- Home
- Do-It-Yourself tools
- Power tools
- Graco
- 332049A, Pro Xp Electrostatic Air Spray Gun
- Bedienungsanleitung
advertisement
Anleitung – Teile
Elektrostatische Pro Xp™ Luftspritzpistole
332049A
DE
Zur Verwendung in Gefahrenbereichen der Klasse I, Abschnitt I (US) bei Verwendung von
Spritzmaterialien der Gruppe D.
Zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen der Gruppe II, Zone 1, bei Verwendung von
Spritzmaterialien der Gruppe IIA. Anwendung nur durch geschultes Personal.
Wichtige Sicherheitshinweise.
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen in dieser Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
Zulässiger Flüssigkeits-Betriebsdruck: 0,7 MPa (7,0 bar, 100 psi)
Zulässiger Luft-Betriebsdruck 0,7
MPa (7,0 bar, 100 psi)
Angaben zu Modellnummern und
Informationen zur Zulassung finden
Sie auf Seite 3.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
2
Contents
Modelle.............................................................. 3
Warnhinweise..................................................... 4
Übersicht zur Pistole ........................................... 7
Funktionsprinzip der Elektrostatik
Spritzpistole ................................... 7
Steuerungen, Anzeigen und Bauteile............. 8
Smart-Pistolen ............................................. 9
Installation.......................................................... 15
Warnschilder ............................................... 15
Spritzkabine belüften.................................... 15
Luftzufuhrleitung .......................................... 16
Materialzufuhrleitung.................................... 16
Einstellen der Pistole .......................................... 18
Einstellprüfliste der Pistole............................ 18
Erdung ........................................................ 21
Pistolenerdung ............................... 25
Überprüfen des Materialwiderstands ............. 26
Überprüfen der Materialviskosität .................. 26
Spülen vor der Inbetriebnahme ..................... 26
Betrieb ............................................................... 27
Vorgehensweise zur Druckentlastung............ 27
Inbetriebnahme............................................ 27
Abschalten .................................................. 27
Wartung............................................................. 28
Spülen ........................................................ 28
Pistole täglich reinigen ................................. 29
Tägliche Wartung des Systems..................... 30
Elektrische Tests ................................................ 31
Prüfen des Pistolenwiderstands .................... 31
Hochspannungserzeugerwiderstands ...........32
Prüfen des Elektrodenwiderstands ................ 32
Fehlerbehebung ................................................. 33
Störungsbehebung Spritzbild ........................ 33
Störungsbehebung Pistolenbetrieb................ 34
Störungsbehebung Elektrik........................... 35
Reparatur........................................................... 37
Wartungsarbeiten ........................... 37
Ersetzen von Luftkappe und Düse................. 38
Austausch der Elektrode............................... 39
Material-Packungsstange entfernen .............. 40
Reparieren der Stangendichtung................... 40
Pistolenlauf ausbauen .................................. 42
Pistolenlauf einbauen ................................... 42
Hochspannungserzeugers............... 43
Generator ausbauen und auswechseln .................................. 44
Materialrohrs .................................. 46
Reparatur des Lüfterreglerventils .................. 47
Zerstäuberluftbegrenzungsventils ...........48
Reparieren von ES-An/Aus-Schalter und
Materialreglerventil ......................... 49
Reparieren des Luftventils ............................ 50
Ersetzen des intelligenten Moduls ................. 51
Ersetzen von Lufteinlass mit Drehgelenk und Auslassventil............................ 52
Teile .................................................................. 53
Standardluftspritzpistolensatz ....................... 53
Satz für rundes Spritzbild.............................. 55
Standardluftspritzpistolensatz für hohe elektrische Leitfähigkeit................... 56
Smart Luftspritzpistolensatz für hohe elektrische Leitfähigkeit................... 58
Smart Luftspritzpistolensatz.......................... 60
Stangendichtungssatz .................................. 62
Generatorsatz.............................................. 63
Materialreglerventil ......................... 64
Baugruppe Lüfterreglerventil......................... 65
Zerstäuberluftbegrenzungsventil........... 65
Smart-Modul-Baugruppe .............................. 66
Materialrohrsatz für hohe elektrische
Leitfähigkeit.................................... 67
Luftkappen und Materialdüsen............................. 68
Düseneinlage ................................. 68
Materialdüsen................................. 68
Auswahldiagramm für Luftkappen ................. 70
Luftverbrauchsdiagramm .............................. 70
Reparatursätze, sachverwandte Handbücher und Zubehör ......................................... 73
Pistolenzubehör ........................................... 73
Betriebszubehör........................................... 74
System-Zubehörteile .................................... 74
Testausrüstung............................................ 74
Schläuche ................................................... 75
Abmessungen .................................................... 76
Technische Daten............................................... 77
Graco Pro Xp Garantie........................................ 78
332049A
Modelle
Modelle
Teile-Nr.
kV
1,5 mm
Düse
1,2 mm
Rundes
Spritzbild
Standardanzeige
60
60
60
60
60
60
85
85
85
85
40
40
40
40
60
L40T10
L40T14
L40T15
L40T16
L60T10
L60T11
L60T12
L60T16
L60M10
L60M12
L60M16
L85T10
L85T16
L85M10
L85M16
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Intelligente
Anzeige
✔
✔
✔
✔
✔
Standardbeschichtungen
Hohe elektrische
Leitfähigkeit/
Hoher
Verschleiß
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Erhöhte
Übertragungseffizienz
✔
✔
II 2 G
EEx 0,24 mJ T6
FM12ATEX0068
EN 50050
Ta 0 °C - 50 °C
332049A 3
4
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise beziehen sich auf Einstellung, Bedienung, Erdung, Wartung und Reparatur des Produkts. Das
Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung erscheinen, müssen diese
Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.
WARNUNG
GEFAHR DURCH BRAND, EXPLOSION UND ELEKTROSCHOCK
Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich entzünden. Folgendes kann die Gefahr von Bränden, Explosionen und Elektroschocks verringern:
• Elektrostatische Geräte dürfen nur von geschultem und qualifiziertem Personal bedient werden, das die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Anforderungen versteht.
• Geräte, Personal, Werkstücke und elektrisch leitfähige Gegenstände im oder nahe des Spritzbereichs erden.
Widerstand darf 1 Megaohm nicht übersteigen. Siehe Anleitung zur Erdung.
• Nur geerdete, leitende Graco-Schläuche verwenden.
• Nur leitfähige oder geerdete Eimereinsätze verwenden.
• Betrieb sofort stoppen, wenn statische Funkenbildung auftritt oder ein Elektroschock verspürt wird. Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde.
• Pistolen- und Schlauchwiderstand und elektrische Erdung täglich prüfen.
• Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden und reinigen.
• Druckluftzufuhr der Pistole absperren, um einen Betrieb ohne eingeschaltete Belüftungsventilatoren zu vermeiden.
• Beim Spülen oder Reinigen von Zubehör Reinigungsmittel mit möglichst hohem Flammpunkt verwenden.
• Die Reinigungsmittel zum Reinigen der Geräteaußenseite müssen einen Flammpunkt von mindestens 5 °C
über der Umgebungstemperatur aufweisen.
• Elektrostatik beim Spülen, Reinigen oder Warten von Zubehör stets ausschalten.
• Mögliche Zündquellen, wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Kunststoff-Abdeckfolien
(Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen.
• Bei Vorhandensein brennbarer Dämpfe Stromkabel nicht einstecken oder abziehen und keinen Lichtschalter betätigen.
• Spritzbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten.
• Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.
332049A
332049A
Warnhinweise
WARNUNG
GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄT
Aus dem Gerät, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die
Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen.
• Stets die im Abschnitt Druckentlastung erläuterten Schritte ausführen, wenn das Spritzen/Dosieren abgeschlossen sind und bevor die Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden.
• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.
• Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich ersetzen.
GEFAHR DURCH REINIGUNGSMITTEL FÜR KUNSTSTOFFTEILE
Viele Lösungsmittel können Kunststoffteile beschädigen und eine Fehlfunktion verursachen, wodurch schwere Verletzungen und Sachschäden entstehen können.
• Nur geeignete wasserbasierte Lösungsmittel zur Reinigung von Kunststoffteilen oder druckführenden Teilen verwenden.
• Siehe Technische Daten in dieser und allen anderen Betriebsanleitungen für das System.
Materialsicherheitsdatenblätter (MSDB) und Empfehlungen des Material- und Lösungsmittelherstellers beachten.
GIFTIGE FLÜSSIGKEITEN ODER DÄMPFE
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
• Informieren Sie sich über die spezifischen Gefahren der verwendeten Materialien anhand der MSDB.
• Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und gemäß den zutreffenden
Vorschriften entsorgen.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Beim Aufenthalt im Arbeitsbereich entsprechende Schutzbekleidung tragen, um schweren
Verletzungen (wie Augenverletzungen, dem Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder
Gehörschäden) vorzubeugen. Diese Schutzausrüstung umfasst unter anderem:
• Schutzbrille und Gehörschutz.
• Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Material- und
Lösungsmittelherstellers.
5
6
Warnhinweise
WARNUNG
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG
Die missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
• Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.
• Zulässigen Betriebsüberdruck oder zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten
Nennwert nicht überschreiten. Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden sich in den Anleitungen zu den einzelnen Geräten.
• Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind.
Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden sich in den Anleitungen zu den einzelnen Geräten.
Sicherheitshinweise des Material- und Lösungsmittelherstellers beachten. Für vollständige Informationen zum
Material den Händler nach dem entsprechenden MSDB fragen.
• Arbeitsbereich nicht verlassen, solange das Gerät mit Strom versorgt wird oder unter Druck steht.
• Gerät komplett ausschalten und Druckentlastungbefolgen, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• Gerät täglich prüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.
• Gerät nicht verändern oder modifizieren. Durch Veränderungen oder Modifikationen können die Zulassungen erlöschen und Gefahrenquellen entstehen.
• Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.
• Gerät nur für den vorgegebenen Zweck verwenden. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Vertriebspartner.
• Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen verlegen.
• Schläuche nicht knicken, zu stark biegen oder zum Ziehen der Geräte verwenden.
• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.
• Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten.
332049A
Übersicht zur Pistole
Übersicht zur Pistole
Funktionsprinzip der Elektrostatik Spritzpistole
Der Luftschlauch führt der Spritzpistole Luft zu. Ein Teil der
Luft treibt den Generator an, während die restliche Luft das zu spritzende Material zerstäubt. Der Generator erzeugt
Strom, der durch die Strompatrone derart umgewandelt wird, dass Hochspannung zur Elektrode der Pistole zugeführt wird.
Die Pumpe führt Material zum Materialschlauch und zur
Pistole, wo das Material beim Passieren an der Elektrode elektrostatisch aufgeladen wird. Das aufgeladene Material wird vom geerdeten Werkstück angezogen und greift im
Einfluss des elektrostatischen Feldes gleichmäßig um das
Werkstück herum.
332049A 7
Übersicht zur Pistole
Steuerungen, Anzeigen und Bauteile
Die Elektrostatik Pistole umfasst die folgenden
Steuerungen, Anzeigen und Bauteile (siehe Abb.
1). Informationen zu den Smart-Pistolen siehe auch
.
Figure 1 Übersicht zur Pistole
Teil
A
B
C
D
Bezeichnung
Lufteinlass mit
Drehgelenk
Materialeinlass
Turbinenabluft
Luftkappe und Düse
Zweck
E
F
G
Elektrodennadel
Hornluftventil
Zerstäuberluftbegrenzungsventil
1/4 NPSM (m) Linksgewinde, für Graco geerdeten
Luftzufuhrschlauch.
3/8 NPSM (m), für
Materialzufuhrschlauch.
Stecknippel, für mitgeliefertes
Abluftrohr.
Siehe
für erhältliche Größen.
Liefert elektrostatische Ladung an Material.
Stellt Größe und Form der
Gebläseluft ein. Kann für die
Verringerung der Spritzbreite verwendet werden.
Begrenzt den Luftfluss zur
Luftkappe. Auf Wunsch durch einen Stopfen (im Lieferumfang enthalten) ersetzen.
J
K
Teil
H
Bezeichnung
Materialreglerknopf
ES-An/Aus-
Ventil
ES-Anzeige
(nur für
Standardpistole; für Smart-
Pistolenanzeige, siehe
)
Zweck
Reguliert den Materialfluss durch eine Begrenzung des
Materialnadelwegs. Nur bei geringer Durchflussstärke zur Verringerung des
Nadelverschleißes verwenden.
Schaltet Elektrostatik an (I) oder aus (O).
Leuchtet, wenn ES eingeschaltet
(I) ist. Farbe zeigt Generatorfrequenz an. Siehe
LED-Anzeigetabelle in
Einstellprüfliste der Pistole, page 18
.
8 332049A
Smart-Pistolen
Das Modul der Smart-Pistole zeigt die Spritzspannung, die Stromstärke, die Generatordrehzahl und die
Spannungseinstellung (niedrig oder hoch) an. Es ermöglicht dem Benutzer auch, auf eine geringere
Spritzspannung zu wechseln. Das Modul verfügt über zwei
Modi:
• Betriebsmodus
• Diagnosemodus
Betriebsmodus
Balkendiagramm
Siehe Abb. 2 und Tabelle 1 auf Seite 10. Der
Betriebsmodus zeigt die Pistolendaten während des normalen Spritzbetriebs an. Die Anzeige verwenden ein
Balkendiagramm, um die Spannungspegel in Kilovolt
(kV) und die Stromstärkeniveaus in Mikroampere (uA) anzuzeigen. Der Bereich des Balkendiagramms reicht für jeden Wert von 0 bis 100 %.
Leuchten die LEDs des Balkens blau, ist die Pistole zum Spritzen einsatzbereit. Leuchten die LEDs gelb oder rot, ist die Stromstärke zu hoch. Das
Material ist vielleicht zu leitfähig oder siehe unter
Störungsbehebung Elektrik, page 35
für andere mögliche
Ursachen.
Hz-Anzeige
Die Funktionsweise der Hz-Anzeige entspricht der
ES-Anzeige einer Standardpistole. Die Anzeigenleuchten zeigen den Status der Generatordrehzahl in drei Farben an:
• Grün bedeutet, dass die Generatordrehzahl im
Normalbereich liegt.
• Wechselt die Anzeige nach 1 Sekunde auf gelb, den
Luftdruck erhöhen.
• Wechselt die Anzeige nach 1 Sekunde auf rot, den
Luftdruck verringern.
Übersicht zur Pistole
Schalter für Spannungseinstellung
Der Spannungseinstellschalter (VA) ermöglicht es dem Bediener, von einer Niedrigspannung in eine
Hochspannung zu wechseln.
• Die Hochspannungseinstellung wird durch die
Maximalspannung der Pistole bestimmt und kann nicht eingestellt werden.
• Die Niedrigspannungsanzeige (LO) leuchtet auf, wenn der Schalter auf LO eingestellt wird. Die Niedrigspannungseinstellung kann durch den Bediener eingestellt werden. Siehe
Einstellen der Niedrigspannungseinstellung, page 10
.
HINWEIS: Wenn die Fehleranzeige erscheint, hat das intelligente Modul die Kommunikation mit dem Hochspannungserzeuger verloren. Siehe
für weitere Informationen.
Figure 2 Modul der Smart-Pistole im Betriebsmodus
332049A 9
Übersicht zur Pistole
Fehleranzeige
Verliert das intelligente Modul die Kommunikation mit dem
Hochspannungserzeuger, erscheint die Fehleranzeige, die Hz-Anzeige leuchtet rot und das intelligente Modul ist deaktiviert. Siehe Abb. 3 und Tabelle 1 auf Seite 10. Dies kann im Betriebs- oder Diagnosemodus auftreten. Siehe
Störungsbehebung Elektrik, page 35 . Kommunikation
muss wiederhergestellt werden, damit intelligentes Modul wieder funktionsfähig ist.
HINWEIS: Es dauert 8 Sekunden, bis Fehleranzeige erscheint. Wurde die Pistole zerlegt, vor dem Spritzen
8 Sekunden warten, um sicherzustellen, dass kein
Fehlerzustand aufgetreten ist.
HINWEIS: Liegt kein Strom an der Pistole an, erscheint die
Fehleranzeige nicht.
kleinste Einstellung zurückkehren. Schaltfläche solange drücken, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist.
HINWEIS: Nach 2 Sekunden der Inaktivität kehrt die
Anzeige auf den Betriebsbildschirm zurück.
HINWEIS: Die Niedrigspannungseinstellung kann verriegelt sein. Siehe
.
Figure 4 Niedrigspannungseinstellbildschirm (unverriegelt)
Schloss-Symbol
Niedrigspannungseinstellung kann verriegelt sein. Wenn verriegelt, erscheint ein Bild (LK) auf dem Bildschirm.
Siehe Abb. 5 und Tabelle 1 auf Seite 10.
• Im HI-Modus ist die Niedrigspannungseinstellung immer verriegelt. Das Verriegelungssymbol erscheint, wenn die
„LO SET“-Schaltfläche gedrückt wird.
• Im LO-Modus erscheint das Verriegelungssymbol nur, wenn die Verriegelung aktiviert ist. Siehe
Niedrigspannungssperre-Bildschirm, page 14
zur
Verriegelung und Entriegelung der
Niedrigspannungseinstellung.
Figure 3 Fehleranzeige
Einstellen der Niedrigspannungseinstellung
Die Niedrigspannungseinstellung kann durch den
Bediener eingestellt werden. Um im Betriebsmodus den Niedrigspannungseinstellbildschirm aufzurufen, „LO
SET“-Schaltfläche (LS) kurzzeitig drücken. Der Bildschirm wird die aktuelle Niedrigspannungseinstellung anzeigen.
Siehe Abb. 4 und Tabelle 1 auf Seite 10. Die möglichen
Bereiche sind:
• 85 kV Pistolen: 40-85 kV
• 60 kV Pistolen: 30-60 kV
Spannungsreglerschalter (VA) auf LO einstellen. LO
SET-Schaltfläche wiederholt drücken, um die Einstellung in Abständen von 5 zu erhöhen. Erreicht die Anzeige die maximale Einstellung, wird sie auf die für die Pistole Figure 5 Niedrigspannungseinstellbildschirm (verriegelt)
10 332049A
Table 1 . Legende für Abb. 2-9
Teil
VA
LO kV uA
LS
LV
LK
Übersicht zur Pistole
Bezeichnung
Schalter für Spannungseinstellung
Niedrigspannungsmodusanzeige
Spannung (kV)-Anzeige
Stromstärke (uA)-Anzeige
LO SET-Schaltfläche
Niedrigspannungsanzeige
Niedrigspannung verriegelt
Zweck
Zweistufenschalter stellt Spannung der Smart-Pistole auf niedrige
Einstellung (LO) oder hohe
Einstellung (HI). Dieser Schalter ist im Betriebs- und Diagnosemodus funktionsbereit.
Leuchtet (Blau), wenn Smart-Pistole auf Niedrigspannung eingestellt ist.
Zeigt tatsächliche Spritzspannung der Pistole in kV an. Im
Betriebsmodus erscheint Anzeige als Balken. Im Diagnosemodus wird
Spannung als Zahl angegeben.
Zeigt tatsächliche Spritzstromstärke der Pistole in uA an. Im
Betriebsmodus erscheint Anzeige als Balken. Im Diagnosemodus wird
Stromstärke als Zahl angegeben.
Kurzzeitig drücken, um den
Niedrigspannungeinstellbildschirm aufzurufen.
Drücken und für ungefähr 5 Sekunden halten, um den Diagnosemodus aufzurufen oder zu verlassen.
Im Diagnosemodus kurzzeitig drücken, um durch die Bildschirme zu gehen.
Im Niedrigspannungssperre-Bildschirm
(Diagnosemodus) drücken und halten, um die Verriegelung an- oder auszuschalten.
Zeigt die Niedrigspannungseinstellung als eine Zahl an. Die Einstellung kann verändert werden. Siehe Abb.
4.
Erscheint, wenn die Niedrigspannungseinstellung verriegelt ist. Siehe
Abb. 5 und Abb. 9.
332049A 11
CI
AS
Hz
Übersicht zur Pistole
Teil
LD
ER
VI
Bezeichnung
LO-Anzeige
Fehleranzeige
Spannungsanzeige
Stromstärkanzeige
Generatordrehzahlanzeige
Generatordrehzahlanzeige
Zweck
Escheint auf dem Niedrigspannungssperre-Bildschirm. Siehe Abb.
9.
Erscheint, wenn das intelligente
Modul die Kommunikation mit dem
Hochspannungserzeuger verliert.
Siehe Abb. 3.
Die zwei oberen rechten LEDs des Anzeigenleuchtfelds zeigen im
Diagnosemodus an, dass der Wert in kV angezeigt wird. Siehe Abb. 6.
Die zwei unteren rechten LEDs des Anzeigenleuchtfelds zeigen im
Diagnosemodus an, dass der Wert in uA angezeigt wird. Siehe Abb. 7.
Im Diagnosemodus wird der
Hz-Stand als Zahl angegeben.
Siehe Abb. 8.
Im Betriebsmodus variieren die Anzeigenfarben, um den Generatordrehzahlstatus anzuzeigen:
• Grün bedeutet, dass Generatordrehzahl im Normalbereich liegt.
• Wechselt Anzeige nach 1 Sekunde auf gelb, ist Generatordrehzahl zu niedrig.
• Wechselt Anzeige nach 1 Sekunde auf gelb, ist Generatordrehzahl zu hoch.
Anzeige leuchtet auch rot auf, wenn
Fehleranzeige erscheint.
Anzeige ist im Diagnosemodus grün, wenn Generatordrehzahl
(Hertz)-Bildschirm aufgerufen ist.
12 332049A
Übersicht zur Pistole
Diagnosemodus
Der Diagnosemodus umfasst vier Bildschirme, die Daten der Pistole anzeigen:
• Spannung (Kilovolt)-Bildschirm
• Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm
• Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm
• Niedrigspannungssperre-Bildschirm
HINWEIS: Der Betriebsmodus muss aufgerufen sein, um die Niedrigspannungseinstellung anzupassen. Es ist nicht möglich, die Einstellung im Diagnosemodus anzupassen.
Der Spannungsreglerschalter (VA) kann aber sowohl im
Betriebsmodus als auch im Diagnosemodus auf HI oder
LO eingestellt werden.
Um den Diagnosemodus aufzurufen, die LO
SET (LS)-Schaltfläche drücken und für etwa
5 Sekunden halten. Die Anzeige wird auf
Spannung (Kilovolt)-Bildschirm, page 13
wechseln.
Um zum nächsten Bildschirm zu gelangen, die LO
SET-Schaltfläche erneut drücken.
Um den Diagnosemodus zu verlassen, die LO
SET-Schaltfläche drücken und für etwa 5 Sekunden halten.
Der Bildschirm kehrt in den Betriebsmodus zurück.
HINWEIS: Wird die Pistole im Diagnosemodus abgezogen, so erscheint beim erneuten Abziehen der Pistole die zuletzt angezeigte Anzeige.
HINWEIS: Der Diagnose kann nicht vom
Niedrigspannungssperre-Bildschirm aus verlassen werden.
Siehe
Niedrigspannungssperre-Bildschirm, page 14
für
Einzelheiten.
Spannung (Kilovolt)-Bildschirm
Der Spannung (Kilovolt)-Bildschirm ist der erste Bildschirm, der nach Aufrufen des Diagnosemoduses erscheint. Siehe
Abb. 6 und Tabelle 1 auf Seite 10. Um diesen Bildschirm aufzurufen, die LO SET-Schaltfläche im Betriebsmodus drücken und für etwa 5 Sekunden halten.
Dieser Bildschirm zeigt die Spritzspannung der Pistole als eine auf die nächsten 5 kV gerundete Zahl (kV) an. Zwei oberen rechten LEDs (CI) des Anzeigenleuchtfelds zeigen an, dass der Spannung (Kilovolt)-Bildschirm angezeigt wird. Die Anzeige dient nur zur Anzeige und kann nicht verändert werden.
Die LO SET-Schaltfläche drücken, um zum
Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm, page 13
zu gelangen. Drücken und für ungefähr 5 Sekunden halten, um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Figure 6 Spannung (Kilovolt)-Bildschirm
Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm
Der Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm ist der zweite
Bildschirm im Diagnosemodus. Siehe Abb. 7 und Tabelle
1 auf Seite 10. Um diesen Bildschirm aufzurufen, die
LO SET-Schaltfläche im Spannung (Kilovolt)-Bildschirm drücken.
Dieser Bildschirm zeigt die Spritzstromstärke der Pistole als eine auf die nächsten 5 uA gerundete Zahl (uA) an. Die zwei unteren rechten LEDs (CI) des Anzeigenleuchtfelds zeigen an, dass der Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm angezeigt wird. Die Anzeige dient nur zur Anzeige und kann nicht verändert werden.
Die LO SET-Schaltfläche drücken, um zum
Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm, page 14
zu gelangen. Drücken und für ungefähr 5 Sekunden halten, um in den Betriebsmodus zurückzukehren.
Figure 7 Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm
332049A 13
Übersicht zur Pistole
Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm
Der Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm ist der dritte Bildschirm im Diagnosemodus. Siehe Abb. 8 und Tabelle 1 auf Seite 10. Um diesen Bildschirm aufzurufen, die LO SET-Schaltfläche im Stromstärke
(Mikroampere)-Bildschirm drücken.
Dieser Bildschirm zeigt die Generatordrehzahl als eine auf die nächsten 10 Hz gerundete 3-stellige Zahl (AS) an. Die
Anzeige dient nur zur Anzeige und kann nicht verändert werden. Ist die Generatordrehzahl größer als 999 Hz, wird die Anzeige 999 anzeigen.
Die Hz-Anzeige leuchtet grün, wenn der Generatordrehzahl
(Hertz)-Bildschirm aufgerufen ist.
Die LO SET-Schaltfläche drücken, um zum
Niedrigspannungssperre-Bildschirm, page 14
zu gelangen.
Drücken und für ungefähr 5 Sekunden halten, um in den
Betriebsmodus zurückzukehren.
Niedrigspannungssperre-Bildschirm
Der Niedrigspannungssperre-Bildschirm ist der vierte
Bildschirm im Diagnosemodus. Siehe Abb. 9 und Tabelle
1 auf Seite 10. Um diesen Bildschirm aufzurufen, die LO
SET-Schaltfläche im Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm drücken.
Dieser Bildschirm zeigt den Status der
Niedrigspannungsperre an. Ist die Einstellung verriegelt, erscheint das Verriegelungssymbol (LK) auf der linken Seite der LO-Anzeige (LD). Ist die Einstellung nicht verriegelt, erscheint das Verriegelungssymbol nicht.
Um den Verriegelungszustand zu ändern, die LO
SET-Schaltfläche drücken und halten, bis das
Verriegelungssymbol erscheint oder verschwindet.
Ist die Sperre eingerichtet, erscheint das Symbol im Niedrigspannungsmodus auch auf dem
Niedrigspannungseinstellbildschirm (siehe Abb.
4).
HINWEIS: Der Diagnosemodus kann von diesem
Bildschirm aus nicht verlassen werden, da das Drücken und Halten der LO SET-Schaltfläche für das Verund Entriegeln verwendet wird. Zum Verlassen, kurzzeitig die LO SET-Schaltfläche drücken, um zum
Spannungsbildschirm (Kilovolt) zu gelangen. Den
Diagnosemodus von hier aus verlassen.
Figure 8 Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm
Figure 9 Niedrigspannungssperre-Bildschirm
14 332049A
Installation
Spritzkabine belüften
Installation
Warnschilder
Warnschilder im Spritzbereich so anbringen, dass sie vom gesamten Bedienungspersonal leicht gesehen und gelesen werden können. Im Lieferumfang der Pistole ist ein Warnschild in englischer Sprache enthalten.
Beim Installieren und Warten dieses Gerätes ist der Zugang zu Teilen erforderlich, deren Berührung
Elektroschocks oder andere schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn die Arbeiten nicht sachgemäß durchgeführt werden.
• Installations- oder Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
• Alle zutreffenden nationalen und regionalen
Bestimmungen zur Installation elektrischer Geräte in einem Bereich der Klasse I, Gruppe I Gefährliche
Stellen, oder einem Bereich der Gruppe II, Zone I
Explosionsfähige Atmosphären beachten.
• Alle zutreffenden örtlichen und nationalen Vorschriften betreffend Brandschutz und Anwendung elektrischer
Geräte sowie alle anderen Sicherheitsvorschriften beachten.
Abb. 10 zeigt ein typisches Elektrostatik Luftspritzsystem.
Es handelt sich dabei nicht um eine tatsächliche
Systemauslegung. Hilfe bei der Planung eines Systems für Ihre speziellen Anforderungen erhalten Sie bei Ihrem
Graco-Händler.
Für die Zufuhr von frischer Luft sorgen, um den Aufbau entflammbarer oder giftiger Dämpfe beim Spritzen,
Spülen oder Reinigen der Pistole zu vermeiden. Pistole nur bei eingeschalteten Ventilatoren betätigen.
Pistolenluftzufuhr und Belüftung elektrisch so miteinander verschalten, dass Betrieb der Pistole nur bei eingeschalteter Belüftung möglich ist. Alle örtlichen und staatlichen Vorschriften bezüglich der erforderlichen
Abluftgeschwindigkeit prüfen und beachten.
Schnell strömende Abluft verringert die Leistung des
Elektrostatiksystems. Eine Abluftgeschwindigkeit von 31
Linearmeter/Minute (100 Fuß/Min) sollte ausreichen.
332049A 15
Installation
Luftzufuhrleitung
Um die Gefahr eines Elektroschocks zu verringern, muss der Luftschlauch mit einem Erdungsanschluss verbunden sein. Nur einen geerdeten Luftschlauch von
Graco verwenden.
1. Siehe Abb. 10. Geerdeten Luftschlauch (AH) von Graco für die Luftzufuhr an die Pistole verwenden. Der Lufteinlassanschluss der Pistole besitzt ein Linksgewinde. Erdungsdraht (AG) des
Luftzufuhrschlauches muss mit einem Erdanschluss verbunden sein. Luftzufuhrschlauch noch nicht am
Lufteinlass der Pistole anschließen.
2. Luftfilter/Wasserabscheider (AF) in die Luftleitung installieren, damit nur saubere Luft zur Pistole zugeführt wird. Schmutz und Feuchtigkeit in der
Druckluft können die Lackierqualität vermindern und
Störungen der Pistole verursachen.
3. Entlüftungsregler (PR, GR) zur Regelung des
Luftdrucks zur Pumpe in den Luftzufuhrleitungen von
Pumpe und Pistolen installieren.
Durch Luftansammlungen kann die Pumpe ungewollt anlaufen, was zu schweren Verletzungen, wie z.
B. Spritzer in die Augen oder auf die Haut, führen kann. Gerät nicht ohne installiertes Entlüftungsventil
(BV) betreiben.
4. Entlüftungsventil (BV) in Luftzufuhrleitung der Pumpe installieren. Entlüftungsventil (BV) ist in diesem System notwendig, um Luftzufuhr zur Pumpe zu trennen, und um Luft zu entlasten zu können, die sich nach dem
Schließen des Luftreglers zwischen Ventil und Pumpe aufgestaut hat. Zusätzliches Entlüftungsventil an
Hauptluftleitung (MA) installieren, um das Zubehör für
Wartungsarbeiten zu isolieren.
5. Entlüftungsventil (BV) an jeder Luftzufuhrleitung der
Pistole(n) installieren, um Luftzufuhr zur Pistole(n) zu trennen, und um Luft zu entlasten zu können, die sich nach dem Schließen des Luftreglers zwischen Ventil und Pistole aufgestaut hat.
Materialzufuhrleitung
1. Materialschlauch (FL) mit Luft ausblasen und mit
Lösungsmittel spülen. Das verwendete Lösungsmittel muss mit dem zu spritzenden Material verträglich sein.
Materialzufuhrleitung noch nicht am Materialeinlass der Pistole verbinden.
2. Materialregler (FR) in Materialleitung installieren, um
Materialdruck zur Pistole zu regulieren.
3. Materialfilter (FF) nahe des Pumpenauslasses installieren, um Partikel und Ablagerungen zu entfernen, die ein Verstopfen der Spritzdüse hervorrufen könnten.
Um die Gefahr schwerer Verletzungen, einschließlich Spritzern in die Augen oder auf die Haut, zu verringern, das Gerät nicht ohne installiertes Materialablassventil (FD) bedienen.
4. Materialablassventil (FD) ist in diesem System notwendig, um Druck in Unterpumpe, Schlauch und
Pistole zu entlasten. Abziehen der Pistole allein ist möglicherweise zur Druckentlastung nicht ausreichend.
Ablassventil in Nähe des Materialauslasses der Pumpe installieren.
16 332049A
SICHERER BEREICH GEFAHRENBEREICH
Installation
Figure 10 Typische Installation
Legende für die typische Installation
BV*
EG
FD*
FF
FL
FR
Teil
AD
AF
AG*
AH*
AL
Bezeichnung
Druckluftablassventil
Luftfilter/Wasserabscheider
Erdungsdraht für Pistolenluftschlauch
Graco geerdeter Luftschlauch (Linksgewinde)
Öler für Pumpenluftleitung
Absperrventil für Pumpendruckluftleitung
Elektrostatik Luftspritzpistole
Materialablassventil
Materialfilter
Materialzufuhrleitung
Materialdruckregler
Teil
FV
GR
MA
Bezeichnung
Materialsperrventil
Luftdruckregler der Pistole
Hauptluftzufuhrleitung
PG*
PR
SP
Pumpenerdungsleiter
Luftdruckregler der Pumpe
Versorgungspumpe
SV* Magnetventil zur Belüftungsverriegelung
HINWEIS: Magnetventil ist nicht als
Graco-Zubehör erhältlich.
* Diese Teile werden für den sicheren Betrieb benötigt.
Sie müssen separat erworben werden.
332049A 17
Einstellen der Pistole
Einstellen der Pistole
Einstellprüfliste der Pistole
Siehe Abb.11 für Position der elektrostatischen
Pistolensteuerungen.
Lufteinlassanschluss der Pistole besitzt ein
Linksgewinde.
Figure 11 Elektrostatische Pistolensteuerungen
1. Die Pistole wird mit installierter Materialdüse und
Luftkappe geliefert. Prüfen, dass Haltering fest sitzt.
HINWEIS: Um eine andere Größe für
Materialdüse oder Luftkappe zu wählen, siehe
Diagramm zur Auswahl der Düseneinlage, page 68
und
Auswahldiagramm für Luftkappen, page 70
.
Zur Installation von Düse und Luftkappe; siehe
Ersetzen von Luftkappe und Düse, page 38
.
2. ES-An/Aus-Schalter (J) ausschalten (O).
6. Alle Schritte unter
befolgen.
7. Alle Schritte unter
befolgen. Ergebnis muss unter 1 Megaohm liegen.
8. Sicherstellen, dass Materialwiderstand den
Anforderungen für elektrostatisches Spritzen entspricht.
Siehe
Überprüfen des Materialwiderstands, page 26
.
9. Abluftrohr anschließen und mit mitgelieferter Klemme sichern.
10. Materialschlauch an Materialeinlass der Pistole anbringen.
3. Entlüftungsventil zur Pistole abschalten.
4. Pistolenwiderstand prüfen. Siehe
Prüfen des Pistolenwiderstands, page 31
.
5. Geerdeten Luftschlauch von Graco an
Pistolenlufteinlass anschließen. Der
11. Bei Bedarf spülen, siehe
.
12. Luftkappe wie gewünscht positionieren.
18 332049A
13. Hornluftventil (F) gegen Uhrzeigersinn vollständig
öffnen.
Einstellen der Pistole
17. Luftdruckregler der Pistole so einstellen, dass er beim
Abzug der Pistole mindestens 0,32 MPa (3,2 bar, 45 psi) für eine volle Spannung beim Spritzen liefert.
Siehe nachfolgende Tabelle.
14. Materialreglerventil (H) gegen Uhrzeigersinn vollständig öffnen.
15. Zerstäuberluftbegrenzungsventil (G) gegen
Uhrzeigersinn vollständig öffnen.
16. ES-An/Aus-Schalter (J) einschalten (I).
Table 2 . Druckabfall
Länge des
Luftschlauchs in m (ft)
(bei einem 8 mm [5/16'']
Schlauchdurchmesser)
15 (4.6)
25 (7.6)
50 (15.3)
Luftreglereinstellung in MPa (bar, psi)
(bei abgezogener
Pistole)
55 (0.38, 3.8)
65 (0.45, 4.5)
80 (0.56, 5.6)
18. Prüfen, dass ES-Anzeige (K) [Hz-Anzeige auf
Smart-Pistolen] aufleuchtet. Folgende Tabelle beachten.
Table 3 . LED-Anzeigenfarben
Anzeigenfarbe
Grün
Bezeichnung
Gelb
Rot
Beim Spritzen sollte Anzeige grün bleiben. Es liegt ausreichender
Luftdruck zur Generatorturbine vor.
Wechselt Anzeige nach 1 Sekunde auf gelb, ist Luftdruck zu niedrig.
Luftdruck erhöhen, bis Anzeige grün leuchtet.
Wechselt Anzeige nach 1 Sekunde auf rot, ist Luftdruck zu hoch. Luftdruck verringern, bis Anzeige grün leuchtet.
332049A 19
Einstellen der Pistole
19. Luftzufuhr zur Pistole abschalten. ES-An/Aus-Schalter
(J) ausschalten (O).
22. Testmuster spritzen. Zerstäubung prüfen. Tritt bereits beim Mindestdruck eine zu starke Zerstäubung auf,
Drosselventil einstellen. Ist die Zerstäubung nicht ausreichend, den Luftdruck erhöhen oder Fördermenge verringern.
20. Pumpe starten. Materialregler einstellen, bis Strom von Pistole vor dem Absinken bei 200-300 mm (8-12'') liegt. Normalerweise wird ein Ändern der Düsengröße empfohlen, wenn der Druck unter 0,04 MPa (0,4 bar,
5 psi) liegt.
21. Luftzufuhr zur Pistole einschalten. ES-An/Aus-Schalter
(J) einschalten (I).
23. Hornluftventil einstellen: für engeres Spritzmuster im
Uhrzeigersinn und für breiteres Spritzmuster gegen den Uhrzeigersinn drehen.
24. Teststück spritzen. Deckung an den Kanten prüfen. Ist
Umhüllung schlecht, siehe
20 332049A
Erdung
Einstellen der Pistole
•
Zu spritzender Gegenstand:
Hänger stets sauber und geerdet halten.
Bei Betrieb der Elektrostatik-Pistole können nicht geerdete Objekte im Spritzbereich (z.B. Personen,
Behälter, Werkzeuge usw.) elektrisch aufgeladen werden. Falsche Erdung kann zu statischer
Funkenbildung und in der Folge zu Brand, Explosion oder Elektroschock führen. Geräte, Personal,
Werkstücke und elektrisch leitfähige Gegenstände im oder nahe des Spritzbereichs erden. Widerstand darf 1 Megaohm nicht übersteigen. Nachfolgende
Erdungsanweisungen befolgen.
•
Die folgenden Erdungsanweisungen stellen die
Mindestanforderungen zur Erdung eines elektrostatischen
Basissystems dar (Siehe Abb. 12-15). Das System kann noch andere Geräte oder Gegenstände umfassen, die geerdet werden müssen. Die örtlich gültigen
Bestimmungen zu detaillierten Erdungsanweisungen beachten. System muss mit Erdungsanschluss verbunden sein.
Pumpe/Materialbehälter:
Pumpe/Materialbehälter über
Verbindung des Erdungsdrahts mit Erdungsanschluss erden.
•
Alle elektrisch leitenden Objekte oder Geräte im
Spritzbereich müssen richtig geerdet sein.
•
•
•
Material- und Abfallbehälter:
Alle Material- und
Abfallbehälter im Spritzbereich erden. Nur leitfähige oder geerdete Eimereinsätze verwenden. Beim Spülen der Spritzpistole muss der Behälter zum Auffangen des
überschüssigen Materials leitfähig und geerdet sein.
Luftkompressoren:
Geräte gemäß den Empfehlungen des Herstellers erden.
Alle Luft- und Materialleitungen müssen richtig geerdet sein. Nur geerdete Schläuche mit einer Gesamtlänge von 30,5m (100 Fuß) verwenden, um Dauererdschluss zu gewährleisten.
•
Elektrostatik Luftspritzpistole:
Pistole durch Anschluss des geerdeten Graco-Luftschlauchs (AH) an Pistole erden, sowie durch Anschluss des Erdungsdrahts des
Pistolenluftschlauchs an einen Erdungsanschluss. Siehe
Überprüfen der elektrischen Pistolenerdung, page 25
.
332049A 21
Einstellen der Pistole
•
Boden des Spritzbereichs:
Muss elektrisch leitend und geerdet sein. Boden nicht mit Pappe oder nichtleitendem
Material abdecken, da dies den Dauererdschluss unterbrechen würde.
•
Alle Personen, die den Spritzbereich betreten:
Müssen
Schuhe tragen, die leitfähige Sohlen (wie bspw. Leder) oder Erdungsbänder aufweisen. Keine Schuhe mit nicht-leitenden Sohlen wie Gummi oder Kunststoff tragen. Ist das Tragen von Handschuhe notwendig, die mit der Pistole mitgelieferten leitfähigen Handschuhe tragen. Werden keine Graco-Handschuhe getragen, müssen die Finger oder der Handflächenbereich aus den
Handschuhen ausgeschnitten werden, damit die Hand den geerdeten Pistolengriff berührt.
•
Entflammbare Flüssigkeiten im Spritzbereich:
Müssen in zugelassenen geerdeten Behältern aufbewahrt werden.
Keine Plastikeimer verwenden. Nicht mehr als die für eine Schicht benötigte Menge im Arbeitsbereich lagern.
Legende für Abb. 12-15
Abb. 12 Der Bediener ist durch die
Handhabung des Pistolengriffs mit den bloßen Händen und
über leitfähige Schuhe geerdet.
Leitfähige Handschuhe können ebenfalls getragen werden.
Abb. 13 Zu spritzender Gegenstand ist
über Kontakt mit Hänger und
Fördersystem geerdet.
Abb. 14
Abb. 15
Pistole ist über leitfähigen
Luftschlauch geerdet.
Materialzufuhrleitung und -behälter müssen geerdet werden.
22 332049A
Einstellen der Pistole
Figure 12 Erden des Bedieners
Figure 13 Erden des zu spritzenden Gegenstandes
332049A 23
Einstellen der Pistole
Figure 14 Erden der Pistole
Figure 15 Erden der Materialzufuhrleitung
24 332049A
Einstellen der Pistole
Überprüfen der elektrischen Pistolenerdung
5. Geerdeter Luftschlauch (AH) muss angeschlossen und Erdungsdraht des Schlauches muss mit
Erdungsanschluss verbunden sein.
Megohmmeter Teile-Nr. 241079 (AA, siehe Abb. 16) ist nicht zur Verwendung in Gefahrenbereichen zugelassen.
Um das Risiko einer Funkenbildung zu verringern, darf der Megohmmeter nur dann zum Prüfen der elektrischen
Erdung verwendet werden, wenn:
• Pistole aus Gefahrenbereich entfernt wurde;
• Oder alle Spritzgeräte im Gefahrenbereich ausgeschaltet sind, Belüftung im Gefahrenbereich eingeschaltet ist und keine brennbaren Dämpfe in diesem Bereich vorhanden sind (wie z.B. offene
Lösungsmittelbehälter oder Dämpfe, die vom Spritzen stammen).
Das Nichtbeachten dieser Warnung kann Brand,
Explosion, Elektroschock und schwere Verletzungen und Sachbeschädigungen zur Folge haben.
Megohmmeter Graco Teile-Nr. 241079 ist als Zubehör zur Prüfung der ordnungsgemäßen Erdung der Pistole erhältlich.
1. Von einem ausgebildeten Elektriker den elektrischen
Erdungsdurchgang von Spritzpistole und Luftschlauch
überprüfen lassen.
2. ES-An/Aus-Schalter ausschalten (O).
6. Widerstand zwischen Pistolengriff (BB) und
Erdungsanschluss (CC) messen. Angelegte Spannung muss dabei mindestens 500 V und höchstens 1000
V betragen. Widerstand sollte 1 Megaohm nicht
übersteigen. Siehe Abb. 16.
7. Ist Widerstand größer als 1 Megaohm, Festigkeit der
Erdverbindungen überprüfen und sicherstellen, dass
Erdungsdraht des Luftschlauchs mit Erdungsanschluss verbunden ist. Ist Widerstand immer noch zu hoch,
Luftzufuhrschlauch ersetzen.
3. Luft- und Materialzufuhr zur Pistole abschalten.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page
befolgen.
4. Materialschlauch trennen.
Figure 16 Überprüfen der elektrischen Pistolenerdung
332049A 25
Einstellen der Pistole
Überprüfen des Materialwiderstands
Um die Gefahr von Brand, Explosion oder Elektroschock zu verringern, den Materialwiderstand nur in einem sicheren Bereich prüfen. Widerstandsmesser
722886 und Messfühler 722860 sind für Einsätze in
Gefahrenbereichen nicht zugelassen.
Das Nichtbeachten dieser Warnung kann Brand,
Explosion, Elektroschock sowie schwere Verletzungen und Sachbeschädigungen zur Folge haben.
Widerstandsmesser Graco-Teile-Nr. 722886 und
Messfühler 722860 sind als Zubehör erhältlich. Mit ihnen kann überprüft werden, ob der Widerstand des verwendeten Materials den Anforderungen eines
Elektrostatik Spritzsystems entspricht.
Die dem Messgerät und dem Messfühler beiliegenden
Anleitungen befolgen. Werte von 25 Megaohm-cm und darüber bringen die besten elektrostatischen Ergebnisse.
Ein Satz für hohe elektrische Leitfähigkeit oder ein
Schlauch für hohe elektrische Leitfähigkeit kann für
Ergebnisse unter 25 Megaohm erforderlich sein.
Table 4 . Materialwiderstandsstände
1–7
Satz für hohe elektrische
Leitfähigkeit wird empfohlen
Megohms-cm
7–25 25–200
Satz für hohe elektrische
Leitfähigkeit wird eventuell benötigt
Beste elektrostatische
Ergebnisse
200–2000
Gute elektrostatische
Ergebnisse
Überprüfen der Materialviskosität
Zur Kontrolle der Materialviskosität werden benötigt:
• eine Viskositätsschale
• eine Stoppuhr.
1. Die Viskositätsschale vollständig in das Material tauchen. Die Schale schnell herausnehmen und die Stoppuhr starten, sobald die Schale vollständig herausgenommen wurde.
2. Den unten aus der Schale austretenden Materialstrom beobachten. Sobald der Strom unterbrochen wird, die
Stoppuhr anhalten.
3. Materialtyp, verstrichene Zeit und Größe der
Viskositätsschale aufzeichnen.
4. Ist die Viskosität zu hoch oder zu niedrig, mit
Materiallieferanten darüber sprechen. Nach Bedarf anpassen.
Spülen vor der Inbetriebnahme
Das Gerät wurde werksseitig mit Material getestet. Um eine Verunreinigung des Spritzmaterials zu vermeiden, das Gerät vor der Inbetriebnahme mit einem verträglichen
Lösungsmittel spülen.
26 332049A
Betrieb
Betrieb
Vorgehensweise zur Druckentlastung
4. Pumpenablassventil öffnen und Behälter zum
Auffangen des abgelassenen Materials bereithalten.
Pumpenablassventil bis zur nächsten Verwendung offen lassen.
1. ES-An/Aus-Schalter ausschalten (O).
5. Sind Düse oder Schlauch vollkommen verstopft oder wird Druck nicht ganz entlastet, langsam
Schlauchkupplung lösen. Düse oder Schlauch reinigen.
2. Entlüftungsventile für Materialbehälter und Pistole abschalten.
3. Pistole in geerdeten, metallenen Abfallbehälter richten und abziehen, um Materialdruck zu entlasten.
Inbetriebnahme
Alle Schritte unter
Einstellprüfliste der Pistole, page
befolgen.
Abschalten
1. Pistole spülen, siehe
.
2.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page
befolgen.
3. Pistole mit Düse nach unten an ihren Haken hängen.
332049A 27
Wartung
Wartung
Spülen
• Vor jedem Materialwechsel, bevor Material antrocknen kann, am Ende des Arbeitstags sowie vor dem Einlagern oder Reparieren das Gerät spülen.
• Zum Spülen möglichst niedrigen Druck verwenden.
Anschlüsse auf undichte Stellen prüfen und bei Bedarf festziehen.
• Mit einer Flüssigkeit spülen, die mit dem verwendeten
Spritzmaterial und den benetzten Teilen im Gerät verträglich ist.
2.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page
befolgen.
3. Material durch Lösungsmittel ersetzen oder
Materialleitung lösen und Lösungsmittelleitung an
Pistole anschließen.
4. Pistole in geerdeten Metalleimer richten. Solange spülen, bis sauberes Lösungsmittel aus Pistole austritt.
Um die Gefahr von Brand, Explosion oder Elektroschock zu verringern, den ES-An/Aus-Schalter vor dem Spülen der Pistole ausschalten (O).
HINWEIS
Zum Spülen oder Reinigen dieser Pistole kein
Methylenchlorid verwenden, da dieses Material die
Nylonteile zerstört.
1. ES-An/Aus-Schalter ausschalten (O).
5.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page
befolgen.
6. Lösungsmittelleitung schließen oder trennen.
7. Pistole mit Düse nach unten an ihren Haken hängen.
8. Vor den nächsten Spritzarbeiten
Materialzufuhrleitung wieder anschließen.
Einstellprüfliste der Pistole, page 18
befolgen.
28 332049A
Wartung
Pistole täglich reinigen
1. ES-An/Aus-Schalter ausschalten (O).
5. Luftkappe entfernen.
2. Pistole spülen. Siehe
.
3.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page
befolgen.
4. Außenseite der Pistole mit einem geeigneten
Lösungsmittel reinigen. Weiches Tuch verwenden.
Pistole nach unten halten, um Eindringen des
Lösungsmittel in Luftkanäle der Pistole zu verhindern.
Pistole nicht eintauchen.
6. Luftkappe, Haltering und Düse mit weicher Bürste und einem verträglichen Lösungsmittel reinigen.
7. Bei Bedarf Zahnstocher oder anderes weiches
Werkzeug zum Reinigen der Luftkappenöffnungen verwenden. Keine Metallwerkzeuge verwenden.
8. Luftkappe wieder installieren. Gut festziehen.
332049A 29
Wartung
Tägliche Wartung des Systems
1.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page
befolgen.
2. Material- und Luftfilter reinigen.
3. Auf Materialundichtigkeiten prüfen. Alle Anschlüsse festziehen.
4. Hängevorrichtungen reinigen. Keine funkenerzeugende Werkzeuge verwenden.
5. Leichtgängigkeit von Abzug und Ventilen prüfen. Nach
Bedarf schmieren.
6.
Überprüfen der elektrischen Pistolenerdung, page 25
.
7. Pistole mit Düse nach unten an ihren Haken hängen.
30 332049A
Elektrische Tests
Mit den folgenden Tests werden der Zustand des
Hochspannungserzeugers und des Pistolenkörpers sowie der elektrische Durchgang zwischen Komponenten
überprüft.
Den Megohmmeter Teile-Nr. 241079 (AA) und eine angelegte Spannung von 500 V verwenden. Kabel wie dargestellt verbinden.
Megohmmeter Teile-Nr. 241079 (AA, siehe Abb. 17) ist nicht zur Verwendung in Gefahrenbereichen zugelassen.
Um das Risiko einer Funkenbildung zu verringern, darf der Megohmmeter nur dann zum Prüfen der elektrischen
Erdung verwendet werden, wenn:
• Pistole aus Gefahrenbereich entfernt wurde;
• Oder alle Spritzgeräte im Gefahrenbereich ausgeschaltet sind, Belüftung im Gefahrenbereich eingeschaltet ist und keine brennbaren Dämpfe in diesem Bereich vorhanden sind (wie z.B. offene
Lösungsmittelbehälter oder Dämpfe, die vom Spritzen stammen).
Das Nichtbeachten dieser Warnung kann Brand,
Explosion, Elektroschock und schwere Verletzungen und Sachbeschädigungen zur Folge haben.
Elektrische Tests
Prüfen des Pistolenwiderstands
1. Materialführungen spülen und trocknen.
2. Nur für Pistolen der Modelle L40T14 und L40T15: Die
Dauererdung des Laufs testen, um zu bestätigen, dass der Metallstift im Lauf ordnungsgemäß geerdet ist.
Widerstand zwischen Metallstift (GP) und Lufteinlass mit Drehgelenk (21) messen. Widerstand muss unter
100 Ohm liegen. Liegt der Widerstand über 100 Ohm,
Pistolenkörper ersetzen.
3. Für alle Pistolen: Pistole abziehen und Widerstand zwischen Nadelspitze (3) der Elektrode und Lufteinlass mit Drehgelenk (21) messen. Der Widerstand sollte sein:
• 75 - 120 Megaohms für 40kV Pistolen
• 104 - 148 Megaohms für 60kV Pistolen
• 148 - 193 Megaohms für 85kV Pistolen
Liegt er außerhalb dieses Bereichs, die Pistole im nicht abgezogenem Zustand testen. Liegt er immer noch außerhalb dieses Bereichs, siehe
Prüfen des Hochspannungserzeugerwiderstands, page 32
Liegt Widerstand innerhalb des Bereichs, siehe
Störungsbehebung Elektrik, page 35
für andere mögliche
Ursachen einer schlechten Leistung.
332049A
Figure 17 Prüfen des Pistolenwiderstands
31
Elektrische Tests
Prüfen des Hochspannungserzeugerwiderstands
1. Hochspannungserzeuger (11) entfernen. Siehe
Entfernen und Ersetzen des Hochspannungserzeugers,
.
2. Generator (15) vom
Hochspannungserzeuger entfernen. Siehe
Generator ausbauen und auswechseln, page 44
.
3. Widerstand zwischen Massebänder (EE) des
Hochspannungserzeugers und Feder (11a) messen.
Der Widerstand sollte sein:
• 60 - 85 Megaohms für 40kV Pistolen
• 86 - 110 Megaohms für 60 kV Pistolen
• 130 - 160 Megaohms für 85kV Pistolen
4. Liegt Widerstand außerhalb dieses Bereichs,
Hochspannungserzeuger ersetzen. Wenn im Bereich, siehe
Prüfen des Elektrodenwiderstands, page 32
.
5. Liegen immer noch Probleme vor, siehe
Störungsbehebung Elektrik, page 35
für mögliche andere Ursachen der schlechten Leistung oder sich mit dem Graco-Händler in Verbindung setzen.
6. Vor der Installation des Hochspannungserzeugers sicherstellen, dass Feder (11a) vorhanden ist.
Prüfen des Elektrodenwiderstands
Elektrode (3) entfernen. Siehe
Austausch der Elektrode, page 39 . Widerstand zwischen
Kontakt (HH) und Elektrodendraht (GG) messen.
Widerstand sollte zwischen 8 und 30 Megaohm liegen.
Liegt der Widerstand außerhalb dieses Bereichs, die
Elektrode ersetzen.
HINWEIS: Liegt der Pistolenwiderstand nach dem Testen des Hochspannungserzeugers und der Elektrode immer noch außerhalb des Bereichs:
• Prüfen, ob leitfähiger Ring (4a) Laufstift berührt.
• Prüfen, ob Feder (11a) des Hochspannungserzeugers
Laufstift berührt.
Figure 19 Prüfen des Elektrodenwiderstands
Figure 18 Prüfen des Hochspannungserzeugerwiderstands
32 332049A
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Beim Installieren und Warten dieses Gerätes ist der Zugang zu Teilen erforderlich, deren Berührung
Elektroschocks oder andere schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die Arbeiten nicht sachgemäß durchgeführt werden. Installations- oder
Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Um die Gefahr von Verletzungen zu verringern,
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 27
wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
befolgen,
Vor dem Auseinanderbauen der Pistole nach anderen möglichen Ursachen und Lösungen in der Fehlerbehebungstabelle suchen.
Störungsbehebung Spritzbild
Manchmal wird ein schlechtes Spritzbild durch ein falsches Verhältnis zwischen Luft- und Materialzufuhr verursacht.
Problem
Ungleichmäßiger oder spuckender
Strahl.
Ursache
Kein Material.
Düse/Sitz locker, verschmutzt oder beschädigt.
Luft in Materialzufuhrleitung.
Lösung
Materialbehälter auffüllen.
Düsen reinigen oder auswechseln, siehe
Pistole täglich reinigen, page 29
oder
Ersetzen von Luftkappe und Düse, page
.
Materialbehälter prüfen. Nachfüllen.
Schlechtes Spritzbild.
Düse oder Luftkappe beschädigt oder verschmutzt.
Reinigen oder ersetzen. Siehe
Ersetzen von Luftkappe und Düse, page 38
Material sammelt sich an Luftkappe oder
Düse an.
Reinigen. Siehe
Pistole täglich reinigen, page 29
.
Gebläseluftdruck zu hoch.
Material zu dünn.
Materialdruck zu niedrig.
Gebläseluftdruck zu niedrig.
Material zu dick.
Zu viel Material.
Verringern.
Viskosität erhöhen.
Erhöhen.
Erhöhen.
Viskosität verringern.
Förderleistung verringern.
Striche.
Keine 50%-Überlappung aufgetragen.
Anstriche zu 50% überlappen.
Luftkappe verschmutzt oder beschädigt.
Luftkappe reinigen oder ersetzen. Siehe
Pistole täglich reinigen, page 29
oder
Ersetzen von Luftkappe und Düse, page
.
332049A 33
Fehlerbehebung
Störungsbehebung Pistolenbetrieb
Problem
Zuviel Spritznebel.
Orangenhauteffekt.
Material tritt aus Materialdichtungsbereich aus.
Luft tritt vorn aus Pistole aus.
Material tritt vorn aus Pistole aus.
Pistole spritzt nicht.
Luftkappe verschmutzt.
Ursache
Zerstäuberluftdruck zu hoch.
Lösung
Drosselventil etwas schließen oder
Luftdruck soweit wie möglich verringern.
Für volle Spannung wird Druck von mindestens 0,32 MPa (3,2 bar, 45 psi) an Pistole benötigt.
Viskosität oder Fördermenge erhöhen Material zu dünn oder Materialfluss zu gering.
Zerstäuberluftdruck zu niedrig.
Luftventil sitzt nicht richtig.
Verschlissene oder beschädigte
Materialstangendichtung oder Elektrode.
Zerstäuberluftventil öffnen oder
Lufteinlassdruck zur Pistole erhöhen; niedrigst möglichen Luftdruck verwenden.
Material schlecht gemischt oder gefiltert. Material nochmals mischen oder filtern.
Material zu dick.
Viskosität verringern.
Dichtung oder Welle verschlissen.
Siehe
Reparieren der Stangendichtung, page 40 .
Siehe
Reparieren des Luftventils, page
.
Stangendichtung (2e) oder Elektrode
(3) ersetzen. Siehe
Reparieren der Stangendichtung, page 40
oder
Austausch der Elektrode, page 39
.
Verschlissener Materialdüsensitz.
Materialdüse locker.
O-Ring der Düse beschädigt.
Materialzufuhr zu niedrig.
Düse (4) ersetzen. Siehe
.
Festziehen.
Siehe
Ersetzen von Luftkappe und Düse, page 38
Nach Bedarf Material zugeben.
Materialdüse verschmutzt oder verstopft. Reinigen. Siehe
Pistole täglich reinigen, page 29
.
Geschlossenes oder beschädigtes
Materialreglerventil.
Luftkappe und Materialdüse falsch ausgerichtet.
Ventil öffnen oder siehe unter
Reparieren von ES-An/Aus-Schalter und
.
Luftkappe und Materialdüsensitz von Spritzmaterial reinigen. Siehe
Pistole täglich reinigen, page 29
.
34 332049A
Fehlerbehebung
Störungsbehebung Elektrik
Problem
Schlechte Umhüllung.
ES- oder Hz-Anzeige leuchtet nicht.
Bediener verspürt leichten elektrischen
Schlag.
Bediener verspürt elektrischen Schlag vom Werkstück.
Ursache Lösung
ES-An-/Aus-Schalter ausgeschaltet (O).
Einschalten (I).
Pistolenluftdruck zu niedrig (ES-Anzeige leuchtet gelb).
Luftdruck zur Pistole prüfen; für volle
Spannung wird ein Luftdruck von mindestens 0,32 MPa (3,2 bar, 45 psi) an der Pistole benötigt.
Zerstäuberluftdruck zu hoch.
Falscher Abstand zwischen Pistole und
Werkstück.
Schlecht geerdete Teile.
Verringern.
Sollte 200-300 mm (8-12'') betragen.
Fehlerhafter Pistolenwiderstand.
Widerstand muss 1 Megaohm oder weniger betragen. Hängevorrichtungen reinigen.
Siehe
Prüfen des Pistolenwiderstands, page 31 .
Materialwiderstand zu niedrig.
Leckagen aus den Dichtungen (2c) verursachen Kurzschluss.
Fehlerhafter Generator.
Siehe
.
Siehe
Reparieren der Stangendichtung, page 40 .
Siehe
Generator ausbauen und auswechseln, page 44
.
ES-An-/Aus-Schalter ausgeschaltet (O).
Einschalten (I).
Kein Strom.
Hochspannungserzeugers, Generator und Steckerkabel prüfen.
Siehe
Hochspannungserzeugers, page 43
und
Generator ausbauen und auswechseln, page 44 .
Siehe
.
Bediener ist nicht geerdet oder befindet sich neben einem ungeerdeten
Gegenstand.
Pistole nicht geerdet.
Werkstück nicht geerdet.
Siehe
und
.
Widerstand muss 1 Megaohm oder weniger betragen. Hängevorrichtungen reinigen.
332049A 35
Fehlerbehebung
Problem
Spannung-/Stromstärkeanzeige bleibt rot (nur bei intelligenten Pistolen).
ES- oder Hz-Anzeige leuchtet gelb.
Ursache
Pistole befindet sich zu nah am zum bespitzenden Werkstück.
Materialwiderstand prüfen.
Schmutzige Pistole.
Generatordrehzahl zu niedrig.
ES- oder Hz-Anzeige leuchtet rot.
Generatordrehzahl zu hoch.
Fehleranzeige erscheint und Hz-Anzeige leuchtet rot (nur bei Smart-Pistolen).
Intelligentes Modul hat Kommunikation mit Hochspannungserzeuger verloren.
Lösung
Pistole sollte 200-300 mm (8-12'') vom
Teil entfernt sein.
Siehe
.
Siehe
Pistole täglich reinigen, page 29
.
Luftdruck erhöhen, bis Anzeige grün leuchtet. Um zu starke
Zerstäubung zu vermeiden,
Zerstäuberluftbegrenzungsventil zum Verringern der Zerstäuberluft an
Luftkappe verwenden.
Luftdruck verringern, bis Anzeige grün leuchtet.
Auf gute Verbindung zwischen intelligentem Modul und Hochspannungserzeuger prüfen. Siehe
Ersetzen des intelligenten Moduls, page 51
und
Hochspannungserzeugers, page 43
.
36 332049A
Reparatur
Reparatur
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten
Beim Installieren und Reparieren dieses Gerätes ist der Zugang zu Teilen erforderlich, deren Berührung
Elektroschocks oder andere schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die Arbeiten nicht sachgemäß durchgeführt werden. Installations- oder
Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
• Vor dem Auseinanderbauen der Pistole nach anderen möglichen Ursachen und Lösungen unter
suchen.
• Schraubstock mit gepolsterten Klemmbacken verwenden, um Schäden an Kunststoffteilen zu vermeiden.
• Einige Teile der Stangendichtung (2) und bestimmte
Materialanschlüsse wie im Text beschrieben mit dielektrischem Schmiermittel (44) schmieren.
• O-Ringe und Dichtungen leicht mit silikonfreiem
Schmiermittel einschmieren. Schmiermittel Teile-Nr.
111265 bestellen. Nicht zu viel Schmiermittel auftragen.
• Nur original Graco-Teile verwenden. Teile aus unterschiedlichen PRO-Modellen nicht vermischen oder verwenden.
• Luftdichtungsreparatursatz 24N789 ist erhältlich. Der
Satz ist separat zu erwerben. Die im Satz enthaltenen
Teile sind mit einem Sternchen gekennzeichnet, z.B.
(6a*).
• Der Materialdichtungsreparatursatz 24N790 ist verfügbar. Der Satz ist separat zu erwerben. Die im Satz enthaltenen Teile sind mit einem Symbol gekennzeichnet, z.B. (2a‡).
1. Pistole spülen. Siehe
.
2. Druck entlasten. Siehe
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 27
.
3. Luft- und Materialleitungen der Pistole lösen.
4. Pistole aus Arbeitsbereich entfernen. Reparaturbereich muss sauber sein.
332049A 37
Reparatur
Ersetzen von Luftkappe und Düse
HINWEIS
Pistole abziehen, während Düse entfernt wird. Dies erleichtert Auslaufen des Materials und verhindert, dass das in der Pistole verbliebende Lackmaterial oder
Lösungsmittel in Luftpassagen gelangen kann.
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Haltering (6) und Luftkappe (5) entfernen.
3. Pistole abziehen und gleichzeitig Materialdüsensatz (4) mit Multifunktionswerkzeug (41) entfernen.
6. Pistole abziehen und gleichzeitig Materialdüse (4) mit
Multifunktionswerkzeug (41) installieren. Materialdüse festziehen, bis sie im Pistolenlauf sitzt (1/8 bis 1/4
Drehung nach handfestem Andrehen).
7. Luftkappe (5) und Haltering (6) installieren.
Sicherstellen, dass U-Dichtung (6a*) mit Lippen nach vorne eingebaut ist.
8. Siehe
Prüfen des Pistolenwiderstands, page 31
.
Kontaktring (4a) der Düse ist ein leitender
Kontaktring und kein dichtender O-Ring. Um die
Gefahr von Funkenbildung oder Elektroschock zu verringern, den Kontaktring (4a) der Düse nicht entfernen (außer zum Auswechseln) und niemals die Pistole ohne eingesetzten Kontaktring betreiben.
Kontaktring nur durch ein Original-Ersatzteil von
Graco ersetzen.
HINWEIS
Am kleinen O-Ring (4b) silikonfreies Schmiermittel,
Teile-Nr. 111265 verwenden. Nicht zu viel
Schmiermittel auftragen. Leitfähigen Kontaktring
(4a) nicht einschmieren.
4. Sicherstellen, dass leitfähiger Ring (4a) und kleiner
O-Ring (4b) in Düse (4) vorhanden sind. Kleinen
O-Ring (4b) leicht einschmieren.
HINWEIS: Leitfähiger Ring (4a) kann Verschleiß an
Berührungspunkten mit Laufstift aufweisen. Das ist normal und bedarf keines Ersatzes.
5. Sicherstellen, dass Elektrodennadel (3) fingerfest angezogen ist.
Figure 20 Ersetzen von Luftkappe und Düse
38 332049A
Austausch der Elektrode
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Luftkappe und Düse entfernen. Siehe
Ersetzen von Luftkappe und Düse, page 38
.
3. Elektrode (3) mit Multifunktionswerkzeug (41) abschrauben.
HINWEIS
Um eine Beschädigung des Plastikgewindes zu vermeiden, ist bei der Installation der Elektrode sehr vorsichtig vorzugehen.
4. Leichtes (purpurnes) Loctite® oder ähnliches
Gewindedichtmittel auf das Gewinde von Elektrode und Stangendichtung auftragen. Elektrode fingerfest einschrauben. Nicht zu fest anziehen.
5. Materialdüse und Luftkappe installieren. Siehe
Ersetzen von Luftkappe und Düse, page 38
.
6. Siehe
Prüfen des Pistolenwiderstands, page 31
.
Figure 21 Austausch der Elektrode
Reparatur
332049A 39
Reparatur
Material-Packungsstange entfernen
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Luftkappe und Materialdüse entfernen. Siehe
Ersetzen von Luftkappe und Düse, page 38
.
3. Elektrode entfernen. Siehe
Austausch der Elektrode, page 39
.
4. Abzugsschrauben (13) lösen und Abzug (12) entfernen.
5. Stangendichtung (2) mit Multifunktionswerkzeug (41) entfernen. Feder (17) entfernen.
6. Alle Teile auf Verschleiß und Beschädigungen prüfen und bei Bedarf ersetzen.
Reparieren der Stangendichtung
HINWEIS: Stangendichtung kann einzeln oder als Bausatz ersetzt werden.
Einstellen von Luftführung und
Luftverzögerung
HINWEIS: Pistole strömt Luft aus, ehe Material abgegeben wird. Materialfluss stoppt ehe Luftstrom stoppt.
Stangendichtungsatz ist für ordnungsgemäße Luftführung und -verzögerung werksseitig voreingestellt. Nur bei
Bedarf einstellen. Dabei wie folgt vorgehen.
1. Feder (17) von Mutter (2k) entfernen.
2. Sechskantschlüssel zum Halten des Ende der
Stangendichtung verwenden. Beide Einstellmuttern
(2j, 2k) herausdrehen, um Zufuhr-/Verzögerungszeit des Luftstroms zu erhöhen. Empfohlene Einstellung liegt bei einer halben Drehung und nicht mehr als einer ganzen Drehung.
3. Muttern zusammen festziehen, um sie in neuer
Position zu fixieren.
Figure 22 Material-Packungsstange entfernen
40 332049A
Zusammenbauen der Stangendichtung
HINWEIS: Vor Installation der Materialstangendichtung in Pistolenlauf prüfen, ob Innenflächen des Pistolenlaufs sauber sind. Etwaige Verschmutzungen mit weicher Bürste oder Tuch entfernen. Innenseite des Laufs auf Spuren von Hochspannungslichtbögen prüfen. Sind Spuren vorhanden, Pistolenlauf ersetzen.
1. Dichtungsmutter (2f) und Dichtung (2b‡) auf
Materialstange (2e) platzieren. Schlüsselflächen der
Dichtungsmutter müssen zum hinteren Ende der
Materialstange zeigen. Dichtungs-O-Ring muss von
Dichtungsmutter weg gerichtet sein.
2. Hohlraum des Distanzstücks (2h‡) mit dielektrischem
Schmiermittel (44) füllen. Distanzstück in gezeigter
Richtung auf Materialstange (2e) platzieren. Auf
Außenseite des Distanzstücks großzügig dielektrisches
Schmiermittel auftragen.
3. Materialdichtung (2c‡) mit Lippen auf
Stangenvorderseite weisend auf Stangendichtung
(2e) platzieren. Nadeldichtung (2d‡) mit Steckerseite auf Materialdichtung weisend installieren und dann
Gehäuse (2g) installieren.
Reparatur
4. Dichtungsmutter (2f) leicht anziehen. Dichtungsmutter ist richtig angezogen, wenn sie einer Zugbelastung von
13,3 N (3 lb) standhält, während Dichtungsgehäusesatz
(2g) an Stange entlang geschoben wird.
Dichtungsmutter nach Bedarf fester anziehen oder lockern.
5. O-Ring (2a‡) an Außenseite des Gehäuses (2g) installieren. O-Ring mit silikonfreiem Schmiermittel,
Teile-Nr 111265, schmieren. Nicht zu viel
Schmiermittel auftragen.
6. Feder (17) wie dargestellt gegen Mutter (2j) installieren.
7. Stangendichtungssatz (2) in Pistolenlauf installieren.
Mit Multifunktionswerkzeug (41) Satz gerade satt anziehen.
8. Elektrode installieren. Siehe
Austausch der Elektrode, page 39
.
9. Düse und Luftkappe installieren. Siehe
Ersetzen von Luftkappe und Düse, page 38
.
10. Abzug (12) und Schrauben (13) installieren.
11. Siehe
Prüfen des Pistolenwiderstands, page 31
.
Figure 23 Stangendichtung
332049A 41
Reparatur
Pistolenlauf ausbauen
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Vorsichtig Mutter (N) von Halterung (20) des
Materialanschlusses lösen. Rohr (T) aus Anschluss heraus drücken. Sicherstellen, dass beide Klemmringe
(7, 8) und Mutter am Rohr verbleiben.
3. Die zwei Schrauben (27) lösen.
HINWEIS
Um Schäden am Hochspannungserzeuger (11) zu vermeiden, Pistolenlauf (1) gerade vom Pistolengriff
(16) abziehen. Falls nötig, Pistolenlauf leicht hinund herbewegen, um ihn vom Pistolengriff zu lösen.
4. Pistolengriff (16) mit einer Hand halten und Lauf (1) gerade vom Griff abziehen.
HINWEIS: Verbleibt Hochspannungserzeuger im Lauf,
Generator/Hochspannungserzeugersatz aus Lauf entfernen.
Pistolenlauf einbauen
1. Sicherstellen, dass Dichtung (28*) und Erdungsfeder
(18) richtig sitzen. Sicherstellen, dass Luftlöcher der Dichtung richtig ausgerichtet sind. Dichtung bei
Beschädigungen ersetzen.
2. Sicherstellen, dass Feder (11a) auf Spitze des
Hochspannungserzeugers vorhanden ist(11).
Großzügig dielektrisches Schmiermittel (44) auf Spitze des Hochspannungserzeugers auftragen. Lauf (1)
über Hochspannungserzeuger und auf Pistolengriff
(16) platzieren.
3. Die zwei Schrauben (27) gleichmäßig gegeneinander anziehen (ungefähr eine halbe Drehung nach sattem
Eindrehen). Schrauben (27) nicht zu fest anziehen.
4. Materialschlauch (T) in Halterunganschluss (20) installieren. Sicherstellen, dass Klemmringe (7, 8) vorhanden sind. Mutter (N) sicher auf dem Anschluss festziehen. Sicherstellen, dass oberer Anschluss fest bleibt.
5. Siehe
Prüfen des Pistolenwiderstands, page 31
.
Figure 24 Pistolenlauf ausbauen Figure 25 Pistolenlauf einbauen
42 332049A
Reparatur
Entfernen und Ersetzen des
Hochspannungserzeugers
• Hohlraum des Hochspannungserzeugers im Pistolengriff auf Schmutz und Feuchtigkeit untersuchen. Mit sauberem, trockenem Tuch reinigen.
• Dichtung (28) nicht mit Lösungsmitteln in Berührung bringen.
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Siehe
Pistolenlauf ausbauen, page 42
.
HINWEIS
Bei der Handhabung des Hochspannungserzeugers
(11) Vorsicht walten lassen, um Beschädigungen zu vermeiden.
3. Hochspannungserzeuger (11) mit Hand festhalten.
Hochspannungserzeuger/Generator mit vorsichtiger seitlichen Bewegung aus Pistolengriff (16) lösen und dann vorsichtig gerade herausziehen.
oben am Griff lösen.
Nur an
Smart-Modellen: elastische Schaltung (24) aus Buchse
4. Hochspannungserzeuger und Generator auf Schäden prüfen.
5. Um Hochspannungserzeuger (11) vom Generator
(15) zu trennen, 3-poligen Stecker (PC) vom
Hochspannungserzeuger trennen.
Nur an
Smart-Modellen:
6-polige elastische Schaltung (24) vom Hochspannungserzeuger lösen. Generator nach oben schieben und vom Hochspannungserzeuger abnehmen.
6. Siehe
Prüfen des Hochspannungserzeugerwider-
. Hochspannungserzeuger bei Bedarf ersetzen. Zur Reparatur des Generators siehe
Generator ausbauen und auswechseln, page 44
.
Um Schäden am Kabel und mögliche
Unterbrechungen des Dauererdschlusses zu vermeiden, 3-poligen Stecker (PC) des Generators nach oben und wieder zurück biegen, so dass
Biegung auf Hochspannungserzeuger weist und
Generator oben liegt.
7.
Nur an Smart-Modellen: 6-polige elastische Schaltung
(24) mit Hochspannungserzeuger verbinden.
8. 3-poligen Stecker (PC) mit Hochspannungserzeuger verbinden. Stecker unter Hochspannungserzeuger nach vorn stecken. Generator (15) nach unten auf
Hochspannungserzeuger (11) schieben.
Figure 26 Hochspannungserzeuger
332049A 43
Reparatur
9. Hochspannungserzeuger/Generator in den Pistolengriff
(16) stecken. Sicherstellen, dass Massebänder
(EE) Griff berühren. Nur an Smart-Modellen:
Stecker der 6-poligen elastischen Schaltung
(24) mit Buchse (CS) oben am Griff ausrichten.
Stecker sicher in Schaltung drücken, während
Hochspannungserzeuger/Generatorsatz auf Griff geschoben wird.
Generator ausbauen und auswechseln
HINWEIS: Generatorlager nach 2000 Betriebsstunden ersetzen. Lagersatz Teile-Nr. 24N706 bestellen. Die im Satz enthaltenen Teile sind mit einem Symbol (♦) gekennzeichnet.
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Hochspannungserzeuger/Generatorsatz entfernen und
Generator trennen. Siehe
Hochspannungserzeugers, page 43
.
3. Widerstand zwischen den zwei äußeren Polen des dreipoligen Steckers (PC) messen; er sollte zwischen
2,0 und 6,0 Ohm liegen. Liegt der Widerstand außerhalb dieses Bereichs, Generatorspule (15a) ersetzen.
4. Um Lager zu ersetzen, Clip (15h) und Kappe (15f) entfernen.
5. Falls notwendig, Gebläse (15e) drehen, bis die
Flügel die vier vorstehenden Teile der Lager (T) des
Gehäuses (15d) nicht länger verdecken.
Figure 27 Verbinden der elastischen Schaltung
10. Sicherstellen, dass Dichtung (28*), Erdungsfeder
(18) und Feder (11a) des Hochspannungserzeuger richtig sitzen. Lauf (1) auf Griff (16) montieren. Siehe
Pistolenlauf einbauen, page 42
.
11. Siehe
Prüfen des Pistolenwiderstands, page 31
.
Figure 28 Gebläseausrichtung
44 332049A
6. Gebläse- und Spulensatz (15a) aus der Vorderseite des Gehäuses (15d) drücken.
Figure 29 Generatorquerschnitt
Reparatur
7. Oberes Lager (15b2) entfernen.
8. Gebläse (15e) vom Schaft (S) drücken.
9. Unteres Lager (15b1) entfernen.
10. Unteres Lager (15b1♦) auf langen Teil des Schafts
(S) installieren. Flache Seite des Lagers muss vom
Magneten (M) weg gerichtet sein.
11. Gebläse (15e♦) auf Schaft (S) drücken. Gebläseflügel müssen wie in Abb. 28 ausgerichtet sein.
12. Oberes Lager (15b2♦) in Spule (15a) drücken. Flache
Seite des Lagers muss von Spule weg gerichtet sein.
13. Schaft/Lager/Gebläsesatz in Spule (15a) drücken.
Gebläse (15e) drehen, bis Flügel die vier vorstehenden
Teile der Lager (T) nicht länger verdecken.
Sicherstellen, dass unteres Lager (15b1) mit den vorstehenden Teilen ausgerichtet ist.
14. Spule in Gehäuse (15d) drücken und mit Clip (15h♦) sichern.
15. O-Ring (15g*) und Kappe (15f) installieren.
16. Generator auf Hochspannungserzeuger installieren und beide Teile im Griff installieren. Siehe
und Ersetzen des Hochspannungserzeugers, page 43
.
Figure 30 Generator
332049A 45
Reparatur
Entfernen und Ersetzen des Materialrohrs
1. Mutter (22) von Halterung (20) entfernen.
2. Anschluss (9) lösen, um Materialrohr (14) vom Lauf
(1) zu entfernen.
3. Dielektrisches Schmiermittel (44) auf Gewinde von Anschluss (9) und O-Ring (10) auftragen.
Sicherstellen, dass Klemmringe (7, 8) vorhanden sind.
HINWEIS: Bei 40 kV Pistolen wird O-Ring (10★ ) nicht verwendet und Klemmringe (7★ ) und (8★ ) sind Teil des oberen Anschlusses (9).
HINWEIS: Bei den 60 kV und 85 kV Pistolen prüfen, dass Manschette (SL) nahe des oberen Endes des
Materialschlauchs vorhanden ist.
4. Anschluss (9) auf Materialrohr (14) schieben und
Anschluss in den Lauf (1) schrauben. Mit 2,8-3,9 N•m
(25-35 in-lb) festziehen.
5. Mutter (22) auf Halterung (20) schrauben, wobei
Klemmringe (7, 8) bereits auf Halterung sitzen müssen.
Sicherstellen, dass oberer Anschluss fest bleibt.
Figure 31 Materialrohr
46 332049A
Reparatur des Lüfterreglerventils
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Schlüssel auf Schlüsselflächen des Ventilgehäuses
(30a) setzen und Ventil vom Griff (16) abschrauben.
HINWEIS: Ventil kann entweder als Satz (weiter mit
Schritt 9 ) ersetzt werden oder nur O-Ring (Schritte 3 9 ) ersetzen.
3. Haltering (30d) entfernen.
4. Ventilschaft (30b) im Gegenuhrzeigersinn drehen, bis er sich vom Ventilgehäuse (30a) löst.
5. O-Ring (30c) überprüfen. Nur bei Beschädigungen ersetzen.
6. Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder
Beschädigungen prüfen.
HINWEIS: Silikonfreies Schmiermittel, Teile-Nr.
111265, verwenden. Nicht zu viel Schmiermittel auftragen.
7. Beim Zusammenbau des Gebläseluftventils (30)
Ventilgewinde leicht fetten und Schaft (30b) ganz ins Gehäuse (30a) einschrauben, bis er ansteht.
Reparatur
O-Ring (30c*) installieren, schmieren und Ventilschaft abschrauben, bis O-Ring ins Gehäuse eintritt.
8. Haltering (30d) wieder zusammenbauen. Ventilschaft vom Gehäuse abschrauben, bis er durch Haltering gestoppt wird.
9. Schraubenschlüssel an flache Gehäusestellen ansetzen und Ventilsatz (30) in den Pistolengriff (16) schrauben. Mit 1,7 N●m (15 in-lb) festziehen.
Figure 32 Hornluftventil
332049A 47
Reparatur
Reparatur des Zerstäuberluftbegrenzungsventils
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Schlüssel auf Schlüsselflächen des Ventilgehäuses
(29a) setzen und Ventil vom Griff (16) abschrauben.
HINWEIS: Ventil kann entweder als Satz (weiter mit
Schritt 9 ) ersetzt werden oder nur O-Ringe (Schritte
3 9 ) ersetzen.
3. Haltering (29d) entfernen.
4. Ventilschaft (29b) im Gegenuhrzeigersinn drehen, bis er sich vom Ventilgehäuse (29a) löst.
5. O-Ringe (29c) überprüfen. Nur bei Beschädigungen ersetzen.
6. Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder
Beschädigungen prüfen.
HINWEIS: Silikonfreies Schmiermittel, Teile-Nr.
111265, verwenden. Nicht zu viel Schmiermittel auftragen.
7. Beim Zusammenbau des
Zerstäuberluftbegrenzungsventils (29) Ventilgewinde leicht einschmieren und Schaft (29b) ganz ins Gehäuse
(29a) einschrauben, bis er ansteht. O-Ringe (29c*) installieren, schmieren und Ventilschaft abschrauben, bis O-Ringe ins Gehäuse eintreten.
8. Haltering (29d) wieder zusammenbauen.
9. Schraubenschlüssel an flache Gehäusestellen ansetzen und Ventilsatz (29) in den Pistolengriff (16) schrauben. Mit 1,7 N●m (15 in-lb) festziehen.
HINWEIS: Wird Zerstäuberluftbegrenzungsventil nicht benötigt, mitgelieferten Stopfen (42) installieren.
Figure 33 Zerstäuberluftbegrenzungsventil
48 332049A
Reparatur
Reparieren von ES-An/Aus-Schalter und Materialreglerventil
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Unverlierbare Schraube (26p) lösen. Ventil (26) vom
Griff entfernen.
3. O-Ringe (26b* und 26m*) mit silikonfreiem
Schmiermittel, Teile-Nr 111265, schmieren. Nicht zu viel Schmiermittel auftragen.
HINWEIS: Nicht zu viel Schmiermittel auf Teile auftragen. Zu viel Schmiermittel an O-Ringen kann in
Luftpassage der Pistole gedrückt werden und Finish am Werkstück beeinträchtigen.
4. Teile reinigen und auf Beschädigungen prüfen. Bei
Bedarf ersetzen.
HINWEIS: Vorsprung an Halteplatte (26h) muss nach oben zeigen.
5. Ventil wieder installieren. Schraube (27) mit 1,7-2,8
N•m (15-25 in-lb) festziehen.
Figure 34 ES-An/Aus-Schalter und Materialreglerventil
332049A 49
Reparatur
Reparieren des Luftventils
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Siehe
Pistolenlauf ausbauen, page 42
.
3. Schrauben (13) und Abzug (12) entfernen.
4. Entfernen des ES An/Aus-Ventils Siehe
ES-An/Aus-Schalter und Materialreglerventil, page 49
.
5. Feder (34) entfernen.
6. Auf Frontseite des Luftventilschachts drücken, um Teil aus Rückseite des Griffs zu drücken. Gummidichtung
(23a*) prüfen und bei Beschädigung ersetzen.
7. U-Dichtung (35) untersuchen. U-Dichtung nur bei
Beschädigungen entfernen. Beim Austausch müssen
Lippen in den Pistolengriff (16) zeigen. U-Dichtung auf
Luftventilschaft positionieren, um das Einsetzen in den
Pistolengriff zu unterstützen.
8. Luftventil (23) und Feder (34) im Pistolengriff (16) installieren.
9. ES An/Aus-Ventil installieren. Siehe
ES-An/Aus-Schalter und Materialreglerventil, page 49
.
10. Abzug (12) und Schrauben (13) installieren.
11. Siehe
Pistolenlauf einbauen, page 42
.
Figure 35 Luftventil
50 332049A
Ersetzen des intelligenten Moduls
Wenn die Fehleranzeige erscheint, hat das intelligente Modul die Kommunikation mit dem
Hochspannungserzeuger verloren. Auf gute Verbindung zwischen intelligentem Modul und Hochspannungserzeuger prüfen.
Leuchten LEDs des Moduls nicht auf, Modul ersetzen.
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Spitzschraube (31e), O-Ring (31f) und
ES-HI/LO-Schalter (31c) von unterer rechten
Ecke der Patrone des intelligenten Moduleinsatzes
(31a) entfernen.
3. Drei verbleibenden Schrauben (31d) von Patrone entfernen.
4. Intelligentes Modul aus Rückseite der Pistole ziehen.
Steckerkabel (RC) vom Stecker (GC) im Pistolengriff trennen.
5. Dichtung (31b) entfernen.
6. Neue Dichtung (31b) auf neue Patrone (31a) installieren. Sicherstellen, dass eingekerbte Ecken der
Dichtung oben liegen.
7. Steckerkabel (RC) des Moduls mit Stecker (GC) im
Pistolengriff ausrichten und zum Verbinden in Richtung
Reparatur
des Moduls zurück schieben. Verbundene Kabel in
Vertiefungen des Pistolengriff legen. Modul bündig mit
Rückseite des Pistolengriff installieren.
8. Spitzschraube (31e), O-Ring (31f) und
ES-HI/LO-Schalter in untere rechte Ecke der
Patrone (31 a) installieren.
9. Drei verbleibenden Schrauben (31d) installieren. Mit
0,8-1,0 N•m (7-9 in-lb) festziehen.
Figure 36 Intelligentes Modul
332049A 51
Reparatur
Ersetzen von Lufteinlass mit
Drehgelenk und Auslassventil
1. Siehe
Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten, page 37
.
2. Zum Ersetzen des Auslassventils: a. Klemme (43) und Abluftrohr (36) entfernen.
b. Drehgelenk (21) vom Pistolengriff (16) abschrauben. Drehgelenk ist ein linksdrehendes
Gewinde. Halterung (20) entfernen.
c. Auslassventil (19) vom Griff (16) ziehen. O-Ring
(19a) überprüfen und bei Bedarf ersetzen.
d. O-Ring (19a*) am Auslassventil (19) installieren.
O-Ring mit einer leichten Schicht aus silikonfreiem
Schmiermittel schmieren.
e. Auslassventil (19) am Griff (16) installieren.
f. Gewindedichtmittel auf die oberen Gewinde des Drehgelenks (21) auftragen. Halterung (20) positionieren und Drehgelenk in Pistolengriff
(16) schrauben. Mit 8,4-9,6 N•m (75-85 in-lb) festziehen.
g. Rohr (36) und Klemme (43) installieren.
3. Zum Ersetzen des Lufteinlassventils: a. Drehgelenk (21) vom Pistolengriff (16) abschrauben. Drehgelenk ist ein linksdrehendes
Gewinde.
b. Gewindedichtmittel auf die oberen Gewinde des Drehgelenks auftragen. Drehgelenk in
Pistolengriff schrauben. Mit 8,4-9,6 N•m (75-85 in-lb) festziehen.
Figure 37 Lufteinlassanschluss und Auslassventil
52 332049A
Teile
Standardluftspritzpistolensatz
Teile-Nr. L40T10 40 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A
Teile-Nr. L40T14 40 kV Elektrostatik Hochleistungsluftspritzpistole, Serie A
Teile-Nr. L60T10 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A
Teile-Nr. L60T11 60 kV Elektrostatik Spritzpistole für rundes Spritzbild, Serie A
Teile-Nr. L60T12 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A, mit 1,2 mm Düse
Teile-Nr. L85T10 85 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A
Teile
332049A 53
Teile
Teile-Nr. L40T10 40 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A
Teile-Nr. L40T14 40 kV Elektrostatik Hochleistungsluftspritzpistole, Serie A
Teile-Nr. L60T10 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A
Teile-Nr. L60T11 60 kV Elektrostatik Spritzpistole für rundes Spritzbild, Serie A; siehe
Satz für rundes Spritzbild, page 55
Teile-Nr. L60T12 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A, mit 1,2 mm Düse
Teile-Nr. L85T10 85 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A
2
3
4
Pos.
Nr.
1
Teile-Nr. Bezeichnung Anz.
24N665 KÖRPER, Pistole; 40 kV Pistole 1
24N666 KÖRPER, Pistole; 60 kV Pistole 1
24N667 KÖRPER, Pistole; 85 kV Pistole 1
24N668 KÖRPER, Pistole; 40 kV
Hochleistungspistole
Siehe
1
1
1
1
24N651 NADEL, Elektrode
24N616 DÜSE; 1,5 mm; enthält Teile 4a und 4b
24N615 DÜSE; 1,2 mm; enthält Teile 4a und 4b
24N729 DÜSE, rundes Spritzbild; enthält
Teile 4a und 4b; siehe
Satz für rundes Spritzbild, page 55
24N645 O-RING, leitfähig
111507 O-RING; Fluorelastomer
1
1
1
1
4a
4b
5
6
24N477 LUFTKAPPE 1
24N731 LUFTKAPPE, rundes Spritzbild; siehe
1
24N644 RING, Halterung; enthält Teil 6a 1
1 6a*
7‡★
8‡★
9
198307 DICHTUNG, U-Dichtung;
UHMWPE
111286 KLEMMRING, vorne; 40 kV
Pistole
111286 KLEMMRING, vorne; 60 und 85 kV Pistolen
111285 KLEMMRING, hinten; 40 kV
Pistole
111285 KLEMMRING, hinten; 60 und 85 kV Pistolen
24N656 ANSCHLUSS, Material; 40 kV
Pistole
24N657 ANSCHLUSS, Material; 60 kV
Pistole
24N658 ANSCHLUSS, Material; 85 kV
Pistole
10★ 102982
DICHTUNG, O-Ring; nur für 60 kV und 85 kV Pistolen
11 24N659 NETZTEIL, 40 kV Pistole
1
2
1
2
1
1
1
1
24N660 NETZTEIL, 60 kV Pistole
1
1
24N661 NETZTEIL, 85 kV Pistole
11a 24N979 FEDER
1
1
Pos.
Nr.
12
13
14
Teile-Nr. Bezeichnung
15
16
17
18
24N752 GRIFF; 60 kV Pistole
24N753 GRIFF; 85 kV Pistole
185111
197624
FEDER, Druck
FEDER, Druck
19 249323 VENTIL, Auslass
19a* 112085 O-RING
Anz.
24N663 ABZUG; enthält Teil 13 1
24A445 SCHRAUBE, Abzug;
2er-Packung
1
24N695 ROHR, Material; 40 kV Pistole 1
24N696 ROHR, Material, mit
Manschette; 60 kV Pistole
24N697 ROHR, Material, mit
Manschette; 85 kV Pistole
1
1
24N664 Siehe
1
24N751 GRIFF; 40 kV Pistole 1
1
1
1
1
1
1
1
1
20
21
22
23
24N741 HALTERUNG
24N626 DREHGELENK, Lufteinlass;
M12 x 1/4 NPSM (m);
Linksgewinde
112644 MUTTER
24N633 VENTIL, Luft
23a* 276733 DICHTUNG, Luftventil
26
27
28*
24N630 Siehe
24N740 SCHRAUBE, Sechskant; ESt;
2er-Packung
24N699 DICHTUNG, Lauf
29
30
34
35*
24N635 Siehe
Baugruppe Zerstäuberluftbegrenzungsventil, page 65
24N733 Nur für Pistolen mit rundem Spritzbild; siehe
Baugruppe Zerstäuberluftbegrenzungsventil, page 65
24N634 Siehe
24N732 Nur für Pistolen mit rundem
Spritzbild; siehe
185116 FEDER, Druck
188749
DICHTUNG, U-Dichtung
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
54 332049A
41
42
43
44
Pos.
Nr.
36
40
Teile-Nr. Bezeichnung Anz.
185103 ROHR, Abluft; 1/4'' (6 mm) ID
(einzeln versandt)
107460 WERKZEUG, Schraubenschlüssel, Kugelendstück; 4 mm
(einzeln versandt)
276741 MEHRZWECKWERKZEUG
(einzeln versandt)
24N786 STOPFEN, Begrenzung (einzeln versandt; für Verwendung anstelle von Teil 29)
110231 KLEMME, Abluftrohr (einzeln versandt)
116553 SCHMIERMITTEL, dielektrisch;
30 ml (1 oz)-Tube (nicht abgebildet)
1
1
1
1
1
1
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und
Karten sind kostenlos erhältlich.
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
‡ Diese Teile sind im Materialdichtungsreparatursatz
24N790 enthalten (separat zu bestellen).
HINWEIS: Bei 40 kV Pistolen wird O-Ring (10★ ) nicht verwendet und Klemmringe (7★ ) und (8★ ) sind Teil des oberen Anschlusses (9).
Teile
Pos.
Nr.
45
46
Teile-Nr. Bezeichnung
117824 HANDSCHUHE, leitfähig, mittelgroß; 12er-Packung; auch in klein (117823) und groß
(117825) erhältlich.
24N603 ABDECKUNG, Pistole, 40 kV und 60 kV Pistolen;
10er-Packung
24N604 ABDECKUNG, Pistole, 85 kV
Pistolen; 10er-Packung
47▲ 179791 AUFKLEBER, Warnung (nicht abgebildet)
48▲ 16P802 SCHILD, Warnung (nicht
49 abgebildet)
24N730 DIFFUSOR, nur für Pistolen mit rundem Spritzbild; siehe
Satz für rundes Spritzbild, page 55
Satz für rundes Spritzbild
Anz.
1
1
1
1
1
1
332049A 55
Teile
Standardluftspritzpistolensatz für hohe elektrische Leitfähigkeit
Teile-Nr. L40T16 40 kV Elektrostatik Luftspritzpistole mit hoher elektrischer Leitfähigkeit, Serie A
Teile-Nr. L40T15 40 kV Elektrostatik Hochleistungsluftspritzpistole, Serie A
Teile-Nr. L60T16 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole mit hoher elektrischer Leitfähigkeit, Serie A
Teile-Nr. L85T16 85 kV Elektrostatik Luftspritzpistole mit hoher elektrischer Leitfähigkeit, Serie A
56 332049A
Teile
Teile-Nr. L40T16 40 kV Elektrostatik Luftspritzpistole mit hoher elektrischer Leitfähigkeit, Serie A
Teile-Nr. L40T15 40 kV Elektrostatik Hochleistungsluftspritzpistole, Serie A
Teile-Nr. L60T16 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole mit hoher elektrischer Leitfähigkeit, Serie A
Teile-Nr. L85T16 85 kV Elektrostatik Luftspritzpistole mit hoher elektrischer Leitfähigkeit, Serie A
4b
5
6
6a*
2
3
4
4a
Pos.
Nr.
1
11
Teile-Nr. Bezeichnung Anz.
24N665 KÖRPER, Pistole; 40 kV Pistole 1
24N666 KÖRPER, Pistole; 60 kV Pistole 1
24N667 KÖRPER, Pistole; 85 kV Pistole 1
24N668 KÖRPER, Pistole; 40 kV
Hochleistungspistole
Siehe
1
1
24N704 NADEL, Elektrode 1
24N623 DÜSE; enthält Teile 4a und 4b 1
24N645 O-RING, leitfähig 1
111507 O-RING; Fluorelastomer
24N477 LUFTKAPPE
1
1
24N644 RING, Halterung; enthält Teil 6a 1
198307 DICHTUNG, U-Dichtung;
UHMWPE
24N659 NETZTEIL, 40 kV Pistole
1
1
24N660 NETZTEIL, 60 kV Pistole 1
24N661 NETZTEIL, 85 kV Pistole
11a 24N979 FEDER
12
13
14
15
16
24N663 ABZUG; enthält Teil 13
1
1
1
24A445 SCHRAUBE, Abzug;
2er-Packung
Siehe
Materialrohrsatz für hohe elektrische
1
1
24N664 Siehe
1
24N751 GRIFF; 40 kV Pistole 1
17
18
24N752 GRIFF; 60 kV Pistole
24N753 GRIFF; 85 kV Pistole
185111
197624
FEDER, Druck
FEDER, Druck
19 249323 VENTIL, Auslass
19a* 112085 O-RING
1
1
1
1
20
21
24N741 HALTERUNG
24N626 DREHGELENK, Lufteinlass;
M12 x 1/4 NPSM (m);
Linksgewinde
1
1
1
1
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und
Karten sind kostenlos erhältlich.
Pos.
Nr.
23
30
34
Teile-Nr. Bezeichnung
24N633 VENTIL, Luft
23a* 276733 DICHTUNG, Luftventil
26
27
28*
24N630 Siehe
24N740 SCHRAUBE, Sechskant; ESt;
2er-Packung
24N699 DICHTUNG, Lauf
29 24N635 Siehe
Baugruppe Zerstäuberluftbegrenzungsventil, page 65
24N634 Siehe
185116 FEDER, Druck
35* 188749 DICHTUNG, U-Dichtung
36
40
41
42
43
44
185103 ROHR, Abluft; 1/4'' (6 mm) ID
(einzeln versandt)
107460 WERKZEUG, Schraubenschlüssel, Kugelendstück; 4 mm
(einzeln versandt)
276741 MEHRZWECKWERKZEUG
(einzeln versandt)
24N786 STOPFEN, Begrenzung (einzeln versandt; für Verwendung anstelle von Teil 29)
110231 KLEMME, Abluftrohr (einzeln versandt)
116553 SCHMIERMITTEL, dielektrisch;
30 ml (1 oz)-Tube (nicht abgebildet)
117824 HANDSCHUHE, leitfähig, 45
46 mittelgroß; 12er-Packung; auch in klein (117823) und groß
(117825) erhältlich.
24N603 ABDECKUNG, Pistole, 40 kV und 60 kV Pistolen;
10er-Packung
24N604 ABDECKUNG, Pistole, 85 kV
Pistolen; 10er-Packung
47▲ 179791 AUFKLEBER, Warnung (nicht abgebildet)
48▲ 16P802 SCHILD, Warnung (nicht abgebildet)
Anz.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
332049A 57
Teile
Smart Luftspritzpistolensatz für hohe elektrische Leitfähigkeit
Teile-Nr. L60M16 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole mit hoher elektrischer Leitfähigkeit, Serie A
Teile-Nr. L85M16 85 kV Elektrostatik Luftspritzpistole mit hoher elektrischer Leitfähigkeit, Serie A
58 332049A
Teile
Teile-Nr. L60M16 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole mit hoher elektrischer Leitfähigkeit, Serie A
Teile-Nr. L85M16 85 kV Elektrostatik Luftspritzpistole mit hoher elektrischer Leitfähigkeit, Serie A
4b
5
6
6a*
2
3
4
4a
Pos.
Nr.
1
11
Teile-Nr. Bezeichnung Anz.
24N666 KÖRPER, Pistole; 60 kV Pistole 1
24N667 KÖRPER, Pistole; 85 kV Pistole 1
Siehe
1
24N704 NADEL, Elektrode 1
24N623 DÜSE; enthält Teile 4a und 4b 1
24N645 O-RING, leitfähig 1
111507 O-RING; Fluorelastomer
24N477 LUFTKAPPE
1
1
24N644 RING, Halterung; enthält Teil 6a 1
198307 DICHTUNG, U-Dichtung;
UHMWPE
24N660 NETZTEIL, 60 kV Pistole
1
1
24N661 NETZTEIL, 85 kV Pistole 1
11a 24N979 FEDER
12 24N663 ABZUG; enthält Teil 13
13
14
15
16
24A445 SCHRAUBE, Abzug;
2er-Packung
Siehe
Materialrohrsatz für hohe elektrische
1
1
24N664 Siehe
1
24N754 GRIFF, Smart; 60 kV Pistole
24N755 GRIFF, Smart; 85 kV Pistole
1
1
1
1
17
18
185111 FEDER, Druck
197624 FEDER, Druck
19 249323 VENTIL, Auslass
19a* 112085 O-RING
20
21
24N741 HALTERUNG
24A626 DREHGELENK, Lufteinlass;
M12 x 1/4 NPSM (m);
Linksgewinde
24N633 VENTIL, Luft 23
23a* 276733 DICHTUNG, Luftventil
24 245265 SCHALTUNG, elastisch
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und
Karten sind kostenlos erhältlich.
Pos.
Nr.
26
27
28*
29
30
31
34
Teile-Nr. Bezeichnung
24N630 Siehe
24N740 SCHRAUBE, Sechskant; ESt;
2er-Packung
24N699 DICHTUNG, Lauf
24N635 Siehe
Baugruppe Zerstäuberluftbegrenzungsventil, page 65
24N634 Siehe
24N756 Siehe
185116 FEDER, Druck
188749
DICHTUNG, U-Dichtung 35*
36
40
41
42
43
185103 ROHR, Abluft; 1/4'' (6 mm) ID
(einzeln versandt)
107460 WERKZEUG, Schraubenschlüssel, Kugelendstück; 4 mm
(einzeln versandt)
276741
MEHRZWECKWERKZEUG
(einzeln versandt)
24N786 STOPFEN, Begrenzung (einzeln versandt; für Verwendung anstelle von Teil 29)
110231 KLEMME, Abluftrohr
44
45
116553
SCHMIERMITTEL, dielektrisch;
30 ml (1 oz)-Tube (nicht abgebildet)
117824 HANDSCHUHE, leitfähig, mittelgroß; 12er-Packung; auch in klein (117823) und groß
(117825) erhältlich.
24N603 ABDECKUNG, Pistole, 60 kV 46
Pistolen; 10er-Packung
24N604 ABDECKUNG, Pistole, 85 kV
Pistolen; 10er-Packung
47▲ 179791
AUFKLEBER, Warnung (nicht abgebildet)
48▲ 16P802 SCHILD, Warnung (nicht abgebildet)
Anz.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
332049A 59
Teile
Smart Luftspritzpistolensatz
Teile-Nr. L60M10 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A
Teile-Nr. L60M12 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A, mit 1,2 mm Düse
Teile-Nr. HL85M10 85 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A
60 332049A
Teile
2
3
4
Teile-Nr. L60M10 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A
Teile-Nr. L60M12 60 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A, mit 1,2 mm Düse
Teile-Nr. HL85M10 85 kV Elektrostatik Luftspritzpistole, Serie A
Pos.
Nr.
1
Teile-Nr. Bezeichnung
185111
197624
FEDER, Druck
FEDER, Druck
249323 VENTIL, Auslass
19a*
112085
O-RING
24N741 HALTERUNG
24N626 DREHGELENK, Lufteinlass;
M12 x 1/4 NPSM (m);
Linksgewinde
Anz.
24N666 KÖRPER, Pistole; 60 kV Pistole 1
24N667 KÖRPER, Pistole; 85 kV Pistole 1
Siehe
1
24N651 NADEL, Elektrode 1
1 24N616 DÜSE; 1,5 mm; enthält Teile 4a und 4b
24N615 DÜSE; 1,2 mm; enthält Teile 4a und 4b
24N645 O-RING, leitfähig
111507 O-RING; Fluorelastomer
24N477 LUFTKAPPE
1
1
1
1
4a
4b
5
6
6a*
7‡
24N644 RING, Halterung; enthält Teil 6a 1
198307 DICHTUNG, U-Dichtung;
UHMWPE
111286 KLEMMRING; vorne
1
2
111285 KLEMMRING; hinten 2 8‡
9
10
24N657 ANSCHLUSS, Material; 60 kV
Pistole
24N658 ANSCHLUSS, Material; 85 kV
Pistole
102982 DICHTUNG, O-Ring
11 24N660 NETZTEIL, 60 kV Pistole
24N661 NETZTEIL, 85 kV Pistole
11a 24N979 FEDER
1
1
1
1
1
1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
24N663 ABZUG; enthält Teil 13 1
24A445 SCHRAUBE, Abzug;
2er-Packung
24N696 ROHR, Material, mit
Manschette; 60 kV Pistole
1
1
24N697 ROHR, Material, mit
Manschette; 85 kV Pistole
1
24N664 Siehe
1
24N754 GRIFF, Smart; 60 kV Pistole
24N755 GRIFF, Smart; 85 kV Pistole
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und
Karten sind kostenlos erhältlich.
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
Pos.
Nr.
22
23
30
31
34
Teile-Nr. Bezeichnung
112644 MUTTER
24N633 VENTIL, Luft
23a* 276733 DICHTUNG, Luftventil
24 245265
SCHALTUNG, elastisch
26
27
28*
24N630 Siehe
24N740 SCHRAUBE, Sechskant; ESt;
2er-Packung
24N699 DICHTUNG, Lauf
29 24N635 Siehe
Baugruppe Zerstäuberluftbegrenzungsventil, page 65
24N634 Siehe
24N756 Siehe
185116 FEDER, Druck
Anz.
1
1
1
1
1
1
35* 188749 DICHTUNG, U-Dichtung
36
40
41
42
43
44
185103 ROHR, Abluft; 1/4'' (6 mm) ID
(einzeln versandt)
107460 WERKZEUG, Schraubenschlüssel, Kugelendstück; 4 mm
(einzeln versandt)
276741 MEHRZWECKWERKZEUG
(einzeln versandt)
24N786 STOPFEN, Begrenzung (einzeln versandt; für Verwendung anstelle von Teil 29)
110231 KLEMME, Abluftrohr (einzeln versandt)
116553 SCHMIERMITTEL, dielektrisch;
30 ml (1 oz)-Tube (nicht abgebildet)
117824 HANDSCHUHE, leitfähig, 45
46 mittelgroß; 12er-Packung; auch in klein (117823) und groß
(117825) erhältlich.
24N603 ABDECKUNG, Pistole, 60 kV
Pistolen; 10er-Packung
24N604 ABDECKUNG, Pistole, 85 kV
Pistolen; 10er-Packung
47▲ 179791 AUFKLEBER, Warnung (nicht abgebildet)
48▲ 16P802 SCHILD, Warnung (nicht abgebildet)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
‡ Diese Teile sind im Materialdichtungsreparatursatz
24N790 enthalten (separat zu bestellen).
332049A 61
Teile
Stangendichtungssatz
Teile-Nr. 24N653 40 kV Stangendichtungssatz
Enthält Teile 2a-2k
Teile-Nr. 24N654 60 kV Stangendichtungssatz
Enthält Teile 2a-k
Teile-Nr. 24N655 85 kV Stangendichtungssatz
Enthält Teile 2a-2k
Pos.
Nr.
Teile-
Nr.
Bezeichnung
2a‡ 111316 O-RING
2b‡ 116905 DICHTUNG
2c‡ 178409 DICHTUNG, Material
2d‡ 178763 DICHTUNG, Nadel
2e 24N701 STANGE, Dichtung, 40 kV
Pistolen (enthält Teile 2j und
2k)
24N702 STANGE, Dichtung, 60 kV
Pistolen (enthält Teile 2j und
2k)
24N703 STANGE, Dichtung, 85 kV
Pistolen (enthält Teile 2j und
2k)
1
1
‡ Diese Teile sind im Materialdichtungsreparatursatz
24N790 enthalten (separat zu bestellen).
♦ Diese Teile sind im Abzugsreglermuttersatz 24N700 enthalten (separat zu bestellen).
1
1
1
1
Anz.
1
Pos.
Nr.
2f
2g
Teile-
Nr.
Bezeichnung
197641 MUTTER, Dichtung
185495
GEHÄUSE, Dichtung
2h‡ 186069
DISTANZSTÜCK, Dichtung
2j◆
— — — MUTTER, Abzugsregler
(Bestandteil von Teil 2e)
2k◆
— — — MUTTER, Abzugsregler
(Bestandteil von Teil 2e)
1
1
Anz.
1
1
1
Teile mit der Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
62 332049A
Teile
Generatorsatz
Teile-Nr. 24N664 Generatorsatz
Pos.
Nr.
15a
Teile-
Nr.
Bezeichnung
24N705 SPULE, Generator
15b♦ 24N706 LAGERSATZ (enthält zwei
Lager, Teile 15e Gebläse und
15h Clip)
15d 24N707 GEHÄUSE; enthält Teil 15f
15e♦
— — — GEBLÄSE; Bestandteil von
Teil 5b
Anz.
1
1
1
1
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
♦ Diese Teile sind im Lagersatz 24N706 enthalten (separat zu bestellen).
Pos.
Nr.
15f
Teile-
Nr.
Bezeichnung
— — — KAPPE, Gehäuse; Bestandteil von Teil 5d
110073 O-RING 15g*
15h♦ 24N709 CLIP; 5er-Packung (ein Clip in Teil 5b enthalten)
1
1
Anz.
1
Teile mit der Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
332049A 63
Teile
ES-An/Aus-Schalter und Materialreglerventil
Teile-Nr. 24N630 ES-An/Aus-Schalter und Materialreglerventil
Pos.
Nr.
26a
Teile-Nr. Bezeichnung
— — —
GEHÄUSE, Ventil
26b* 15D371 O-RING
26c
— — —
KOLBEN, Ventil
26f
26g
24N649
HEBEL, ES-An/Aus
— — —
SCHRAUBE, Einstell-,
Sechskant
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
4
1
1
2
Anz.
1
Pos.
Nr.
26h
26j
Teile-Nr. Bezeichnung
24N631
24N648
PLATTE, Halterung
KNOPF, Regeln, Material
26m* 113746
26p
O-RING
— — —
SCHRAUBE, unverlierbar
1
2
1
Anz.
1
Teile mit der Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
64 332049A
Baugruppe Lüfterreglerventil
Teile-Nr. 24N634 Hornluftventilsatz (abgebildet)
Teile-Nr. 24N732 Hornluftventilsatz (für Pistolen mit rundem Spritzbild, nicht abgebildet)
Baugruppe Zerstäuberluftbegrenzungsventil
Teile
Teile-Nr. 24N635 Zerstäuberluftbegrenzungsventilsatz
(abgebildet)
Teile-Nr. 24N733 Zerstäuberluftbegrenzungsventilsatz (für
Pistolen mit rundem Spritzbild, nicht abgebildet)
Pos.
Nr.
Teile-
Nr.
Bezeichnung
30a
— — — MUTTER, Ventil
30b
— — — SPINDEL, Ventil
— — — SPINDEL, Ventil; nur für rundes Spritzbild
30c* 111504 O-RING 1
30d 24N646 RING, Halterung; 6er-Packung 1
1
1
Anz.
1
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
Teile mit der Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
Pos.
Nr.
Teile-
Nr.
Bezeichnung
29a
— — — GEHÄUSE, Ventil
29b
— — — SCHAFT, Ventil
— — — SCHAFT, Ventil; nur für rundes
Spritzbild
1
1
1
29c*
111504
O-RING
2
29d 24N646 RING, Halterung; 6er-Packung 1
Anz.
29e
— — — KNOPF, Schaft; nur für rundes
Spritzbild
29f
— — — STELLSCHRAUBE, Knopf,
Schaft; nur für rundes Spritzbild
1
1
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
Teile mit der Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
332049A 65
Teile
Smart-Modul-Baugruppe
Teile-Nr. 24N756 Intelligenter Modulsatz
Pos.
Nr.
31a
31b
Teile-Nr.
Bezeichnung
— — —
PATRONE
24P433 DICHTUNG
31c 24N787 SCHALTER, ES-HI/LO
31d♦
— — —
SCHRAUBE
31e♦
— — —
SCHRAUBE, Spitz
31f 112319 O-RING
Teile mit der Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
♦ Diese Teile sind im Schraubensatz 24N757 des intelligenten Moduls enthalten (separat zu bestellen).
3
1
1
1
1
Anz.
1
66 332049A
Teile
Materialrohrsatz für hohe elektrische Leitfähigkeit
Teile-Nr. 24N627 40 kV Materialrohrsatz für hohe elektrische Leitfähigkeit
Enthält Teile 14a-14c
Teile-Nr. 24N628 60 kV Materialrohrsatz für hohe elektrische Leitfähigkeit
Enthält Teile 14a-14c
Teile-Nr. 24N629 85 kV Materialrohrsatz für hohe elektrische Leitfähigkeit
Enthält Teile 14a-14c
Pos.
Nr.
Teile-
Nr.
Bezeichnung
14a**
— — — ADAPTER, Halterung, Griff
14b**
— — — KLEMMRING
14c**
— — — MUTTER, Halterung, Griff
** In 24N735 HC-Adaptersatz enthalten.
Teile mit der Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
2
1
Anz.
1
332049A 67
Luftkappen und Materialdüsen
Luftkappen und Materialdüsen
Diagramm zur Auswahl der
Düseneinlage
Um die Gefahr von Verletzungen zu verringern, stets
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 27
befolgen, bevor Materialdüse und/oder Luftkappe entfernt oder installiert werden.
Farbe Bezeichnung Düsengröße mm ('')
24N618
24N619
24N620
24N621
24N622
24N623
24N624
24N625
Teile-Nr.
Materialdüse
24N613
24N614
24N615
24N616
24N617
Blau
Mit gehärtetem
Sitz, für
Schleifmittel und Metalle
0,75 (0,029)
1,0 (0,042)
1.2 (.047)
1.5 (.055)
1.8 (.070)
2.0 (.079)
0.55 (.022)
0.75 (.029)
1.0 (.042)
1.2 (.047)
1.5 (.055)
1.8 (.070)
2.0 (.079)
Leistungsdiagramme für
Materialdüsen
Mit Hilfe dem nachfolgend beschriebenen Verfahren die für die Anwendung richtige Materialdüse auswählen.
1. Für jede Materialdüsentabelle den Punkt auf dem
Graphen ausfindig machen, der der gewünschten
Fördermenge und Viskosität entspricht. Den Punkt auf jedem Graphen mit einem Bleistift markieren.
2. Die dicke vertikale Linie in jedem Graphen stellt die
Soll-Förderleistung für diese Düsengröße dar. Den
Graphen suchen, bei dem der markierte Punkt der dicken vertikalen Linie am nächsten liegt. Dies ist die für die Anwendung empfohlene Düsengröße. Wird die Soll-Förderleistung wesentlich überschritten, kann dies zu geringerer Spritzleistung aufgrund zu hoher
Materialgeschwindigkeit führen.
3. Vom markierten Punkt ausgehend die vertikale Skala entlang fahren, um den erforderlichen Materialdruck zu finden. Ist der erforderliche Druck zu hoch, nächstgrößere Düse verwenden. Ist der Materialdruck zu niedrig (3,5 kPa, 0,35 bar, 5 psi), nächstkleinere
Düse verwenden.
Legende für Leistungstabellen der Materialdüsen
HINWEIS: Die Materialdrücke werden am Pistoleneinlass gemessen.
Material mit 260 cP
Material mit 160 cP
Material mit 70 cP
Material mit 20 cP
68 332049A
Table 5 . Düsengröße: 0,75 mm (0,030'')
MATE-
RIAL-
DRU-
CK: bar, psi
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm3/min
Table 6 . Düsengröße: 1,0 mm (0,040'')
MATE-
RIAL-
DRU-
CK: bar, psi
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm3/min
Table 7 . Düsengröße: 1,2 mm (0,047'')
MATE-
RIAL-
DRU-
CK: bar, psi
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm3/min
332049A
Luftkappen und Materialdüsen
Table 8 . Düsengröße: 1,5 mm (0,059'')
MATE-
RIAL-
DRU-
CK: bar, psi
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm3/min
Table 9 . Düsengröße: 1,8 mm (0,070'')
MATE-
RIAL-
DRU-
CK: bar, psi
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm3/min
Table 10 . Düsengröße: 2,0 mm (0,080'')
MATE-
RIAL-
DRU-
CK: bar, psi
FÖRDERLEISTUNG: oz/min, cm3/min
69
Luftkappen und Materialdüsen
Auswahldiagramm für Luftkappen
Um die Gefahr von Verletzungen zu verringern, stets
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 27
befolgen, bevor Materialdüse und/oder Luftkappe entfernt oder installiert werden.
•
•
•
•
HINWEIS:Die Formen und Längen aller
Luftkappen-Spritzbilder in der nachfolgenden
Tabelle wurden unter folgenden Bedingungen ermittelt.
Spritzbilder und Längen sind vom Material abhängig.
Abstand zum Werkstück:
254 mm (10'')
Lufteinlassdruck : 34 kPa (3,4 bar, 50 psi)
Gebläseluft: eingestellt für maximale Breite
Materialförderleistung:
300 cm3/min (10 oz/min)
Empfohlenen
Fördermenge
Förderleistung
Zerstäubung
Sauberkeit Teile-Nr.
(Farbe)
24N438
(Schwarz)
24N279
(Schwarz)
Spritzbild
Rundes
Ende
Rundes
Ende
Länge
'' (mm)
15-17
(381-432)
14-16
(356-406)
Empfohlene
Materialviskosität, in Centipoise (cp) bei
21 °C (70 °F)♦
Leicht bis Mittel (20 -
70 cp)
Mittel bis Schwer (70
- 260 cp) und High
Solids (360+ cp)
Leicht bis Mittel (20 -
70 cp)
24N376
(Schwarz)
24N276
(Blau)
24N277
(Rot)
24N278
(Grün)
24N274
(Schwarz)
24N275
(Schwarz)
Konisches
Ende
17-19
(432-483)
24N439
(Schwarz)
Konisches
Ende
Konisches
Ende
Konisches
Ende
12-14
(305-356)
14-16
(356-406)
11-13
(279-330)
Leicht bis Mittel (20 -
70 cp)
Leicht bis Mittel (20
- 70 cp) und High
Solids (360+ cp),
Beschichtungen für
Luft- und Raumfahrt
Für die Verwendung mit 2,0 mm Düsen.
Mittel bis Schwer (70
- 260 cp) und High
Solids (360+ cp)
24N477
(Schwarz)
24N453
(Schwarz)
Rundes
Ende
Rundes
Ende
15-17
(381-432)
14-16
(356-406)
Leicht bis Mittel (20 -
70 cp)
Leicht bis Mittel (20 -
70 cp)
♦ Centipoise (cP) = Zentistokes x materialspezifische Gravität.
Bis zu 450 cm3/min
(15 oz/min)
Bis zu 450 cm3/min
(15 oz/min)
Bis zu 450 cm3/min
(15 oz/min)
Bis zu 450 cm3/min
(15 oz/min)
Bis zu 750 cm3/min
(25 oz/min)
Bis zu 600 cm3/min
(20 oz/min)
Bis zu 450 cm3/min
(15 oz/min)
Bis zu 450 cm3/min
(15 oz/min)
Besser
Besser
Gut
Gut
Besser
Besser
Am besten Gut
Besser
Am besten Besser
Gut
Am besten Gut
Am besten Besser
Am besten Gut
Besser
Gut
Besser
Am besten
Am besten
Gut
Luftverbrauchsdiagramm
Legende für Luftverbrauchstabellen
TESTBEDINGUNGEN: Gebläseventil vollständig geöffnet;
85 kV Pistole.
8 mm x 7,6 m (5/16'' x 25 ft) Schlauch
8 mm x 15,2 m (5/16'' x 50 ft) Schlauch
70 332049A
Table 11 . 24N438 Luftkappe
Luftkappen und Materialdüsen
Table 14 . 24N279 Luftkappe
LUFTVER-
BRAUCH
SCFM
WANDDRUCK psi
Table 12 . 24N376, 24N276, 24N277 und 24N278
Luftkappen
LUFTVER-
BRAUCH
SCFM
WANDDRUCK psi
Table 15 . 24N274 Luftkappe
LUFTVER-
BRAUCH scfm
WANDDRUCK psi
Table 13 . 24N439 Luftkappe
LUFTVER-
BRAUCH scfm
WANDDRUCK psi
Table 16 . 24N275 Luftkappe
LUFTVER-
BRAUCH scfm
LUFTVER-
BRAUCH scfm
WANDDRUCK psi
WANDDRUCK psi
332049A 71
Luftkappen und Materialdüsen
Table 17 . 24N453 Luftkappe
LUFTVER-
BRAUCH scfm
WANDDRUCK psi
Table 18 . 24N477 Luftkappe
LUFTVER-
BRAUCH scfm
WANDDRUCK psi
72 332049A
Reparatursätze, sachverwandte Handbücher und Zubehör
Reparatursätze, sachverwandte Handbücher und Zubehör
Pistole
Teile-Nr.
Alle Pistolen in diesem
Handbuch.
Bezeichnung
40 kV, 60 kV und 85 kV Luftspritzpistolen
Bezeichnung des
Handbuchs
Elektrostatik
Luftspritzpistolen,
Anleitungen/Teile
Reparaturs-
ätze
24N789
24N790
24N706
Bezeichnung des Reparatursatzes
Luftdichtungsreparatursatz
Materialdichtungsreparatursatz
Generatorlagerreparatursatz
Pistolenzubehör
Teile-Nr.
105749
111265
116553
24N318
24N603
24N604
24N642
24N704
24N758
24P170
Bezeichnung
Reinigungsbürste.
Silikonfreies Schmiermittel, 113 g (4 oz).
Dielektrisches Schmiermittel. 30 ml (1 oz)
Satz für rundes Spritzbild. Zum Umrüsten einer Standardluftspritzpistole in eine
Luftkappe für rundes Spritzbild. Siehe
Handbuch 3A2498.
Pistolenabdeckungen. Für 40 kV und 60 kV Pistolen. 10er-Packung.
Pistolenabdeckungen. Für 85 kV
Pistolen. 10er-Packung.
Kugeldrehgelenk, für Pistolenlufteinlass.
1/4 NPSM (Linksgewinde)
Elektrodenersatznadel für Schleifmaterialien Blau.
Anzeigenabdeckungen. Hält die
Smart-Anzeigen sauber. 5er-Packung
Metallabzugsatz.
Teile-Nr.
24P171
24P172
185105
24K451
185493
112534
24N627,
24N628,
24N629
Bezeichnung
Vier-Finger-Abzugsatz. Zum Umrüsten von Pro Xp Luftspritzpistolen in einen
Vier-Finger-Abzug.
Schnellreglerventil. Für raschen Wechsel der Gebläsegröße.
Lufteinlass ohne Drehgelenk; 1/4-18
NPSM (m) (Linksgewinde)
Lufteinlass mit Kugeldrehgelenk; 1/4-18
NPSM (m) (Linksgewinde)
Luftschlauchadapter; 1/4 NPT (m) x
1/4-18 NPSM (m) (Linksgewinde)
Schnelltrennkupplung des
Luftschlauchanschlusses.
Sätze für hohe elektrische Leitfähigkeit.
Zum Umrüsten einer Pro Xp Standardluftspritzpistole in eine HC-Pistole. Siehe
Materialrohrsatz für hohe elektrische
.
332049A 73
Reparatursätze, sachverwandte Handbücher und Zubehör
Betriebszubehör Testausrüstung
Teile-Nr.
117823
117824
117825
24N520
24N521
Bezeichnung
Leitfähige Handschuhe,
12er-Packung (klein)
Leitfähige Handschuhe,
12er-Packung (mittelgroß)
Leitfähige Handschuhe,
12er-Packung (groß)
Komfortgriff. Einrastender Griff vergrößert Griffgröße und verringert
Ermüdung des Bedieners. Mittlere
Größe.
Komfortgriff. Einrastender Griff vergrößert Griffgröße und verringert
Ermüdung des Bedieners. Große
Größe.
Teile-Nr.
241079
722886
722860
245277
Bezeichnung
Megaohmmeter. 500 Volt
Ausgang; 0,01 - 2000
Megaohm. Für Dauererdungsund Pistolenwiderstandstests verwendet.Nicht zur Verwendung in
Gefahrenbereichen.
Lackwiderstandsmessgerät. Für
Materialwiderstandstests verwendet.
Siehe Handbuch 307263. Nicht zur
Verwendung in Gefahrenbereichen.
Lackmessfühler. Für
Materialwiderstandstests verwendet.
Siehe Handbuch 307263. Nicht zur
Verwendung in Gefahrenbereichen.
Haltevorrichtung, Hochspannungsmessfühler und kV-Meter testen. Für das Testen der elektrostatischen Spannung der Pistole sowie des Zustands des Generators und des Hochspannungserzeugers während der Wartung verwendet.
Siehe Handbuch 309455.
System-Zubehörteile
Teile-Nr.
222011
16P802
16P798
16P799
24N528
24N529
24P312
Bezeichnung
Erdungsdraht und Klammer.
Englisches Warnschild. Kostenlose bei Graco erhältlich.
Englisches Schild für die tägliche
Wartung.
Englisches Schild für Einstellungen
Pistolenspülkastenadapter für 60 kV und 85 kV Pistolen. Zum Umrüsten vorhandener Pistolenspülkästen zum Halten von Pro Xp-Pistolen.
Pistolenspülkastenadapter für
40 kV Pistolen. Zum Umrüsten vorhandener Pistolenspülkästen zum Halten von Pro Xp-Pistolen.
Pistolenwaschsatz. Zum Umrüsten vorhandener Pistolenwascher zum
Reiningen von Pro Xp-Pistolen.
74 332049A
Reparatursätze, sachverwandte Handbücher und Zubehör
Schläuche
Geerdete Luftschläuche
Zulässiger Arbeitsdruck 0,7 MPa (7 bar, 100 psi)
0,315'' (8 mm) ID; 1/4 NPSM (f) x 1/4 NPSM (f) mit
Linksgewinde
Teile-Nr.
Bezeichnung
AirFlex, elastischer geerdeter Luftschlauch (Grau)
244963
244964
244965
244966
244967
244968
244969
1,8 m (6 ft)
4,6 m (15 ft)
7,6 m (25 ft)
11 m (36 ft)
15 m (50 ft)
23 m (75 ft)
30,5 m (100 ft)
Teile-Nr.
Bezeichnung
Geerdeter Standard-Luftschlauch (Grau)
223068
223069
1,8 m (6 ft)
4,6 m (15 ft)
223070
223071
7,6 m (25 ft)
11 m (36 ft)
223072
223073
223074
15 m (50 ft)
23 m (75 ft)
30,5 m (100 ft)
Teile-Nr.
Bezeichnung
Geerdeter Luftschlauch mit Schutzgeflecht aus Edelstahl
(Rot)
235068
235069
235070
235071
1,8 m (6 ft)
4,6 m (15 ft)
7,6 m (25 ft)
11 m (36 ft)
15 m (50 ft) 235072
235073
235074
23 m (75 ft)
30,5 m (100 ft)
Materialschläuche
Zulässiger Arbeitsdruck 1,4 MPa (14 bar, 225 psi)
1/4'' (6 mm) ID; 3/8 NPSM (fbe); Nylon, FM-Zulassung.
Teile-Nr.
215637
215638
Bezeichnung
7,6 m (25 ft)
15 m (50 ft)
Materialschlauch für hohe elektrische Leitfähigkeit
Für Materialien mit hoher Viskosität. Nur für 60 kV Pistolen
Zulässiger Arbeitsdruck 0,7 MPa (7 bar, 100 psi)
1/4'' (6 mm) ID; 3/8 NPSM (f) x 5/8-20 (m); PTFE,
FM-Zulassung.
Teile-Nr.
24N993
Bezeichnung
8,2 m (26,8 ft)
332049A 75
Abmessungen
Abmessungen
Pistolenmodell
L40T10
L40T14
L40T15
L40T16
L60T10
L60T11
L60T12
L60T16
L60M10
L60M12
L60M16
L85T10
L85T16
L85M10
L85M16
A, '' (mm)
8.7 (221)
8.7 (221)
8.7 (221)
8.7 (221)
9.5 (241)
8.7 (221)
9.5 (241)
9.5 (241)
9.5 (241)
9.5 (241)
9.5 (241)
10.5 (267)
10.5 (267)
10.5 (267)
10.5 (267)
B, '' (mm)
9.2 (234)
9.2 (234)
9.2 (234)
9.2 (234)
9.2 (234)
9.2 (234)
9.2 (234)
9.2 (234)
10 (254)
10 (254)
10 (254)
9.2 (234)
9.2 (234)
10 (254)
10 (254)
C, '' (mm)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
2.4 (61)
Gewicht, g (oz)
19.8 (562)
20.0 (568)
20.5 (582)
20.5 (582)
21.1 (600)
21.1 (600)
21.1 (600)
22.6 (642)
23.7 (673)
23.7 (673)
25.4 (720)
23.8 (676)
25.5 (725)
26.3 (746)
28.0 (794)
76 332049A
Technische Daten
Technische Daten
Elektrostatik Luftspritzpistolen
Zulässiger Betriebsüberdruck
Zulässiger Lufteingangsdruck
Mindestluftdruck am Pistoleneingang
Maximale Materialbetriebstemperatur
Lackwiderstandsbereich
Lufteinlassanschluss
Materialeinlassanschluss
Ausgangsspannung
Maximale Stromentnahme
Schallpegel (gemessen nach ISO-Norm
9216)
Lärmdruckpegel (gemessen in 1 m
Abstand von der Pistole)
Benetzte Teile
USA
100 psi
100 psi
45 psi
120 °F
Metrisch
0,7 MPa, 7,0 bar
0,7 MPa, 7,0 bar
0,32 MPa, 3,2 bar
48 °C
3 Megaohm-cm bis unendlich. Siehe
Überprüfen des Materialwiderstands, page 26
f-
ür eine Tabelle mit elektrostatischen Ergebnissen bei unterschiedlichen Widerständen.
1/4 NPSM (m) Linksgewinde
3/8 NPSM (m)
Pro Xp40 Modelle: 40 kV
Pro Xp60 Modelle: 60 kV
Pro Xp85 Modelle: 85 kV
125 Mikroampere bei 40 psi: 90,4 dB(A) bei 0,28 MPa, 2,8 bar: 90,4 dB(A) bei 100 psi: 105,4 dB(A) bei 40 psi: 87,0 dB(A) bei 0,7 MPa, 7,0 bar: 105,4 dB(A) bei 0,28 MPa, 2,8 bar: 87,0 dB(A) bei 100 psi: 99,0 dB(A) bei 0,7 MPa, 7,0 bar: 99,0 dB(A)
PEEK, UHMWPE, FEP, PTFE, Acetal, Nylon, Polyethylen
332049A 77
Graco Pro Xp Garantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den
Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Mängel am Lauf, Griff, Abzug, Haken, am eingebauten sechsunddreißig Monaten ab Kaufdatum repariert oder es werden die entsprechenden Teile ersetzt. Diese
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung,
Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine
Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen,
Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der
GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT
AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND
FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND.
Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene
Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.
KOMPONENTEN, DIE VON GRACO VERKAUFT, ABER NICHT VON GRACO HERGESTELLT WERDEN, UND
GEWÄHRT DARAUF KEINE WIE IMMER IMPLIZIERTE GARANTIE BEZÜGLICH DER MARKTFÄHIGKEIT UND
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten
Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder
Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer
Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.
Informationen über Graco
Telefon: +1-612-623-6921 oder gebührenfrei: +1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten
Produktinformationen dar.
Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German, MM 3A2494
Graco Hauptgeschäftsstelle: Minneapolis
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. UND TOCHTERUNTERNEHMEN • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Alle Graco-Produktionsstätten sind gemäß ISO 9001 zertifiziert.
www.graco.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 toc
- 2 Contents
- 3 Modelle
- 4 Warnhinweise
- 4
- 7 Übersicht zur Pistole
- 7 Funktionsprinzip der Elektrostatik Spritzpistole
- 8 Steuerungen, Anzeigen und Bauteile
- 9 Smart-Pistolen
- 9 Betriebsmodus
- 9 Balkendiagramm
- 9 Hz-Anzeige
- 9 Schalter für Spannungseinstellung
- 10 Fehleranzeige
- 10 Einstellen der Niedrigspannungseinstellung
- 10 Schloss-Symbol
- 13 Diagnosemodus
- 13 Spannung (Kilovolt)-Bildschirm
- 13 Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm
- 14 Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm
- 14 Niedrigspannungssperre-Bildschirm
- 15 Installation
- 15 Warnschilder
- 15 Spritzkabine belüften
- 16 Luftzufuhrleitung
- 16 Materialzufuhrleitung
- 18 Einstellen der Pistole
- 18 Einstellprüfliste der Pistole
- 21 Erdung
- 25 Überprüfen der elektrischen Pistolenerdung
- 26 Überprüfen des Materialwiderstands
- 26 Überprüfen der Materialviskosität
- 26 Spülen vor der Inbetriebnahme
- 27 Betrieb
- 27 Vorgehensweise zur Druckentlastung
- 27 Inbetriebnahme
- 27 Abschalten
- 28 Wartung
- 28 Spülen
- 29 Pistole täglich reinigen
- 30 Tägliche Wartung des Systems
- 31 Elektrische Tests
- 31 Prüfen des Pistolenwiderstands
- 32 Prüfen des Hochspannungserzeugerwiderstands
- 32 Prüfen des Elektrodenwiderstands
- 33 Fehlerbehebung
- 33 Störungsbehebung Spritzbild
- 34 Störungsbehebung Pistolenbetrieb
- 35 Störungsbehebung Elektrik
- 37 Reparatur
- 37 Vorbereiten der Pistole für Wartungsarbeiten
- 38 Ersetzen von Luftkappe und Düse
- 39 Austausch der Elektrode
- 40 Material-Packungsstange entfernen
- 40 Reparieren der Stangendichtung
- 40 Einstellen von Luftführung und Luftverzögerung
- 41 Zusammenbauen der Stangendichtung
- 42 Pistolenlauf ausbauen
- 42 Pistolenlauf einbauen
- 43 Entfernen und Ersetzen des Hochspannungserzeugers
- 44 Generator ausbauen und auswechseln
- 46 Entfernen und Ersetzen des Materialrohrs
- 47 Reparatur des Lüfterreglerventils
- 48 Reparatur des Zerstäuberluftbegrenzungsventils
- 49 Reparieren von ES-An/Aus-Schalter und Materialreglerventil
- 50 Reparieren des Luftventils
- 51 Ersetzen des intelligenten Moduls
- 52 Ersetzen von Lufteinlass mit Drehgelenk und Auslassventil
- 53 Teile
- 53 Standardluftspritzpistolensatz
- 55 Satz für rundes Spritzbild
- 56 Standardluftspritzpistolensatz für hohe elektrische Leitfähigkei
- 58 Smart Luftspritzpistolensatz für hohe elektrische Leitfähigkeit
- 60 Smart Luftspritzpistolensatz
- 62 Stangendichtungssatz
- 63 Generatorsatz
- 64 ES-An/Aus-Schalter und Materialreglerventil
- 65 Baugruppe Lüfterreglerventil
- 65 Baugruppe Zerstäuberluftbegrenzungsventil
- 66 Smart-Modul-Baugruppe
- 67 Materialrohrsatz für hohe elektrische Leitfähigkeit
- 68 Luftkappen und Materialdüsen
- 68 Diagramm zur Auswahl der Düseneinlage
- 68 Leistungsdiagramme für Materialdüsen
- 70 Auswahldiagramm für Luftkappen
- 70 Luftverbrauchsdiagramm
- 73 Reparatursätze, sachverwandte Handbücher und Zubehör
- 73
- 73 Pistolenzubehör
- 74 Betriebszubehör
- 74 System-Zubehörteile
- 74 Testausrüstung
- 75 Schläuche
- 76 Abmessungen
- 77 Technische Daten
- 78 Graco Pro Xp Garantie
- 78 Informationen über Graco
- 1 tables
- 11 Table 1 . Legende für Abb. 2-9
- 19 Table 2 . Druckabfall
- 19 Table 3 . LED-Anzeigenfarben
- 26 Table 4 . Materialwiderstandsstände
- 69 Table 5 . Düsengröße: 0,75 mm (0,030'')
- 69 Table 6 . Düsengröße: 1,0 mm (0,040'')
- 69 Table 7 . Düsengröße: 1,2 mm (0,047'')
- 69 Table 8 . Düsengröße: 1,5 mm (0,059'')
- 69 Table 9 . Düsengröße: 1,8 mm (0,070'')
- 69 Table 10 . Düsengröße: 2,0 mm (0,080'')
- 71 Table 11 . 24N438 Luftkappe
- 71 Table 12 . 24N376, 24N276, 24N277 und 24N278 Luftkappen
- 71 Table 13 . 24N439 Luftkappe
- 71 Table 14 . 24N279 Luftkappe
- 71 Table 15 . 24N274 Luftkappe
- 71 Table 16 . 24N275 Luftkappe
- 72 Table 17 . 24N453 Luftkappe
- 72 Table 18 . 24N477 Luftkappe