advertisement
GENERATORS
GB
IS 29
2 Prescriptions for safety during installation and setup
- The personnel in charge of installation and starting of the generator must always wear a protective helmet, safety shoes and overalls.
- Use protective gloves.
- Do not leave disassembled parts, tools or anything else not forming part of the system on or near the engine.
- Never leave inflammable liquids or cloths soaked in inflammable liquids in proximity of the generator, near electric equipment (including lamps) or parts of the electrical system.
- Take the necessary precautions to prevent the danger of electrocution.
- Check that the earthing system has been installed and constructed in accordance with regulations.
3 INSTALLATION
3.1
Characteristics of the installation space
The generator must be installed in a sufficiently aired space, supplying a little amount of air necessary for the combustion of the motor.
The space must be separate and acoustically insulated from living areas.
The generator should be positioned so that normal maintenance operations can easily be carried out.
Propulsion motors are recommended for installation in the area as long as they comply with the above-mentioned conditions.
3.2
Fastening the unit to the ground
To fasten the unit securely, a base should be installed to absorb vibrations and support the weight.
Drill holes in the base according to the instructions in fig.1.
4 COOLING WATER CIRCUIT
The engine is cooled by an closed circuit system heat exchanger.
On installation a sea water feed circuit should be fitted for cooling and a waste system to expel the mixture of flue gas and water.
4.1
Sea water feed system
Boats usually use one of two systems to collect water
(fig. 3):
1 - Direct infeed system
2 - System with baffle
MASE recommends the direct infeed system (ref.1 fig. 3) since this system prevents water under pressure entering the suction ducts and instead forms a pressure which can easily be overcome by the water pump of the electric generator.
Do not apply any type of protective hood to the direct infeed system.
The baffle system might cause the following problems: a - If it is installed with the slots facing the prow.
In this case, during navigation and with the electric generator off, pressure is accumulated in the water infeed duct which might cause the system to fill up, even as far as the exhaust port, allowing water to enter the cylinders.
b - If it is installed with the slots facing the stern.
In this case a depression might accumulate in the water infeed duct during navigation, preventing the water pump from starting up the cooling plant, or limiting the capacity and subsequently causing the electric generator to overheat.
3.3
Ventilation
The generator is equipped with an internal forced cooling system through a water/air exchanger.
The air needed for combustion is taken in through the opening on the base (fig.2) so care must be taken to ensure that this opening is always free.
4.2.1 Typical installation with generator above the waterline (Fig.4)
1 Sea exhaust
2 Silencer
3 Muffler
4 Water filter
5 Main system tap
6 Sea intake
7 Drain tap
A - Pipes - inner diameter Ø75 mm.
B - Pipes - inner diameter Ø25 mm.
C - Pipes - inner diameter Ø16 mm.
- 15 -
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Figure
- 6 Schema elettrico
- 8 INFORMAZIONI GENERALI
- 8 Scopo e campo di applicazione del manuale
- 8 Simbologia
- 9 Prescrizioni per la sicurezza durante l'installazione e la messa in servizio
- 9 Caratteristiche del vano
- 9 Ancoraggio del gruppo
- 9 Ventilazione
- 9 CIRCUITO ACQUA DI RAFFREDDAMENTO
- 9 Sistemi di adduzione dell'acqua di mare
- 9 4.2.1 Tipica installazione con gruppo elettrogeno sopra la linea di galleggiamento
- 10 4.2.2 Tipica installazione con gruppo elettrogeno sotto la linea di galleggiamento
- 10 Componenti
- 10 Sistema di scarico
- 11 CIRCUITO COMBUSTIBILE
- 11 COLLEGAMENTI ELETTRICI
- 11 Allacciamento batteria
- 11 Allacciamento pannello di comando remoto
- 11 Allacciamento c.a
- 12 Commutazione generatore - rete
- 12 MOVIMENTAZIONE
- 12 RIFERIMENTI SCHEMA ELETTRICO
- 2 Pictures
- 6 Wiring diagram
- 14 GENERAL INFORMATION
- 14 1.1 Purpose and field of application of the manual
- 14 1.2 Symbols
- 15 Prescriptions for safety during installation and setup
- 15 INSTALLATION
- 15 3.1 Characteristics of the installation space
- 15 3.2 Fastening the unit to the ground
- 15 3.3 Ventilation
- 15 COOLING WATER CIRCUIT
- 15 4.1 Sea water feed system
- 15 4.2.1 Typical installation with generator above the waterline
- 16 4.2.2 Typical installation with generator below the waterline
- 16 4.3 Components
- 16 4.4 Drainage system
- 17 FUEL CIRCUIT
- 17 ELECTRICAL CONNECTION
- 17 6.1 Battery connection
- 17 6.2 Control panel connection
- 17 6.3 A.C. Connection
- 18 6.4 Generator - Mains Switching
- 18 HANDLING
- 18 WIRING DIAGRAM REFERENCES
- 2 Figure
- 6 Schéma électrique
- 20 INFORMATIONS GENERALES
- 20 1.1 Objectif et domaine d'application du manuel
- 20 1.2 Symboles
- 21 Consignes de sécurité durant l'installation et la mise en service
- 21 INSTALLATION
- 21 3.1 Caractéristiques du local
- 21 3.2 Ancrage du groupe
- 21 3.3 Ventilation
- 21 CIRCUIT D'EAU DE REFROIDISSEMENT
- 21 4.2.1 Installation typique avec groupe électrogène sur la ligne de flottaison
- 22 4.2.2 Installation typique avec groupe électrogène sous la ligne de flottaison
- 22 4.3 Composants
- 22 4.4 Système de purge
- 23 CIRCUIT DU COMBUSTIBLE
- 23 6 CONNEXIONS ELECTRIQUES
- 23 6.1 Branchement de la batterie
- 23 6.2 Branchement du tableau de commande
- 23 6.3 Raccordement c.a
- 24 6.4 Commutation générateur-réseau
- 24 MANUTENTION
- 24 REFERENCES SCHEMA ELECTRIQUE
- 2 Abbildungen
- 6 Schaltplan
- 26 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
- 26 Zweck und Anwendungsbereich der Bedienungsanleitung
- 26 Symbole
- 27 Sicherheitsvorschriften während der Installation und Inbetriebnahme
- 27 INSTALLATION
- 27 Charakteristiken des Installationsraums
- 27 Verankerung des Aggregats
- 27 Belüftung
- 27 KÜHLWASSERKREIS
- 27 Systeme für den Zulauf von Meerwasser
- 27 4.2.1 Typische Installation mit Elektroaggregat über der Wasserlinie
- 28 4.2.2 Typische Installation mit Elektroaggregat unter der Wasserlinie
- 28 Bestandteilen
- 28 Auspuffsystem
- 29 KRAFTSTOFFKREIS
- 29 ELEKTROANSCHLUSS
- 29 Batterieanschluß
- 29 Anschluß des Schaltbretts
- 29 Wechselstrom-Anschluß
- 30 Umschaltung Generator-Netz
- 30 VERFAHREN
- 30 ERLÄUTERUNGEN ZUM SCHALTPLAN
- 2 Figuras
- 6 Esquema eléctrico
- 32 INFORMACION GENERAL
- 32 Finalidad y campo de aplicación del manual
- 32 Simbología
- 33 Prescripciones de seguridad para la instalación y la puesta en servicio
- 33 INSTALACION
- 33 Características de la caja
- 33 Anclaje del grupo
- 33 Ventilación
- 33 CIRCUITO DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN
- 33 Sistema de aducción del agua de mar
- 33 4.2.1 Típica instalación con grupo electrógeno por encima de la línea de flotación
- 34 4.2.2 Típica instalación con grupo electrógeno por debajo de la línea de flotación
- 34 Ingredientes
- 34 Sistema de escape
- 35 CIRCUITO DE COMBUSTIBILE
- 35 CONEXIONES ELECTRICAS
- 35 Conexiones de la batería
- 35 Conexiones del tablero de mando
- 35 Conexiones a la c.a
- 36 Conmutación generador-red
- 36 DESPLAZAMIENTO
- 36 REFERENCIAS ESQUEMA ELECTRICO
- 2 Afbeeldingen
- 6 Schakelschema
- 38 ALGEMENE INFORMATIE
- 38 Doel en toepassing van deze handleiding
- 38 Symbolen
- 39 Veiligheidsvoorschriften voor de installatie en de inbedrijfstelling
- 39 INSTALLATIE
- 39 Installatieruimte
- 39 Montage in het schip
- 39 Ventilatie
- 39 KOELSYSTEEM
- 39 Extern koelsysteem
- 39 4.2.1 Typische installatie met stroomopwekkingsgroep boven de drijflijn
- 40 4.2.2 Typische installatie met stroomopwekkingsgroep onder de drijflijn
- 40 Componenten
- 40 Nat uitlaatsysteem
- 40 BRANDSTOFSYSTEEM
- 41 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
- 41 Bedieningspaneel
- 41 Wisselstroom
- 41 Hoofdschakelaar
- 42 HIJSEN
- 42 REFERENTIES SCHAKELSCHEMA