OCTAVE CHANGE. Yamaha psr-5700, Portatone RSR-5700


Add to my manuals
55 Pages

advertisement

OCTAVE CHANGE. Yamaha psr-5700, Portatone RSR-5700 | Manualzz

Gebrauch der Pads

MULTI REPEAT

PERC. BREAK

TEMPO SYNCHRO

MODE

SELECT

P E R C - M o d u s

Zur Aktivierung des PERC-Modus drücken Sie wiederholt die [MODE SELECT]-Taste, bis die

PERC-Anzeige leuchtet.

Die 8 Pads sind anfänglich mit den folgenden Schlagzeugklängen belegt, die im PERC-Mode mit den Pads gespielt werden können:

1. Kick 1

2. Snare 3

3. Tom 1 Low

4. Tom 1 Mid

5. Tom 1 Hi

6. Closed Hi-Hat 1

7. Open Hi-Hat 1

8. Clash Cymbal 2

Zuordnen von Schlagzeugklängen im PERC-Modus

Z

[REC/STOP] drücken.

REC/STOP

Drücken Sie die [REC/STOP]-Taste, so daß die Anzeige der Taste leuchtet (der PERC-Modus muß dabei aktiviert sein!). Sie können die Pads nun mit neuen Schlagzeugklängen belegen.

1

Tempo Ch

X

Die gewünschten Klänge zuordnen.

1

Tempo Change

2

Tap Start

PHRASE

3

Tempo l

4 accel.

5 faster a

Zum Einstellen eines neuen Schlagzeugklangs schlagen Sie entweder die zugehörige Taste bei gedrücktem Pad an oder tippen umgekehrt bei festgehaltener Taste auf das Pad. Der dem Tastendruck entprechende

Dynamikwert (Anschlagstärke = Lautstärke) wird dabei mit dem Klang gespeichert.

HINT

Wenn Sie bei aktiviertem PERC-Modus die [REC/STOP]-Taste drücken, während eine gewöhnliche Stimme angewählt ist, ruft das Instrument automatisch die DRUM KIT-Stimme ab. Während der Pad-Belegung im PERC-

Modus können Sie außerdem mit den NUMBER-Tasten [8] und [9] zwischen 98

DRUM KIT und 99 POP DRUM KIT wechseln, um Klänge beider Stimmen zuzuordnen.

DETAIL

Mit den Stimmen-Editierfunktionen (“Programmieranleitung”, Seite 87) programmierte Schlagzeug-Stimmen können für die Pad-Belegung nicht verwendet werden.

7 6

C

Nach kompletter Belegung die [REC/STOP]-Taste drücken.

Sobald Sie den Pads die gewünschten Schlagzeugklänge zugeordnet haben, drücken Sie wieder die [REC/STOP]-Taste, so daß die zugehörige

Anzeige erlischt.

DETAIL

Die PERC-Pad-Daten können auf Disketten gespeichert und wieder in das

PSR-5700 zurückgeladen werden (“Programmieranleitung”, Seite 105, 106), werden jedoch von der Setup-Speicherfunktion (Seite 82) nicht berücksichtigt.

Gebrauch der Pads

Spielen der PERC-Pads

1

Tempo Change

2

Tap Start

PHRASE

3

Tempo l

4 accel.

5 faster

6 a tempo

Bei aktiviertem PERC-Modus können Sie durch Antippen der Pads die zugeordneten Schlagzeugklänge spielen, wobei es keine Rolle spielt, ob ein

Rhythmus spielt oder nicht. Manche Schlagzeugklänge können durch

Gedrückhalten des zugehörigen Pads auch länger ausgehalten werden.

DETAIL

Das PITCH BEND-Rad sowie die EFFECT-Einstellungen des PSR-5700 haben keinen Einfluß auf die PERC-Klänge.

PERC. BREAK-Funktion

MULTI REPEAT

PERC. BREAK

TEMPO SYNCHRO

MODE

SELECT

Wenn Sie im PERC-Modus die Taste rechts neben der [MODE SE-

LECT]-Taste drücken, so daß die zugehörige Anzeige leuchtet, ist die

PERC. BREAK-Funktion aktiviert. Sobald Sie nun auf den Pads spielen, stoppt der Rhythmus automatisch, so daß Sie die Begleitung mit eigenen

Schlagzeugsoli untermalen können. Nach dem Solo setzt die

Rhythmusbegleitung dann am Anfang des nächsten Taktes wieder ein.

Zum Abschalten der PERC BREAK-Funktion drücken Sie einfach wieder die Taste rechts neben der [MODE SELECT]-Taste.

7 7

7 8

Gebrauch der Pads

MULTI REPEAT

PERC. BREAK

TEMPO SYNCHRO

MODE

SELECT

T E M P O - M o d u s

Drücken Sie zur Aktivierung des TEMPO-Modus wiederholt die [MODE SELECT]-

Taste, bis die TEMPO-Anzeige leuchtet.

Die Funktionen im TEMPO-Modus sind durch Beschriftungen unter den einzelnen

Pads gekennzeichnet.

Tempo Change

REC/STOP

1

Tempo Change

Tap Start

2

Tap Start

Tempo I

(Tempo Primo)

3

Tempo l

accel.

(Accelerando)

4 accel.

Wenn Sie dieses Pad bei gedrückt gehaltener [REC/STOP]-Taste antippen, wird das aktuelle Tempo im Speicher registriert. Sie können das gespeicherte Tempo später zu einem beliebigen Zeitpunkt durch Antippen des [Tempo Change]-Pads wieder abrufen.

DETAIL

Wenn dieses Pad während eines Accelerando oder Ritardando (weiter unten beschrieben) angetippt wird, stoppt die allmähliche Tempozunahme bzw.

-abnahme unvermittelt, und es wird direkt zum gespeicherten [Tempo Change]-

Wert gewechselt.

Bei gestopptem Rhythmus sowie auch im Synchronstart-

Bereitschaftszustand können Sie mit dem [Tap Start]-Pad ein spezifisches

Tempo vorgeben (innerhalb des Bereichs von 40 bis 280 Schlägen/Minute), indem Sie das Pad einfach in der gewünschten Geschwindigkeit antippen:

4mal bei 4/4-Takt, 3mal bei 3/4-Takt und 5mal bei 5/4-Takt.

DETAIL

Wenn der Rhythmus gestartet wird, bevor die erforderliche Zahl an

Taktschlägen eingegeben wurde, ignoriert das Instrument die [Tap Start]-

Einstellung. Dasselbe gilt, wenn die Eingabe der erforderlichen Taktschläge mehrere Sekunden dauert, ein anderer Rhythmus gewählt oder die

Begleitungs-Steuertaste [STOP] betätigt wird.

Wenn das [Tempo I]-Pad bei laufendem Rhythmus angetippt wird, wechselt das PSR-5700 wieder zu dem Anfangstempo, das beim Starten des

Rhythmus vorgegeben war.

DETAIL

Wenn dieses Pad während eines Accelerando oder Ritardando (weiter unten beschrieben) angetippt wird, stoppt die allmähliche Tempozunahme bzw.

-abnahme unvermittelt, und der Rhythmus läuft im Anfangstempo weiter.

Antippen des [accel.]-Pads löst ein 2 Takte langes Accelerando

(allmähliche Tempozunahme) aus, mit dem das Tempo bei jedem

Achtelschlag geringfügig angehoben wird. Durch erneutes Antippen des

[accel.]-Pads vor dem Ende des 2. Taktes kann das Accelerando frühzeitig gestoppt werden.

faster

(schneller)

5 faster

a tempo

(Aufhebung)

6 a tempo

slower

(langsamer)

7 slower

rit.

(Ritardando)

8 rit.

Gebrauch der Pads

Mit dem [faster]-Pad können Sie das Tempo bei laufendem bzw.

gestopptem Rhythmus schrittweise um einen festen Wert anheben.

DETAIL

Wenn das Pad während eines Accelerando bzw. Ritardando angetippt wird, stoppt die allmähliche Tempozunahme bzw. -abnahme unvermittelt, und es wird direkt zum [faster]-Wert gewechselt.

Dieses Pad erlaubt die Aufhebung der jeweils zuletzt per [Tempo

Change], [accel.], [faster], [slower] oder [rit.] ausgeführten

Tempoänderung.

DETAIL

Wenn das Pad während eines Accelerando bzw. Ritardando angetippt wird, stoppt die allmähliche Tempozunahme bzw. -abnahme unvermittelt, und es wird direkt zum [a tempo]-Wert gewechselt.

Mit dem [slower]-Pad können Sie das Tempo bei laufendem bzw.

gestopptem Rhythmus schrittweise um einen festen Wert vermindern.

DETAIL

Wenn das Pad während eines Accelerando bzw. Ritardando angetippt wird, stoppt die allmähliche Tempozunahme bzw. -abnahme unvermittelt, und es wird direkt zum [slower]-Wert gewechselt.

Antippen des [rit.]-Pads löst ein 2 Takte langes Ritardando (allmähliche

Tempoabnahme) aus, mit dem das Tempo bei jedem Achtelschlag geringfügig verlangsamt wird. Durch erneutes Antippen des [rit.]-Pads vor dem Ende des 2. Taktes kann das Ritardando frühzeitig gestoppt werden.

DETAIL

Das [rit.]-Pad (Nr.8) hat grundlegend dieselbe Aufgabe wie die [ENDING/rit.]-

Taste (Seite 67), wobei als Funktionsunterschied jedoch anzuführen ist, daß das Tempo mit der [ENDING/rit.]-Taste nach Stoppen des Rhythmus auf den

Anfangswert zurückgestellt wird, während das [rit.]-Pad auch nach Stoppen des

Rhythmus keine derartige Rückstellung bewirkt.

DETAIL

Wenn während eines Ritardandos ein FILL IN-Muster gewählt wird, wird das

Ritardando bis zum Ende des Fill-ins fortgesetzt, wonach dann wieder das ursprüngliche Tempo vorliegt.

TEMPO SYNCHRO-Funktion

MULTI REPEAT

PERC. BREAK

TEMPO SYNCHRO

MODE

SELECT

Wenn Sie im TEMPO-Modus die Taste rechts neben der [MODE SE-

LECT]-Taste drücken, so daß die zugehörige Anzeige leuchtet, ist die

TEMPO SYNCHRO-Funktion aktiviert. Ausgelöste Tempoänderungen werden nun bis zum Anfang des jeweils nächsten Taktes verzögert und setzen beim Antippen des jeweiligen Pads nicht direkt ein (die TEMPO

SYNCHRO-Funktion hat jedoch keinen Einfluß auf die Arbeitsweise des

[Tap Start]-Pads).

Zum Abwählen des TEMPO SYNCHRO-Modus drücken Sie die Taste rechts neben [MODE SELECT] einfach ein weiteres Mal.

7 9

Spielausdruck und Effekte

8 0

Sustain

ON

ORCH.

2 v

1

VOIC

LEFT

HOLD

HARMONY SUSTAIN ORCH.

2

Der Sustain-Effekt wird mit der [SUSTAIN]-Taste ein- und ausgeschaltet. Bei aktiviertem Sustain-Effekt (Anzeige leuchtet) klingen die Noten der gewählten

Stimme länger aus. Wenn zur Steuerung des Effekts jedoch ein Fußschalter an der rückseitigen SUSTAIN-Buchse angeschlossen wird, ist die Taste am Bedienfeld funktionslos.

HINT

Der Sustain-Effekt wirkt gemäß der Einstellung der SUSTAIN ASSIGN-Funktion auf die

ORCH. 1-Stimme, die ORCH. 2-Stimme oder beide zugleich. Die Einstellung wird in der

“Programmieranleitung” auf Seite 98 beschrieben.

Harmonie

ON

ORCH.

2 v 1

VOIC

LEFT

HOLD

HARMONY SUSTAIN ORCH.

2

Der Harmonieeffekt arbeitet nur in Verbindung mit der automatischen Baß-/

Akkordbegleitung. Zum Ein- und Ausschalten des Effekts drücken Sie die [HAR-

MONY]-Taste. Mit aktivierter HARMONY-Funktion (Anzeige leuchtet) werden beim Spielen einzelner Noten oder Akkorde* im rechten Tastaturabschnitt automatisch zu den Begleitakkorden passende Harmonien erzeugt. Der Harmonietyp kann dabei mit der unten beschriebenen HARMONY TYPE-Funktion gewählt werden.

* Die Harmonien basieren jeweils auf der höchsten Akkordnote.

DETAIL

Wenn der Harmonieeffekt bei automatischer Baß-/Akkordbegleitung mit gegriffenen

Akkorden (FC-Modus) eingesetzt wird, können geringfügige Tempoverzögerungen auftreten.

Wahl des Harmonietyps

Z

Die [HARMONY TYPE]-

Taste drücken.

HARMONY TYPE No. 1

Type=Basic :Duet

– + – +

Für den Harmonieeffekt können Sie einen von 16 Typen wählen:

Drücken Sie im normalen Spielmodus die [HARMONY TYPE]-Taste

(Cursortaste [t] rechts neben dem LCD-Display), um die HARMONY TYPE-

Anzeige aufzurufen.

A. B. C. MODE s

<

TRANSPOSE/

TUNE t

HARMONY

TYPE

>

OCTAVE

CHANGE

X

Einen Harmonietyp auswählen.

Mit dem rechten [-]/[+]-Tastenpaar können Sie die Harmonietypen der Reihe nach durchgehen. Das linke [-]/[+]-Tastenpaar ermöglicht schnellen Wechsel zur jeweils nächsten Kategorie (Basic, Pop usw.), wonach Sie den gewünschten Typ innerhalb der Kategorie mit dem rechten [-]/[+]-Tastepaar auswählen können.

Die HARMONY TYPE-Anzeige verschwindet automatisch, wenn Sie etwa 10

Sekunden lang keine der [-]- bzw. [+]-Tasten drücken.

Wählbare Harmonietypen:

1. Basic

:

2. Basic : Trio

3. Basic : 4Part

5. Pop : PopRif.

6. Pop : Strings1

7. Pop : Strings2

8. Pop : SynthEns.

9. Pop : AddVocal

10. Jazz

:

4WayClose

11. Jazz : 4WayOpen

12. Jazz : VibesEns.

13. Jazz : SaxEns.

14. Jazz : WindEns.

15. Jazz : Guitar

16. Classic

: Strings

Aushaltefunktion für linke

Stimme

ON VOIC

ORCH.

2 v

1

LEFT

HOLD

HARMONY SUSTAIN ORCH.

2

Bei aktivierter LEFT HOLD-Funktion werden die Noten der linken Stimme

(ORCH. 2) bei automatischer Baß-/Akkordbegleitung mit Split-Orchestrierung nach

Freigeben der angeschlagenen Tasten ausgehalten. Lang ausklingende Stimmen wie

Streicher werden hierbei kontinuierlich ausgehalten, während Stimmen mit kurzer

Abklingphase wie Klavier etwas später als gewöhnlich ausklingen (wie beim

Betätigen des Sustain- oder Aushaltepedals).

Tonhöhenbeugungs-/

Glissando-Rad

PITCH BEND/

GLISSANDO

UP

DOWN

MODULATION/

EFFECT

MAX

MIN

DETAIL

Die Aushaltefunktion arbeitet nur in Verbindung mit der automatischen Baß-/

Akkordbegleitung. Beachten Sie außerdem, daß LEFT HOLD bei ENDING- sowie INTROund SOLO-Variationen mit eigenen Akkordsequenzen vorübergehend deaktiviert wird.

DETAIL

Die LEFT HOLD-Funktion arbeitet bei der Wiedergabe von MULTI-Pad-Sequenzen bzw. der

ACCOMP.-Spur des Sequenzers auch dann nicht, wenn die zugehörige Anzeige leuchtet.

Mit dem PITCH BEND/GLISSANDO-Rad rechts neben der Tastatur können Sie die

Tonhöhe auf der Tastatur gespielter Noten bzw. “Glissando”-Noten nach oben und unten beugen. Beim Loslassen des Rads werden die Noten dann wieder mit der normalen Tonhöhe produziert. Der maximale Tonhöhenbeugungs-/Glissando-Bereich ist für jede Stimme individuell vorgegeben, kann jedoch mit auf Seite 87 der

“Programmieranleitung” beschriebenen CUSTOM VOICE EDIT-Funktion wunschgemäß eingestellt werden.

HINT

Der Tonhöhenbeugungseffekt kann mit der auf Seite 99 der “Programmieranleitung” beschriebenen PITCH BEND ASSIGN-Funktion der ORCH. 1-Stimme, ORCH. 2-Stimme oder beiden Stimmen zugleich zugeordnet werden. Die Tonhöhenbeugung wirkt auf der

Grundlage der ORCH. 1-Einstellungen außerdem auch auf Harmonienoten.

DETAIL

Bei selbst programmierten Custom-Stimmen kann das PITCH BEND-Rad für die Noten an beiden Extremen der Tastatur unter Umständen ohne Wirkung sein. Es können außerdem unvermittelte Tonhöhenschwankungen auftreten.

DETAIL

Die Noten von C-1 bis C7 (d. h. MIDI-Notennummern 12 bis 108) können gebeugt werden.

Die Tonhöhe kann dabei nicht bis unter die tiefste bzw. bis über die höchste Note dieses

Bereichs verändert werden.

Modulations-/Effektrad

PITCH BEND/

GLISSANDO

UP

MODULATION/

EFFECT

MAX

DOWN MIN

Mit dem MODULATION/EFFECT-Rad links von der Tastatur können Sie

Klangeffekte oder Amplitunden-/Tonhöhenmodulation auf klingende Noten legen.

Durch Drehen des Rads nach oben (in Richtung MAX) wird der Effekt- bzw. die

Modulationstiefe verstärkt. Die gewünschte Funktion (Effekt oder Modulation) wird mit der WHEEL SELECT-Funktion eingestellt, wie auf Seite 99 in der

“Programmieranleitung beschrieben. Bei Verwendung als Effekt-Rad haben Sie außerdem die Möglichkeit, einen spezifischen Typ zu wählen (siehe EFFECT TYPE-

Funktion auf Seite 96 der “Programmieranleitung”).

Für jede Stimme ist ein eigener Modulationseffektmodus vorgegeben, der jedoch mit der CUSTOM VOICE EDIT-Funktion (siehe Seite 87 der “Programmieranleitung”) verändert werden kann.

DETAIL

Die Modulation wirkt automatisch auf manche Stimmen, während sie bei anderen auch beim

Drehen des Rads keine Wirkung zeigt.

Halleffekt

REVERB

EFFECT

Drücken Sie die [REVERB]-Taste, um den mit der REVERB TYPE-Funktion (siehe

“Programmieranleitung, Seite 95) eingestellten Halleffekt auf die ORCH. 1- und die

ORCH. 2-Stimme sowie den Klang der automatischen Baß-/Akkordbegleitung zu legen. Der Halleffekt wird durch wiederholtes Drücken der [REVERB]-Taste abwechselnd eingeschaltet (Anzeige leuchtet) bzw. ausgeschaltet (Anzeige dunkel).

Effekt

REVERB

EFFECT

Drücken Sie die [EFFECT]-Taste, um den mit der EFFECT TYPE-Funktion (siehe

“Programmieranleitung, Seite 96) eingestellten Effekt auf die ORCH. 1- und der

ORCH. 2-Stimme sowie den Klang der automatischen Baß-/Akkordbegleitung zu legen. Der Effekt wird durch wiederholtes Drücken der [EFFECT]-Taste abwechselnd eingeschaltet (Anzeige leuchtet) bzw. ausgeschaltet (Anzeige dunkel).

8 1

8 2

S e t u p - S p e i c h e r

Mit der PANEL REGISTRATION-Speicherfunktion können Sie 16 komplette Bedienfeld-Setups

(in 2 Banken mit jeweils 8 Speicherplätzen) für späteren Abruf auf Tastendruck festhalten.

INITIAL PANEL REGIST A1

ROMANTIC PIANO

DETAIL

Werkseitig wurden bereits Preset-Einstellungen gespeichert, bei deren Abruf auf dem LCD-Display einige Sekunden lang ein zugehöriger Name (z. B. A1

ROMANTIC PIANO) angezeigt wird.

Registrieren eines Setups

Z

Zunächst alle gewünschten

Einstellungen vornehmen.

Stellen Sie die einzelnen Bedienelemente und Funktionen des PSR-5700 wunschgemäß ein. Die folgenden Einstellungen werden jeweils als komplettes Setup gespeichert:

Gespeicherte Bedienfeld- und

• ORCH. 2-Stimme

• Stimme für manuelle

Baßbegleitung

• ORCH. 1-Lautstärke

• ORCH. 2-Lautstärke

• BASS-Lautstärke

• CHORD 1-Lautstärke

• CHORD 2-Lautstärke

• RHYTHM-Lautstärke

• ORCHESTRATION-Typ

• ORCH. 1-Oktavenversetzung

• ORCH. 2-Oktavenversetzung

• EFFECT Ein/Aus

• EFFECT-Typ und -Stärke

• HARMONY Ein/Aus

• HARMONY-Typ

• REVERB Ein/Aus

• REVERB-Typ und -Stärke

• SUSTAIN Ein/Aus (sofern kein externer SUSTAIN-

Fußschalter angeschlossen ist)

• SUSTAIN PART SELECT

• KEY VELOCITY Ein/Aus

• Rhythmus

• Automatische Baß-/Akkordbegleitung Ein/Aus

• Begleitungsmodus

• Interaktive Begleitung Ein/Aus

• Interaktiver Begleitungsmodus

• Abschnitt für interaktive Begleitung

• Ansprechempfindlichkeit für interaktive Begleitung

• AUTO SOLO Ein/Aus

• SUPER STYLE PLAY

• MULTI PAD-Zuordnung

• PAD SYNCHRO/BREAK/REPEAT Ein/Aus

• Tempo

• Transponierung

• Tastatur-Splitpunkt

• LEFT HOLD Ein/Aus

• PITCH BEND-Zuordnung

• WHEEL Ein/Aus

• WHEEL TYPE

• Begleitungsvariation

• FOOT SWITCH SELECT

• FOOT SWITCH PERCUSSION

• EXPRESSION PEDAL SELECT

X

Die Einstellungen abspeichern.

A B

MEMORY

A/B

RECALL

1

A B

MEMORY

A/B

RECALL

1 2

Wählen Sie zunächst mit der [A/B]-Taste Speicherbank A oder B, so daß die zugehörige Anzeige leuchtet. Halten Sie die MEMORY-Taste gedrückt, und tippen Sie dabei eine der PANEL REGISTRATION-Tasten an. Alle zuvor an diesem Speicherplatz gespeicherten Daten gehen bei der Eingabe des neuen Setups verloren.

PANEL REGISTRATION

3 4 5 6

Store Edited P.Regist

-> A3

DETAIL

Falls zuvor ein registriertes Bedienfeld-Setup abgerufen wurde, wird dessen

Nummer rechts oben im Display angezeigt.

Abruf des Setups

A B

MEMORY

A/B

RECALL

1 2 3

PANEL REGISTRATION

4 5 6

Sie können das gespeicherte Setup jederzeit wieder abrufen. Hierfür wählen Sie zunächst die zugehörige Speicherbank mit der [A/B]-Taste und drücken dann die PANEL REGISTRATION-Taste, in der die Einstellungen gespeichert sind.

DETAIL

Beim Abruf eines von Ihnen selbst gespeicherten Setups wird kein Name angezeigt.

HINT

Die werkseitig gespeicherten Setups können mit dem in der

“Programmieranleitung” auf Seite 110 beschriebenen Initialisierungsverfahren wieder abgerufen werden.

Rückruf des vorherigen Setups

A B

MEMORY

A/B

RECALL

1

Zum schnellen Abrufen des vor dem aktuellen Setup gewählten Setups tippen Sie die [A/B]-Taste bei gedrückt gehaltener [MEMORY]-Taste an.

So können Sie auf bequeme Weise verschiedene Setups schnell und problemlos vergleichen.

Die Bedienfeld-Setups können auch auf Disketten sichergestellt werden.

Einzelheiten siehe “Programmieranleitung”, Seite 106.

HINT

8 3

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement