama del piloto utilizando el ajuste en las válvulas de control de combinación (Vea las Figuras H-1 y H-2 en la página 8).

2. Cambie la válvula.

1. Limpie la esprea del piloto con aire o con solvente, no lo agrande.

2. Cierre la puerta del piloto.

3. Cambie la válvula de control de combinación.

4. Reemplazar el generador piloto.

5. Consulte la sección “Ventilación” (Páginas 3-4) .

1. Vuelva a ajustar la llama del piloto utilizando el ajuste en las válvulas de control de combinación (Vea las Figuras H-1 y H-2 en la página 8) .

2. Reemplazar el generador piloto.

3. Cambie la válvula de gas.

4. Apriete las conexiones.

Manual Español Página 13 1017480-A

INSTALACIÓN DELABANICO CHB-3 - (OPCIONAL)

Este equipo se debe instalar por un instalador o un técnico de servicio calificados.

PRECAUCIÓN: Ponga etiquetas en todos los alambres antes de desconectarlos cuando deba darle servicio a los controles. Los errores en el alambrado pueden provocar un funcionamiento inadecuado y peligroso. Verifique el funcionamiento después de darle servicio al aparato.

PASO 1: Dirija los alambres negro y blanco de la parte inferior de la caja de empalmes a través del protector para calor. Vea Fig K-1.

PASO 2: Inserte la caja de empalmes en la abertura de la parte posterior del calefactor. Instálela utilizando cuatro tornillos negros #8 x ½”, incluidos. Vea Fig K-1.

PASO 3. Conecte el interruptor del abanico al soporte del interruptor del abanico utilizando dos tornillos plateados con cabeza cruciforme de

#8 x ½”, incluidos. El reborde de 51 mm en la parte inferior del soporte y los terminales del interruptor del abanico deberán estar colocados adecuadamente hacia la parte posterior del calefactor.

PASO 4.

Localice los dos orificios de engranaje en la base del calefactor.

En un calefactor de 35,000 Btu, estos orificios se encuentran aproximadamente a 165 mm del borde posterior y los orificios del lado derecho e izquierdo se encuentran respectivamente a 133 mm y 184 mm del lado derecho (como se observa desde la parte posterior de la unidad). En un calefactor de 50,000 Btu los orificios se encuentran aproximadamente a 273 mm del borde posterior y los orificios del lado derecho e izquierdo se encuentran respectivamente a 137 mm y 187 mm del lado derecho. Instale el soporte del interruptor del abanico a la base utilizando dos tornillos con cabeza hexagonal de #8 x ½”, incluidos. Esto requerirá un trinquete y un dado de ¼”. Vea Fig K-1.

PASO 5.

Ubicar la abertura del ventilador y la aleta de montaje en la base del calentador. Insertar la pestaña frontal de la caja del ventilador debajo de la aleta de montaje, bajar la parte posterior del ventilador sobre la base alineando los orificios de liberación en la base del ventilador con los orificios de acoplamiento en la base del calentador. Asegurar el ventilador a la base con dos tornillos número 8. Vea Fig K-1.

PASO 6.

Conecte el alambre negro de la caja de empalmes al terminal derecho del interruptor del abanico. Vea Fig K-2.

PASO 7.

Conecte el alambre blanco de la caja de empalmes al alambre blanco del motor del abanico. Vea Fig K-2.

PASO 8. Conecte el alambre negro del motor del abanico al terminal izquierdo del interruptor del abanico. Vea Fig K-2.

PASO 9. Gire el interruptor de control de velocidad variable en dirección de las manecillas del reloj (como se observa desde el frente de la unidad) a apagado ( OFF ).

PASO 10.

Enchufe el cordon eléctrico a un receptáculo de 115 V conectado a tierra.

PASO 11. Gire el interruptor de control de velocidad variable en dirección contraria a las manecillas del reloj (come se observa desde el frente de la unidad) de apagado ( OFF ) a alto ( HIGH ). El abanico funcionará automáticamente cuando se llegue a la temperatura del interruptor tras el encendido del quemador principal. El abanico continuará funcionando por un corto período después de que el quemador principal se apague. La velocidad del abanico puede regularse colocando el interruptor de control de velocidad variable entre los niveles alto y bajo.

1017480-A Página 14

Fig. K-1

Fig. K-2

ADVERTENCIA:

Este aparato está equipado con un enchufe de tres clavijas (conexión a tierra) para su protección contra peligro de choque y se debe enchufar directamente en un receptáculo de tres clavijas con conexión a tierra. No corte o retire la punta de conexión a tierra del enchufe.

CUBIERTA

PARA CALOR

CAJA DE

EMPALMES

CONTROL

DE LA

VELOCIDAD

CORDÓN

ELÉCTRICO

SOPORTE PARA

INTERRUPTOR

DEL ABANICO

ARMAZÓN

DEL ABANIZO

CEJILLAS PARA INSTALACIÓN

MOTOR

NEGRO

INTERRUPTOR

DEL ABANICO

BLANCO

VERDE

NEGRO

CONTROL PARA

VELOCIDAD

DEL MOTOR

Si debe cambiar alguno de los alambres originales que vienen con el aparato, deberá usar un alamre de clasificación de temperatura de por lo menos 105ºC.

Manual Español

TERMOSTATO DE PARED TSK - ( OPCIONAL )

( Válvula de Dexen de la serie VC-C ) | INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO MURAL

Este equipo se debe instalar por un instalador o un técnico de servicio calificados.

Su instalador/persona de servicio calificada puede cambiar la instalación eléctrica de su calentador para que pueda operar con un termostato de pared de milivoltios. Vea el diagrama de la conexión eléctrica para la conexión correcta. NOTA: No desconecte el cable entre el interruptor de humero bloqueado y el terminal “TH” en la válvula de gas.

PASO 1. Gire la perilla de control de temperatura a la posición apagada “OFF” o al nivel más bajo.

PASO 2. Gire la perilla del gas a la posición apagada “OFF”.

PASO 3. Desconecte el cable de conducción de la parte núm. 80180 (interruptor de mando del bombillo) de la válvula.

PASO 4.

Corte el otro cable que conecta la parte núm. 80180 (interruptor de mando del bombillo) al interruptor de humero bloqueado, dejando su extremo conectado al interruptor de humero bloqueado y suficiente longitud de cable para alcanzar la válvula de gas. Pele 13 mm (1/2 de pulg.) de aislamiento del extremo cortado.

PASO 5.

Conecte un extremo del cable del termostato al terminal “TH-PP” en la válvula de gas.

PASO 6. Conecte otro extremo del termostato al cable pelado que proviene del interruptor de humero bloqueado. Fije esta conexión dentro del armario del calentador.

PASO 7.

Fije ambos cable rojos que provienen del interruptor de humero bloqueado dentro del armario del calentador. Asegúrese de que ninguno de los cables quede holgado y haga contacto con el intercambiador de calor o la campana de tiro.

PASO 8. Saque las instrucciones de encendido (partes número 91237, 91238, 91239) que están en la parte posterior del calentador y sustitúyalas por las instrucciones de encendido (partes número 91242, 91243, 91244) que se suministran con la unidad TSK.

PASO 9. Siga las instrucciones de encendido para comenzar a usar el calentador.

Fig. L

TERMOSTATO

(OPCIONAL)

INTERRUPTOR

DE HUMERO

BLOQUEADO

TUERCA

PARA

CABLES

(NO SE INCLUYE)

GENERADOR

DEL PILOTO

Manual Español Página 15 1017480-A

CALEFACTOR DE CONSOLA VENTILADA - ( LISTA DE PARTES )

VC-C Circuladores frontales cerrados y ventilador CHB3 | Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

ATENCIÓN: Contratistas y Técnicos de Servicio Calificados

Sólo vendemos partes a través de nuestros mayoristas.

Para obtener un servicio rápido de piezas, póngase en contacto con el mayorista desde el que adquirió su calentador Cozy.

ATENCIÓN: Al pedir algún componente del ensamble del tren de control, especifique si desea componentes

Honeywell, Robertshaw, o Dexen.

Fig. M-1

10

11

8

9 12 13

3 + 4

2 5

CÓMO PEDIR

REFACCIONES

CORRECTAMENTE:

Además de la descripción de la refacción y el número de parte, sírvase incluir:

- el número del modelo

- el numero de serie

- el tipo de gas que utiliza

Esta información se puede encontrar en la placa localizada en el compartimiento de control.

1017480-A

1

6 + 7

N/REF

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

PARA MODELOS NATURALES: VC201C VC351C VC501C

PARTE DESCRIPCIÓN PARTE #

CUBIERTA , VC Servicio

PUERTA , Pequeño Servicio

PERILLA , Phenolic Borde Estriado

TUERCA , Unido con un clip, sin deslizamiento

1017474

1017477

1017451

1017452

AISLANTE con frente de papel aluminio, 8.5 x 6.5 1017286

SOPORTE , Puerta

TORNILLO , 8 x 1/2 Pan, Teks Pt. (Qty: 2)

AISLANTE con frente de papel aluminio

SOPORTE

AISLANTE con frente de papel aluminio

SOPORTE (Qty: 2)

SOPORTE

AISLANTE con frente de papel aluminio

PARTE #

1017475

1017477

1017451

1017452

1017286

PARTE #

1017476

1017478

1017451

1017452

1017287

1017285

50605

1017285

50605

1017285

50605

80281 80286 80289

1017227ASM 1017282ASM 1017282ASM

80280 80297 80297

1017281ASM 1017283ASM 1017283ASM

1017227ASM 1017284ASM 1017284ASM

80281 80285 80288

NOTA: Los dibujos de partes y esquemas de los modelos actuales se muestran en: cozyheaters.com

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Página 16 Manual Español

Fig. M-2

15

39

30

31

32

35

38

36

37

34

33

28

29

14

18

16

23

22

17

20 23

21

19

27

24

26

25

19

20

21

22

23

14

15

16

17

18

24

25

26

27

28

34

35

36

37

38

29

30

31

32

33

39

PARA MODELOS NATURALES:

N/REF PARTE DESCRIPCIÓN

VC201C

PARTE #

ENCENDEDOR PIEZOELÉCTRICO

ARMAZÓN , Parte Superior con Aislante

GROMMET , Control Rod

ARO DE REFUERZO , para la Varilla de Control

INTERRUPTOR , de Mando del Bombillo (Cotherm)

INTERCAMBIADOR DE CALOR , Frente Cerrado

PATA TRASERA , Intercambiador de Calor

ESQUINERO

BASE DE LA ARMAZÓN

NIVELADORES DE PATAS, 4 por cada Calentador

ENSAMBLE DEL DESVIADOR DEL TIRO

ARMAZÓN , Parte Trasera

INTERRUPTOR , de Rebosamiento de Seguridad para Ventilación, Sección Delantera Cerrada

ARNÉS DE ALAMBRADO

VÁLVULA , 6003 Dexen - Gas Natural

80016

45052-10

80010

45062

80180

45200

N/A

* 45195

45175

80009

45300

45150

80102

80212

84085

SOPORTE PARA LA VÁLVULA

DISTRIBUIDOR

TUERCA PARA ESPREA

ESPREA DEL QUEMADOR , Gas Natural

QUEMADOR , Acero

45336

80133

80024

80025

80123

ENSAMBLE DEL PILOTO , 0.140.514 Nat. w/ Electrode 80062

GENERADOR DEL PILOTO 23” 70098

TAPA PARA ORIFICIO DE ENCENDIDO , del Piloto

PLACA DE INSTALACIÓN DEL QUEMADOR

45332

45817

ENSAMBLE DE TUBERÍA y acoplamientos para Piloto 70012

ALAMBRE PIEZOELÉCTRICO 80128

PARA MODELOS QUE SE HAN CONVERTIDO EN L.P. :

28

34

32

VC202C

VÁLVULA , 6003 Dexen, Gas Propano 84086

ENSAMBLE DEL PILOTO , 0.140.504 Gas Propano 80063

ESPREA DEL QUEMADOR , Gas Propano 80027

VC351C

PARTE #

80016

45552-10

80010

45062

80180

45675

45760

* 45195

45640

80009

45783

45612

80106

80213

84085

45336

80133

80024

80058

80124

80062

70098

45332

45817

70012

80128

VC352C

84086

80063

80060

VC501C

PARTE #

80016

46402-10

80010

45062

80180

46500

45760

* 45195

46460

80009

46558

45612

84166

80213

84085

45336

80135

80024

80119

80125

80062

70098

45332

45817

70012

80128

VC502C

84086

80063

80120

Manual Español Página 17

PARTES ADICIONALES:

PARTE DESCRIPCIÓN

EMBLEMA COZY, de la insignia

CLIPS , para el emblema Cozy

INSTRUCCIONES DE

ILUMINACIÓN

ESPACIADOR DEL

INTERCAMBIADOR DE CALOR:

VC201C, Espaciador

VC351C , Espaciador

VC501C, Espaciador

PARTE #

80006

80007

47740

N/A

45845

45845

* Se requieren dos (2)

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

1017480-A

CALEFACTOR DE CONSOLA VENTILADA - ( LISTA DE PARTES )

VC-C Circuladores frontales cerrados y ventilador CHB3 | Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

ATENCIÓN: Contratistas y Técnicos de Servicio Calificados

Sólo vendemos partes a través de nuestros mayoristas.

Para obtener un servicio rápido de piezas, póngase en contacto con el mayorista desde el que adquirió su calentador Cozy.

ATENCIÓN: Al pedir algún componente del ensamble del tren de control, especifique si desea componentes

Honeywell, Robertshaw, o Dexen.

Fig. M-3

40

41

42

43

49

CÓMO PEDIR

REFACCIONES

CORRECTAMENTE:

Además de la descripción de la refacción y el número de parte, sírvase incluir:

- el número del modelo

- el numero de serie

- el tipo de gas que utiliza

Esta información se puede encontrar en la placa localizada en el compartimiento de control.

1017480-A

45 44

46

47

48

N/REF

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

PARTES DEL ABANICO

Opcional para VC351C & VC50C

N/A

N/A

PARTE DESCRIPCIÓN

ENSAMBLE de la Caja de Empalmes

INTERRUPTOR DE CONTROL de velocidad con botón y engomado

TAPA DE LA CAJA de Empalmes

CORDÓN ELÉCTRICO

ARNÉS DE ALAMBRADO del Motor

INTERRUPTOR DEL ABANICO

SOPORTE PARA EL INTERUPTOR del Abanico

ENSAMBLE del Abanico / Motor

SOPORTE PARA INSTALACIÓN

ENSAMBLE DE LA BOQUILLA del Abanico

EMPAQUE del Abanico – 18.42 cm

EMPAQUE del Abanico – 11.75 cm

CHB-3

ABANICO

PARTE #

47850

70111

47870

80202

80256

80253

47840

80251

47835

47820

* 80257

* 80258

* Se requieren dos (2)

NOTA: Los dibujos de partes y esquemas de los modelos actuales se muestran en: cozyheaters.com

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Página 18 Manual Español

GARANTÍA LIMITADA

Que la compañia Cozy Heating Systems LLC. brinda al usuario original de este producto por el aquí período especificado, siempre y cuando tal producto sea instalado, operado, reparado y usado de acuerdo a las instrucciones y especificaciones que vienen con producto.

TAL COMO SE ESPECIFICA EN NUESTRAS

INSTRUCCIONES, CUALQUIER CONSIDERACIÓN DE

GARANTÍA OPERARÁ SÓLO SI LA INSTALACIÓN LA

LLEVA A CABO UN INSTALADOR (CONTRATISTA)

CALIFICADO. LA AUTO-INSTALACIÓN SE PROHIBE Y

ANULARÁ SU GARANTÍA.

Si dentro de un período de un año a partir de la fecha de instalación del producto, cualquier parte suministrada por el fabricante presenta daños debidos a fabricación o material, este la reemplazará siempre y cuando esta no haya sido sometida a mal uso, alteración, descuido o accidentes. El plazo de la garantía para el intercambiador de calor y los quemadores se especifica abajo en la tabla

A. Cualquier reclamo que no se haga en un término de diez (10) días después de la expiración del período de garantía se considerará nulo por voluntad del usuario.

El fabricante no responderá ni se obligará a cumplir ninguna condición de la presente garantía a menos que, bajo solicitud, el usuario le retorne, a costa propia, el supuesto componente o producto defectuoso para inspección, para permitir que el fabricante determine si la garantía cubre el presunto defecto.

El fabricante no pagará al usuario ningún costo relacionado con el transporte, trabajo u otros gastos en los que se incurra durante la reparación, remoción o reemplazo de ningún producto o componente supuestamente defectuoso. El fabricante tampoco responderá pour ningún gasto en que incurra el usuario por cuasa de reparación de ningún defecto en el producto.

El servicio bajo los términos de la presente garantía es responsabilidad del instalador. En caso de que se requiera servicio bajo esta garantía, el usuario del producto solicitará dicho servicio directamente al instalador. Si el usuario no puede ubicar al instalador, el usuario debe escribir directamente al fabricante, y se brindará una fuente alternativa de servicio.

Debe llenarse y devolverse a la fábrica la tarjeta de registro de seguridad del producto (empacada con la unidad).

_________________________________________________

ESTA GARANTÍA REEMPLAZA EXPRESAMENTE

CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA

(ESCRITA U ORAL). CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE

COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN PARA UN USO

PARTICULAR SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN

DE LA GARANTÍA EXPRESA Y ESCRITA DEL FABRICANTE.

BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE RESPONSABILIZARÁ

AL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO O GASTO ESPECIAL,

INDIRECTO O CONSECUENTE PROVOCADO DIRECTA O

INDIRECTAMENTE POR NINGÚN COMPONENTE O DEL

USO DEL MISMO. LAS MEDIDAS REMEDIALES AQUÍ

ESTABLECIDAS SE CONSTITUYEN COMO MEDIDAS

REMEDIALES DISPONIBLES SÓLO PARA EL USUARIO Y

REEMPLAZAN A TODA OTRA MEDIDA REMEDIAL.

ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LÍMITES SOBRE

LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO

CUAL PUEDE QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO

APLIQUEN A SU CASO.

ESTA GARANTÍA LE BRINDA DERECHOS LEGALES

ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS

DERECHOS QUE VARÍAN DEPENDIENDO DEL ESTADO.

TABLA - A

PRODUCT

Cozy Gas Fired Floor Furnace

Cozy Gas Fired Wall Furnace

Cozy Gas Fired Vented Console Heater

Cozy Gas Fired Direct Vent Heater

Cozy Gas Fired Counterflow Furnace

Cozy Gas Fired Counterflow Direct Vent Furnace

Cozy Gas Fired Hi-Efficient Direct Vent Wall Furnace

Cozy Fan-Type, Direct Vent Through-The-Wall Gas Heater

PERÍODO DE GARANTÍA

HEAT EXCHANGER / TUBES

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

BURNERS

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

3230 INDUSTRIAL PARKWAY. – JEFFERSONVILLE, IN 47130

Manual Español Página 19 1017480-A

INSTALADOR:

Deje este manual junto al dispositivo.

CONSUMIDOR:

Conserve este manual para referenia futura.

La instalación, mantenimiento, servicio, localización y resolución de problemas y reparación se deben realizar por una agencia de servicio calificada. Sr./Sra. DUEÑO DE CASA, NO intente ninguno de estos procedimientos usted mismo ya que podría exponerse a daño de propiedad, lesión personal, o pérdida de vida y su garantía será inválida.

1017480-A

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

3230 INDUSTRIAL PARKWAY. – JEFFERSONVILLE, IN 47130

Página 20 Manual Español

Manuel Français

GÉNÉRATEUR INDIVIDUEL

AU GAZ, VENTILÉ

SYS

TÈM

CHA

ES D

UFF

E

AGE

LLC

Installation et Consignes D’utilisation

Gaz Natural - VC201C, VC351C, VC501C

Cet appareil est équipé d’un système de contrôle de sécurité conçu pour protéger contre la mise à l’air libre inexacte des produits de combustion.

CETTE UNITÉ NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE DANS LES

MAISONS MOBILES.

AVERTISSEMENT - Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risqué d’incendie ou d’explosion ou pour

éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.

Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables a proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.

QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:

• Ne pas tenter d’allumer d’appareils.

• Ne touchez à aucun interrupteur.

• Ne pas vous servir des téléphones dans le bâtiment où vous vous trouvez.

• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.

• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.

- L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN DOIVENT ÊTRE ASSURÉS

PAR UN INSTALLATEUR OU UN SERVICE D’ENTRETIEN

QUALIFIÉ OU PAR LE FOURNISSEUR DE GAZ.

INSTALLATEUR:

Laissez cette notice avec l’appareil.

CONSOMMATEUR: Conservez cette notice pour consultation ultérieure.

L’enduit sélectionné pour fournir une grande longévité de l’échangeur de chaleur peut

émettre une fumée légère à la mise en marche initiale. Dans ce cas, il faut fournir une bonne ventilation.

MISE EN GARDE: Le fonctionnement de cet appareil de chauffage sans que le système de ventilation soit bien installé et maintenu ou tripatouillage avec le système d’arrêt de sécurité pourrait avoir comme conséquence l’empoisonnement à l’oxyde de carbone et possiblement la mort.

Cet appareil est destiné à un usage résidentiel uniquement et n’est pas approuvé aux serres ou aux environnements aux conditions poussiéreuses, humides, corrosives ou explosives. De telles conditions invalideront la garantie et peuvent entraîner un risque pour votre sécurité.

L’installation, la maintenance, l’entretien, le dépannage et la réparation doivent être effectués par une société d’entretien qualifiée. Madame, monsieur, N’ESSAYEZ

PAS d’appliquer une de ces procédures vous-même, ce peut entraîner des dommages matériels, des blessures, un risque de mort et invalidera votre garantie.

Manuel Français Page 1 1017480-A

TABLE DES MATIÈRES

Spécifications ............................................................ 2

Introduction ............................................................... 3

Ventilation ............................................................ 3 - 4

Alimentation En Gaz ................................................. 5

Emplacement Et Précautions Spéciales .................... 5

Air De Combustion Et De Ventilation ......................... 6

Dégagements ............................................................ 7

Hotte De Tirage ......................................................... 7

Réglage De La Veilleuse ........................................... 8

Orifice Du Brûleur Et Tablea U Orifice ....................... 9

Flamme Appropriée Du Brûleur ................................. 9

Entretien ................................................................. 10

Instructions D’ Allumage ..........................................

11

Tableau De Dépannage .................................... 12 - 13

Instructions Sur Le Souffleur ................................... 14

Kit De Thermostat Mural Tsk ................................... 15

Liste des Pièces et Diagrammes ...................... 16 - 18

Garantie .................................................................. 19

L’état du Massachusetts exige l’installation et le fonctionnement d’un appareil à gaz sont effectués par un plombier ou un gaz sous licence dans le

Commonwealth du Massachusetts.

LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’INSTALLER DE CETTE L’UNITÉ

Ces directives d’installation servent de guide général et ne remplacent pas les codes locaux et ordonnances applicables.

S’assurer de se confonner à toutes les phases du code de chauffage local avant l’installation de cet appareil. (S’il en existe aucun, se confonner à la nmme ANSI Z223.1 la plus récente du National Fuel Code ou a la nonne CAN l-B 149) a u Canada.

Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre électriquement en conformité avec les codes locaux ou, s’il en existe aucun, en conformité avec le Code national de l’électricité le plus récent, ANSI/NFPA 70.

Au Canada, se conformer à la nonne CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité. Toutes les normes ANSI et NFPA visées dans ces directives d’installation sont celles applicables au moment où la conception de cet appareil a été certifié.

Les Normes ANSI:

AMERICAN GAS

ASSOCIATION

400 North Capitol St., NW

Suite 450

Washington, DC 20001

Les Normes NFPA:

NATIONAL FIRE

PROTECTION ASSOCIATION

1 Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts

USA 02169-7471

Les Normes Canadiennes

INTERNATIONAL

APPROVAL SERVICES

178 Rexdale Boulevard,

Toronto, Ontario

Canada M9W 1R3

La conception de cet appareil a été certifiée pour respecter la dernière version des normes ANSI Z21.86 et CSA2.32.

L’installeur doit laisser ces consignes avec le consommateur et lui demander de remplir et de retourner la carte de garantie.

SPÉCIFICATIONS - GÉNÉRATEUR INDIVIDUEL

Votre générateur· individue! est expédié dans un seul carton. Avant l’installatíon, vérifier la plaque signalétique pow· s’assurer que le numéro de modèle est exact et que le générateur individue! est équipé pour le type de gaz que vous avez l’intention d’utiliser.

SPÉCIFICATIONS:

TYPE

Devant fermé

Hauteur

Largeur

Profondeur

Rendement (Btu/hr)

Taille entrée/sortie gaz

Taille de l’évent

Centre de l’évent a u sol

Poids aoorox. a l’expédition

Modèle de souffleur facultatif

RÉGLAGE GAZ NUMÉRO DE MODÈLE

Bulbe thermostatique Naturel VC201C

50,8 cm

60,96 cm

38,73 cm

20,000

1,27 x 0.95 cm

7,62 cm

41,91 cm

59 lbs

N / A

VC351C

66,04 cm

76,2 cm

38,73 cm

35,000

1,27 x 0.95 cm

10,16 cm

54,61 cm

85 lbs

CHB-3

VC501C

66,04 cm

76,2 cm

48,86 cm

50,000

1,27 x 0,95 cm

10,16 cm

64,77cm

102 lbs

CHB-3

1017480-A Page 2 Manuel Français

INTRODUCTION

CE GÉNÉRATEUR INDIVIDUEL AU GAZ, VENTILÉ, FONCTIONNE EN TOUTE SÉCURITÉ ET FOURNIT UNE SOURCE EFFICACE DE

CHALEUR LORSQU’IL EST INSTALLÉ, UTILISÉ ET MAINTENU TEL QUE RECOMMANDÉ DANS CES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

ET CONSIGNES D’UTILISATION. VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN ENTIER AVANT L’INSTALLATION, LE SERVICE OU

L’UTILISATION DE CET APPAREIL. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS UNE PARTIE QUELCONQUE DE CES INSTRUCTIONS, VEUILLEZ

CONSULTER LES AUTORITÉS LOCALES, D’AUTRES INSTALLEURS QUALIFIÉS, TÉCHNICIEN D’ENTRETIEN, LE FOURNISSEUR DE

GAZ OU LE FABRICANT.

VENTILATION

Cet appareil doit ètre relié à un système de ventilation proprement aéré et maintenu. Cette chaudière est équipée d ‘un dispositif manuel de fenneture de sécurité de la ventilation. La veilleuse s’éteindra si la chaudière n’est pas raccordée à un système de ventilation. La veilleuse peut s’éteindre en raison d’obturation ou de blocage de l’évent ou si la chaudiére est raccordée à une cheminée de maçonnerie dont l’espace est supérieur à la taille du conduit de ventilation comme indiqué en page 2.

La ventilation de cet appareil doit être assurée par un évent de type B qui a été fabriqué en confonnité avec le Code national du bâtiment. Si une section horizontale d’évent est utilisée, elle doit s’élever d’un mínimum 0,64 cm par 2,54 cm de longueur.

Ce générateur doit être relié it un système de ventilation qui est utilisé pour des appareils alimentés au bois ou au charbon. L’utilisation de plus d’un appareil par système de ventilation entralnera le dispositif d’intenuption de sécurité d’arrêter le générateur en raison du refroidissement des température de ventilation à travers la hotte de tirage du deuxième appareil. Dans ce1tains cas et si vous utilisez une large cheminée non alignée, le dispositif de fermeture de sécurité de la ventilation peut arrêter la chaudière. En raison des températures de ventilation trop basses avec les appareils de chauffage plus efficaces, il peut s’écouler plus de temps pour l’action de ventilation dans la cheminée avant que le dispositif d’intenuption arrête l’appareil. Si c’est le cas, nous recommandons un chemisage de la cheminée avec un tuyau de ventilation de type B ou un chemisage de cheminée de type B, de taille appropriée.

MISE EN GARDE: Ne jamais passer outre l’intenupteur de sécurité. Ceci pourrait exposer le consommateur à des dégâts matériels, des blessures ou la mort.

Une fois activé, l’interrupteur éteindra la flamme de la veilleuse. Si le propriétaire a un tel problème, le système de ventilation doit être vérifié et rectifié.

REMARQUE: Un évent existant qui fonctionne depuis des années peut ne pas suffire pour aux conceptions nouvelles en raison des exigences d’efficacité plus élevées qui résultent en des températures plus basses des gaz d’échappement. La liste suivante énumère les causes possibles et les actions correctives.

CAUSE POSSIBLE

1. Obstruction du tuyau de ventilation

ACTION CORRECTIVE

1. A) Vérifier le tuyau de ventilation pour toute obstruction, ex. nid d’oiseau, nid de guêpe, brindilles, feuilles, etc.

B) S’assurer que le bouchon de ventilation est bien installé et pas poussé trop loin dans le tuyau de ventilation.

2. Raté du brûleur 2. A) Vérifier la pression du collecteur.

B) Vérifier le régime. REMARQUE: L’orifice d’admission de cet appareil a été déterminé pour des altitudes jusqu’á 609,61 m. Si installé à des altitudes plus hautes, consuelter le tableau d’orifice d’admission dans les instructions sur le brûleur principal (En la pagina 9).

3. Système de ventilation inexact

A.) Évent trop court

B.) Restriction dans le système d’évacuation provoqué par des décalages

C.) Tuyau de ventilation incorrect

3. Rectifier le système de ventilation.

A) L’évent ne devrait pas se terminer àmoins de 152,40 cm au-dessus du raccord de la hotte de tirage. Un évent

à travers un mur extérieur ne doit pas se terminer prés du mur ou au-dessous des gouttières. En outre, la partie supérieure de l’évent doit se situer à au moins 2 pieds au dessus de tous les obstacles dans un rayon de 10 pieds, toit compris. Voir figure A (à la page 4).

B) Tous les types d’évent «B» se prolongeront généralment enventilation causée par les saillies direction verticale avec saillies ne dépasse as 45 degrés. Cependant, un systéme de ventilation dont la saillie ne dépasse as 60 degrés peut être permis. On considère horizontal, tout Angle dépassant 45 degrés de la verticale. La longueur horizontal totale d’un évent plus le conduit de raccordement horizontal ne doit pas dépasser 75 pour-cent de la hauteur verticale du tuyau de ventilation. Tout décalage doit être aussi éloigné quepossible du cope tirage pour permittre as processus de ventilation de fuctionner avant de recontrer une obstruction.

C) Utiliser le tuyau de ventilation de type «B». Ne pas utiliser de tuyau transite ou tout autre type de tuyau en céramique pour la ventilation. N’utilisez pas de conduit à parois simples pour l’èvent ou un raccord d’évent.

4. Raccordement lache sur le harnais de câblage de sécurité d’évent

4. Vérifier le raccordement sur l’interrupteur et la soupape à gaz. Câblage sécuritaire de ventillation

Resserrer si nécessaire.

Manuel Français Page 3 1017480-A

VENTILATION

Fig. A

CRÊTE

304,8 cm

OU

MOINS min. 60,96 cm min.

91,44 cm

CRÊTE

PLUS DE

304,8 cm min.

304,8 cm min. 60,96 cm

Hauteur audessus de toute surface du toit dans les 304,8 cm horizontalement min.

91,44 cm

CHEMINÉE

CHEMINÉE

Fig. B

La terminación de ventilation se prolongeant plus de 152,40 cm audessus du toit doit être ancrée ou contrevertée.

Voir le diagramma de terminaison ci-dessus

RACCORD DE L’ÉVENT

DANS UNE CHEMINÉE EN

MAÇONNERIE EXISTANTE

Fig. C-1

SANS DANGER

(Voir ‘Ventilation’)

REMARQUE: l’interrupteur de séc urité de l’évent peut en conséquence éteindre la veilleuse selon la taille et le tirage de la cheminée.

0.64 cm

CE N’EST PAS

RECOMMANDE.

Fig. C-2

DANGEREUX N’installez pas la chaudière de cette manière.

Sceller autour du col et solins

Maintenir un degagement de 2,54 cm

Supports lateraux

Évent se terminant au moins 152,40 cm au-dessus de la hotte de tirage.

Suppport du coupe-feu

Évent Vertical

Coude

Appareil

Fig. C-3

RECOMMANDE

Utiliser un tuyau taile ‘B’ ou un revetement de cheminée approprié approprié à l’intérieur de la cheminée.

1017480-A Page 4 Manuel Français

ALIMENTATION EN GAZ

Ce radiateur ventilé doit être raccordé à une alimentation en gaz capable de fournir une capacité nominale maximale. Fournir un 1/8 pouce N.P.T. Débit connecté, accessible pour la connexion de la jauge d’essai, immédiatement en amont de la connexion d’alimentation en gaz à l’appareil.

GAZ NATUREL GAZ PROPANE LIGNE D’ALIMENTATION EN GAZ

LA PRESSION MINIMALE D’ENTRÉE

(Aux fins de réglage de l’entrée):

PRESSION MAXIMALE D’ENTRÉE

(Ne dépassez jamais.):

1.12kPa

3.49kPa

2.74kPa

3.49kPa

DISTRIBUTEUR À PRESSION NORMALE: 0.87kPa 2.49kPa

La tuyauterie d’alimentation en gaz devrait être dimensionnée conformément au Code national du carburant ANSI Z223.1.

Si la pression de sortie de la soupape de gaz doit être ajustée, cela doit être effectué par un technicien qualifié en utilisant les outils et les instruments appropriés.

Vérifiez toutes les connexions avec de l’eau savonneuse pour détecter toute fuite de gaz. N’utilisez jamais une allumette, une bougie ou une autre source d’allumage. Il est recommandé d’utiliser un composé de tuyau résistant à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. Ne pas utiliser de ruban adhésif en téflon ou teflon imprégné.

Fig. D:

ALIMENTATION

EN GAZ

À LA SOUPAPE DE COMMANDE

DE GAZ DE RÉCHAUFFEUR

ROBINET DE FERMATURE MANUELLE

ROBINET

MANOMETRIQUE

NPT 1/8

POINT DE PURGE

CONDUIT

D'ALIMENTATION

EN GAZ

L’appareil et sa vanne d’arrêt doivent être déconnectés du conduit de gaz pendant le test de pression du système, à une pression d ‘essai en excès de 3,45 kPa.

L’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation en gas en fermant son propre robinet manuel d’arrêt pendant toute épreuve sous pression du systéme de tuyauterie d’alimentation en gas à des pressions d’épreuve égales ou inférieures à 3,45 kPa.

EMPLACEMENT

ET PRÉCAUTIONS

SPÉCIALES

En raison des températures

élevées, l’appareil de chauffage mural devrait étre situé loins du trafic et lo in des meubles et des rideaux.

Les enfants et les adultes devraient étre alertés aux risgues de températures élevées de la surface et gardés éloignés pour éviter des brfilures ou la mise a feu de vétements.

Les enfants en bas âge devraient ê tre prudemment supervisés guand ils sont dans la m ê me pi èce avec l’appareil de chauffage mural.

Ne pas placer de vê tement ou autre matériel inflammable sur ou pr ès de la foumaise.

Avant de mettre l’appareil en marche, s‘assurer que tout écran de sécurité, de protection o u dessus du caisson enlevés pour l‘entretien de cet appareil soit remis en place.

Ne pas utiliser cet appareil si une de ses pi è ces a été immergée dans de 1’ ea u. Appeler immédiatement un réparateur pour inspecter l’appareil et remplacer toute pi è ce du syst è me de commande et toute commande de gaz gui ont été immergées.

Dans le but d‘identifier les côtés de l’appareil, lorsque vous faites face à l’avant de l’appareille côté droit est celui avec la porte d’ accès.

Si l’appareil est installé dans un garage résidentiel, tous les brûleurs et veilleuses doivent

être au-dessus de 45,72 cm.

Situer et protéger l’appareil de façon à ce qu’il ne soit pas endommagé par les véhicules en mouvement.

Manuel Français Page 5 1017480-A

AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION

Lorsqu’il est installé, cet appareil d’utilisation du gaz doit obtenir de l’air frais pour la combustion, la ventilation et la dilution des gaz hot-flue. Le volume obligatoire minimum de la zone d’installation de l’appareil doit être de 50 pieds cubes par 1,000 btu/heure.

S’il est installé dans une zone résidentielle considérée comme étant un espace libre, l’infiltration d’air naturelle autour des. fenêtres et des portes sera adéquate. Si la zone est considérée comme étant un espace confiné (moins de 50 pieds cubes par 1,000

BTU), l’air frais peut être procuré au moyen de deux ouvertures permanentes à partir de pièces communicantes. Chaque ouverture devrait avoir une zone libre minimum d’un pouce carré pour 1,000 BTU par heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz de l’espace confiné, mais pas moins de 100 pouces carrés. Une des ouvertures devrait être à 12 pouces du plafond et 12 pouces du plancher. Reportezvous à la Figure E-1 (à droite) .

Si la résidence est de construction exceptionnellement étroite (notamment les résidences neuves et remodelées), l’air frais doit être procuré par les ouvertures jusqu’à l’extérieur. Ceci peut être accompli en fournissant 2 ouvertures permanentes, l’une commençant à 12 pouces du plafond et l’autre à 12 pouces du plancher. Ces ouvertures devraient communiquer directement avec l‘extérieur ou alors les espaces qui communiquent librement avec l’extérieur, comme un grenier ventilé, un vide sanitaire galvanisé ou un conduit anticorrosif équivalent. Les poutres libres et espacements de solive sont des conduits acceptables, tant que pas plus d’un pare-feu n’est retiré.

Des dispositions spéciales doivent -être prises afin d’assurer que ces poutres et espacements de solive ne puissent être bloqués avec un agent isolant ou d’autres objets. Chacune des ces ouvertures utilisant des poutres verticales devrait posséder une zone libre minimum d’un pouce carré pour 4,000 BTU/heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz. Voir les figures E-2 (à droite) et E-3 (cidessous).

Si des poutres horizontales sont utilisées, la zone libre minimum devrait alors être d’un pouce carré pour 2,000 BTU/heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz.

De 1’ air d’appoint frais peut également être procuré par une poutre vers une ouverture permanente commençant à 12 pouces du plafond. La zone libre minimum de cette ouverture devrait être d’unpouce carré pour 3,000 BTU/heure de l’évaluation totale de tous les appareils d’utilisation du gaz, mais pas moins que la somme des zones de tous les raccords d’évent de l’espace. Voir la Figure E-4 (ci-dessous).

Lors du calcul de la quantité d’air frais nécessaire, vous devez inclure les critères relatifs à l’air d’appoint pour l’opération des ventilateurs d’évacuation, des systèmes de ventilation de cuisine, des sécheuses à lessive et des foyers.

Des informations supplémentaires sont disponibles dans la plus récente édition du

Code ANSI Z223.1 (National Fuel Gas Code).

Fig. E-1

TOUT L’AIR DE COMBUSTION

DES ESPACES COMMUNICANTS

VERS LES OUVERTURES D’AIR DE

COMBUSTION INTÉRIEURES

Çapuchons D’évent

Approuvés UL

Ev ts à gaz approuvés UL

Ouverture

Ouverture

Fig. E-2

TOUT L’AIR DE COMBUSTION DE

L’EXTÉRIEUR, L’ AIRASPIRÉ DES VIDES

SANITAIRES VENTILÉS ET L’AIR

DÉCHARGÉ VERS LE GRENIER VENTILÉ

Capuchons d’évent approuvés UL

Évents à gaz approuvés UL

Évents à lames

(chaque extrémité du grenier)

Air

Events à lames pour les vides sanitaires non chauffés

Fig. E-3

TOUT L’AIR DE

COMBUSTOIN

DE L’EXTÉRIEUR

VERS LE GRENIER

VENTILÉ

Capuchons d’évent approuvés UL

Évents à gaz approuvés UL

Events à lames

(chaque extrémité du grenier)

Fig. E-4

TOUT L’AIR DE

COMBUSTION

DE L’EXTERIEUR

VERS UNE SEULE

OUVERTURE D’AIR

DE COMBUSTION

Capuchons d’évent approuvés UL

Évents à gaz approuvés UL

Gril d’ admission

Gril d’ admission

Air déchargé

Air aspiré

(Fin 1ft

[300mm] au-dessus du sol)

Ouverture

Emplacement d’ouverture alternatif

1017480-A Page 6 Manuel Français

HOTTE DE TIRAGE

La hotte de tirage doit être installée dans la même zone de pression atmosphérique gue celle de l'alimentation d’air de combustion pour le brûleur principal.

Fig. F-1: DÉGAGEMENTS - VC20, VC35

34 IN.

86.36 CM

18 IN.

45.72 CM

22 IN.

55.88 CM

6 IN.

15.2 CM

20 / 35 13 IN.

33 CM

DÉGAGEMENTS

Si du tapis, des tuiles ou des matériaux combustibles, autre que du plancher en bois, se trouvent à l'endroit où l'appareil sera installé, l'appareil devra

être installé sur une plaque en métal, en bois ou autres matériaux non combustibles. L'utilisation de céramique ou de carreaux de grès cérame est acceptable et fournit une surface attrayante et facile à nettoyer. Ce matériel doit se prolonger 5,08 cm de chaque côté et 20,48 cm à l’avant de l'appareil et jusqu’au mur à l'arrière de l'appareil.

Dégagements aux matières combustibles comme suit:

• De l'enveloppe aux murs adjacents, 5,08 cm sur les modèles 20/35 et 15,24 cm suries modèles 50/70. Maintenir un dégagement approprié sur le côté droit pour l’accessibilité.

• De la surface arrière du tuyau vertical de ventilation au mur arrière, un dégagement de 15,24 cm est requis.

• De l'arrière de l'unité jusqu’au mur, un dégagement de 33,02 cm sur les modèles 20/35 et 35,56 cm sur les modèles 50/70.

• Du haut de l’appareil jusqu’au plafond, un dégagement de 86,36 cm est requis sur les modèles 20/35 et de 78,74 cm sur les modèles 50/70.

• Du haut de l’appareil jusqu’à toute saillie surplombante comme par exemple une tablette ou appui de fenêtre, le dégagement est de 55,88 cm suries modèles 20/35 et 48,26 cm sur les modèles 50/70, avec un prolongement horizontal maximum de 45,72cm.

Les dégagements autour de l’ouverture d’air à la chambre de combustion doivent

être maintenus et le brûleur doit être gardé propre.

Ne pas laisser la poussière ou la saleté s’accumuler dans cette région. Les autres dégagements mentionnés antérieurement doivent être maintenus.

Fournir et maintenir un espace suffisant autour de l’appareil pour l’accessibilité et pour l’écoulement d’air de combustion et de ventilation.

PLANCHER

Fig. F-2: DÉGAGEMENTS - VC50

31 IN.

78.7 CM

PLAFOND

18 IN.

45.72 CM

50

19 IN.

48.3 CM

6 IN.

15.2 CM

14 IN.

35.6 CM

PLANCHER

Manuel Français

Fig. G: DIAGRAMME DE CÂBLAGE

COMMANDE

DE TEMPÉRATURE

INTERRUPTEUR

DE CHEMINÉE

BLOQUÉE

GÉNÉRATEUR

DE PILOTE

Page 7 1017480-A

AJUSTAGE DE LA VEILLEUSE

La flamme de la veilleuse peut être vue de l’ouverture de la plaque-couvercle du trou d’allumage de la veilleuse. Vous pouvez observer la veilleuse en ouvrant le couvercle du trou de la veilleuse. La veilleuse doit entourer la partie supérieure des 3/8 à l/2 pouce du générateur de la flamme. (Voir figure H-2).

Situer d’abord le capuchon de la vis de réglage et l’enlever s’il faut ajuster la flamme de la veilleuse. La vis de reglage est situee en dessous. (Voir figure H-1).

- Pour augmenter la flamme de veilleuse:

Toumer la vis de réglage de la veilleuse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

- Pour diminuer la flamme de veilleuse:

Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. L’alimentation en gaz

à la veilleuse est sans régulation.

REMARQUE: Si la pression d’entrée dépasse 1,74 kPa gaz naturel, 2,74 kPa propane, diminuer la taille de la flanune veilleuse. Remettre le capuchon en place aprés le réglage.

Fig. H-1

Vis de réglage

Fig. H-2: Ajustage de la Flamme Veilleuse

La flamme de la veilleuse devrait entourer 0,95 cm

à 1,27 cm du haut du thermocouple.

0,95 cm à 1,27 cm

1017480-A Page 8 Manuel Français

ORIFICE DU BRÛLEUR PRINCIPAL

MISE EN GARDE: IL PEUT Y AVOIR DES REFLETS ORANGE QUI APPARAISSENT

DE FAÇON INSTANTANNÉE ET INTERMITTENTE DANS LA FLAMME.

Ceux-ci sont créés par des particules de poussière dans l’air et ne doivent pas être confondus avec l’extrémité jaune de la flamme démontrant un manque d’air primaire.

L’orifïce d’admission de cet appareil a été pratiqué en usine pour l’entrée exacte de gaz pour lequel cet appareil est équipé.

Des conditions locales, telles qu’une variation de la pression de gaz ou de contenu BTU du gaz peuvent causer un changement dans l’orifice. Faire vérifier la puissance calmifique par la société gazière foumissant le gaz ou l’installeur de l’appareil.

Si le taux excède 5% la valeur “BTUH INPUT” (ENTREE BTUH) sur la plaque signalétique, un technicien d’entretien qualifié doit remplacer l’orifice par un orifice de taille inférieure pour réduire l’augmentation de cette valeur.

Le taux d’écoulement devra être ajusté pour une élévation supérieure à 2,000 pieds. Voir les tableaux suivants (à la droite) pourla taille exacte d’orifice pour votre numéro de modèle et le niveau d’altitude. Ces tailles d’orifice sont selon une chaleur de combustion de 1,020 pour le gaz naturel et 2,500 pour le propane.

MISE EN GARDE:

Une réduction des caractéristiques de fonctionnement peut

être nécessaire avec une augmentation d’altitude. Ne pas augmenter la puissance BTU en augmentant la taille de l’orifice ou la pression du gaz. Pennettre une réduction des caractéristiques de fonctionnement selon le calibrage de l’équipement de chauffage au gaz.

Altitude Particulière

N0 DE

MODÉLE

0 à

609.61 m

609.61 m à

1219.21 m

1219.21 m à

1828.82 m

1828.82 m à

2438.43 m

2438.43 m à

3048.04 m

GAZ NATURAL

VC201 45

VC351

VC501

35

30

47

37

31

48

38

31

49

40

32

50

42

35

PROPANE

VC202

VC352

VC502

1.3mm

1.65mm

47

55

53

49

56

53

49

56

54

50

KIT DE COMMANDE #49820 45-1

KIT HAUTE ALTITUDE

57

54

51

Fig. I: Flamme Appropriée du Brûleur

7.62 -

12.7 cm

.9525cm

Manteau Interieur

.9525 cm

Flame Extreme

7.62 cm - 12.7 cm

Manuel Français Page 9 1017480-A

ENTRETIEN

CET APPAREIL FONCTIONNE AU GAS. NE PAS ENTREPOSER OU UTILISER DE L’ESSENCE

OU D’AUTRES LIQUIDES OU VAPEURS INFLAMMABLES AUX ALENTOURS DE CET APPAREIL.

TOUTE MATIÈRE COMBUSTIBLE DOIT ÊTRE GARDÉE LOIN DE CET APPAREIL.

Faire vérifier périodiquement le brûleur par un téchnicien d’entretien qualifié.

NETTOYAGE - Utiliser un linge humide seulement pour nettoyer le devant de votre appareil et enlever la poussière. Utiliser un peu d’huile mouvement sur un chiffon pour obtenir un poli. Ne pas utiliser de solution de nettoyage ou à polir les métaux. Garder le brûleur propre.

NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION

La chambre de combustion de votre appareil ne devrait pas nécessiter de nettoyage si un réglage approprié du brûleur et des pressions de gaz sont maintenus. Si, dans des circonstances inhabituelles, un nettoyage de la chambre de combustion est nécessaire, suivre la méthode suivante:

1. Fermer l’alimentation en gaz à l’appareil à pmtir du robinet manuel situé sur la conduite à gaz allant à l’appareil.

2. Déconnecter l’appareil au raccord à joint rodé en avant du clapet à gaz principal.

3. Enlever l’assemblage des cmmnandes principales et de l’orifice.

4. Retirer le brûleur.

5. Retirer la chambre de combustion.

6. À l’aide d’un grattoir, gratter à l’intérieur de la chambre de combustion primaire. La plus grandeaccumulation de carbone devrait se trouver à cet endroit.

7. Retirer le bouton de fixation situé au bas de l’arrière de la deuxième chambre de combustion. Nettoyer l’intérieur de cette chambre à l’aide d’une brosse à bouteille en décrassant le trou.

8. Nettoyer la chambre arrière en passant la brosse à bouteille dans les ouvertures de ventilation.

9. Remettre la chambre de combustion, le brûleur et les commandes en place. Vérifier toute la tuyauterie à gaz pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite avant d’allumer l’appareil.

La réparation devra être effectuée par un technicien d’entretien qualifié. La chaudière devra être inspectée avant la première utilisation.

Un nettoyage annuel du compartiment de commande et une vérification de la petformance doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis lorsqu’il y a excès de peluche provenant de tapis, literie, etc. Maintenir propres le biûleur, le compartiment de commande et le passage d’air de circulation. Remettre enplace tout écran de sécurité, pattie du caisson ou protecteur avant de faire fonctionner l’appareil.

Le système de ventilation doit être maintenu en bonne condition de fonctionnement autrement le dispositif d’anêt de sécurité ne pennettra pas à l’appareil de fonctionner. Procédez tous les ans à l’inspection périodique du système de ventilation en même temps que la vérification de la perfonnance.

Il est conseillé que les flammes de la veilleuse et du brûleur principal soient vérifiées au moins deux fois pendant la période de chauffage pour tout changement dans les caractéristiques de flamme. Voir les figures 2 et H-I (Figure pages 8 et 9).

FICHE DE SERVICE

1017480-A Page 10 Manuel Français

INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE

MISE

EN GARDE:

SI VOUS NE

SUNEZ PAS CES

INSTRUCTIONS

À LA LETTRE,

UN INCENDIE

OU UNE

EXPLOSION

PEUT EN

RÉSULTER

CAUSANT DES

DÉGÂTS, DES

BLESSURES OU

LA MORT.

MODÈLES: VC201C / VC351C / VC501C

PAR SOUCI DE SÉCURITÉ, LIREAVANTD’ALLUMER

A.

Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Suivre scrupuleusement les consignes lors de l’allumage de la veilleuse.

B.

AVANT D’ALLUMER, sentir l’air autour de l’appareil afin de détecter toute odeur de gaz. Ne pas oublier de sentir près du sol; en effet, certains types de gas sont plus lourds que l’air et iront reposer près·du sol.

QUE FAIRE EN CAS DE DÉTECTION DE GAZ:

• Ne pas essayer d’allumer un appareil.

• Ne pas toucher d’interrupteur, ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment où vous vous trouvez.

• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz

à partir d’un téléphone situé chez un voisin. Suivre les directives du fournisseur de gaz.

• Si votre fournisseur de gaz n’est pas disponible, appeler les pompiers.

C.

N’enfoncer et tourner le bouton de commande de gaz qu’à la main. Ne jamais utiliser d’outil.

Si le bouton ne s’enfonce ni ne tourne lorsque manoeuvré manuellement, ne pas essayer de le réparer mais prendre contact avec un réparateur qualifié. Forcer le bouton ou essayer de le réparer peut provoquer un incendie ou une explosion.

D.

Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, complètement ou en partie. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau.

INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE

1.

ARRÊTER! Lire les renseignements plus haut sur cette l’étiquette.

2.

Toumer le bouton de contrôle de température à «OFF» ou à son point le plus bas.

3.

Enfoncer le bouton de commande de gaz et le toumer dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position d’anêt «OFF».

REMARQUE :

Il n’est pas possible de déplacer le bouton de la veilleuse

« OFF » sans d’abord légèrement appuyer sur le bouton. Ne pas forcer.

Fig. J-1 BOUTON DE

COMMANDE DE GAZ

4.

Attendre cinq (5) minutes afin que tout gaz soit éliminé.

Sentir ensuite l’air pour détecter du gaz, y compris l’air près du sol. Si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTER! Suivre les consignes du point «8» de l’étiquette de sécurité. Si une odeur de gaz n’est pas détectée, passer à l’étape suivante.

5.

Ouvrir la porte et le couvercle permettant l’allumage de la veilleuse.

6.

Repérer la veilleuse. (Suivre le tube pilote en métal à partir de la commande de gaz).

7.

Repérer le bouton-allumeur piézoélectrique sur le dessus de l’appareil.

8.

Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à la position de veilleuse

«PILOT».

La veilleuse est située

à l’extrémité de la chambre de combustion, au-dessus du brûleur.

Fig. J-2

9.

Appuyer sur le bouton de commande de gaz et le maintenir dans sa position.

Commencer immédiatement à pousser le bouton-allumeur piézoélectrique rouge et à le relâcher en observant la veilleuse

à travers le voyant. Continuer ainsi jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Continuer à retenir le bouton de commande de gaz pendant environ une (1) minute après que la veilleuse est allumée. Relâcher le bouton de commande de gaz et le bouton sortira. La veilleuse devrait rester allumée. Si la veilleuse s’éteint, répéter les étapes 3 à 9.

• Si le bouton ne soti pas lorsque relâché, ARRÊTER et appeler

ümnédiatement votre technicien ou votre foumisseur de gaz.

• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, tourner le bouton de commande de gaz à la position d’anêt «OFF» et appeler votre technicien ou votre foumisseur de gaz.

10.

Fenner le couvercle pennettant l’allumage de la veilleuse, et la porte.

Il.

Tourner la bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à la position de marche «ON».

12.

Toumer le bouton de contrôle de la température au réglage désiré.

COMMENT FERMER LE GAZ ALIMENTANT L’APPAREIL

1.

Régler le thennostat au point le plus bas.

2.

Appuyer légèrement sur le bouton de commande de gaz et toumer dans le sens des aiguilles d’une montre à la position d’arrêt «OFF». Ne pas forcer.

Manuel Français Page 11 1017480-A

PROBLÈME

Flamme trop grande

Flamme bruyante

Flammes à pointe jaune

(Une inclinaison jaune sur le gaz

LP est autorisée)

«Floating flame»

Senteur de gaz

TABLEAU DE DÉPANNAGE

(A utiliser par un installateur ou un technicien d’entretien qualifié) - BRÛLEUR PRINCIPAL

CAUSE POSSIBLE

1. Section défectueuse de l'opérateur de la soupape de gaz.

2. Orifice du brûleur trop grand.

3. Défaut du régulateur de pression.

1. Pilote bruyant.

2. Burr en orifice

(Si elle siffle ou résonne).

3. Entrée de gaz excessive.

1. Ports de brûleur principal obstrués.

2. Capuchon de prélèvement obstrué.

3. Volet d'air enfilé.

ACTION CORRECTIVE

1. Remplacer la vanne complète.

2. Voir le tableau des orifices pour déterminer la taille correcte pour votre numéro de modèle et votre élévation.

3. Le régulateur doit être réglé par un technicien qualifié à l'aide d'outils et d'instruments appropriés.

1. Réduire le gaz pilote avec une vis de réglage sur un gaz combiné. (Voir la figure H-1).

2. Retirer la bavure ou l'orifice de remplissage

(Ne pas agrandir l'orifice).

3. Voir "Flamme trop grande", ci-dessus.

1. Nettoyer les ports du brûleur principal (ne pas agrandir les ports).

2. Nettoyer le capot.

3. Vérifiez s'il y a de la poussière ou des peluches à l'ouverture du mélangeur d'air et autour du déclencheur.

Allumage retardé

Ne s’allume pas

Condensation des vapeurs d’eau

Le brûleur ne s’arrête

1. Ventilation bloquée.

1. Cheminée ou tuyau obstrués.

2. Courant d’air autour de l’appareil

3. Fuite de gaz.

1. Flamme veilleuse trop petite.

2. Orifices encrassés du brûleur.

3. Pression de gaz basse.

4. Le pilote diminue de taille lorsque les brûleurs principaux s'allument.

5. Courant d’air autour de l’unité.

6. La porte d'allumage du pilote s'ouvre, provoquant une perturbation de la flamme du pilote.

7. Ventilation non aprropriée.

8. Le régulateur depression ne fonctionne pas bien.

1. Gaz principal éteint.

2. Soupape de gaz défectueuse.

1. Mauvaise ventilation.

1. Nettoyer le passage d’airde ventialtion.

1. Nettoyer le tuyau de fumée.

2. Éliminer le courant d’air.

3. Fermer l’alimentation en gaz immédiatement. Vérifier la tuyauterie.

Appeler la société gazière. Voir «Par souci de sécurité», (page 1) et

«Alimentation en gaz» (page 5) .

1. Vérifier l’orifice de la veilleuse, nettoyer, augmenter l’écoulement de gas à la veilleuse si nécessaire en ajustant le dispositif de contrôle combiné.

(Voir

Fig. H-1 à la page 8).

2. Nettoyer orifices du brûleur (ne pas agrandir).

3. Vérifier la pression d’alimentation en gaz. (Voir «Alimentation en gaz»).

4. La tuyauterie d'alimentation est insuffisamment dimensionnée. Consultez l'utilitaire de gaz local ou l'installateur compétent.

5. Éliminer les brouillons d'air.

6. Fermer la porte d’allumage de la veilleuse.

7. Voir la section «Ventilation» (pages 3-4) .

8. Le régulateur doit être ajusté par une personne qualifiée en utilisant les outils et instruments appropriés.

1. Ouvrez toutes les vannes manuelles de gaz.

2. Remplacer la vanne de gaz.

1. Voir la section «Ventilation» (pages 3-4) .

1. La soupape automatique se grippe ou est pas défectueuse.

2. Pression de gaz excessive.

(La pression en gaz ne doit pas dépasser 3,45 kPa).

1. Nettoyer ou remplacer la soupape.

2. Contacter la société gazière pourrectifier cette situation.

Voir la section «Alimentation en gaz» (page 5) .

1017480-A Page 12 Manuel Français

PROBLÈME

Puissance d’entrée incorrecte de gaz

Pas assez de chaleur

Trop de chaleur

TABLEAU DE DÉPANNAGE - PIÈTRE RÉSULTATS DE CHAUFFAGE

CAUSE POSSIBLE

1. Entrée de gaz non vérifiée.

2. Orifice obstrué.

3. Régulateur de pression.

4. Tube capillaire du thermostat endommagé.

1. Fournaise trop petite.

2. Cadran des températw·es réglétmp bas.

3. Pression inconecte d'alimentation.

1. La composition de la température est trop élevée.

2. La vanne de contrôle combinée colle et est ouverte.

ACTION CORRECTIVE

1. Vérifier à nouveau la d’entrée de gaz. Voir à la «Alimentation en gaz» section. (Page 5).

2. Vérifier l'orifices pour colmatage. En cas de bouchage, nettoyez soigneusement le trou avec un cure-dent en bois lisse. (Ne l'augmente en aucun cas ou ne le déforme).

3. Le régulateur doit être réglé par un technicien qualifié à l'aide d'outils et d'instruments appropriés.

4. Remplacez le commutateur de contrôle de l'ampoule

1. Tout particulièrement vrai quand un logement ou une pièce est agrandi.

Faire calculer la petie dechalruret la comparer au rendement de la fomnaise.

(70% de puissance). Votre compagnie de gaz ou votre installateur peut vous fournir ces informations. Si le chauffage est sous-dimensionné, remplacez-le par une unité de taille correcte.

2. Augmente · le réglage de température. Voir les instructions d'allumage à la page 11 .

3. Vétifierla pression d'alimentation en gaz et la pression du régulateur comme indiqué ci-dessus.

1. Réglage inférieur de la molette de température. Reportez-vous à la section

«Instructions d'éclairage et d'arrêt» à la page 11 .

2. Remplacer la soupape de contrôle combiné.

PROBLÈME

Le brûleur ne s'allume pas

Interruption de la veilleuse

Pilot ne pas rester allumé lorsque le bouton de commande est sorti.

TABLEAU DE DÉPANNAGE - VEILLEUSE ET SOUPAPE AUTOMATIQUES

CAUSE POSSIBLE

1. Flamme pilote trop grande ou trop petite.

2. Vanne de régulation combinée défectueuse.

1. Saleté dans a l'orifices veilleuse.

2. La porte du clapet pilote est ouverte.

3. Section de pilote automatique défectueuse dans la vanne de régulation combinée.

4. Générateur de veilleuse défectueux.

5. Le dispositif d'arrêt de sécurité ferme le système.

1. Flamme de veilleuse trop grande ou trop petite.

2. Générateur de veilleuse défectueux.

3. Soupape à gaz défectueuse.

4. Raccordement lâche au commutateur de dépassenent ou

ECO sur la vanne de gaz.

ACTION CORRECTIVE

1. Réajuster la flatmne pilote en utilisant les soupapes de contrôle combiné

(Voir H-1 et H-2 chiffres à la page 8).

2. Remplacer la soupape.

1. Netto yer l'orifice veilleuse avec de l'air ou du solvant. Ne pas limer.

2. Fermer la port d'allumage de la veilleuse.

3. Remplacer la soupape de contrôle combiné.

4. Remplacez le générateur de veilleuse.

5. Voir la section «Ventilation» (pages 3-4) .

1. Ré-ajuster la flamme du pilote en utilisant le réglage des vannes de régulation combinée (Voir Fig. H-1 et H-2 à la page 8).

2. Remplacez le génémteurdela veilleuse.

3. Remplacer la soupape à gaz.

4. Serrez les connexions.

Manuel Français Page 13 1017480-A

INSTALLATION DU SOUFFLEUR CHB-3 - (OPTIONNEL)

Ce kit doit être installé par un installateur ou un technicien d'entretien qualifié.

ATTENTION: Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de l'entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifiez le bon fonctionnement après l'entretien.

ÉTAPE 1: Passer dans l'écran thermique le fil noir et le fil blanc venant du bas de la boîte de jonction. Voir Figure K-1.

ÉTAPE 2: Insérer la boîte de jonction dans l'ouve1ture à l'anière de l'appareil de chauffage. La maintenir en place à l'aide des quatre vis noires

#8 x ½" foumies. Voir Figure K-1 .

ÉTAPE 3: Monter le commutateru du ventilateur sur le suppmt du commutateur

à l'aide de deux vis plaquées à tête crucifonne #8 x ½" foumies. Le collet de 51 mm à la base du suppmt et les bomes du commutateur doivent être pointées vers l'anière de l'appareil de chauffage.

ÉTAPE 4: Repérer les deux trous d'engagement à la base de l'appareil de chauffage. Sur les appareils de 35,000 BTU, ces trous se trouvent

à environ 165 Irun du bord anière et les trous droit et gauche sont à 133 1mm et 184 Imm, respectivement, du bord droit (vu de l'arrière). Sur les appareils de 50,000 BTU, les trous se trouvent à environ 273 mm du bord arrière et les trous droit et gauche sont

à 137 Irun et 187 nun, respectivement, du bord droit. Monter le support du commutateur du ventilateur sur la base à l'aide de deux vis à tête hexagonale #8 x ½" fournies. Il faut utiliser une douille de

¼" et clé à cliquet. Voir Figure K-1 .

ÉTAPE 5: Localisez l'ouve1ture du ventilateur et les attaches de support à la base du radiateur. Insérez la bride du socle du ventilateur endessous des attaches de suppmt, baissez l'envers du ventilateur jusqu'à la base, en alignant les trous de dégagement du ventilateur avec les trous d'engagement de la base du radiateur. Solidarisez le ventilateur avec la base avec deux vis n°8 fournies. Voir Figure

K-1 .

ÉTAPE 6: Brancher le fil noir de la boîte de jonction sur la bome droite du commutateur du ventilateur. Voir Figure K-2 .

ÉTAPE 7: Brancher le fil blanc de la boîte de jonction sur le fil blanc du moteur du ventilatem. Voir Figure K-2 .

ÉTAPE 8: Brancher le fil noir du moteur du ventilateur sur la bome gauche du commutateur du ventilateur. Voir Figure K-2 .

ÉTAPE 9: Toumer le commutateur de contrôle de vitesse variable dans le sens des aiguilles d'une montre (vu de l'avant de l'appareil), jusqu' à l'arrêt «OFF » .

ÉTAPE 10: Brancher le cordon d'alimentation dans une prise de ll5 V.

ÉTAPE 11: Toumer le commutateur de contrôle de vitesse variable dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu de l'avant de l'appareil), de la position d'arrêt «OFF » à haut «HIGH » . Le souffleur se met en marche et s'arrête automatiquement quand la température du réglage est satisfaite aprés la mise en marche du brüleur. Le souffleur continue à fonctionner pendant quelques instants aprés l'arrêt du brûleur. Il est possible de régler la vitesse du souffleur en toumant le commutateur de contrôle de vitesse vaiiable entre haut et bas.

Fig. K-2

ATTENTION:

Cet appareil est équipé d'une fiche à

3 broches (mise à la tene) pour vous protéger des risques d'électrocution, elle doit être branchée directement à une prise de tene adéquate. Ne pas couper ou retirer la fiche de mise à la tene de cette prise.

Fig. K-1

ÉCRAN

THERMIQUE

BOÎTE DE

JONCTION

COMMANDE

DE CONTR Ô LE

CORDON

D'ALIMENTATION

SOPPORT DU

COMMATATEUR

DE VENTILATEUR

B Â TI DU

SOUFFLEUR

PATTES DE MONTAGE

MOTEUR

NOIR

INTERRUPTOR

DU VENTILATEUR

BLANC

VERT

NOIR

COMMANDE

DE VITESSE

DU MOTEUR

Si ne partie quelconque du fil original fournit avec l'appareil devait être remplacé, il doit etre remplacé avec le fil de type 105°c ou son équivalent.

1017480-A Page 14 Manuel Français

KIT DE THERMOSTAT MURAL TSK - ( OPTIONNEL )

(Valve Dexen de la série VC-C) | INSTALLATION DU THERMOSTAT MURAL

Ce kit doit être installé par un installateur ou un technicien d'entretien qualifié.

Vous pouvez recâbler votre chaudière pour qu'elle fonctionne avec un thermostat millivolt, cette opération doit être effectuée par un technicien d'entretien/installateur qualifié. Voir le schéma de câblage ci-dessous pour un câblage approprié. REMARQUE - Il ne faut pas débrancher le fil de l'interrupteur de cheminée bloquée à la borne TH de la vanne de gaz

ÉTAPE 1:

ÉTAPE 2:

ÉTAPE 3:

ÉTAPE 4:

ÉTAPE 5:

ÉTAPE 6:

ÉTAPE 7:

ÉTAPE 8:

ÉTAPE 9:

Tourner le bouton de commande de température sur OFF (Arrêt) ou à la température la plus basse.

Mettre le bouton du robinet d'alimentation de gaz sur OFF (Arrêt)

Débrancher de la vanne le fil venant de la pièce no 80180 (interrupteur à ampoule).

Couper l'autre fil de la pièce n° 80180 (interrupteur à ampoule) vers l'interrupteur de cheminée bloquée, en laissant l'extrémité connectée à l'interrupteur de cheminée bloquée et en laissant une longueur suffisante pour atteindre la vanne de gaz. Dénuder 13 mm (1/2 po) d'isolant, sur l'extrémité coupée du fil.

Brancher un des fils du thermostat à la borne «TH/PP» de la vanne de gaz.

Brancher l'autre fil du thermostat au fil dénudé venant de l'interrupteur de cheminée bloquée. Mettre ce raccordement à l'intérieur de la carrosserie de l'appareil de chauffage.

Attacher à l'intérieur de la carrosserie de l'appareil de chauffage les deux fils rouges de l'interrupteur de cheminée bloquée.

Vérifier qu'aucun des fils ne peut reposer contre l'échangeur de chaleur ou la hotte de tirage.

Enlever les instructions d'allumage (n° de référence 91237, 91238, 91239) de l'arrièrede l'appareil de chauffage et les remplacer par les instructions d'allumage (n° 91242, 91243, 91244) fournies avec le kit TSK.

Suivre les instructions d'allumage pour mettre l'appareil de chauffage en service.

Fig. L

THERMOSTAT

(OPTIONNEL)

INTERRUPTEUR

DE CHEMINÉE

BLOQUÉE

CONNECTEUR

DE FIL

(PAS FOURNI)

GÉNÉRADOR

DE PILOTE

Manuel Français Page 15 1017480-A

GÉNÉRATEUR INDIVIDUEL AU GAZ, VENTILÉ - ( LISTE DES PIÈCES )

Circulateurs VC-C fermé CHB3 ventilateur avant | Les spécifications sont sujets à changement sans préavis.

ATTENTION: Entrepreneurs qualifiés et techniciens de service

Nous vendons uniquement des pièces via nos grossistes.

Pour un service rapide de pièces, contactez le grossiste auprès duquel vous avez acheté votre réchauffeur confortable.

ATTENTION: Lors de la commande d'une commande de train d'assemblage de composants, spécifier si les composants

Honeywell, Robertshaw ou Dexen.

Fig. M-1

10

11

8

9 12 13

3 + 4

2 5

COMMENT POSSIBLE

COMMANDE:

En plus de la description et des numéros de pièces, préparezvous à fournir:

- Numéro de modèle

- Numéro de série

- Type de gaz utilisé

Cette information se trouve sur la plaque signalétique qui est attachée au radiateur.

1017480-A

1

6 + 7

N° RÈF.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

POUR LES MODÈLES NATURELS: VC201C VC351C VC501C

DESCRIPTION DE PIÈCE N° PIÈCE

CAISSON , Service VC

PETITE PORTE DE SERVICE

FEUILLE AVANT DE L'ISOLATEUR , 8,5 x 6,5

1017474

1017477

BOUTON , Phénolique (Arête-cannelée) 1017451

ÉCROU , Couplé avec une pince, sans glisser Pk25 1017452

1017286

SOUTIEN

VIS , 8 x 1/2 Pan, Teks Pt. (Qté: 2)

FEUILLE AVANT DE L'ISOLATEUR

SUPPORT

, Porte

FEUILLE AVANT DE L'ISOLATEUR

SUPPORT (Qté: 2)

SUPPORT

FEUILLE AVANT DE L'ISOLATEUR

N° PIÈCE

1017475

1017477

1017451

1017452

1017286

1017285

50605

1017285

50605

1017285

50605

80281 80286 80289

1017227ASM 1017282ASM 1017282ASM

80280 80297 80297

1017281ASM 1017283ASM

1017227ASM 1017284ASM

80281 80285

N° PIÈCE

1017476

1017478

1017451

1017452

1017287

1017283ASM

1017284ASM

80288

REMARQUE: Les pièces et les dessins schématiques sur les modèles actuels sont affichés à l'adresse suivante: cozyheaters.com.

Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Page 16 Manuel Français

Fig. M-2

15

39

30

31

32

35

38

36

37

34

33

28

29

14

18

16

23

22

17

20 23

21

19

27

24

26

25

34

35

36

37

38

29

30

31

32

33

39

24

25

26

27

28

19

20

21

22

23

N° RÈF.

14

15

16

17

18

POUR LES MODÈLES NATURELS: VC201C

DESCRIPTION DE PIÈCE

ALLUMEUR PIÉZO

CAÍSSON , Assemblage supérieur av/isolant

BAGUE de la tige de réglage

SUPPORT À DISTANCE

INTERRUPTEUR , à ampoule (Cothenn)

N° PIÈCE

80016

45052-10

80010

45062

80180

ECHANGEUR DE CHALEUR , Front fermé

MONTANT DERRIÈRE , Echangeur de chaleur

GOUSSET

ASSEMBLAGE DE LA BASE DU CAISSON

NIVELEUR DU PIED, 4 pour chaque réchauffeur

*

45200

N/A

45195

45175

80009

ASSEMBLAGE DE LA HOTTE DE TIRAGE

CAISSON , Assemblage arrière

45300

45150

COMMUTATEUR DE DÉPASSEMENT , Devant fermé 80102

HARNAIS DE CÂBLAGE 80212

SOUPAPE 6003 DEXEN , Gaz naturel 84085

PATTE DE SUPPORT DE SOUPAPE

COLLECTEUR

ECROU D'ORIFICE

ORIFICE DU BRÛLEUR , Gaz naturel

BRÛLEUR

ASSEMBLAGE VEILLEUSE , 0.140.514, Gaz nat.

GÉNÉRATEUR DE PILOTE 23"

COUVERCLE , du lrou d'allumage veilleuse

PLAQUE DE MONTAGE , du brûleur

ASSEMBLAGE VEILLEUSE AV/RACCORDS

FIL DE 1 'ALLUMEUR

45336

80133

80024

80025

80123

80062

70098

45332

45817

70012

80128

POUR LES MODÈLES CONVERTIS EN L.P. :

28

34

32

SOUPAPE , 6003 Dexen, Gaz Propane

ASSEMBLAGE VEILLEUSE , 0.140.504 Propane

ORIFICE DU BRÛLEUR , Gaz Propane

VC202C

84086

80063

80027

VC351C

N° PIÈCE

80016

45552-10

80010

45062

80180

45336

80133

80024

80058

80124

80062

70098

45332

45817

70012

80128

45675

45760

* 45195

45640

80009

45783

45612

80106

80213

84085

VC352C

84086

80063

80060

VC501C

N° PIÈCE

80016

46402-10

80010

45062

80180

45336

80135

80024

80119

80125

80062

70098

45332

45817

70012

80128

46500

45760

* 45195

46460

80009

46558

45612

84166

80213

84085

VC502C

84086

80063

80120

PIÈCES ADDITIONNEL:

DESCRIPTION DE PIÈCE N° PIÈCE

EMBLÈMA ''COZY", de logo 80006

AGRAFES , pour l'emblème "Cozy" 80007

INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE 47740

ÉCHANGEUR DE

CHALEUR ESPACIADORS:

VC201C, Ecartement

VC351C , Ecartement

VC501C, Ecartement

N/A

45845

45845

* Deux requis (2)

Les spécifications sont sujets à changement sans préavis.

Manuel Français Page 17 1017480-A

GÉNÉRATEUR INDIVIDUEL AU GAZ, VENTILÉ - ( LISTE DES PIÈCES )

Circulateurs VC-C fermé CHB3 ventilateur avant | Les spécifications sont sujets à changement sans préavis.

ATTENTION: Entrepreneurs qualifiés et techniciens de service

Nous vendons uniquement des pièces via nos grossistes.

Pour un service rapide de pièces, contactez le grossiste auprès duquel vous avez acheté votre réchauffeur confortable.

ATTENTION: Lors de la commande d'une commande de train d'assemblage de composants, spécifier si les composants

Honeywell, Robertshaw ou Dexen.

Fig. M-3

40

41

42

43

45 44

46

49

47

48

COMMENT POSSIBLE

COMMANDE:

En plus de la description et des numéros de pièces, préparezvous à fournir:

- Numéro de modèle

- Numéro de série

- Type de gaz utilisé

Cette information se trouve sur la plaque signalétique qui est attachée au radiateur.

1017480-A

N/REF

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

PIECES DU SOUFFLEUR

En option pour VC351C & VC50C

N/A

N/A

PARTE DESCRIPCIÓN

ENSEMBLE de boîte de jonction

COMMUTATEUR DE CONTRÔLE de vitesse av/bouton et décalque

COUVERTURE BOÎTE de dérivation

CORDON D'ALIMENTATION

HARNAIS DE CÂBLAGE du moteur

COMMUTATEUR DE VENTILATEUR

SUPPORT DU COMMUTATEUR de ventilateur

MOTEUR DE LA SOUFFLANTE Assemblée

SUPPORT D'INSTALLATION

ASSEMBLAGE BUSE VENTILATEUR

JOINT D'ÉTANCHÉITÉ – 18.42 cm

JOINT D'ÉTANCHÉITÉ – 11.75 cm

CHB-3

ABANICO

PARTE #

47850

70111

47870

80202

80256

80253

47840

80251

47835

47820

* 80257

* 80258

* Deux requis (2)

REMARQUE: Les pièces et les dessins schématiques sur les modèles actuels sont affichés à l'adresse suivante: cozyheaters.com

Les spécifications sont sujets

à changement sans préavis.

Page 18 Manuel Français

LIMITATION DE GARANTIE

La Société Cozy Heating Systems LLC garantit à l'utilisateur d'origine le produit fourni pour la période spécifiée dans ce document, à condition que ce produit soit installé, manipulé, entretenu, branché et utilisé conformément aux instructions et spécifications fournies avec le produit. COMME LE SOULIGNENT NOS INSTRUCTIONS,

TOUTES LES CONSIDERATIONS DE GARANTIE SONT

SOUMISES A L'INSTALLATION PAR UN INSTALLATEUR

QUALIFIE (ENTREPRENEUR). L'AUTO-INSTALLATION EST

INTERDITE ET ANNULERA LA GARANTIE.

Si pendant un an à compter de la date d'installation du produit, une pièce fou mie par le fubricant s'avère défectueuse du fait d'un défaut de fabrication ou du matériau, il la remplacera, à condition que les pièces n'aient pas fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'une altération, d'une négligence, ni d'aocidents. Les termes de la garantie pour l'échangeur de chaleur et les brûleurs sont couverts dans le

Tableau A cidessous. Toute réclamation non fonnulée dans les dix (10) jours après l'expiration de la période de garantie sera considérée omme non recevable par l'utilisateur.

Le fabricant ne sera pas tenu pour responsable et ne sera pas obligé sous cette garantie, à moins que, lornque cela est demandé, l'utilisateur retourne, à ses frais, le composant ou produit jugé défectueux au fabricant pour véri fic a ti on, de façon à pennettre à ce dernier de déterminer si la réclamation pour défunt est couverte par cette garantie.

Le fabricant ne paiera aucune charge pour fret, main d'oeuvre ni autre frais engagé par la réparation, la dépose ou le remplacement d'un produit ou d'un composant jngé défectueux à l'utilisateur ; et le fabricant ne sera pas tenu pour responsable des dépenses engagées par l'utilisateur pour remédier au défunt du produit.

Selon cette garantie, le branchement relève de la responsabilité de l'installateur. Si un branchement s'avère nécessaire dans le cadre de cette garantie, l'utilisateur du produit devra s'adresser directement à l'installateur pour ce branchement. Si l'ntilisateur ne peut pas localiser l'installateur, il devra s'adresser par écrit d.irec tement au fabricant, et les coordonnées d'un installateur altematif lui seront fournies.

La carte d'enregistrement de sécurité du produit

(emballée à l'intérieur de l'appareil) doit être complétée et retournée à l'usine.

_________________________________________________

CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE

AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (ECRITE OU

ORALE). TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ

OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÉRE EST

EXPRESSEMENT LIMITEE A LA DUREE DE LA GARANTIE

ECRITE ET EXPRESSE DU FABRICANT.

EN AUCUNE CIRCONSTANCE, LE FABRICANT NE POURRA

ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPECIFIQUES,

DIRECTS OU CONSECUTIFS OU DES DEPENSES

ENGENDREES DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT PAR UN

COMPOSANT OU UNE UTILISATION. LES RECOURS DEFINIS

PRECEDEMMENT SERONT LES RECOURS EXCLUSIFS DONT

L'UTILISATEUR DISPOSERA ET REMPLACERONT TOUS LES

AUTRES RECOURS.

CERTAINS ETATS N'AUTORISENT PAS DES LIMITATIONS

SUR LA DUREE D'UNE GARANTIE IMPLICITE; AUSSI,

VOUS POUVEZ NE PAS ETRE SOUMIS AUX LIMITATIONS

ANTERIEURES.

CERTAINS ETATS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU

LA LIMITATIONS DE LA GARANT-IE SUR LES DOMMAGES

ACCESSOIRES ET INDIRECTS; AUSSI, VOUS POUVEZ NE

PAS ETRE SOUMIS AUX LIMITATIONS ANTERIEURES.

CETTE GARANTIE VOUS CONFERE CERTAINS DROITS

LEGAUX PRECIS POUVANT S'AJOUTER A D'AUTRES DROITS

VARIANT D'UN ETAT A L'AUTRE.

TABLE - A PÉRIODE DE GARANTIE

PRODUIT

Chauffage sur socle au gaz Cozy

Chauffage mural au gaz Cozy

Chauffage à console ventilée au gaz Cozy

Chauffage à évacuation directe au gaz Cozy

Chauffage à contre-courant au gaz Cozy

Chauffage à évacuation directe, à contre-courant au gaz Cozy

Chauffage mural à évacuation directe très efficace au gaz Cozy

Chauffage-ventilateur mural à évacuation directe Cozy

EXCHANGEUR DE

CHALEUR / CONDUITS

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

BURNERS

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

10 Years

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

3230 INDUSTRIAL PARKWAY. – JEFFERSONVILLE, IN 47130

Manuel Français Page 19 1017480-A

INSTALLATEUR:

Laissez cette notice avec l’appareil.

CONSOMMATEUR:

Conservez cette notice pour consultation ultérieure.

L’installation, la maintenance, l’entretien, le dépannage et la réparation doivent être effectués par une société d’entretien qualifiée. MADAME, MONSIEUR, N’ESSAYEZ pas d’appliquer une de ces procédures vous-même, ce peut entraîner des dommages matériels, des blessures, un risque de mort et invalidera votre garantie.

1017480-A

COZY HEATING SYSTEMS, LLC

3230 INDUSTRIAL PARKWAY. – JEFFERSONVILLE, IN 47130

Page 20 Manuel Français

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals