Weil-McLain EG Gas Boiler Residential Manuel utilisateur

Weil-McLain EG Gas Boiler Residential Manuel utilisateur

publicité

Assistant Bot

Besoin d'aide? Notre chatbot a déjà lu le manuel et est prêt à vous aider. N'hésitez pas à poser toutes vos questions sur l'appareil, mais fournir des détails rendra la conversation plus productive.

Manuel
Weil-McLain EG Gas Boiler Residential Manuel utilisateur | Manualzz

EG

PEG

EGH

Chaudière à gaz — Série 4

Manuel de la chaudière

• Installation • Entretien

• Démarrage • Pièces

EG

PEG

Pour obtenir des informations supplémentaires, consultez le . . .

Supplément de contrôle et pièces de commandes

pour gaz naturel ou gaz propane avec chauffeeau sans réservoir facultatif

EGH

Ce manuel doit être utilisé seulement par un installateur/technicien de service de chauffage qualifi é.

Avant l’installation

, lisez toutes les instructions, y compris ce manuel, le manuel du brûleur et tous les suppléments connexes. Effectuez les

étapes dans l’ordre donné. Le fait de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Part No. 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Lisez cette page en premier

Défi nitions des dangers

Les termes suivants sont utilisés à travers ce manuel pour souligner la présence de dangers à plusieurs niveaux de risque de même que pour vous donner des informations importantes

à propos de la durée de vie du produit.

Indique la présence de dangers qui pourraient entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou même la mort.

Indique la présence de dangers qui pourraient entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou même la mort.

Indique la présence de dangers qui pourraient entraîner des dommages matériels mineurs ou des blessures.

Indique des instructions spécifi ques à l’installation,

à l’opération ou à l’entretien, importantes mais non reliées à des dommages matériels ou à des blessures.

Lisez toutes les instructions avant l’installation.

Ne pas suivre toutes les instructions dans l’ordre adéquat pourrait entraîner des dommages matériels importants, des blessures graves ou même la mort.

La mauvaise installation, l’ajustement, l’altération, l’entretien ou la maintenance peuvent causer des dommages matériels, des blessures, une exposition

à des matières dangereuses ou la perte de la vie.

Consultez le Manuel des informations de l’utilisateur fourni avec cette chaudière. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é, un service d’entretien ou le fournisseur de gaz qui doivent lire et suivre les instructions fournies avant d’installer, entretenir ou enlever cette chaudière. Cette chaudière contient des matières qui ont été identifi és comme étant cancérogènes pour les humains.

Lorsque vous appelez ou écrivez au sujet de la chaudière - Veuillez avoir le numéro de modèle de la chaudière qui fi gure sur la plaque signalétique de la chaudière et le numéro CP sur l’enveloppe de la chaudière. Vous pouvez inscrire le numéro CP dans l’espace fourni sur le certifi cat d’installation et d’entretien qui se trouve à la page page 24.

Les chaudières EG et EGH pour les chauffe-eau sans réservoir ou de stockage sont disponibles sur commande spéciale seulement, en tant que matériel installé en usine. On ne peut ajouter un chauffe-eau sans réservoir au groupe bloc standard. Le groupe bloc doit être commandé avec les ouvertures pour chauffe-eau. Les chaudières standards ne peuvent pas être adaptées pour un usage comme chauffeeau.

2

Le fait de ne pas observer les directives cidessous peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Lors de l’entretien de la chaudière —

1. La chaudière contient des matières en fi bre de céramique et en fi bre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces matières, d’après les instructions à la page 25 de ce manuel. Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir comme conséquence des blessures graves.

2. Pour éviter un choc électrique, débranchez l’alimentation électrique avant de faire l’entretien.

3. Pour éviter des brûlures graves, laissez la chaudière se refroidir avant de faire l’entretien.

Fonctionnement de la chaudière —

1. Ne bloquez pas la circulation d’air de combustion ou de ventilation à la chaudière.

2. Si un surchauffement se produit, arrêtez ou débranchez l’alimentation électrique à la chaudière et fermez l’alimentation en gaz à un endroit à l’extérieur de l’appareil, si possible.

3. N’utilisez pas cette chaudière si n’importe quelle partie a été sous de l’eau. Appelez immédiatement un technicien de service qualifi é pour inspecter la chaudière et pour remplacer n’importe quelle partie du système de commande et de n’importe quelle commande de gaz qui a été sous de l’eau.

Eau de chaudière —

1. N’UTILISEZ PAS de produit de nettoyage ou d’étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière.

Une détérioration de joint d’eau se produira, entraînant une fuite entre les sections de la chaudière, les brides du circulateur, les réservoirs à diaphragme ou d’autres composants du système. Ceci peut avoir comme conséquence des dommages matériels importants.

2. N’utilisez pas de « traitements faits maison » ou du genre qui « règlent tous les problèmes de chaudière

». Des dommages graves à la chaudière, au personnel et/ou à la propriété peuvent en résulter.

3. Un apport en eau neuve continuel réduira la durée de vie de la chaudière. L’accumulation de minéraux dans les sections réduit le transfert thermique, surchauffe la fonte et cause la défaillance des sections. L’ajout d’oxygène et d’autres gaz peut causer de la corrosion interne. Les fuites dans la chaudière ou la tuyauterie doivent être réparées immédiatement pour empêcher l’apport d’eau neuve.

4. N’ajoutez pas d’eau froide à une chaudière chaude. Le choc thermique peut faire fendre les sections.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Contenu

Codes et liste de vérifi cation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Préparation de l’emplacement de la chaudière . . . . . 4

Préparer la chaudière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Raccorder la tuyauterie — chaudières à eau . . . . . . 11

Raccorder la tuyauterie — chaudières à vapeur . . . 14

Installer les commandes de la chaudière. . . . . . . . . 17

Raccorder la tuyauterie — brûleur sans réservoir . 18

Brancher la tuyauterie d’alimentation en gaz . . . . . 19

Brancher le câblage sur le terrain à la chaudière . . 20

Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Manipulation des matières en fi bre de verre et en fi bre de céramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Service et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Pièces de rechange — EG/PEG. . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Pièces de rechange — EGH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Données sur les dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Équipement standard et facultatif. . . . . . . . . . . . . . . 36

Codes et liste de vérifi cation

L’installation doit respecter ces codes :

• Codes et lois locaux, codes, lois, règlements et ordonnances provinciaux et nationaux

• National Fuel Gas Code ANSI Z223.1- Dernière

édition

• Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers, ANSI/ASME CSD-1, au besoin

• National Electric Code

L’équipement sera installé selon les règlements d’installation en vigueur à l’endroit où l’installation doit

être faite. Ceux-ci seront respectés dans tous les cas. Les autorités ayant juridiction seront consultées avant que les installations soient faites.

Les installations canadiennes doivent être conformes aux codes d’installation CAN/CSA B149.1 ou B149.2.

Commonwealth of Massachusetts

Quand la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts :

• Ce produit doit être installé par un plombier détenteur d’une licence.

• Si de l’antigel est utilisé, un dispositif de non retour sera utilisé.

Certifi cation

Un allumage sécuritaire et d’autres critères de performance ont été satisfaits par le collecteur de gaz et le groupe de commandes fourni sur la chaudière quand la chaudière a subi les tests spécifi és dans ANSI Z21.13-dernière édition.

Avant de situer la chaudière :

❏ Vérifi ez s'il y a un raccordement possible tout près à :

• Raccordements de ventilation

• Tuyauterie d’alimentation en gaz

• Alimentation en électricité

❏ Vérifi ez la zone autour de la chaudière. Enlevez toutes les matières combustibles, l'essence et d'autres liquides infl ammables.

Le fait de ne pas garder la zone de la chaudière dégagée et exempt de matières combustibles, d’essence et d’autres liquides et vapeurs infl ammables peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

❏ La chaudière doit être installée de sorte que les composants du système de commandes de gaz soient protégés contre le dégouttement ou la pulvérisation d'eau lors du fonctionnement ou de l'entretien.

❏ Si une nouvelle chaudière remplace la chaudière existante, vérifi ez s'il y a des problèmes de système et corrigez-les, tels que :

• Les fuites du système causant de la corrosion ou des fi ssures de section causées par des dépôts d'eau calcaire.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

3

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Préparation de l’emplacement de la chaudière

Dégagements d’entretien

1. Fournissez les dégagements minimum pour le nettoyage et l’entretien de la chaudière et pour l’accès aux commandes et aux composants, tels qu’énumérés dans le tableau sur la droite.

2. Fournissez au moins le dégagement d’un tournevis pour les vis du panneau avant de l’enveloppe pour déplacer le panneau avant pour de l’inspection et de l’entretien mineur. Si vous êtes incapable de fournir au moins le dégagement d’un tournevis, installez des raccords-union et des soupapes d’arrêt dans le système pour que la chaudière puisse

être déplacée pour être entretenue.

Tableau 1

Dégagements des matières de service et combustibles

Dégagement pour l'entretien Minimum

Dégagement par rapport à l'enveloppe de la chaudière

Haut (pour nettoyer les canalisations de carneau)

Avant (pour l'accès aux commandes et aux composants)

Arrière

Côté gauche (pour le nettoyage et l'entretien)

Côte droit

1169 mm

458 mm

153 mm

610 mm

153 mm

Dégagements des matières combustibles

Général

1. Voir le tableau 1 pour connaître les dégagements de la chaudière et des composants du système.

2. Les dégagements des matériaux d’évent de Type B sont spécifi és par le fabricant de l’évent.

Installations dans une alcôve seulement (pas un placard)

Les chaudières EG et PEG ne sont pas approuvées pour une installation dans un placard.

Les chaudières EG et PEG sont approuvées pour une installation dans une

alcôve

, avec des dégagements minimum pour les surfaces combustibles, tel que montré dans le tableau 1.

Voir l’illustration 1. La partie avant doit être complètement ouverte, c’est-à-dire une salle à trois murs.

Les chaudières EGH ne sont pas approuvées pour une installation dans une alcôve ou dans un placard.

Dégagements des matières de combustibles Minimum

Dégagement par rapport à l'enveloppe de la chaudière

Haut

Avant (fournir un moyen d'accès)

Arrière

Côté gauche (fournir un moyen d'accès)

Côte droit

1169 mm

77 mm

153 mm

102 mm

102 mm

Dégagement avec les composants de tuyauterie et d'évent

Tuyaux à eau et à vapeur

Tuyau d'évent (autre qu'évent de type B)

Tuyauterie d'évent de type B

Registre de conduit

13 mm

153 mm

D'après le fabricant d'évent B

153 mm

Illustration 1

Installation dans une alcôve (EG et PEG seulement)

Installations EGH

1. Fournissez les dégagements pour les entretiens

énumérés sur cette page.

2. Installez dans un espace qui est grand par rapport

à la taille de la chaudière (voir le National Fuel Gas

Code pour obtenir des détails).

3. Fournissez au moins 24 pouces entre les côtés et le dessus des chaudières EGH de dégagement de tout mur ou plafond combustible.

4

Installations résidentielles dans un garage

Prenez les précautions spéciales suivantes en installant la chaudière dans un garage résidentiel. Si la chaudière est située dans un garage résidentiel, d’après la norme

ANSI Z223.1 :

• Montez la chaudière au moins 18 pouces au-dessus du plancher du garage pour s’assurer que le brûleur et les dispositifs d’allumage ne seront pas moins de

18 pouces au-dessus du plancher.

• Situez ou protégez la chaudière pour qu’elle ne puisse pas être endommagée par un véhicule mobile.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Préparation de l’emplacement de la chaudière

(suite)

Planchers et fondation Système d’évent

N’installez pas la chaudière sur un plancher ou sur du tapis combustible, même si une fondation en béton ou aérée est utilisée. Un feu peut en résulter, causant des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

1. Voir l’illustration 2. Un matelas de béton ou de brique solide à niveau est exigé si : a) Il est possible que le plancher soit inondé.

b) Quelque chose n’est pas à niveau.

2. Une fondation aérée pour la chaudière est recommandée si l’une ou l’autre des conditions suivantes existent : a) Du câblage électrique ou des câbles téléphoniques enterrés dans le plancher en béton de la salle de chaudière.

b) Le plancher en béton « n’est pas encore sec ».

c) Le plancher a déjà été inondé.

d) De l’eau circule sous le béton.

Illustration 2

Fondation de chaudière

Tableau 2

Taille de fondation de chaudière

Taille de fondation de chaudière - Millimètres

Modèle de chaudière

EG 30-35

EG 40-45

EG 50-55

EG 65

EG 75

“L”

483

591

699

807

915

Modèle de chaudière

EGH 85

EGH 95

EGH 105

EGH 115

EGH 125

“L”

1023

1131

1239

1347

1455

Le fait de ne pas suivre toutes les instructions peut avoir comme conséquence la fuite de gaz de carneau et des émissions de monoxyde de carbone, entraînant des blessures graves ou la mort.

Inspectez la cheminée existante avant d’installer la chaudière.

Le fait de ne pas nettoyer ou remplacer un tuyau perforé ou des joints de tuiles causera des blessures graves ou la mort.

Ne modifi ez pas le défl ecteur d’air de chaudière et ne placez aucune obstruction ou registre d’évent non-certifi é dans la culasse de fumée ou le système d’évent. La certifi cation CSA deviendra nulle. La fuite de gaz de carneau et des émissions de monoxyde de carbone se produiront, causant des blessures graves ou la mort.

Les exigences suivantes s’appliquent quand vous enlevez une chaudière existante d’un système de ventilation partagé avec d’autres appareils. Si la nouvelle chaudière n’utilisera pas l’évent commun, vous devez examiner (tel que décrit ci-dessous) chaque appareil restant, fonctionnant par lui-même, pour s’assurer que le système de ventilation fonctionne bien.

Quand vous enlevez la chaudière du système de ventilation commun existant :

Au moment de l’enlèvement d’une chaudière existante, les étapes suivantes seront suivies pour chaque appareil restant raccordé au système de ventilation en service, alors que les autres appareils restants raccordés au système de ventilation commun ne sont pas en service.

a. Scellez toutes les ouvertures inutilisées dans le système de ventilation commun.

b. Inspectez visuellement le système de ventilation pour vous assurer de la bonne taille et de la bonne inclinaison horizontale et assurez-vous qu’il n’y a aucun blocage et aucune restriction, aucune fuite, aucune corrosion ou d’autres lacunes qui pourraient causer un état dangereux.

c. Testez le système de ventilation — Pour autant que cela soit pratique, fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l’espace dans lequel le reste des appareils raccordés au système de ventilation commun sont situés et les autres espaces du bâtiment. Allumez les sécheuses à linge et tous les appareils non raccordés au système de ventilation commun. Allumez tous les ventilateurs d’évacuation, tels que les hottes et les ventilateurs de salle de bains, de manière à ce qu’ils fonctionnent à leur vitesse maximum. Ne faites pas fonctionner un ventilateur d’évacuation d’été. Fermez les registres de cheminée.

d. Faites fonctionner l’appareil qui se fait inspecter. Suivez les instructions d’allumage. Ajustez le thermostat de manière à ce que l’appareil fonctionne continuellement.

e. Testez pour voir s’il y a une fuite à l’ouverture d’échappement du défl ecteur d’air après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal.

Utilisez la fl amme d’une allumette ou d’une chandelle.

f. Après qu’on ait déterminé que chaque appareil restant raccordé au système de ventilation commun est bien ventilé lorsqu’on le teste de la manière décrite ci-dessus, remettez les portes, les fenêtres, les ventilateurs d’évacuation, les registres de cheminée et n’importe quel autre appareil

à gaz à leur état d’utilisation antérieur.

N’importe quel mauvais fonctionnement du système de ventilation commun devrait être corrigé de manière à ce que l’installation se conforme au

National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1–dernière édition. Corrigez en changeant la taille pour se rapprocher de la taille minimum, tel que déterminé en utilisant le bon Tableau pour ce code. Les installations canadiennes doivent

être conformes au code d’installation B149.1 ou B149.2.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

5

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Préparation de l’emplacement de la chaudière

(suite)

Système d’évent

(suite)

Exigences de cheminée ou d’évent

1. La ventilation doit être installée selon le National Fuel Gas Code,

ANSI Z223.1–dernière édition et les normes et règlements de construction qui s’appliquent. Les installations canadiennes doivent être conformes aux codes d’installation B149.1 ou B149.2.

2. Voir « Puissance » à la page 35 pour connaître les tailles minimum de cheminée ou d’évent. Terminaison de cheminée ou d’évent :

• Une cheminée, ou n’importe quel évent autre qu’un évent de Type B avec le capuchon d’évent répertorié, doit dépasser d’au moins 3 pieds au-dessus du point le plus élevé où il traverse le toit d’un bâtiment et d’au moins 2 pieds plus haut que n’importe quelle partie d’un bâtiment, sur une distance horizontale de 10 pieds.

• Les évents de Type B avec des capuchons répertoriés peuvent se terminer comme dans l’illustration 3, s’ils sont à plus de 8 pieds d’un mur vertical ou d’une obstruction semblable.

• Sinon, les évents de Type B doivent se terminer au moins 2 pieds au-dessus de la pénétration dans le toit et au moins 2 pieds plus haut que n’importe quelle partie d’un bâtiment qui se trouve à moins de 10 pieds.

3. Une cheminée revêtue est préférée et doit être utilisée lorsqu’elle est requise par les codes, les lois, les règlements et les ordonnances locaux, d’états, provinciaux et nationaux. Les revêtements de conduit vitrifi é avec des joints qui empêchent la rétention d’humidité et des revêtements faits de matières non corrosives sont les meilleurs. On peut obtenir des conseils sur les raccordements de carneaux et les revêtements de cheminées auprès de la compagnie de gaz locale. Des tuyaux de ventilation en métal à paroi double de Type B ou des tuyaux de ventilation à paroi simple peuvent

être utilisés en tant que revêtement.

4. Les cheminées de maçonnerie froide, également connues sous le nom de cheminées extérieures, ont typiquement un ou plusieurs murs exposés

à l’air extérieur. Quand une chaudière atmosphérique à gaz avec un registre d’évent automatique est ventilée par ce type de cheminée, il existe un risque de condensation. La condensation peut endommager une cheminée en maçonnerie. Ce qui suit est recommandé pour empêcher des dommages possibles.

a. Revêtez la cheminée avec un revêtement en métal résistant à la corrosion, tel que de l’acier inoxydable à mur simple AL29-4C® ou un évent de Type

B. Établissez la taille du revêtement d’après le National Fuel Gas Code

ANSI Z223.1- Dernière édition.

b. Fournissez une prise de drain pour enlever tout condensat.

5. Lorsque deux appareils à gaz ou plus évacuent dans une cheminée commune ou un évent commun, l’aire équivalente devrait être au moins égale

à l’aire de la sortie d’évent sur le plus gros appareil, plus 50 pour cent de l’aire de sortie d’évent des appareils supplémentaires.

Illustration 3

Terminaisons avec évent de Type B muni du capuchon répertorié, si l’évent est au moins à 8 pieds de tout mur vertical ou d’une obstruction semblable.

Contaminants à éviter

1. Veuillez examiner les informations suivantes sur les problèmes de contamination d’air de combustion potentiels.

2. Voir le tableau 3 pour connaître les produits et les endroits qui peuvent causer la contamination d’air de combustion.

Pour empêcher la possibilité de blessures graves ou de la mort, vérifi ez s’il y a des produits ou des endroits énumérés cidessous avant d’installer la chaudière. Si quelconque d’entre ces contaminants sont trouvés :

• Enlevez les contaminants de manière permanente. — OU —

• Isolez la chaudière et fournissez de l’air de combustion provenant de l’extérieur. Voir les codes nationaux, provinciaux ou locaux pour obtenir de plus amples informations.

Tableau 3

Contaminants à éviter

Produits à éviter

Bombes aérosol qui contiennent des hydrocarbures chlorés/fluorocarbures

Solutions à vague permanente

Cires et nettoyeurs chlorés

Produits chimiques pour piscines à base de chlore

Chlorure de calcium utilisé pour dégeler

Chlorure de sodium utilisé pour l'adoucissement de l'eau

Fuites de fluide frigorigène

Décapants pour peinture et pour vernis

Acide chlorhydrique/acide muriatique

Ciments et colles

Assouplissants antistatique utilisés dans des sécheuses

Javellisants de type chlore, détergents et les solvants de nettoyage que l'on retrouve dans les salles de lavage de ménage

Les adhésifs utilisés pour fixer des produits de bâtiments et autres produits semblables

Endroits susceptibles de contenir des contaminants

Les endroits et les entreprises de nettoyage à sec et de buanderie

Piscines

Usines de fabrication de produits métalliques

Salons de beauté

Ateliers de réparations de réfrigération

Entreprises de transformation de photographies

Ateliers de carrosserie d'automobile

Usines de fabrication de produits en plastique

Endroits et entreprises de reconditionnement de meubles

Construction de bâtiments neufs

Endroits de rénovation

Garages avec des ateliers

6

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Préparer la chaudière

Situer la chaudière

Le groupe bloc est extrêmement lourd. Manipulez-le avec prudence pour éviter des blessures.

Chaudières EGH seulement —

:

Quand un groupe bloc EGH est démonté pour être manipulé

1. Mettez un support sous le centre du bloc. Le support doit

être à moins de 1/2 pouce du fond du bloc.

2. Enlevez les tiges de fi xation centrales courtes.

3. Inclinez les moitiés de blocs sur leur extrémité, comme dans l’illustration 4. Gardez les bagues d’étanchéité en

élastomère et le produit d’étanchéité entre les sections.

4. Après avoir déplacé les moitiés de blocs à l’endroit désiré, nettoyez les surfaces d’entrée avec un chiffon propre et sec. N’utilisez pas d’huile. Placez les bagues d’étanchéité dans les ports encastrés. Mettez du produit d’étanchéité dans les rainures des sections.

5. Remontez le bloc dans l’ordre inverse. Quand vous joignez des sections, utilisez un couple de 45 (± 5) pi-livres.

Illustration 4

Manipulation de moitiés de blocs

Installation d’un chauffe-eau indirect facultatif

1. Pour une chaudière commandée avec un chauffe-eau indirect de type interne, enlevez le couvercle d’ouverture du chauffe-eau (chaudières à eau - plaque ronde sur le côté gauche; chaudières à vapeur – plaque rectangulaire à l’avant).

2. Installez le(s) chauffe-eau tel que montré à la page 18. Ne serrez pas trop les goujons et les écrous - vous pourriez endommager le joint statique.

Test de pression hydrostatique

Faites un test de pression avant de raccorder la tuyauterie à gaz ou l’alimentation

électrique.

1. Bouchez toutes les piquées ou ouvertures de chaudière nécessaires.

2. N’utilisez pas la jauge fournie avec la chaudière pour tester la pression. Installez une jauge avec la bonne étendue de lecture.

3. Remplissez la chaudière avec de l’eau. Évacuez tout l’air. Testez les chaudières

à vapeur à entre 45 et 55 livres par pouce carré. Testez les chaudières à eau à 1

½ fois la pression de service maximum.

Ne laissez pas la chaudière sans surveillance. L’eau froide pourrait dilater et causer une pression excessive, ayant pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

4. Assurez-vous que la pression de la jauge soit maintenue. Vérifi ez s’il y a des fuites. Réparez-les si vous en trouvez.

Les fuites doivent être réparées immédiatement. Le fait de ne pas le faire peut endommager la chaudière, ayant pour résultat des dommages matériels importants.

N’utilisez pas de produits d’étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. Des dommages graves à la chaudière en résulteront, causant des dommages matériels importants.

5. Drainez la chaudière et réparez les fuites si vous en trouvez.

6. Testez la chaudière de nouveau après la réparation des fuites.

7. Enlevez les bouchons de toutes les piquées qui seront utilisées pour des commandes et des accessoires. Consultez le tableau 4 et l’illustration 5.

8. Lors du démarrage initial vérifi ez s’il y a des fuites dans la tuyauterie du système.

Si vous en trouvez, réparez-les immédiatement.

Illustration 5

Robinetterie de chaudière (voir

Tableau 4)

Tableau 4

Piquées de commandes (voir Illustration 5)

Piquée Taille

(pouces)

C

D

E

G

H

J

L

P

(EGH seulement)

S

Chaudières à vapeur Chaudières à eau

³⁄₄

Coupure d'eau basse à sonde

³⁄₄

Drain

³⁄₄

Soupape de sûreté

³⁄₄

Raccordé

Coupure d'eau basse à sonde (lorsqu'utilisé)

Drain

Soupape de détente de sûreté

Tuyauterie vers le réservoir de compression ou l'évent automatique

¹⁄₂

Glace de niveau et/ou dispositif de coupure d'eau basse facultatif

³⁄₈

Piquages de robinet triple Raccordé (dispositif de coupure d'eau basse à flotteur)

¹⁄₂

Siphon, manomètre, limiteur supérieur

(Coupure d'eau basse à sonde)

Combiné jauge de température et manomètre

1

Dispositif de coupure d'eau basse à flotteur, limiteur de pression et manomètre; ou combiné dispositif de coupure d'eau basse et alimentateur; ou dispositif de coupure d'eau basse et commande de pompe

Dispositif de coupure d'eau basse à flotteur; ou combiné dispositif de coupure d'eau basse et alimentateur; ou dispositif de coupure d'eau basse et commande de pompe

1 ¹⁄₂

Piquage d'écume

³⁄₄

— (note 1)

Combiné jauge de température et manomètre

Limiteur

Limiteur

T

— Sonde de dispositif de coupure d'eau basse de secours Sonde de dispositif de coupure d'eau basse de secours

Notes: 1. Disponible sur demande spéciale seulement, lorsqu'un chauffe-eau sans réservoir est spécifié.

2. Le limiteur et la tuyauterie d'alimentation doivent être sur la même extrémité de la chaudière EGH.

3. Quand un chauffe-eau de type interne est installé, utilisez la piquée dans le chauffe-eau pour une commande supplémentaire.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

7

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Préparer la chaudière

(suite)

Installation de la hotte de tuyau de fumée

(Installé en usine sur les chaudières PEG)

Placez la hotte de tuyau de fumée sur la chaudière, tel que montré dans l’illustration 6. Utilisez la colle à chaudière fournie pour obtenir un scellement hermétique.

Le fait de ne pas s’assurer d’avoir un scellement hermétique peut avoir pour résultat la fuite de gaz de conduit de fumée et des émissions de monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort.

Illustration 6

Hotte de tuyau de fumée

Installation des panneaux de base arrière

(Installés à l’usine sur les chaudières PEG)

Voir l’illustration 7a. Fixez le panneau de base avant (7

⁵⁄₁₆ pouces de haut) et le canal de base arrière au groupe section. Scellez avec de la colle de chaudière le long du dessus des panneaux d'isolation.

Le fait de ne pas s'assurer d'avoir un scellement hermétique peut avoir comme conséquence la fuite de gaz de carneau et des émissions de monoxyde de carbone, entraînant des blessures graves ou la mort.

Illustration 7a

Panneaux de base arrière et canal de base

Installation du groupe tiroir, des panneaux de base avant – EG/EGH

(Installés en usine sur les chaudières PEG)

1. Voir l’illustration 7b. Fixez le panneau de base avant (6

¹⁄₈ pouces de haut) et le canal de base arrière au groupe section.

Scellez avec de la colle de chaudière le long du dessus des panneaux d'isolation.

2. Le groupe tiroir de brûleur comprend le tiroir de brûleur, les brûleurs principaux, le collecteur de gaz, la veilleuse, etc.

3. Assurez-vous d'avoir la bonne grosseur d'orifi ce, d'après le

Tableau 5.

Les bons orifi ces doivent être utilisés. Le fait de ne pas le faire causera des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

4. Placez les brûleurs dans le tiroir, tel que montré dans les illustrations 8 et 9.

5. Glissez le groupe tiroir sous le panneau de base avant et fi xezle au groupe section, tel que montré dans de l'illustration

10.

6. Mettez au niveau et redressez les brûleurs.

Les brûleurs doivent être bien assis dans les fentes du support du brûleur arrière avec les ouvertures faisant face vers le haut. Les orifi ces de gaz doivent injecter dans le centre du brûleur. Le fait de ne pas bien asseoir les brûleurs aura comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

7.

EG35 – EG75

seulement : Installez l’élément thermique

à masse fusible de débordement avec les cosses faisant face vers le haut sur le panneau d’accès avant, tel que montré dans l’illustration 11. Câblez d’après le bon Supplément de contrôle.

Tableau 5

Grosseur de perçage d’orifi ce

Type de gaz

Grosseur de perçage d'orifice

Puissance calorifique

BTU/pi. cu.

Grosseur de perçage d’orifice standard

Naturel

Propane

1,000

2,500

2.45 mm

1.55 mm

Grosseur de perçage d'orifice - EG - Canada Seulement

Élévation Naturel Propane

0 - 609,6 m

609,6 - 1371,6 m

2.45 mm

2.30 mm

1.55 mm

1.45 mm

Inspecter les brûleurs – Chaudières PEG

1. Les chaudières PEG sont assemblées à l’usine, mais les brûleurs et les panneaux de base devraient être inspectés pour s’assurer qu’ils sont en bon état.

2. Enlevez le panneau d’accès (illustration 11) et inspectez les brûleurs d’après l’étape 6 ci-dessus. Replacez le panneau d’accès.

8

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Préparer la chaudière

(suite)

Illustration 7b

Panneaux de base avant

Illustration 10

Installation du tiroir de brûleur

Illustration 8

Groupe tiroir de brûleur

Illustration 11

Panneau d’accès

Illustration 9

Emplacement des brûleurs et brûleurs à veilleuse

Numéro de pièce 550-110-809/0907

9

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Préparer la chaudière

(suite)

Isolation d’enveloppe

(installé en usine sur les chaudières PEG)

1. Enlevez les bonnes pastilles de métal poinçonnées des panneaux, tel que montré dans le Tableau 4, page 7.

Les pastilles de métal poinçonnées pour chauffe-eau sans réservoir et de stockage doivent être enlevées pour les chaudières

EG et EGH munies de chauffe-eau sans réservoir facultatifs avant d’installer l’enveloppe.

2. Su ive z l e s i n s t r u c t i o n s s u r l e c a r ton d e l’enveloppe.

Installation de l’interrupteur de déversement

Sur les chaudières EG 30-75 et PEG 30-65 seulement, fi xez l’interrupteur de déversement au coupe-tirage, tel que montré à la page 31, la lettre « K » dans l’illustration.

Connectez les fi ls tel que montré dans le Supplément de contrôle.

Installation de registre

Si un registre doit être installé, consultez le document

Supplément Contrôle pour toute information additionnelle.

Installation du coupe-tirage

Fixez le coupe-tirage à la hotte de tuyau de fumée

à l’aide des vis à tôle #10 x 1/2” fournies. Utilisez la colle à chaudière fournie pour obtenir un scellement hermétique.

Le fait de ne pas s’assurer d’avoir un scellement hermétique peut avoir pour résultat la fuite de gaz de conduit de fumée et des

émissions de monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort.

Ne modifiez pas le coupe-tirage de la chaudière et ne placez aucune obstruction ou registre non approuvé dans le tuyau d’évent ou dans le système d’évent. Les homologuations A.G.A. et C.S.A. seront annulées. Il y aura déversement de gaz de conduit de fumée et des émissions de monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort.

Érection de tuyau d’évent

Reliez la culasse à partir du coupe-tirage ou de la sortie du registre jusqu’à la cheminée ou à l’évent de la même taille que la culasse. Là où c’est possible, la ventilation verticale du coupe-tirage ou de la culasse vers l’extérieur offre une meilleure performance. Dans le cas d’une culasse horizontale, inclinez de haut en bas d’au moins

6,4 mm par pied linéaire en direction de la cheminée ou de l’évent et maintenez à l’aide de supports pour

éviter l’affaissement.

Une hauteur verticale de 0,9 m à 1,5 m du tuyau d’évent avant tout coude ou tout tuyau d’évent horizontal est recommandée pour réduire les risques de fuite de gaz de conduit de fumée au coupe-tirage sur les chaudières EGH-95 à -125 (pas de restriction sur toute EG ou EGH-85). On doit éviter les longs tuyaux d’évent horizontaux, un nombre excessif de coudes ou de raccords en T ou d’autres obstructions qui restreignent le débit des gaz de

Illustration 12

Coupe-tirage

10

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Raccorder la tuyauterie – chaudières à eau

Général

Installez l’enveloppe de chaudière avant de raccorder la tuyauterie de retour. (La tuyauterie d’alimentation peut être raccordée avant ou après l’installation de l’enveloppe.)

Raccordez les commandes après que toute la tuyauterie soit raccordée.

Si l’installation doit se conformer aux exigences de l’ASME ou canadiennes, un limiteur de haute température supplémentaire est nécessaire. Installez la commande dans la tuyauterie d’alimentation entre la chaudière et le robinet d’isolement. Réglez la deuxième commande à au moins 20°F au-dessus du point de réglage de la première commande.

Le point de réglage maximum permis est 240°F. Voir la page 20 pour le câblage.

Un dispositif de coupure d’eau basse est exigé quand la chaudière est installée au-dessus du niveau de radiation ou selon certains codes d’état ou locaux ou certaines compagnies d’assurance. Utilisez un dispositif de coupure d’eau basse conçu pour les installations à eau. Le type sonde à électrode est recommandé. Achetez-le et installez-le dans le raccord en T de la tuyauterie d’alimentation au-dessus de la chaudière.

Utilisez un clapet antiretour dans l’alimentation en eau froide si cela est requis selon les codes locaux.

Tuyauterie près de la chaudière

Raccordements de la chaudière

1. EG — Raccordez l’alimentation et le retour à l’extrémité gauche.

2. EGH — Raccordez l’alimentation et le retour à la même extrémité, soit droite ou gauche.

3. Branchez tous les raccordements inutilisés.

Systèmes fonctionnant à ou au-dessus de 130°F

1. Voir le tableau 6 et l’illustration 14 (réservoir de dilatation à diaphragme ou souple) ou l’illustration 13 (réservoir de dilatation de type fermé) à la page 12 pour la tuyauterie près de la chaudière, pour les systèmes conçus pour de l’eau de retour à au moins 130°F.

Systèmes à basse température

1. Voir la page 13 (illustrations 16 et 17) pour la tuyauterie près de la chaudière pour les systèmes à basse température ou de gros volume.

2. Voir la page 12 (illustration 15) pour les chaudières utilisées avec des systèmes de réfrigération.

Soupape de détente

Installez la soupape de détente verticalement dans la piquée de ¾» sur le côté de la chaudière. Voit l’étiquette fi xée à la soupape de détente pour obtenir les instructions du fabricant.

Pour éviter des dommages d’eau ou des brûlures causés par l’utilisation de la soupape, la conduite de vidange doit être raccordée à la sortie de la soupape de détente et se diriger vers un endroit d’élimination sécuritaire.

Raccordez la conduite de vidange pour éliminer la possibilité de brûlures graves si la soupape devait s’actionner.

• La conduite de vidange doit être aussi courte que possible et être de la même taille que le raccordement de la soupape de refoulement, sur toute sa longueur.

• La conduite de vidange doit être inclinée vers le bas à partir de la soupape et se terminer au moins 6” au-dessus du drain de plancher, où n’importe quelle évacuation sera évidente.

• La conduite de vidange se terminera tout simplement, non fi letée, en matériel utile pour les températures de 375°F ou plus.

• Ne faites pas passer la tuyauterie de refoulement dans un endroit où elle peut geler.

• Aucune soupape d’arrêt ne sera installée entre la soupape de détente et la chaudière, ou dans la conduite de vidange. Ne bouchez pas et ne placez aucune obstruction dans la conduite de vidange.

• Le fait de ne pas se conformer aux directives ci-dessus peut avoir comme conséquence une défaillance du fonctionnement de la soupape de détente, ayant pour résultat la possibilité de blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants.

• Testez le fonctionnement de la soupape après avoir rempli et pressurisé le système en soulevant le levier. Assurez-vous que la soupape évacue librement. Si la soupape ne fonctionne pas bien, remplacez-la par une nouvelle soupape de détente.

Tableau 6

Grosseurs de tuyaux minimum recommandées

*Grosseurs de tuyaux minimum recommandées

(pour augmentation de température de 11°C)

Numéro de la chaudière

Eau chaude forcée

Alimentation

“A”

Retour

“B”

Eau chaude gravitaire

Alimentation

“A”

Retour

“B”

EG-30, 35

EG-40, 45, 50

EG-55, 65

EG-75

EGH-85-95

EGH-105–125

Note:

25,4 mm

31,8 mm

38,1 mm

50,8 mm

50,8 mm

63,5 mm

25,4 mm

31,8 mm

38,1 mm

50,8 mm

50,8 mm

63,5 mm

38,1 mm

50,8 mm

63,5 mm

63,5 mm

38,1 mm

50,8 mm

63,5 mm

63,5 mm

* Toutes les grosseurs de tuyaux d’alimentation et de retour sont basées sur une augmentation de température de 11°C à travers la chaudière

Circulateur

Le circulateur est expédié non monté (câblage pré-attaché à la chaudière) pour vous permettre de le situer dans la tuyauterie de retour ou d’alimentation, comme vous le désirez.

Voir la page 12 pour voir une installation typique. Raccordez la tuyauterie du réservoir de dilatation au côté succion du circulateur autant que possible. Installez un séparateur d’air dans la tuyauterie d’alimentation. Raccordez le réservoir de dilatation au séparateur d’air seulement si le séparateur se trouve du côté succion du circulateur. Installez toujours le raccordement de remplissage du système au même point que le raccordement du réservoir de dilatation au système.

Les illustrations 13 et 14 montrent des raccordements de tuyauterie près de la chaudière typiques.

Réservoir de dilatation

Réservoir de dilatation à diaphragme ou souple — Illustration 14

1. Assurez-vous que la taille du réservoir de dilatation pourra prendre en charge le volume et la température de l’eau de la chaudière et du système. Le réservoir doit

être placé dans la tuyauterie de retour de la chaudière, aussi près que possible de la chaudière, avant le côté entrée du circulateur. Voir les instructions du fabricant du réservoir pour obtenir des détails.

2. Installez un évent automatique, tel que montré.

Réservoir de type fermé — Illustration 13

1. Assurez-vous que la taille du réservoir de dilatation pourra prendre en charge le volume et la température de l’eau de la chaudière et du système. Voir les instructions du fabricant du réservoir pour obtenir des détails.

2. Raccordez le réservoir à la piquée à fi letage NPT ½» située derrière la sortie d’alimentation, en utilisant de la tuyauterie à fi letage NPT de ½». Inclinez toute tuyauterie horizontale vers le haut, vers le réservoir, d’un pouce par 5 pieds de tuyauterie.

Les réservoirs de dilatation trop petits font en sorte que de l’eau du système soit perdue par la soupape de détente et de l’eau d’appoint soit ajoutée par la soupape d’alimentation.

Une défaillance de section éventuelle peut en résulter.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

11

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Raccorder la tuyauterie – chaudières à eau

(suite)

Utilisez l’illustration 13 ou l’illustration 14 seulement pour les systèmes conçus pour de l’eau de retour d’au moins 130°F.

Pour les systèmes où un retour d’eau à basse température est possible, tels que les systèmes à gravité convertis et les systèmes de chauffage par radiation, installez de la tuyauterie de dérivation (voir la page 13) pour protéger la chaudière contre la condensation. Le fait de ne pas empêcher de l’eau de retour à basse température d’entrer dans la chaudière peut causer la corrosion des sections ou des brûleurs de la chaudière, ayant pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Si le système inclut des circuits de chauffage par radiation, fournissez la tuyauterie et les commandes pour régler la température à l’entrée des circuits de chauffage par radiation. Le fait de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence des dommages à la propriété importants.

Illustration 13

Tuyauterie recommandées pour les chaudières à eau chaude munies de réservoirs de dilatation de type fermé

Tuyauterie d’eau — systèmes de réfrigération

Empêchez l’eau refroidie d’entrer dans la chaudière

Installez la chaudière de sorte que la tuyauterie transportant la substance refroidie soit parallèle à la chaudière de chauffage. Utilisez les bonnes soupapes pour empêcher la substance refroidie d’entrer dans la chaudière.

Voir l’illustration 15 pour l’installation typique de la soupape d’équilibrage et du clapet antiretour. Installez la chaudière de sorte que la tuyauterie transportant la substance refroidie soit parallèle à la chaudière de chauffage

(illustration 15).

Utilisez les bonnes soupapes pour empêcher la substance refroidie d’entrer dans la chaudière. Consultez les guides d’installation et de tuyauterie I=B=R.

Si la chaudière est raccordée aux serpentins de chauffage situés dans les appareils de traitement de l’air, où elles peuvent être exposées à de l’air réfrigéré, utilisez les soupapes de réglage ou d’autres moyens automatiques d’empêcher la circulation par gravité pendant le cycle de refroidissement. La circulation d’eau froide à travers la chaudière peut avoir comme conséquence des dommages à l’échangeur de chaleur, causant possiblement des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Illustration 14

Tuyauterie recommandées pour les chaudières à eau chaude munies de réservoirs de dilatation de type diaphragme

Illustration 15

Tuyauterie recommandée — systèmes de réfrigération

12

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Raccorder la tuyauterie – chaudières à eau

(suite)

Illustration 16

Tuyauterie de dérivation de système dans la boucle de chaudière avec le circulateur de système séparé, avec tuyauterie primaire/ secondaire

Illustration 17

Tuyauterie de dérivation de chaudière — pour des systèmes à contenu d’eau élevé — Ne pas utiliser pour les systèmes à panneau radiant

Méthode de dérivation de système

1. Appliquez la tuyauterie de dérivation de l’illustration 16 aux systèmes à contenu d’eau élevé, aux systèmes de chauffage par radiation ou à n’importe quel système qui est susceptible de fonctionner avec une eau de retour à basse température pendant de longues périodes.

2. La disposition de dérivation montrée protège la chaudière contre des dommages provoqués par la corrosion, causée par du condensat, due à une eau de retour à basse température et protège les systèmes

à basse température contre une température d’alimentation trop

élevée.

3. Ajustez les soupapes de dérivation tel que spécifi é ci-dessous.

Ajustez les soupapes de dérivation 1 et 2 comme suit :

1. Commencez par la soupape 2 complètement fermée, la soupape 1 complètement ouverte.

2. Ouvrez lentement la soupape 2 tandis que vous fermez la soupape

1. Ajustez les soupapes jusqu’à ce que la jauge de pression/température de la chaudière indique 160 °F ou plus. Alors que vous ouvrez les soupapes, faites une pause assez longue pour permettre aux températures de se stabiliser. Cela prend un moment pour que la température de l’eau de la chaudière augmente pendant que la circulation change.

3. La soupape de dérivation 2 permet à l’eau chaude de sortie de la chaudière de se mélanger avec de l’eau de retour plus froide, augmentant la température d’alimentation à la chaudière. La soupape de dérivation 1 équilibre la chute de pression par la soupape 2.

4. Le but de cette tuyauterie est d’augmenter la température de l’eau de retour à la chaudière assez pour empêcher la condensation des gaz de carneau.

Méthode de dérivation de la chaudière

1. Appliquez la tuyauterie de dérivation de l’illustration 17 aux systèmes

à contenu d’eau élevé, tels que les systèmes à gravité convertis.

2. La disposition de dérivation montrée protège la chaudière contre des dommages provoqués par la corrosion, causée par du condensat, due

à une eau de retour à basse température. Cette méthode ne fournit pas de protection contre l’entrée d’eau à haute température.

3. N’APPLIQUEZ PAS cette tuyauterie au système de chauffage par radiation.

4. Ajustez les soupapes de dérivation tel que spécifi é ci-dessous.

Ajustez les soupapes de dérivation 1 et 2 comme suit :

1. Commencez par la soupape 1 complètement fermée, la soupape 2 complètement ouverte.

2. Ouvrez lentement la soupape 1 tandis que vous fermez la soupape 2.

Ajustez les soupapes jusqu’à ce que la jauge de pression/température de la chaudière indique environ 60°F de plus que la jauge de température du système. Alors que vous ouvrez les soupapes, faites une pause assez longue pour permettre aux températures de se stabiliser. Cela prend un moment pour que la température de l’eau de la chaudière augmente pendant que la circulation change.

3. La soupape de dérivation 1 contrôle le débit dans le système. La soupape de dérivation 2 contrôle le débit à travers la chaudière.

4. Le but de cette tuyauterie est de causer une augmentation de la température dans la chaudière assez forte que la température moyenne sera assez chaude pour empêcher la condensation des gaz de carneau.

Installez tous les composants spécifi és ci-dessus et ajustez les soupapes tel que décrit pour empêcher la basse température dans la chaudière. Le fait de ne pas empêcher la basse température de l’eau dans la chaudière peut causer la corrosion des sections ou des brûleurs de la chaudière, ayant pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

13

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Raccorder la tuyauterie – chaudières à vapeur

(suite)

Général

Le fait de ne pas bien poser la tuyauterie de la chaudière peut avoir comme conséquence un mauvais fonctionnement et des dommages à la chaudière ou au bâtiment.

L’alimentation en vapeur doit être à la même extrémité que les commandes. Le retour peut provenir de l’une ou l’autre extrémité.

1. Installez l’enveloppe de la chaudière avant de raccorder la tuyauterie de retour. (La tuyauterie d’alimentation peut être raccordée avant ou après l’installation de l’enveloppe.) Raccordez les commandes après que toute la tuyauterie soit raccordée.

2. Voir le tableau 7 pour connaître les grosseurs de tuyaux recommandées.

3. Voir l’illustration 5, page 7, pour connaître l’emplacement des piquées.

4. EGH seulement - installez une soupape d’extraction (drain) de système de 3/4” dans la partie la plus basse de la tuyauterie de retour près de la chaudière.

Retour de condensat —

• Le fonctionnement satisfaisant d’un système de chauffage à vapeur dépend d’un retour adéquat de condensat à la chaudière pour maintenir un niveau d’eau régulier.

• Évitez d’ajouter de l’eau d’appoint brute.

• Là où le retour de condensat n’est pas adéquat, installez un dispositif de coupure/de commande de pompe d’eau basse, un collecteur de condensat et une pompe d’alimentation de condensat de chaudière. Consultez le tableau 5, à la page 16, pour connaître la bonne taille.

Se raccorder à une tuyauterie à courant parallèle

1. Voir l’illustration 18 pour les systèmes à vapeur à courant parallèle.

Se raccorder à de la tuyauterie à contre-courant

Lors d’un raccordement à un système à contre-courant, l’alimentation de vapeur de chaudière doit se raccorder dans le haut du barillet collecteur de vapeur du système à contre-courant, tel que montré dans l’illustration 19.

Tableau 7

Grosseurs de tuyaux minimum recommandées pour la canalisation de chaudière à vapeur

Grosseurs de tuyaux minimum recommandées pour la canalisation de chaudière à vapeur (mm)

Boiler Model

EG-30, 35

PEG-30,35

Taille de colonne montante

A B

50,8 –

Colonne

*

H

50,8

Égaliseur

J

78,1

63,5 – 63,5 78,1

EG-40, 45, 50

PEG-40, 45, 50

50,8 – 50,8 78,1

EG-55, 65, 75

PEG-55, 65

EGH8 5, 95

76,2

50,8

50,8

76,2

76,2

78,1

78,1

EGH-105

63,5 63,5 76,2 78,1

EGH-115, 125

*

63,5 63,5 101,6 78,1

Au moins 609,6 mm à partir du ligne de flottaison jusqu’à la colonne.

Illustration 18

Tuyauterie recommandée pour les systèmes

à vapeur à courant parallèle

14

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Raccorder la tuyauterie – chaudières à vapeur

(suite)

Illustration 19

Raccordement à de la tuyauterie de vapeur à contre-courant

Installation de la soupape de détente

Installez la soupape de détente dans la piquée sur le dessus de la chaudière. Voir l’illustration 4, page 7, pour connaître les emplacements des piquées. Voit l’étiquette fi xée à la soupape de détente pour obtenir les instructions du fabricant.

Suivez les étapes ci-dessous pour éviter la possibilité de blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants.

• Quand vous installez la soupape de détente, assurez-vous que tous les raccordements, y compris l’orifi ce d’entrée de soupape, sont propres et dépourvus de tous corps

étrangers.

• Montez la soupape de détente dans la position verticale seulement, raccordée directement à la piquée spécifi ée dans le manuel sur le dessus de la chaudière.

• Utilisez une petite quantité de colle à tuyau ou de ruban adhésif, sur les fi lets externes seulement.

• N’utilisez pas une clé à tuyau! Utilisez seulement la bonne clé du bon de type sur les surfaces plates pour clé.

Lors du fonctionnement, cette soupape peut

évacuer de grandes quantités de vapeur et/ou d’eau chaude. Par conséquent, pour réduire le risque de blessures et de dommages matériels, une conduite de vidange DOIT être installée, qui :

• Est raccordée à partir de la sortie à un point d’évacuation sécuritaire, sans soupape qui intervient.

• Permet le drainage complet de la soupape et de la conduite de vidange.

• Est supportée indépendamment et ancrée solidement afi n d’éviter la contrainte appliquée autant que possible.

• Se termine librement à l’atmosphère où n’importe quelle

évacuation sera évidente et qu’il n’y aucun risque de congélation.

• Est, sur toute sa longueur, d’une grosseur de tuyau égale

à ou plus grande que celle de la sortie de soupape.

Utilisez seulement du tuyau en métal de calibre 40 pour l’évacuation. N’utilisez pas de tuyaux ou de raccordements de calibre 80, extra fort ou doublement fort.) NE

METTEZ PAS DE COUVERCLE SUR LA SORTIE DE

LA CONDUITE DE VIDANGE, NE LA BOUCHEZ PAS

ET NE L’OBSTRUEZ PAS AUTREMENT! Si l’évacuation se fait vers le haut, un drain de condensat doit être fourni dans le coude au-dessous du tuyau vertical pour empêcher que le condensat retourne dans la soupape. Le fait de ne pas se conformer à ces instructions causera une pulvérisation d’eau chaude et de vapeur dangereuse qui causerait des blessures graves ou la mort.

15

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Raccorder la tuyauterie – chaudières à vapeur

(suite)

Retour de condensat

Les chaudières à vapeur modernes sont conçues pour produire de la vapeur moins longtemps que les chaudières plus anciennes et plus grosses. Lors du remplacement d’une chaudière à vapeur plus ancienne, le temps de retour de condensat du système peut être plus long que le temps de production de vapeur.

Ceci pourrait causer les problèmes suivants :

1. Les chaudières équipées d’une alimentation d’eau automatique pourraient

être trop remplies.

2. Les appareils équipées d’un dispositif de coupure d’eau basse seulement manoeuvrent en attendant que le condensat retourne.

Ce qui suit est une méthode simple pour déterminer si un tuyau de réservoir est exigé pour augmenter le temps de production de vapeur pour une installation résidentielle :

1. Débranchez la canalisation de retour de condensat à la chaudière existante.

2. Faites chauffer la chaudière permettez-lui de produire de la vapeur pendant

10 minutes. Arrêtez la chaudière.

3. Mesurez la durée à partir du moment où la chaudière a commencé à produire de la vapeur jusqu’au moment où le condensat commence à retourner par le conduit de condensat.

4. Mesurez la durée à partir du moment où le condensat commence à retourner jusqu’au moment où il cesse de retourner. Divisez cette durée par 2.

5. Ajoutez le temps mesuré à l’étape 3 au temps calculé à l’étape 4. Cette somme est le temps moyen requis pour que le condensat retourne à la chaudière.

6. Si ce temps total est de 10 minutes ou moins, aucun tuyau de réservoir n’est nécessaire.

Si le temps total pour que le condensat de retourne à la chaudière (étape 5) est plus de 10 minutes, un tuyau de réservoir (ou un système d’alimentation de chaudière) est recommandé. Voir le tableau 8 et l’illustration 20 pour connaître les grosseurs de tuyau de réservoir suggérées. Installez tel que montré dans l’illustration 20.

Pour les systèmes plus gros (comme dans le tableau 8), utilisez un système d’alimentation de chaudière avec un réservoir de condensat et une pompe d’alimentation. Vous devrez installer une commande de coupure d’eau basse/ pompe sur la chaudière pour actionner la pompe. Utilisez le tableau 9 pour déterminer la taille des systèmes d’alimentation de chaudière. Voir l’illustration

5, à la page 7, pour connaître les emplacements des piquées. (L’utilisation de la combinaison d’un réservoir de condensat d’une pompe de retour de condensat

à commande par fl otteur n’est pas recommandée.)

Pour la plupart des installations résidentielles, un tuyau de réservoir peut être tout ce qui est nécessaire pour assurer un bon fonctionnement.

Tableau 8

Classement par taille de pipe de réservoir

Numéro de modèle de chaudière

EG/PEG-30,-35

Sortie de chaudière brute maximum

Temps moyen de retour de condensat à compter de la vaporisation initiale

(capacité de vaporisation de chaudière basée sur 2 256 kJ/kg de vapeur) kW

15 minutes longeur

litres

de tuyau

(mètres)

20 minutes longeur

litres

de tuyau

(mètres)

30 minutes longeur

litres

de tuyau

(mètres)

22,0

2,8

0,23

5,7

0,46

11,4

0,77

EG/PEG-40,-45

EG/PEG-50

36,6

44,0

4,8

5,7

0,3 8

0,46

9,5

11,4

0,69

0,77

Utiliser le système d'alimentation de la chaudière

EG/PEG-55

51,3 6,7

0,54

EG/PEG-65

EG-75

66,0

73,3

9,5

9,5

0,61

0,77

Utiliser le système d'alimentation de la chaudière

EGH-85 87,9 11,4

0,77

EGH-95 up Non recommandé — Utilisez le système d'alimentation de la chaudière si nécessaire

Le temps de vaporisation à pleine capacité est conçu pour être de 10 minutes pour les chaudières modernes.

Illustration 20

Tuyauterie recommandée pour les systèmes

à courant parallèle avec un tuyau de réservoir facultatif

Tableau 9

Tailles pour l’alimentation de la chaudière/le système de retour de condensat

Modèle de la chaudière

Sortie de vapeur brute

(kg/hr)

Condensat

(litres/heure)

Capacité minimum du capteur de condensat

(litres)

Minutes d'opération de chaudière :

15 30 45 60

Capacité de pompe d’alimentation recommandée

(

lpm

*)

EG/PEG-30 28 30 8 15 23 30 0.8

EG/PEG-35 38 38 11 23 34 45 1.1

EG/PEG-40 47

EG/PEG-45 57

EG/PEG-50 66

EG/PEG-55 76

EG/PEG-65 95

EG-75

EGH-85

EGH-95

EGH-105

EGH-115

EGH-125

*

45

57

64

76

91

15

19

19

23

26

26

34

38

45

53

42

53

57

68

53

68

76

91

83 110

109

127

145

163

110

129

144

163

34

38

42

49

64

76

87

98

98

117

129

148

132

155

174

197

3.8

4.2

4.9

5.3

181 182 53 110 163 220 6.1

200 201 61 121 182 242 6.8

Si la capacité de pompe excède la capacité montrée, la pompe peut être étranglée avec le globe ou la valve à bille.

1.5

1.9

2.3

2.6

3

16

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Installer les commandes de la chaudière

Le fait de ne pas installer correctement les commandes de la chaudière, leur tuyauterie, ou leur câblage, peut avoir comme conséquence des dommages graves à la chaudière, au bâtiment et au personnel.

Illustration 21

Coupure d’eau basse de type sonde

Chaudière à eau

1. Installez les commandes tel que montré sur le Tableau des piquées de commande et l’illustration 5, à la page 7. Le limiteur et la tuyauterie d’alimentation doivent être sur la même extrémité de la chaudière

EGH.

2. Dispositif de coupure d’eau basse pour les chaudières à eau : a) Doit être installé si la chaudière est située au-dessus du niveau de radiation.

b) Doit être installé sur tous les chauffe-eau EGH 105-125 pour satisfaire aux normes ASME (le dispositif de coupure d’eau basse n’est pas fourni par Weil-McLain).

c) Peut être exigé sur des chaudières à eau par certains codes d’état, locaux ou territoriaux ou certaines compagnies d’assurance.

Si un dispositif de coupure d’eau basse est utilisé sur une chaudière à eau, utilisez une commande conçue spécifi quement pour les installations à eau.

Un dispositif du type sonde à électrode peut être placé dans un raccord en T dans la canalisation d’alimentation au-dessus de la chaudière, voir

également le tableau 4, à la page 7.

3. Si le système doit être inspecté et approuvé selon l’ASME, un limiteur de haute température supplémentaire est nécessaire. Achetez-le et installez-le dans la canalisation d’alimentation au-dessus de la chaudière.

Illustration 22

Coupure d’eau basse de type à fl otteur

Chaudière à vapeur

La taille de la canalisation d’eau est mesurée à partir du bas du pied de section de la chaudière, où elle repose sur le plancher de la salle de chaudière ou la fondation de la chaudière.

1. Pour les chaudières à vapeur fournies avec des dispositifs de coupure d’eau basse de type sonde, installez tel que montré dans l’illustration

21.

2. Pour les chaudières à vapeur fournies avec des dispositifs de coupure d’eau basse à fl otteur, installez les commandes tel que montré dans l’illustration 22.

Installez la canalisation de purge dans la piquée du dispositif de coupure d’eau basse. Voir l’illustration 22 et les instructions du fabricant de la commande pour obtenir des détails.

Faites passer la tuyauterie de la canalisation de purge près du plancher, près du drain du plancher, pour éliminer le risque de brûlures graves. Ne bouchez pas, ne placez pas de soupape et ne placez aucune obstruction dans la canalisation de purge.

a) D’autres commandes de niveau d’eau de type fl otteur pour des chaudières

à vapeur EGH sont montrés dans l’illustration 23. (Utilisez des raccords

1 pouce I.P.S.).

b) Les doseurs d’eau ne sont pas recommandés pour la commande primaire.

Un dispositif de coupure d’eau basse avec commande de pompe est recommandé, avec un réservoir de condensat et une pompe d’alimentation.

3. Installez les commandes restantes tel que montré dans le tableau 4 et l’illustration 5, à la page 7.

Illustration 23

Tuyauterie pour les régulateurs de niveau d’eau de type fl otteur facultatifs pour les chaudières à vapeur

L.W.C.O.

No. 247-2

No. 61

No. 63

A (mm)

30,2

L.W.C.O.

No. 51-2

No. 150, 157

66,7

66,7 No. 93

A (mm)

38,1

57,2

66,7

Les numéros de modèle LWCO sont les numéros de pièce du fabricant qui se trouvent dans la liste de prix d’échange de Weil-McLain.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

17

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Raccorder la tuyauterie – chauffe-eau sans réservoir

(facultatif)

Les chaudières EG et EGH pour les applications de chauffage sans réservoir ne sont disponibles que sur commande spéciale, en tant qu’équipement facultatif installé en usine. Les chaudières standard ne peuvent être adaptées pour un usage de chauffage.

Pour assurer un bon fonctionnement, installez tel que montré dans l’illustration 24 (chaudières à eau) ou l’illustration 25

(chaudières à vapeur).

1. Le robinet mélangeur automatique doit être installé d’après les instructions du fabricant du robinet.

2. Un étrangleur doit être installé. Déterminez la taille d’après le débit intermittent du chauffe-eau, tel que montré dans le tableau suivant.

3. Une commande de manoeuvre avec une petite échelle différentielle est recommandée. Installez dans le piquage de contrôle de température dans la plaque chauffante.

4. Dans les régions où l’eau est calcaire, il est recommandé d’adoucir l’eau froide d’alimentation domestique au chauffe-eau sans réservoir, pour empêcher l’accumulation de calcaire.

Illustration 24

Tuyauterie de chauffe-eau sans réservoir

(chaudière à eau)

Les connexions de tuyauterie ne sont pas fournies.

Utilisez des bouchons de cuivre dans les raccords en T et les croix, afi n de faciliter le nettoyage dans les régions où l’eau est calcaire.

Illustration 25

Tuyauterie de chauffe-eau sans réservoir

(chaudière à vapeur)

Tableau 10

Grosseurs de tuyaux minimum recommandées

Numéro de chaudière

Puissance calorifique des chaudières

à vapeur et à eau chaude forcée

Numéro de chauffe

(Note 3)

LPS à tirage intermittent, augmentation de température moyenne de 55°C

(Note 1)

LPS à tirage continu, augmentation de température moyenne de

55°C

(Note 2)

Piquage d’entrée et de sortie

Piquage de commande de température

Eau

EG-35

EG-40

EG-45

EG-50

EG-55

E-624

E-624

E-624

E-626

E-626

EG-65

(Note 4)

E-632

EG-75

(Note 5)

E-632

0,19

0,19

0,21

0,25

0,27

0,28

0,28

0,10

0,13

0,15

0,18

0,20

0,25

0,30

¹⁄₂”

¹⁄₂”

¹⁄₂”

¹⁄₂”

¹⁄₂”

¹⁄₂”

¹⁄₂”

¹⁄₂”

EGH-85

(Notes 4 et 6)

E-632 0,35 0,35

EGH-95

(Note 4)

E-632

EGH-105

EGH-115

EGH-125

E-632

E-632

E-632

0,35

0,36

0,38

0,38

0,35

0,36

0,38

0,38

¹⁄₂”

¹⁄₂”

¹⁄₂”

¹⁄₂”

Vapeur

EG/PEG-35

EG/PEG-40

EG/PEG-45

EG/PEG-50

EG/PEG-55

EG/PEG-65

EG-75

EGH-85

Notes

EGH-95

EGH-105

EGH-115

EGH-125

35-S-29

35-S-29

35-S-29

35-S-29

35-S-29

35-S-29

35-S-29

35-S-29

35-S-29

35-S-29

35-S-29

35-S-29

0,19

0,19

0,21

0,21

0,22

0,24

0,25

0,25

0,25

0,25

0,25

0,25

0,10

0,13

0,15

0,18

0,20

0,25

0,30

0,32

0,32

0,32

0,32

0,32

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

Puissances Weil-McLain d’après une pression d’eau domestique de 413,7 kPa au chauffe-eau.

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

NOTES

1. Litres d’eau par seconde, chauffés de 4°C à 60°C, avec une température d’eau de chaudière de 19°F.

2. Débit continu - aucune période de récupération.

3. Ces échangeurs de chaleur pour mur simple sont conforment au

National Standard Plumbing Code, à condition que :

• l’eau de la chaudière (y compris les additifs, soit pratiquement non toxique, ayant une étendue ou une classe de toxicité de 1, tel qu’inscrit dans « Clinical Toxicology of Commercial Products » et

• que la pression d’eau de chaudière soit limitée à un maximum de

206,9 kPa par une vanne de détente d’eau ou de vapeur approuvée.

4. Systèmes à veilleuse permanente EGH-85 et 95 - aucune option sans réservoir.

5. Systèmes à veilleuse permanente EG-75 - aucune option sans réservoir.

6. Eau EGH-85 - utilisez un chauffe-eau seulement.

18

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Brancher la tuyauterie d’alimentation en gaz

Connexion de la tuyauterie d’alimentation en gaz

1. Déterminez la grosseur de la tuyaterie en considérant: a) Le diamètre et la longueur de la tuyauterie d’alimentation en gaz.

b) Le nombre de raccords.

c) La consommation maximum en gaz (inclure toute extension future possible).

d) Perte de pression de gaz acceptable, à partir de la sortie du compteur à gaz jusqu’à la chaudière. Pour les baisses de pression, voir ANSI Z223.1. Les installations canadiennes doivent se conformer au codes d’installation CAN/CSA B149.1 ou .2.

2. Pour le gaz naturel : a) Consultez le Tableau B149.1 ou les codes d’installation

CAN/CSA B149.1 ou B149.2. Divisez par 1000 pour obtenir des pieds cubes par heure.

b) Utilisez la grosseur d’après l’entrée nominale de la chaudière.

c) Pression du gaz à l’entrée : minimum de 1,2 kPa

maximum de 3,2 kPa d) Pression du gaz au collecteur : 0,9 kPa e) Installez un régulateur de pression du gaz à verrouillage à 100% dans la conduite d’alimentation si la pression à l’entrée dépasse 3,2 kPa. Ajustez pour un maximum de 3,2 KPa.

3. Pour le gaz propane : a) Pression du gaz à l’entrée : minimum de 2,7 kPa

maximum de 3,2 kPa b) Pression du gaz au collecteur : 2,5 kPa c) Le régulateur de pression de gaz fourni par le fournisseur du gaz doit être ajusté à une pression maximale de 3,2 kPa. d) Contactez le fournisseur du gaz pour déterminer la grosseur des tuyaux, des réservoirs et du régulateur.

4. Enlevez la pastille de métal poinçonné du panneau de l’enveloppe auquel l’alimentation en gaz doit être connectée.

5. Suivez les bonnes pratiques de tuyauterie.

6. La pâte à joints doit résister à la corrosion causée par les gaz de pétrole liquéfi és. Appliquez-en seulement un peu, aux fi ls des joints de tuyaux.

7. Installez un collecteur de condensat à l’entrée de connexion de gaz à la chaudière. Lorsque les services publics locaux l’exigent, allongez le collecteur de condensat jusqu’au sol.

8. Installez un raccord à joint rodé pour l’entretien, au besoin. Voir l’illustration 26.

9. Installez le robinet de sectionnement manuel à l’extérieur de l’enveloppe de la chaudière, tel que montré dans l’illustration 26, lorsque cela est exigé par les codes locaux.

10. Supportez la tuyauterie avec des crochets, non par la chaudière ou ses accessoires.

11. Au Canada seulement, le robinet de sectionnement principal manuel (lorsqu’il est utilisé) doit être identifi é par l’installateur.

12. Purgez tout l’air de la tuyauterie.

13. Avant de faire fonctionner la chaudière, vérifi ez si la chaudière et sa connexion de gaz présentent des fuites.

présence d’une fl amme ouverte - utilisez un test à la bulle. Le fait de ne pas bien vérifi er s’il y a des fuites de gaz peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants.

a) Fermez le robinet de sectionnement principal manuel pendant tout test de pression à moins de 3,2 KPa.

b) Déconnectez la chaudière et la soupape à gaz de la tuyauterie d’alimentation en gaz pendant tout test de pression de plus de 3,2 KPa.

Tableau 11

Capacités de tuyaux

** Capacité des grosseurs de tuyaux en pieds cubes de gaz à l’heure

Illustration 26

Tuyauterie d’alimentation en gaz

¹⁄₂

³⁄₄

” 1” 1

¹⁄₄

” 1

¹⁄₂

” 2”

10

20

30

40

50

75

100

150

Notes:

132

92

73

63

56

278

190

152

130

115

520

350

285

245

215

1,050

730

590

500

440

1,600

1,100

890

760

670

3,050

2,100

1,650

1,450

1,270

45

38

31

93

79

64

175

150

120

360

305

250

545

460

380

1,020

870

710

* Comprend la longueur de canalisation d’alimentation en gaz mesurée et la capacité en pieds pour le nombre et la grosseur des raccords.

** Poids spécifique – 0,60; Perte de pression – 0,30 c.e.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

19

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Raccordez le câblage sur le terrain à la chaudière

Pour votre sécurité, arrêtez l’alimentation de courant électrique au panneau d’entrée de service avant de faire des raccordements électriques, pour éviter le risque de décharge électrique. Le fait de ne pas le faire peut causer des blessures graves ou la mort.

Consultez le Supplément de contrôle pour obtenir des informations supplémentaires, des instructions d’allumage et le diagramme de câblage des commandes.

Le câblage doit être N.E.C. Classe 1.

Si l’élément de débordement à fusible thermique fourni avec la chaudière doit être remplacé, un fi l de type 200°C ou équivalent doit

être utilisé. Si d’autre câblage original fourni avec la chaudière doit

être remplacé, utilisez seulement du fi l de type 105°C ou équivalent.

La chaudière doit être mise à la terre électriquement, selon les exigences du National Electrical Code ANSI/NFPA 70–dernière édition.

chaque point où le câblage traverse le boîtier de commande (voir l’illustration 27) pour protéger l’isolation du câblage.

5. Zones multiples — Consultez la littérature du fabricant de la soupape de zone pour connaître le câblage et l’application. Un transformateur séparé est exigé pour actionner des soupapes de zone. Le zonage avec des circulateurs exige un relais pour chaque circuit.

Thermostat de pièce

1. Branchez le thermostat tel que montré sur le schéma de câblage sur la chaudière.

2. Installez-le sur le mur intérieur, loin des infl uences des courants d’air, des tuyaux d’eau chaude ou froide, des luminaires, d’une télévision, des rayons du soleil et des cheminées.

3. Si le thermostat est muni d’un anticipateur de chaleur, réglez l’anticipateur de chaleur dans le thermostat pour qu’il corresponde aux exigences de puissance de l’équipement qui lui est raccordé. Consultez le Supplément de contrôle approprié pour obtenir des instructions sur le réglage de l’anticipateur du thermostat.

L’installation électrique doit respecter :

1. Le National Electrical Code et tous autres codes ou règlements nationaux, d’état, provinciaux ou locaux.

2. Au Canada, CSA C22.1 Code canadien de l’électricité Partie 1 et tous codes locaux

Raccordements de câblage

1. La chaudière est expédiée avec ses commandes complètement câblées, sauf l’interrupteur de déversement et le registre d’évent. Voir le diagramme de câblage dans le Supplément de contrôle pour obtenir des détails.

2. L’installateur doit attacher le schéma de câblage à l’intérieur de la porte de l’enveloppe.

3. Voir l’illustration 26 pour connaître le câblage sur le terrain. Un circuit électrique séparé de 120 VCA avec un sectionneur à fusible (15 ampères recommandé) devrait être utilisé pour la chaudière.

4. Une douille et un adaptateur de décharge de traction doivent être utilisés à

Illustration 27

Fournissez une décharge de traction

Illustration 26

Raccordez le câblage sur le terrain dans la boîte de jonction de la chaudière, tel que montré ci-dessous. Voir le

Supplément de contrôle pour obtenir plus de détails.

20

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Démarrage

Vérifi ez s’il y a des fuites de gaz

Avant de démarrer la chaudière et pendant son fonctionnement initial, sentez près du plancher et autour de la chaudière pour détecter de l’odorant de gaz ou n’importe quelle odeur inhabituelle. Ne procédez pas au démarrage s’il y a une indication quelconque d’une fuite de gaz. Réparez toute fuite immédiatement.

Chaudières au propane seulement — Votre fournisseur de propane mélange un odorant au propane pour rendre sa présence détectable. Parfois, l’odorant peut se perdre et le gaz peut ne plus avoir d’odeur.

• Le gaz propane peut s’accumuler au niveau du plancher. Sentez près du plancher pour déceler l’odorant de gaz ou n’importe quelle odeur inhabituelle. Si vous croyez qu’il y a une fuite, n’essayez pas d’allumer la veilleuse.

• Faites attention lorsque vous essayez d’allumer la veilleuse de propane. Ceci devrait être fait par un technicien de service qualifi é, en particulier si des pannes de veilleuses sont communes.

• Vérifi ez périodiquement le niveau d’odorant de votre gaz.

• Inspectez la chaudière et le système au moins annuellement pour vous assurer que toute la tuyauterie

à gaz est étanche.

• Consultez votre fournisseur de propane concernant l’installation d’un détecteur de fuite de gaz.

Il y a quelques produits sur le marché qui servent

à cela. Votre fournisseur peut peut-être suggérer un dispositif approprié.

Remplissez le système

Ne remplissez pas (sauf pour les tests d’étanchéité) jusqu’à ce que la chaudière soit prête à être allumée.

Déterminez si un traitement de l’eau est nécessaire

N’utilisez pas de produit de nettoyage ou d’étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. Des dommages graves à la chaudière en résulteront, causant des dommages matériels importants.

Éliminez toutes les fuites du système. Une entrée d’eau d’appoint continuelle réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans les sections, réduisant le transfert thermique, surchauffant la fonte et causant la défaillance des sections.

Consultez les compagnies de traitement de l’eau locales pour connaître les secteurs ayant de l’eau exceptionnellement calcaire (d’une dureté de plus de 7 grains) ou de l’eau à un pH faible (moins de 7.0). Un pH de l’eau de la chaudière de 7.0 à 8.5 est recommandé.

Protection contre le gel (lorsqu’utilisée)

Utilisez de l’antigel conçu spécifi quement pour les systèmes hydroniques. Le propylèneglycol inhibé est recommandé.

N’utilisez pas d’éthylène glycol pour véhicules à moteur ou de l’antigel non dilué. Des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants peuvent en résulter.

Une solution de glycol à 50% fournit une protection jusqu’à environ

-30°F.

Les codes locaux peuvent exiger un disconnecteur hydraulique ou un débranchement de l’alimentation en eau de la ville.

Déterminez la quantité selon la teneur en eau du système. La teneur en eau de la chaudière est donnée à la page 35. N’oubliez pas d’ajouter la teneur en eau du réservoir de dilatation.

Suivez les instructions du fabricant de l’antigel.

Remplir les systèmes à eau

1. Fermez les évents d’aération manuels, le robinet de purge et l’évent d’aération automatique, s’il est utilisé.

2. Remplissez à la bonne pression de système. La bonne pression variera d’une application à l’autre. Les systèmes résidentiels sont souvent conçus pour 12 psig de pression de remplissage froid.

3. Ouvrez l’évent automatique d’un tour, s’il est utilisé.

4. Ouvrez la soupape d’alimentation en eau. a) En commençant au plancher le plus bas, ouvrez les évents d’aération un après l’autre jusqu’à ce qu’un jet d’eau jaillisse. Fermez l’évent.

b) Répétez pour les évents restants.

5. Fermez la soupape d’alimentation en eau manuelle quand la bonne pression de chaudière est atteinte.

6. Si une soupape de purge est utilisée, située dans la tuyauterie de retour au-dessus de la soupape de sectionnement : a) Raccordez le tuyau à la soupape de purge.

b) Fermez la soupape de sectionnement. Ouvrez la soupape de purge.

c) Ouvrez la soupape d’alimentation en eau manuelle et laissez le système purger tout l’air. Si le système a plus d’un circuit, purgez chaque circuit séparément en ouvrant chaque soupape d’équilibrage une par une.

d) Fermez la soupape de purge et le robinet de la soupape d’alimentation en eau. e) Ouvrez la soupape de sectionnement.

f) Remplissez le système à la bonne pression.

Remplir les chaudières à vapeur

1. Remplissez au niveau d’eau normal, à mi-chemin de la glace de niveau.

2. Un pH d’eau de la chaudière de 7.0 à 8.5 est recommandé.

3. Suivez la procédure d’écumage.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

21

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Démarrage

(suite)

Écumez la chaudière à vapeur

Nettoyez toutes les chaudières à vapeur nouvellement installées pour enlever l’huile et la graisse. Le fait de ne pas nettoyer correctement peut avoir comme conséquence des fl uctuations violentes du niveau de l’eau, de l’eau qui passe dans les conduites de vapeur principales ou des coûts d’entretien élevés pour les tamis, les purgeurs de vapeur d’eau et les évents.

N’utilisez pas de produit de nettoyage ou d’étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. Des dommages graves

à la chaudière en résulteront, causant des dommages matériels importants.

1. Fournissez de la tuyauterie de 1½” de la piquée d’écumage jusqu’au drain du plancher.

2. Ajustez le niveau d’eau sur le point milieu de la piquée d’écumage. Voir l’illustration 5, à la page 7.

3. Suivez les « instructions d’allumage » dans le Supplément de contrôle pour allumer la chaudière, pour maintenir la température au-dessous du niveau de vaporisation.

4. Fournissez de l’eau pour maintenir le niveau d’eau. Manoeuvrez les brûleurs pour empêcher l’augmentation de la pression de la vapeur.

5. Continuez à écumer jusqu’à ce que la décharge soit claire. Ceci peut prendre plusieurs heures.

6. Drainez la chaudière. Tandis que la chaudière est tiède, mais non chaude, rincez toutes les surfaces d’intérieur sous pleine pression jusqu’à ce que l’eau drainée soit claire.

7. Enlevez la tuyauterie d’écumage. Bouchez la piquée.

8. Fermez le robinet de purge. Remplissez d’eau fraîche jusqu’au niveau d’eau. Allumez les brûleurs et produisez de la vapeur pendant 15 minutes pour enlever les gaz dissous. Éteignez les brûleurs.

9. Examinez les purgeurs de vapeur d’eau et les évents d’aération pour assurer un bon fonctionnement.

10. Le processus peut devoir être répété après plusieurs semaines de fonctionnement.

Faire fonctionner la chaudière

Vérifi ez le système et la chaudière

NE FAITES PAS FONCTIONNER la chaudière à moins que la chaudière et le système aient été remplis avec de l’eau et que toutes les instructions et procédures des sections précédentes du manuel ont été effectuées. Le fait de ne pas le faire peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Avant de démarrer la chaudière. . .

• Voir le Supplément de contrôle « Instructions d’allumage ».

• Assurez-vous que le niveau d’eau de la chaudière et du système est correct (vapeur

- pas plus que la ½ de la glace de niveau ou moins de ¼” au-dessus du bas de la glace de niveau).

• Assurez-vous que les procédures de « préparation » dans les pages précédentes ont

été effectuées.

Démarrez la chaudière

1. Chaudières à vapeur — Vérifi ez le niveau d’eau de la chaudière — Il devrait être environ à la moitié de la glace de niveau.

2. Enlevez la porte de l’enveloppe de la chaudière et notez le fabricant da la soupape à gaz et son numéro de modèle.

3. Suivez les instructions d’allumage ou d’utilisation dans le Supplément de contrôle, selon la soupape à gaz installée dans la chaudière. Utilisez seulement les instructions d’allumage ou d’utilisation qui s’appliquent à cette soupape à gaz. (L’étiquette d’allumage ou de consigne d’utilisation sur la chaudière fournit les mêmes informations.)

4. Si la chaudière ne démarre pas, voir « Si la chaudière ne démarre pas, vérifi ez : » à la prochaine page.

Vérifi ez le système et la chaudière

Éliminez toutes les fuites du système. Une entrée d’eau d’appoint continuelle réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans les sections, réduisant le transfert thermique, surchauffant la fonte et causant la défaillance des sections.

Si vous découvrez la présence de n’importe quelle fuite de gaz, arrêtez la chaudière immédiatement. Trouvez la source de la fuite avec le test de bulle et réparez-la immédiatement. Ne démarrez pas la chaudière avant que cela soit corrigé. Le fait de ne pas se conformer peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Inspectez l’isolation de la base

La chaudière contient des matières en fi bre de céramique et en fi bre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces matières, d’après les instructions à la page 25 de ce manuel. Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir comme conséquence des blessures graves.

Vérifi ez pour vous assurer que l’isolation est bien fi xée contre chacun des quatre côtés de la base. Si l’isolation est endommagée ou déplacée, ne faites pas fonctionner la chaudière. Remplacez ou replacez l’isolation.

Le fait de ne pas remplacer l’isolation endommagée ou de replacer l’isolation peut avoir comme conséquence un risque d’incendie, causant des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

N’utilisez pas de produit de nettoyage ou d’étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. Des dommages graves à la chaudière en résulteront, causant des dommages matériels importants.

1. Examinez la tuyauterie de système pour déceler des fuites. Si vous en trouvez, arrêtez la chaudière et réparez-la immédiatement.

2. Inspectez le système de ventilation complètement pour déceler des signes de détérioration causée par la corrosion, des dommages physiques ou de l’affaissement.

Assurez-vous que les revêtements de cheminée de maçonnerie sont en bon état, dépourvus d’obstructions et qu’il n’y a aucunes ouvertures dans la cheminée.

3. Vérifi ez autour de la chaudière pour déceler des fuites de gaz d’après la procédure de l’étape 13, à la page 19.

4. Vérifi ez le fonctionnement à l’aide des procédures ci-dessous. Effectuez la « procédure de vérifi cation », à la page 24 et remplissez le « certifi cat d’installation et d’entretien ».

22

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Démarrage

(suite)

Si la chaudière ne démarre pas. . . Vérifi ez :

1. S’il y a des connexions lâches, un fusible sauté ou un interrupteur secteur fermé.

2. Si le commutateur de limite supérieure est réglé au-dessous de la pression de la chaudière.

3. Si le thermostat est réglé au-dessous de la température ambiante.

4. Si le gaz n’est pas ouvert au compteur ou à la chaudière.

5. Si la pression de gaz entrant est moins que :

5” de colonne d’eau pour le gaz naturel. 11” de colonne d’eau pour le gaz propane.

6. Si rien de ce qui précède ne corrige le problème, voir

« Dépannage » dans le Supplément de contrôle.

Illustration 28

Flamme de veilleuse de brûleur typique

Vérifi ez le fonctionnement

Vérifi ez la fl amme du brûleur - Brûleur à veilleuse

Illustration 29

Flamme de brûleur principal typique b. Cône intérieur enveloppant le thermocouple.

c. Cône intérieur enveloppant le thermocouple.

a. Trop forte — Grande fl amme s’élevant ou souffl ant

à côté du thermocouple.

b. Trop faible — Petite flamme. Cône intérieur n’enveloppant pas le thermocouple.

c. Manque d’air primaire — Bout de fl amme jaune.

d. Thermocouple mal chauffé.

Vérifi ez la fl amme du brûleur - Brûleur principal

Le registre d’évent doit être complètement ouvert avant que le brûleur principal s’allume. Si le registre d’évent ne s’ouvre pas complètement, des produits de carneau tels que le monoxyde de carbone s’échapperont dans la maison, causant des blessures graves ou la mort.

29) : a. Des stries jaune-orange peuvent apparaître (causées par de la poussière).

a. Trop forte — Grande fl ammes.

b. Trop faible — Petites fl ammes.

c. Manque d’air primaire — Flammes à bouts jaunes

(de la suie se formera).

Vérifi ez le fonctionnement du registre d’évent

1. Augmentez le thermostat de la pièce de manière à faire une demande de chaleur - L’actionneur de registre d’évent ouvrira le registre d’évent lentement.

2. Quand le registre d’évent est complètement ouvert

- La soupape à gaz principale s’ouvrira et les brûleurs principaux s’allumeront.

se fermera.

4. Répétez les étapes 2 à 4 plusieurs fois pour vérifi er le fonctionnement.

5. Réglez le thermostat à son réglage normal.

6. Réglez l’anticipateur de chaleur du thermostat au réglage spécifi é sur le schéma de câblage.

Vérifi ez le fonctionnement du système de ventilation

La chaudière étant allumée, tenez une bougie ou une allumette au-dessous du bord inférieur de la « jupe » du dériveur de tirage. Si la fl amme ne s’éteint pas et brûle sans interruption, le système de ventilation fonctionne correctement. Si la fl amme s’éteint ou scintille beaucoup, le système de ventilation doit être examiné pour déceler des obstructions ou d’autres causes de mauvaise ventilation.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

23

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Démarrage

(suite)

Procédure de vérifi cation

Cochez les étapes à mesure qu’elles sont terminées.

Le système est rempli correctement avec de l'eau?

L'évent d'aération automatique, s'il est utilisé, est ouvert d'un tour (chaudières à eau seulement)?

L'air a été purgé du système (chaudières à eau seulement)?

Les chaudières à vapeur sont écumées correctement?

L'air a été purgé de la tuyauterie à gaz? La tuyauterie a été vérifi ée pour déceler des fuites?

Est-ce que les bons orifi ces sont installés? Examinez la page 8 pour connaître la bonne taille.

Les bons orifi ces doivent être utilisés. Le fait de ne pas le faire causera des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Suivez l'étiquette d'instructions d'utilisation sur la chaudière pour connaître comment on fait un bon démarrage. Consultez aussi « Faire fonctionner la chaudière », à la page 22.

La fl amme du brûleur est correcte? Voir « Vérifi er la fl amme du brûleur - brûleur principal » et « Vérifi er la fl amme de brûleur

- brûleur à veilleuse », à la page 23.

Testez le limiteur : Tandis que les brûleurs fonctionnent, déplacez l'indicateur de limiteur au-dessous de la température de l'eau réelle ou de la pression réelle de la chaudière. Les brûleurs devraient s'éteindre. Le circulateur devrait continuer à fonctionner (chaudières à eau seulement). Faites monter l'indicateur au-dessus de la température de l'eau ou de la pression de la chaudière et les brûleurs devraient se rallumer.

Testez toutes les commandes installées sur le terrain supplémentaires : Si la chaudière est munie d'un dispositif de coupure d'eau basse, un limiteur supérieur supplémentaire ou d'autres commandes, testez le fonctionnement tel que décrit par le fabricant.

Les brûleurs devraient fonctionner et devraient s'éteindre quand les commandes sont testées. Quand les commandes sont remises

à leur état normal, les brûleurs devraient se rallumer.

EG seulement - le bouton sur l'interrupteur de déversement est-il enfoncé?

:

Pour examiner le dispositif d'interruption du système d'allumage a. Pour les chaudières munies de systèmes d’allumage électroniques

: Raccordez le manomètre au côté sortie de la soupape à gaz.

Démarrez la chaudière, en laissant le cycle de démarrage normal se faire et les brûleurs principaux s’allumer. Avec les brûleurs principaux allumés, fermez manuellement l’alimentation en gaz à la soupape d’arrêt de gaz manuelle principale. Les brûleurs

❏ devraient s’éteindre. Ouvrez la soupape d’arrêt de gaz manuelle principale.

Le manomètre devrait confi rmer qu’il n’y a aucun écoulement de gaz. La veilleuse se rallumera, le capteur de fl amme captera la fl amme de la veilleuse et les brûleurs principaux se rallument.

b. Pour les veilleuses à allumage manuel - tournez le robinet à gaz à la position

PILOT (VEILLEUSE) et éteignez la fl amme de la veilleuse. L’écoulement du gaz de veilleuse devrait s’arrêter en moins de 3 minutes. Remettez le système en fonctionnement (voir la page 23).

Le limiteur est réglé à la température prévue ou à la pression du système prévue? Réglage maximum du limiteur - 240°F (chaudières à eau) - 15#

(chaudières à vapeur).

Pour des zones multiples, l'écoulement est ajusté de manière à ce qu'il soit

à peu près identique dans chaque zone (chaudières à eau seulement)?

L'anticipateur de chaleur du thermostat est bien réglé? Consultez « Thermostat de pièce », à la page 20 et le bon schéma de câblage.

La chaudière est manoeuvrée avec le thermostat? Élevez au réglage le plus haut. La chaudière devrait passer à travers un cycle de démarrage normal.

Baissez au réglage le plus bas. La chaudière devrait s'éteindre.

Mesurez l'entrée de gaz (gaz naturel seulement) : a. Faites fonctionner la chaudière pendant 10 minutes.

b. Fermez tous les autres appareils.

c. Au compteur de gaz naturel, mesurez le temps (en secondes) requis pour utiliser un pied cube de gaz.

d. Calculez l’entré de gaz :

❏ e. Les Btuh calculés devraient être proche de la puissance nominale sur la plaque signalétique.

Vérifi ez la pression du gaz au collecteur en raccordant un manomètre à la piquée de test en aval sur la soupape à gaz principale.

PRESSION DU GAZ AU COLLECTEUR

Gaz naturel = 88.9 mm colonne d’eau.

Propane = 254 mm colonne d’eau.

Plusieurs cycles de fonctionnement ont été observés pour s'assurer du bon fonctionnement? Si un registre est fourni, voir le Supplément de contrôle pour la procédure de vérifi cation.

Le thermostat de la pièce a été réglé à la température désirée?

Le certifi cat d'installation et d'entretien sur cette page a été rempli?

Toutes les instructions qui ont été expédiées avec cette chaudière ont

été révisées avec le propriétaire ou la personne qui fait l'entretien, remises dans l'enveloppe et données au propriétaire ou affi chées près de la chaudière?

Certifi cat d’installation et d’entretien

Modèle de chaudière _____________ Série _______________ Numéro CP ________________ Date d’installation _____________

Entrée en kW _________________

Les instructions d'installation ont été suivies.

La séquence de vérifi cation a été effectuée.

Les informations ci-dessus ont été certifi ées comme étant exactes.

Les informations ont été reçues et laissées avec le propriétaire/la personne qui fait l'entretien.

Installateur ______________________________________________________________________________________________

(Compagnie) (adresse) (téléphone) (signature de l'installateur)

24

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Manipulation des matières en fi bre de verre et en fi bre de céramique

ENLÈVEMENT DU REVÊTEMENT DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION OU DES PANNEAUX DE BASE

Le revêtement de la chambre de combustion ou les panneaux d’isolation de base dans ce produit contiennent des matières en fi bre de céramique. Les fi bres de céramique peuvent être converties en cristobalite dans des applications à températures très élevées. Le Centre International de Recherche sur le Cancer (CIRC) a conclu que

: « La silice cristallisée inhalée sous forme de quartz ou de cristobalite à partir de sources occupationnelles est cancérigène pour les humains (groupe 1). » :

■ Évitez de respirer la poussière et évitez le contact avec la peau ou les yeux

• Utilisez un masque antipoussière certifi é NIOSH (N95). Ce type de masque antipoussière est basé sur les exigences de l'OSHA pour la cristobalite, au moment où ce document a été écrit. D'autres types de masques antipoussière peuvent être nécessaires, d'après les conditions du lieu de travail. Les recommandations actuelles du NIOSH se trouvent sur le site Web NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/homepage.

html. Les masques fi ltrants approuvés NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone sont également inscrits sur ce site Web.

• Portez des vêtements à manches longues, dégagés, des gants et de la protection pour les yeux.

■ Appliquez assez d'eau au revêtement de la chambre de combustion ou à l'isolation de la base pour empêcher d'avoir de la poussière dans l'air.

■ Enlevez le revêtement de la chambre de combustion ou l'isolation de la base et placez-la dans un sac de plastique à jeter.

■ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés séparément des autres vêtements. Rincez la machine à laver à fond.

Premiers soins d’après le NIOSH.

■ Yeux : Irriguer immédiatement.

ENLÈVEMENT DE LAINE DE FIBRE DE VERRE — OU —

INSTALLATION DE LAINE DE FIBRE DE VERRE, DE REVÊTEMENT DE CHAMBRE DE COMBUSTION OU DE

PANNEAU DE BASE :

Ce produit contient de l’isolation d’enveloppe en fi bre de verre et des matières en fi bre de céramique dans le revêtement de chambre de combustion ou dans les panneaux de base ou dans les produits à gaz. Les fi bres en suspension dans l’air provenant de ces matières ont été spécifi ées par l’état de la Californie comme étant une cause possible de cancer par l’inhalation.

■ Évitez de respirer la poussière et le contact avec la peau et les yeux.

• Utilisez un masque antipoussière certifi é NIOSH (N95). Ce type de respirateur est basé sur les exigences de l'OSHA pour la laine de fi bre de verre au moment que ce document a été écrit. D'autres types de respirateurs peuvent être nécessaires, selon les conditions du lieu de travail. Les recommandations actuelles du

NIOSH se trouvent sur le site Web du NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les masques fi ltrants approuvés NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone sont également inscrits sur ce site

Web.

• Portez des vêtements à manches longues, dégagés, des gants et de la protection pour les yeux.

■ Des opérations telles que scier, souffl er, retirer en déchirant et la pulvérisation peuvent produire une concentration de fi bres suspendus dans l'air exigeant une protection supplémentaire.

■ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés séparément des autres vêtements. Rincez la machine à laver

à fond.

Premiers soins d’après le NIOSH.

■ Yeux : Irriguer immédiatement.

■ Respiration : Air frais.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

25

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Service et entretien

Tableau 12

Calendriers de service et d’entretien (technicien de service et propriétaire)

Technicien de service

(voir les pages suivantes pour obtenir des instructions)

Entretien du propriétaire

( voir le Manuel des informations de l'utilisateur pour obtenir des instructions

)

Inspecter :

• Les problèmes signalés

• La zone de la chaudière

• Ouvertures d'air

• Système de ventilation de gaz de carneau

• Flammes de veilleuse et de brûleur principal

• Tuyauterie

• Surfaces de chauffe de la chaudière

• Brûleurs et base

Entretenir :

• Glace de niveau

Démarrage :

• Effectuer le démarrage selon le manuel

Vérifier/tester :

• La tuyauterie à gaz

• Niveau d'eau de la chaudière

• Limiteurs et dispositifs de coupure

• Soupape de détente de la chaudière

Examiner :

• Examiner avec le propriétaire

Quotidiennement • Vérifier la zone de la chaudière

• Vérifier le manomètre de la chaudière

• Vérifier les ouvertures d'air

Mensuellement

Périodiquement

Fin de la saison

• Vérifier la tuyauterie de la chaudière et du système

• Vérifier le système de ventilation

• Vérifier/faire fonctionner la soupape de détente de la chaudière

• Vérifier les flammes de veilleuse et de brûleur principal

• Tester le dispositif de coupure d'eau basse

• Procédure d'arrêt

26

Suivez les procédures de « service et d’entretien » incluses dans ce manuel et le Supplément de contrôle et dans la documentation des composants expédiée avec la chaudière. Voir « Lisez cette page en premier » à la page 2. Le fait de ne pas effectuer le service et l’entretien pourrait avoir pour résultat des dommages à la chaudière ou au système. Le fait de ne pas observer les directives dans ce manuel et dans la documentation des composants pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériaux importants.

Étiquetez tous les fi ls avant de les déconnecter lors de l’entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent causer un mauvais fonctionnement et un fonctionnement dangereux.

Pour éviter des blessures, la mort ou des dommages matériels, gardez la zone de la chaudière dégagée et dépourvue de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides infl ammables.

Ne bloquez pas la circulation d’air à la chaudière. Une combustion incomplète et la fuite de gaz de carneau peut se produire.

Ne stockez pas les sources d’hydrocarbures (c.-à-d., des agents de blanchiment, des nettoyants, des produits chimiques, des atomiseurs, des décapants, des produits d’assouplissement, etc.) dans la zone de la chaudière. Ceci peut contribuer au raccourcissement de la durée de vie de la chaudière/de l’évent.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Service et entretien

(suite)

La chaudière devrait être inspectée et démarrée annuellement, au début de la saison de chauffage et seulement par un technicien de service qualifi é. De plus, l’entretien et les soins de la chaudière décrits dans le Tableau 12, à la page 26 et expliqués sur les pages suivantes doivent

être effectués pour s’assurer que la chaudière fonctionne avec une effi cacité et une fi abilité maximum. Le fait de ne pas entretenir et maintenir la chaudière et le système pourrait avoir pour résultat une panne d’équipement.

Danger d’électrocution - Fermez l’alimentation électrique

à la chaudière avant tout entretien de la chaudière, à moins d’avis contraire dans ce manuel. Le fait de ne pas fermer l’alimentation électrique pourrait avoir pour résultat un choc électrique, qui peut causer des blessures graves ou la mort.

La chaudière contient des matières en fi bre de céramique et en fi bre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces matières, d’après les instructions à la page 25 de ce manuel. Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir comme conséquence des blessures graves.

Inspectez :

Les problèmes signalés

Inspectez tous les problèmes signalés par le propriétaire et corrigez-les avant de poursuivre.

La zone de la chaudière

1. Vérifi ez si la zone de la chaudière est dépourvue de toutes matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et liquides infl ammables.

2. Vérifi ez si la zone de la chaudière est dépourvue de tous les contaminants inscrits à la page 6 de ce manuel. Si un ou plusieurs de ceux-ci sont présents dans le voisinage de l’air d’entrée de la chaudière, ils doivent être enlevés. S’ils ne peuvent pas être enlevés, installez de la tuyauterie d’air comburant à la chaudière, d’après les codes nationaux, provinciaux et locaux.

Ouvertures d’air

1. Vérifi ez si les ouvertures d’air comburant et de ventilation de la chaufferie et/ou du bâtiment sont ouvertes et non obstruées. Vérifi ez le fonctionnement et le câblage des registres d’air comburant automatiques, s’ils sont utilisés.

2. Vérifi ez si l’évent et la prise d’air de la chaudière sont propres et non obstrués.

Système de ventilation de gaz de carneau

1. Inspectez visuellement le système d’évacuation de gaz de carneau pour voir s’il y a des obstructions, de la détérioration ou des fuites. Réparez tous les joints qui montrent des signes de fuite, d’après les instructions du fabricant de l’évent.

2. Assurez-vous que les cheminées de maçonnerie aient un revêtement, que le revêtement est en bon état, et qu’il n’y a aucunes ouvertures dans la cheminée.

Le fait de ne pas inspecter pour tenter de trouver les conditions précitées et les faire réparer peut avoir pour résultat des blessures graves ou la mort.

Flammes de veilleuse et de brûleur principal

Inspectez visuellement les fl ammes du brûleur à veilleuse et du brûleur principal, d’après les directives à la page 23 de ce manuel.

Tuyauterie

1. Inspectez la tuyauterie intérieure de la chaudière et toute la tuyauterie du système pour voir s’il y a des signes de fuites. Réparer toutes fuites avant de poursuivre.

N’utilisez pas de produit de nettoyage ou d’étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. Des dommages graves

à la chaudière en résulteront, causant des dommages matériels importants.

Éliminez toutes les fuites du système et de la chaudière. Une entrée d’eau d’appoint continuelle réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans les sections, réduisant le transfert thermique, surchauffant la fonte et causant la défaillance des sections. De l’eau qui fuie peut aussi causer des dommages matériaux importants.

Surfaces de chauffe de la chaudière

La chaudière contient des matières en fi bre de céramique et en fi bre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces matières, d’après les instructions à la page 25 de ce manuel. Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir comme conséquence des blessures graves.

1. Débranchez le tuyau d’évent au défl ecteur d’air de la chaudière et enlevez le défl ecteur d’air après avoir fermé l’alimentation électrique à la chaudière.

2. Utilisez une lumière forte pour inspecter les surfaces du collecteur de carneau et de chauffage de la chaudière.

3. Si les surfaces intérieures du tuyau d’évent ou de la chaudière montrent des signes de suie, suivez « Nettoyer les surfaces de chauffe de la chaudière

», à la page 27. Enlevez le collecteur de carneau et nettoyez la chaudière au besoin après une inspection plus minutieuse des surfaces de chauffe de la chaudière.

4. S’il y a des signes de dépôts de tartre rouillé sur des surfaces de la chaudière, vérifi ez la tuyauterie à eau et le système de commande pour vous assurer que la température de l’eau de retour de la chaudière est maintenue correctement (d’après ce manuel).

5. Raccordez l’évent et le défl ecteur d’air. Replacez tous les composants de la chaudière avant de la remettre en service.

6. Vérifi ez à l’intérieur et autour de la chaudière pour trouver des signes de fuites de la chaudière. Si vous en trouvez, identifi ez les sources des fuites et réparez-les.

Brûleurs et base

1. Après avoir fermé l’alimentation électrique à la chaudière, enlevez la porte de l’enveloppe et le panneau d’accès à la base.

2. Inspectez les brûleurs et tous autres composants dans la base de la chaudière.

3. Si des brûleurs doivent être nettoyés, soulevez l’arrière de chaque brûleur pour le dégager de la fente de soutien, glissez-le vers l’avant et enlevez-le.

Puis, brossez et nettoyez à l’aspirateur les brûleurs à fond, en s’assurant que tous les ports sont dépourvus de débris. Remplacez soigneusement tous les brûleurs, en s’assurant que le brûleur avec la le support de veilleuse est replacé à sa position originale et que tous les brûleurs sont droits

(ports vers le haut).

4. Inspectez l’isolation de la base.

a. Assurez-vous que l’isolation est intacte et bien fi xée contre chacun des quatre côtés de la base.

Si l’isolation est endommagée ou déplacée, ne faites pas fonctionner la chaudière. Remplacez ou replacez l’isolation au besoin. Le fait de ne pas remplacer l’isolation endommagée peut avoir comme conséquence un risque d’incendie, causant des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

27

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Service et entretien

(suite)

Service :

Glace de niveau (chaudières à vapeur)

Le niveau d’eau normal est à la moitié de la glace de niveau. Nettoyez au besoin.

1. Fermez le robinet de jauge inférieur.

2. Ouvrez le robinet de petit diamètre.

3. Ouvrez le robinet de jauge inférieur et laissez un peu d’eau s’échapper par le robinet de petit diamètre ouvert.

4. Fermez le robinet de petit diamètre.

5. Ouvrez le robinet de jauge inférieur.

La pression de la chaudière doit être basse pour éliminer le risque de brûlures graves.

Si la glace de niveau se brise, fermez les deux robinets de jauge. Remplacez la glace de niveau. Ne remplacez pas par du tube de verre mince. Le fait de ne pas se conformer peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Dispositif de coupure d’eau basse de type sonde (lorsqu’il est utilisé)

Nettoyez le dispositif de coupure d’eau basse de type sonde

(lorsqu’il est utilisé) pour s’assurer qu’il fonctionne bien.

1. Fermez l’alimentation électrique à la chaudière et attendez 5 minutes.

2. Drainez l’eau jusqu’au bas de la glace de niveau.

3. Rétablissez l’alimentation électrique.

4. Réglez le thermostat de manière à ce qu’il fasse une demande de chaleur.

Le voyant au néon rouge sur le dispositif de coupure d’eau basse devrait s’allumer.

5. Attendez 5 minutes. La chaudière ne devrait pas s’allumer.

6. Remplissez la chaudière jusqu’au bon niveau d’eau.

Le voyant rouge devrait s’éteindre.

7. At te n d e z 5 m i nu te s .

La chaudière dev rait s’allumer.

Démarrage. . . . . . . . .

1. Effectuez les procédures de « démarrage » dans ce manuel, pages 22 à 24, y compris « Vérifi er le fonctionnement » des brûleurs et du registre d’évent à la page 23.

2. Vérifi ez la tuyauterie à gaz, dans les pages 19 et 21, en s’assurant qu’il n’y a aucune indication de fuite et que toute la tuyauterie et tous les raccordements sont en bon état.

3. Lisez les « Instructions d’allumage » dans le Supplément de contrôle.

4. Démarrez la chaudière d’après les « Instructions d’allumage. »

Vérifi er/tester....... . . . . . . . . .

La tuyauterie à gaz

1. Sentez près du plancher et autour de la zone de la chaudière pour toute indication d’une fuite de gaz.

2. Testez la tuyauterie à gaz à l’aide du test à la bulle,

à la page 19 de ce manuel, s’il y a une indication de fuite.

Niveau d’eau de la chaudière

Le niveau d’eau normal est à la moitié de la glace de niveau.

Limiteurs

1. Inspectez et testez le limiteur de la chaudière. Vérifi ez le fonctionnement en tournant le point de réglage de commande au-dessous de la pression de la chaudière.

La chaudière devrait s’arrêter. Remettez le cadran à son réglage original.

Dispositif de coupure d’eau basse à fl otteur (lorsqu’il est utilisé)

Nettoyez le dispositif de coupure d’eau basse à fl otteur pour vider la chambre du fl otteur de tous sédiments.

1. Ouvrez la soupape de purge à la commande du bas.

2. Drainez l’eau dans un seau.

Risque d’échaudage. La pression de la chaudière doit être basse pour éviter le risque de brûlures graves causées par la vapeur.

3. Testez le dispositif de coupure d’eau basse à fl otteur pour s’assurer qu’il fonctionne bien : a. Tournez la commande de fonctionnement de manière à ce qu’elle fasse une demande de chaleur.

b. Avant que l’eau devienne chaude, drainez jusqu’au bas de la glace de niveau.

La chaudière devrait

être fermée après que le niveau d’eau baisse de quelques pouces.

c. Remplissez la chaudière jusqu’au bon niveau d’eau. La chaudière devrait redémarrer.

28

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Service et entretien

(suite)

Vérifi er/tester :

Soupape de détente de la chaudière

1. Après avoir suivi les instructions ci-dessous, si la soupape de détente suinte ou ne s’assied pas correctement, remplacez la soupape de détente.

Avant de tester, assurez-vous que la conduite de vidange est raccordée correctement à la sortie de la soupape et qu’elle puisse contenir et évacuer sans risque la décharge de la chaudière. Portez des gants pour protéger vos mains contre les surfaces chaudes. Assurez-vous que la tuyauterie de décharge est installée selon ce manuel et les instructions sur l’étiquette de la soupape de détente.

Le fait de ne pas se conformer exposera l’opérateur et d’autres à des blessures graves ou à la mort.

Les soupapes de détente de sécurité devraient

être réinspectées AU MOINS UNE FOIS TOUS

LES TROIS ANS par un entrepreneur en plomberie, détenteur d’une licence ou par une agence d’inspection détentrice d’une licence, pour s’assurer que le produit n’a pas été affecté par de l’eau corrosive et pour s’assurer que la soupape et la conduite de vidange n’ont pas été changées et n’ont pas été altérées illégalement. Certaines conditions naturelles peuvent corroder la soupape ou ses composants avec le temps, rendant la soupape inopérante. De telles conditions ne sont pas détectables à moins que la soupape et ses composants soient enlevés et inspectés physiquement.

Cette inspection doit seulement être effectuée par un entrepreneur en plomberie ou une d’agence d’inspection autorisée et non par le propriétaire.

Le fait de ne pas réinspecter la soupape de détente de la chaudière d’après les directives pourrait avoir comme conséquence une montée de pression dangereuse, qui peut avoir comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Vérifi ez le réglage du limiteur de la chaudière. Le limiteur ne devrait ne jamais être réglé à une pression au-dessus de 10 psig. Le fonctionnement à une pression plus élevée peut endommager la soupape de détente de la chaudière.

La soupape de détente de la chaudière doit être testée au moins mensuellement pendant la saison de chauffage pour vérifier la soupape et pour s’assurer que la décharge s’écoule librement dans la conduite de vidange. Si de la corrosion et/ou des dépôts sont remarqués dans le corps de la soupape, des tests doivent être effectués plus souvent. Un « test de levier » doit également être effectué à la fi n de toute période sans service. Suivez les instructions ci-dessous pour faire un « test de levier » :

Le système étant à sa pression de service, levez et gardez le levier de test complètement ouvert pendant au moins 5 secondes pour rincer le siège de soupape, pour enlever tous les sédiments et des débris. Puis, libérez le levier et laissez la soupape de fermer.

Examen avec le propriétaire

1. Examinez le Manuel des informations de l’utilisateur avec le propriétaire.

2. Soulignez le besoin de respecter le calendrier d’entretien spécifi é dans le

Manuel des informations de l’utilisateur (et ce manuel aussi).

3. Rappelez au propriétaire la nécessité de faire appel à un entrepreneur détenteur d’une licence si la chaudière ou le système devait montrer des signes d’un fonctionnement inhabituel.

4. Rappelez au propriétaire de suivre la procédure d’arrêt approprié et de céduler un démarrage annuel au début de la prochaine saison de chauffage.

Nettoyer les surfaces de chauffe de la chaudière

La chaudière contient des matières en fi bre de céramique et en fi bre de verre. Faites attention quand vous manipulez ces matières, d’après les instructions à la page 25 de ce manuel.

Le fait de ne pas s’y conformer peut avoir comme conséquence des blessures graves.

1. Suivez la procédure d’arrêt

2. Débranchez la culasse et enlevez le registre (si utilisé) et le coupe-tirage.

3. Enlevez le panneau arrière supérieur de l’enveloppe. Retournez l’isolation de l’enveloppe pour exposer la hotte du collecteur.

4. Enlevez la hotte du collecteur. Essuyez toute colle de chaudière en trop sur la hotte du collecteur ou les sections en fonte.

5. Enlevez les brûleurs de la base de la chaudière. Suivez « Nettoyer les brûleurs principaux » pour nettoyer les brûleurs à fond. Mettez du papier journal dans la base de la chaudière pour absorber la suie qui tombera.

6. Avec une brosse de carneau métallique, nettoyez entre les sections.

7. Enlevez le papier et la suie. Nettoyez à l’aspirateur ou brossez la zone environnante.

8. Replacez la hotte du collecteur. Scellez avec de la colle à chaudière.

9. Replacez le coupe-tirage, le registre (si utilisé) et la culasse.

10. Replacez l’isolation et le panneau de l’enveloppe.

11. Replacez les brûleurs principaux.

Replacez les brûleurs principaux

1. Nettoyez à l’aspirateur ou brossez les brûleurs pour enlever la poussière et les fi bres.

Quand vous les remplacez, les tubes de brûleur doivent être assis dans les fentes à l’arrière avec les ouvertures vers le haut.

Les orifi ces de gaz doivent injecter dans le centre du brûleur. Le fait de ne pas bien asseoir les brûleurs aura comme conséquence des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.

Procédure d’arrêt annuel

1. Suivez les instructions d’allumage/d’utilisation sur la chaudière.

2. Ne drainez pas le système à moins qu’il existe un risque d’exposition à des températures de congélation. Si de l’antigel est utilisé avec le système, ne drainez pas.

3. Si toute la chaudière et tout le système de tuyauterie doivent être drainés pour éviter la congélation, fournissez une méthode pour drainer l’eau des deux extrémités de la chaudière au niveau de la piquée de retour ou sous celle-ci.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

29

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Pièces de rechange — EG/PEG

Tableau 13

Pièces de rechange — EG/PEG

Article

Description

A

Section de bout du côté gauche avec ouverture pour chauffe-eau (modèle no. 1814)

Section de bout gauche sans ouverture pour chauffeeau (modèle no. 1813)

B

Section de bout du côté droit sans ouverture pour chauffe-eau (modèle no. 18118)

C

Section intermédiaire (modèle no. 1815)

D

Coupe-tirage

Chaudière

Modèles

Numéro de pièce

— 311-800-014

311-800-007

311-800-029

E

Couvert de collecteur

— 311-800-010

EG-30

EG-35

EG-40

EG-45

EG-50

EG-55

EG-65

EG-75

450-021-255

450-021-256

450-021-257

450-021-258

450-021-259

450-021-260

450-021-261

450-021-262

EG-30, 35 450-014-733

EG-40, 45 450-014-734

EG-50, 55 450-014-735

EG-65 450-014-736

EG-75

450-014-737

512-200-000

— 512-200-001

F

Brûleur, tube d’acier, inoxydable régulier

F

1

Brûleur, tube d’acier, avec support de veilleuse

Système “PI” (tous)

Système “SPN” (EG-75)

Système “SPL” (tous)

Brûleur, tube d’acier, avec support de veilleuse

Système “SPN”

(EG-30 et -65 seulement)

G

Manifold

— 512-200-002

EG-30

EG-35

EG-40

EG-45

EG-50

EG-55

EG-65

EG-75

591-125-533

591-125-538

591-125-534

591-125-539

591-125-535

591-125-540

591-125-541

591-125-542

560-528-987 Orifice du brûleur principal, gaz naturel, 2,45 mm

(note 1) (non montré)

Orifice du brûleur principal, propane, 1,55 mm

(note 1) (non montré)

Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré)

Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré)

Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré)

Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré)

Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré)

Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré)

Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré)

Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré)

Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré)

Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré)

Colle à cornue (1 quart)

Brosse de tuyau de fumée, 124 DMG

EG-30, 35 321-811-095

EG-35

EG-40, 45 321-811-110

EG-40, 45 321-811-115

EG-50, 55 321-811-120

EG-50, 55 321-811-125

EG-65

EG-65

EG-75

EG-75

560-528-988

321-811-100

321-811-130

321-811-135

321-811-140

321-811-145

591-602-913

591-706-214

Article Description Chaudière

Modèles

Numéro de pièce

H

H

H

1

2

Panneau inférieur avant EG-30, 35 451-800-000

EG-40, 45 450-800-001

EG-50, 55 451-800-002

EG-65 451-800-003

Ensemble d’isolation de base (comprend l’isolation de panneau inférieur avant et arrière, glace à eau, et colle

à chaudière)

Panneau avant d’accès à la base avec support d’interrupteur de débordement de flamme

EG-75

EG-30, 35

451-800-004

510-811-660

451-800-040

EG-40, 45 451-800-041

EG-50 451-800-039

H

I

I

J

3

2

Support de brûleur arrière

Panneau inférieur arrière

Canal de base arrière

Rail de côté de base (2 requis)

K

Interrupteur de déversement

EG-55

EG-65

EG-75

EG-30

EG-35

EG-40

EG-45

451-800-042

451-800-043

451-800-044

451-800-085

451-800-086

451-800-087

451-800-088

EG-50

EG-55

EG-65

EG-75

451-800-089

451-800-090

451-800-092

451-800-094

EG-30, 35 451-800-010

EG-40, 45 451-800-011

EG-50, 55 451-800-012

EG-65 451-800-013

EG-75 451-800-014

EG-30, 35 451-800-020

EG-40, 45 451-800-021

EG-50, 55 451-800-022

EG-65

EG-75

451-800-023

451-800-024

451-800-070

— 510-300-013

L

Plaque de recouvrement pour ouverture de chauffeeau (rectangulaire)

L

2

L

3

Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement

(rectangulaire)

Plaque de recouvrement pour ouverture de chauffeeau (rond)

L

4

Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement (rond)

Ensemble de remplacement de section (comprend un joint élastomère de 76,2 mm et de 152,4 mm, un joint de partie de dessus de 1,2m; commandez 1 par joint entre les sections)

(non montré)

Joint élastomère du bas de 76,2 m de diamètre

(1 par joint)

(non montré)

Joint élastomère du haut de 152,4 mm de diamètre

(1 par joint)

(non montré)

Scellant pour les sections (joint de cope – 1,2 m par joint)

(non montré)

Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière)

(non montré)

Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière)

(non montré)

Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière)

(non montré)

Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière)

(non montré)

Tige d’attache de 12,7 sans écrou (2 par chaudière)

(non montré)

Écrou de 12,7 mm (2 par tige d’attache)

(non montré)

389-900-103

590-317-579

389-900-101

590-317-495

381-800-667

592-800-010

592-800-007

591-641-865

EG-30, 35 560-234-470

EG-40, 45 560-234-475

EG-50, 55 560-234-480

EG-65

EG-75

560-234-485

560-234-490

561-928-221

Rondelle frein de 12,7 mm (1 par tige d’attache)

(non montré)

— 562-248-668

Note 1: Commandez des quantités suffisantes pour remplacer tous les orifices dans une base.

30

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Pièces de rechange — EG/PEG

(suite)

La chaudière contient des fi bres céramisées et des matières en fi bre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces matières, d’après les instructions à la page 25 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

NOTE 1: Commandez des quantités suffi santes pour remplacer tous les orifi ces dans une base

31

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Pièces de rechange — EGH

Tableau 14

Pièces de rechange — EGH

Article Description Chaudière

Modèles

Numéro de pièce

A

Section de bout du côté gauche avec ouverture pour chauffeeau (modèle no. 1814)

Section de bout gauche sans ouverture pour chauffe-eau

(modèle no. 1813)

B

Section de bout du côté droit avec ouverture pour chauffeeau (modèle no. 1819)

Section de bout du côté droit sans ouvertures pour chauffeeau avec piquages de commande (modèle no. 18118)

C

Section intermédiaire (modèle no. 1815)

Section intermédiaire avec oreilles de tige d’attache (modèle no. 1817)

311-800-014

311-800-007

311-800-022

311-800-032

311-800-010

311-800-026

C

1

Joint élastomère du bas de 76,2 mm de diamètre (1 par joint)

Joint élastomère du haut de 152,4 mm de diamètre (1 par joint)

D

Coupe-tirage

E

F

Couvert de collecteur

Brûleur, tube en acier inoxydable, régulier

592-800-010

592-800-007

EGH-85

EGH-95

450-206-240

450-206-241

EGH-105 450-206-242

EGH-115 450-206-243

EGH-125 450-206-244

EGH-85 450-014-750

EGH-95 450-014-751

EGH-105 450-014-752

EGH-115 450-014-753

EGH-125 450-014-754

— 512-200-000

F

1

G

H

H1

Isolation de base avant (dans le carton du panneau inférieur)

H

2

Brûleur, tube en acier inoxydable, avec support de veilleuse

Collecteur

Orifice de brûleur principal, gaz naturel, 2,45 mm (note 1)

Orifice de brûleur principal, gaz propane, 1.55mm (note 1)

Panneau inférieur avant (dans le carton du panneau inférieur)

Panneau d’accès avant à la base (dans le carton du panneau inférieur)

— 512-200-001

EGH-85

EGH-95

591-125-543

591-125-544

EGH-105 591-125-545

EGH-115 591-125-546

EGH-125 591-125-547

560-528-987

560-528-988

H, H

1

H

2

I

1

,

, I,

& I

2

Carton de panneau inférieur

I

Panneau inférieur arrière (dans le carton du panneau inférieur)

I

1

I

2

Isolation de base arrière (dans le carton du panneau inférieur)

Canal de base arrière (dans le carton du panneau inférieur)

J

Rail de côté pour panneau de brûleur avec support pour le plateau de brûleur

EGH-85

EGH-95

381-700-240

381-700-245

EGH-105 381-700-250

EGH-115 381-700-255

EGH-125 381-700-260

— —

451-800-070

Article

J

L

L

L

L

1

1

2

3

4

Description Chaudière

Modèles

Numéro de pièce

Support de brûleur arrière EGH-85 451-800-095

EGH-95 451-800-096

EGH-105 451-800-097

EGH-115 451-800-098

EGH-125 451-800-099

— 389-900-103 Plaque de recouvrement pour ouverture de chauffe-eau

(rectangulaire)

Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement

(rectangulaire)

Plaque de recouvrement pour ouverture de chauffe-eau

(rond)

Joint d’étanchéité pour plaque de recouvrement (rond)

590-317-579

389-900-101

590-317-495

Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-85

Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-85

321-711-100

321-711-105

Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-95 321-711-110

Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-95 321-711-115

Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-105 321-711-120

Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-105 321-711-125

Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-115 321-711-130

Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-115 321-711-135

Groupe section, avec ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-125 321-711-140

Groupe section, sans ouverture de chauffe-eau (non montré) EGH-125 321-711-145

Ensemble de remplacement de section (comprend un joint

élastomère de 76,2 mm et de 152,4 mm, un joint de partie de dessus de 1,2 m; commandez 1 par joint entre les sections)

(non montré)

Écran de brûleur (débordement) EGH-85

381-800-667

EGH-95

451-800-120

451-800-121

EGH-105 451-800-122

EGH-115 451-800-123

EGH-125 451-800-124

— 591-641-865 Scellant pour les sections (joint de partie de dessus - 1,2 m par joint)

Tige d’attache de 12,7 mm x 177,8 mm sans écrou (2 par chaudière) (non montré)

Tige d’attache de 12,7 mm x 431,8 mm avec écrou

(non montré) (4 – EGH-85)

(2 – EGH-95)

Tige d’attache de 12,7 mm x 539,8 mm sans écrou

(non montré) (2 – EGH-95)

(2 – EGH-115)

(4 – EGH-125)

Tige d’attache de 12,7 mm x 641,4 mm sans écrou

(non montré) (2 – EGH-115)

(4 – EGH-125)

Écrou de 12,7 mm (2 par tige d’attache)

Rondelle frein de 12,7 mm (1 par tige d’attache)

560-234-465

560-234-472

560-234-477

560-234-482

561-928-221

562-248-668

Colle à cornue (1 quart)

Brosse de tuyau de fumée, 124 DMG

591-602-913

591-706-214

Note 1 : Commandez des quantités suffisantes pour remplacer tous les orifices dans une base.

32

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Pièces de rechange — EGH

(suite)

La chaudière contient des fi bres céramisées et des matières en fi bre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces matières, d’après les instructions à la page 25 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves.

Numéro de pièce 550-110-809/0907

NOTE 1: Commandez des quantités suffi santes pour remplacer tous les orifi ces dans une base

33

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Données dimensionnelles

Tableau 15

Numéro de chaudière

EG & PEG-30 & -35

EG & PEG-40 & -45

EG & PEG-50 & -55

EG & PEG-65

EG-75

EGH8 5

EGH-95

EGH-105

EGH-115

EGH-125

Notes:

Données dimensionnelles (Des tailles de pipe sont montrées en pouces.)

Alimentation

EG/EGH

Retour

EG/EGH

Dimensions

(Voir la note 3 pour des dimensions de caisse de PEG-30 — PEG-55)

Taille de connexion

à gaz (F)

Taille de la sortie du coupe-tirage

Poids approximatif à l’expédition

W A B B1 V

(note 2)

T

(note 1)

(kg)

1 - 3”

1 - 3”

1 - 3”

1 - 3”

1 - 3”

1 - 2

¹⁄₂”

1 - 2

¹⁄₂”

1 - 2

¹⁄₂”

1 - 2

¹⁄₂”

1 - 2

¹⁄₂”

2 - 2

¹⁄₂”

2 - 2

¹⁄₂”

17”

21

¹⁄₄”

25

29

¹⁄₂”

³⁄₄”

34”

5”

6”

7”

8”

8”

11 ¾”

11 ¾”

11 ¾”

11 ¾”

15 ¾”

6 ¾”

6 ¾”

6 ¾”

6 ¾”

8 ¾”

6

9

6”

¹⁄₂”

9

¹⁄₂”

Dégagement de déplacement de chauffe-eau sans réservoir de chaudière à eau:

E-624: 14”

E-626: 18”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

³⁄₄”

¹⁄₂”

¹⁄₂”

¹⁄₂”

5”

6”

7”

8”

8”

430

505

585

660

735

2 - 3”

2 - 3”

38

¹⁄₄”

42

¹⁄₂”

9”

10”

15 ¾”

15 ¾”

8 ¾”

8 ¾”

E-632: 22”

9”

10”

825

915

2 - 3”

2 - 3”

2 - 2

¹⁄₂”

2 - 2

¹⁄₂”

46

³⁄₄”

51”

10”

12”

15 ¾”

15 ¾”

8 ¾”

8 ¾”

1”

1”

10”

12”

1005

1095

2 - 3” 2 - 2

¹⁄₂”

55

¹⁄₄”

12” 15 ¾” 8 ¾” – 1” 12” 1185

1. Les tailles montrées sont les tailles de conexion à gaz. Les tailles de la tuyauterie à gaz à partir du compteur jusqu’à la chaudière doivent respecter les exigences des services publics locaux.

2. Dimensions du registre pour EG-30 et EG-65 SEULEMENT. Le registre de EG-75 et de EGH est un matériel supplémentaire.

3. Les caisses de PEG sont de 813 millimètres de large par 991 millimètres de haut. Les longueurs de caisse sont : 813 mm pour PEG-30, -35, -40; 940 mm pour PEG-45, -50, et -55 ; 991 mm pour PEG-65.

34

Numéro de pièce 550-110-809/0907

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Puissances

DOE

Tableau 16

Numéro de modèle de la chaudière

Capacités

0 – 609,6 mètres d’altitude

609,6 – 1 371,6 mètres d’altitude

(Canada)

Puissances

Net I=B=R

Talle de cheminée

Contenu d’eau de la chaudière

(litres)

(Notes 1 & 2)

*EG-30-

*EG-35-

*EG-40-

*EG-45-

*EG-50-

*EG-55-

*EG-65-

EG-75-

EGH8 5-

EGH-95-

EGH-105-

EGH-115-

EGH-125-

Entrée

(kW)

75,000

100,000

125,000

150,000

175,000

200,000

250,000

300,000

349,900

400,000

450,000

500,000

550,000

Puissance calorifique d’après le DOE

(Sortie)

(kW)

(Note 3)

62,000

83,000

104,000

125,000

145,000

167,000

209,000

240,000

280,000

320,000

360,000

400,000

440,000

Notes

(Tableau 16)

* Ajoutez le préfi xe « P » pour un ensemble (package) de chaudière complètement assemblé et câblé avec l’enveloppe et les commandes

(PEG-30-S à PEG-55-S seulement).

1. EG-30 à 75 : Ajoutez le suffi xe « VP » pour une veilleuse permanente; ajoutez « AE » pour un allumage électronique (30-65 - registre requis aux É.-U.; facultatif au Canada); ajoutez « N « pour naturel; ajoutez « P » pour propane; ajoutez « E » pour eau; ajoutez « V » pour vapeur; ajoutez « S » pour chauffe-eau sans réservoir; ajoutez

« T » pour chauffe-eau sans réservoir temporaire.

EGH-85 et 95 : Ajoutez le suffi xe « VP » pour veilleuse permanente; ajoutez « AE » pour allumage électronique (registre disponible sur AE seulement); ajoutez « N » pour naturel; ajoutez « P » pour propane; ajoutez « E » pour eau; ajoutez « V » pour vapeur; ajoutez

« S » pour chauffe-eau sans réservoir (sans réservoir disponible sur

EGH-85 à 125 AE, eau et vapeur; EGH-85 et 95 VP, vapeur seulement); ajoutez « T » pour chauffe-eau sans réservoir temporaire.

EGH-105 à 125 : Ajoutez le suffi xe « AE » pour allumage électronique (registre disponible sur AE seulement); ajoutez « E » pour eau; ajoutez « V » pour vapeur; ajoutez « S » pour chauffe-eau sans réservoir.

2. Chaudières à eau EGH testées pour une pression de fonctionnement de 50 P.S.I.

3. D’après des procédures de tests standard prescrites par le Département de l’Énergie des États-Unis (United States Department of

Energy.

EG-75 à EGH-125 :

Sortie brute CSA

4. EGH-105 à 125 peuvent être installées à des altitudes de 2 000-4 500 pieds, si cela est accepté par l’autorité provinciale des inspections, d’après des essais sur le terrain des installations individuelles.

5. Les puissances nettes I=B=R sont basées sur la radiation nette à l’installation, d’une quantité suffi sante pour les besoins du bâtiment et rien n’a besoin d’être ajouté pour la tuyauterie et le pickup normal. Les capacités en eau sont basées sur une tolérance de tuyauterie et de pick-up de 1,15. les capacités en vapeur sur une tolérance de 1,333. Une tolérance supplémentaire devrait être attribuée pour une tuyauterie et des charges de pick-up inhabituelles.

Consultez un représentant de Weil-McLain local.

Entrée

(kW)

Output

(kW)

Vapeur en pieds carrés

(Note 4)

67,500

90,000

56,000

75,000

112,500 93,000

135,000 112,000

157,500 131,000

180,000 150,000

225,000 188,000

270,000 216,000

196

258

325

392

454

521

654

750

315,000 252,000 875

360,000 288,000 1,000

--

--

--

--

1,125

1,250

--1,375

Vapeur

(kW)

(Note 5)

47,000

62,000

78,000

94,000

109,000

125,000

157,000

180,000

210,000

240,000

270,000

300,000

330,000

Eau

(kW)

Eau Vapeur

(jusqu’un niveau de l’eau)

55,000

73,000

91,000

110,000

128,000

146,000

183,000

209,000

5"I.D. x 20'

5"I.D. x 20'

6"I.D. x 20'

6"I.D. x 20'

7"I.D. x 20'

7"I.D. x 20'

8"I.D. x 20'

8"I.D. x 20'

243,000 9"I.D. x 20' 24.8

278,000 10"I.D. x 20' 27.3

313,000 10"I.D. x 20' 29.8

348,000 12"I.D. x 20' 32.3

383,000 12"I.D. x 20' 34.8

12.3

12.3

14.8

14.8

17.3

17.3

19.8

22.3

Tableau 17

Numéro de modèle de la chaudière

Effi cacité saisonnière d’après le Département de l’énergie

DOE

SPDN

Efficacité saisonnière d’après le Département de l’énergie DOE (AFUE)

Eau Vapeur

SPDL PIDN SPDN SPDL PIDN

EG-30

PEG-30

82.2

84.2

84.3

81.0

82.9

83.0

EG-35

PEG-35

EG-40

PEG-40

EG-45

PEG-45

EG-50

PEG-55

EG-55

PEG-55

EG-65

PEG-65

82.0

82.5

82.4

82.9

82.5

82.6

83.7

84.3

84.0

84.4

84.2

84.0

83.6

84.0

83.5

83.8

83.8

84.0

81.3

81.5

81.6

81.9

81.9

82.0

82.5

83.2

83.0

83.7

83.5

82.8

82.9

82.9

82.9

82.8

82.8

83.0

15.4

16.8

18.2

19.6

21.0

8.4

8.4

9.8

9.8

11.2

11.2

12.6

14.0

Numéro de pièce 550-110-809/0907

35

EG

PEG

EGH

CHAUDIÈRE À GAZ

SÉRIE

4 —

MANUEL DE LA CHAUDIÈRE

Équipement standard et facultatif

Équipement standard

Bloc de section assemblé en usine

Enveloppe étendue isolée

Coupe-tirage

Brûleurs en acier aluminé

Enveloppe de section à l’épreuve des fi bres

Plaques de recouvrement de chauffe-eau (pour les chaudières avec des ouvertures pour chauffe-eau sans réservoir)

Fil de commande

Boîte de raccordement électrique

Équipement EG supplémentaire

Chauffe-eau sans réservoir

(EG-35 – 65 PI et SP; EG-75 PI seulement)

Avec chauffe-eau sans réservoir : Combinaison de limiteur supérieur, limiteur inférieur, commande de circulateur et relais avec transformateur 40 VA

Chauffe-eau à vapeur sans réservoir

(EG-35 – 75)

Avec chauffe-eau sans réservoir : Commande de manoeuvre de chauffe-eau sans réservoir 35-S-29 pour tous les appareils

Chaudières EG/PEG, ajouter :

Soupape à gaz combinée pour 24 volts

Thermocouple (modèles à haut rendement)

Élément de débordement à fusible thermique

Interrupteur de déversement

Modèles à haut rendement, système d’allumage intermittent PID et registre d’évent automatique

Modèles à haut rendement, SPD brûlage constant, système de veilleuse à surveillance thermique et registre d’évent automatique

Pour les chaudières à eau EG

Expulseur d’air incorporé

Soupape de détente de 30 P.S.I.

Jauge de température et de pression combinés

Limiteur

Transformateur 40 VA avec réceptacle pour relais de circulateur

Relais de circulateur

Pour les chaudières à vapeur EG/PEG

Soupape de détente

Jauge de pression de vapeur

Limiteur

Syphon

Robinets de jauge

Glace de niveau

Dispositif de coupure d’eau basse

Transformateur 40 VA

Pour les chaudières EGH ajoutez :

Combinaison de soupape de commande à gaz (inclut la soupape à gaz principale, avec siège redondant, modèles PI et PI avec registre; soupape à gaz principale avec un seul siège, modèles 24V; régulateur de pression, robinet de gaz, fi ltre de veilleuse, ajustement de veilleuse)

Modèles à haut rendement, système d’allumage intermittent électronique

PID

Modèles à haut rendement, SP brûlage constant, système de veilleuse à surveillance thermique, thermocouple

Coupure à 100%

Transformateur 40 VA avec réceptacle pour relais de circulateur

Pour les chaudières à eau EGH

Expulseur d’air incorporé

Soupape de détente 30 P.S.I.

Jauge de pression/température combinée

Limiteur supérieur pour les modèles PI et PI avec registre

Limiteur double pour les modèles à rendement normal

Relais de circulateur

Pour les chaudières à vapeur EGH

Soupape de détente

Jauge de pression de vapeur

Limiteur supérieur (deux limiteurs sur EGH-85 et 95 SP)

Syphon

Robinets de jauge

Glace de niveau

Dispositif de coupure d’eau basse de type sonde

Équipement EGH supplémentaire

Chauffe-eaux sans réservoirs - PI eau ou vapeur, SP vapeur seulement

Avec chauffe-eau(x) sans réservoir :

Commande de manoeuvre

Registre d’évent automatique

36

Numéro de pièce 550-110-809/0907

publicité

Manuels associés