advertisement
Anleitung – Teile
WB3000 Isolationssystem &
Pro Xp™ 60 AA WB-Pistole
332426A
DE
Luftunterstütztes Spritzsystem zum elektrostatischen Spritzen von leitfähigen Materialien auf
Wasserbasis, die wenigstens eine der auf Seite 3 aufgeführten Bedingungen der Nichtentflammbarkeit erfüllen.
Anwendung nur durch geschultes Personal.
Wichtige Sicherheitshinweise.
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anleitungen in diesem Handbuch aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf.
21 MPa (210 bar, 3000 psi) Maximaler
Betriebsüberdruck
0,7 MPa (7 bar, 100 psi) Maximaler
Luftbetriebsdruck
Siehe Seite 3 zu Informationen über
Modellnummern und behördliche
Zulassungen.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
2
Contents
Modelle ............................................................... 3
Warnhinweise....................................................... 4
Übersicht zur Pistole .............................................. 7
Funktionsprinzip der Elektrostatik
AA-Spritzpistole .................................. 7
Elektrostatik-Sprühen von Materialien auf
Wasserbasis ...................................... 7
Steuerungen, Anzeigen und Bauteile................... 8
Smart-Pistolen................................................ 9
Installation ........................................................... 15
Systemanforderungen ...................................... 15
Warnschilder .................................................. 15
System installieren .......................................... 15
Spritzkabine belüften ....................................... 15
Luftzufuhrleitung ............................................. 16
Schrank erden ................................................ 16
Schlauch für Materialien auf Wasserbasis anschließen ....................................... 17
Zubehör für Rührwerksatz................................. 20
Pistole einstellen ................................................... 21
Erden ........................................................... 21
Elektrische Pistolenerdung prüfen....................... 23
Vor Inbetriebnahme spülen ............................... 24
Betrieb ................................................................ 25
Checkliste...................................................... 25
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und
Erdung.............................................. 25
Vorgehensweise zur Druckentlastung.................. 26
Materialzufuhrleitung befüllen ............................ 27
Spritzbild einstellen.......................................... 28
Abschalten..................................................... 30
Wartung .............................................................. 31
Spülen .......................................................... 31
Pistole täglich reinigen ..................................... 33
Tägliche Wartung des Systems .......................... 35
Elektrische Tests................................................... 36
Widerstand der Pistole testen ............................ 36
Widerstand des Hochspannungserzeugers testen ............................................... 37
Widerstand des Pistolenlaufs testen.................... 38
Widerstand des Erdungsstreifens testen .............. 39
Widerstand des Zylinders testen......................... 39
Fehlerbehebung.................................................... 40
Fehlerbehebung bei Spannungsverlust ................ 40
Fehlerbehebung - Spritzbild............................... 43
Fehlerbehebung - Pistolenbetrieb ....................... 44
Fehlerbehebung - Elektrik ................................. 45
Reparatur ............................................................ 47
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten.............. 47
Elektrode ersetzen .......................................... 49
Pistolenlauf ersetzen........................................ 50
Pistolenlauf installieren..................................... 50
Materialnadel ersetzen ..................................... 51
Hochspannungserzeuger entfernen und entsetzen .......................................... 52
Generator entfernen und entsetzen..................... 53
Hornluftventil reparieren ................................... 55
Zerstäuberluftreglerventil reparieren.................... 55
ES-An/Aus-Ventilsatz reparieren ........................ 56
Reparatur des Luftventils .................................. 57
Smart-Modul ersetzen ...................................... 58
Teile ................................................................... 60
Standardspritzpistoleneinheit ................. 60
Smart-Spritzpistoleneinheit.................... 62
Isoliergehäuse ................................................ 64
Generatoreinheit ............................................. 67
ES-An/Aus-Ventileinheit ................................... 68
Hornluftventileinheit ......................................... 69
Luftkappeneinheit............................................ 70
Smart-Moduleinheit ......................................... 70
Düsenauswahltabelle ............................................. 71
AEM Fine-Finish-Spritzdüsen ............................ 71
AEF Fine-Finish-Spritzdüsen mit
Vorkammer ........................................ 72
Reparatursätze, sachverwandte Handbücher und
Zubehör .................................................. 73
Pistolenzubehör .............................................. 73
Betriebszubehör.............................................. 73
Systemzubehör............................................... 73
Schläuche ..................................................... 74
Testausrüstung............................................... 74
Rührwerksatz 245895 ...................................... 75
Abmessungen ...................................................... 76
Technische Daten ................................................. 77
Graco Pro Xp Garantie ........................................... 78
332426A
Modelle
Modelle
Modelle, die über FM-Zulassung verfügen und EN50059 konform sind
FM-Zulassung für Verwendung mit Materialien, die folgende Bedingung erfüllen:
• Material brennt nach ASTM D4206 „Bestimmung des Brennverhaltens von entflammbaren und nichtentflammbaren Flüssigmischungen und Mischungen“ nicht.
Modelle sind EN 50059 konform, wenn sie mit Materialien verwendet werden, die folgendes Kriterium erfüllen:
0,35 J, mit
Schlauch 24M508
FM12ATEX0080
EN 50059
Ta 0 °C-50 °C
Teile-Nr.
• Materialien, die sich von Energiequellen mit weniger als 500 mJ im beliebigem Luftgemisch nicht entzünden lassen.
Modell Bezeichnung
24N551
24P632
24N550
H60T18
H60M18
24M508
WB3000
WB3000
WB3000
Pro Xp 60 AA WB
Pro Xp 60 AA WB
- — —
Isoliergehäuse 24N550 für Materialien auf Wasserbasis mit standardmäßiger luftunterstützter Elektrostatik-Spritzpistole H60T18, geerdetem Luftschlauch 235070 und ungeschirmtem Schlauch 24M508 für
Materialien auf Wasserbasis.
Isoliergehäuse 24N550 für Materialien auf Wasserbasis mit luftunterstützter
Smart-Elektrostatik-Spritzpistole H60M18, geerdetem Luftschlauch 235070 und ungeschirmtem Schlauch 24M508 für Materialien auf Wasserbasis.
Isoliergehäuse für Materialien auf Wasserbasis für ungeschirmte
Schläuche. Schläuche und Pistole sind nicht enthalten.
Standardmäßige luftunterstützte Elektrostatik-Spritzpistole, für
Beschichtungen auf Wasserbasis.
Luftunterstützte Smart-Elektrostatik-Spritzpistole, für Beschichtungen auf
Wasserbasis.
Ungeschirmte Schlaucheinheit für Materialien auf Wasserbasis, 7,6 m
(25 ft).
332426A 3
4
Warnhinweise
Warnhinweise
Die folgenden Warnhinweise beziehen sich auf Einstellung, Bedienung, Erdung, Wartung und Reparatur des Produkts. Das
Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung erscheinen, müssen diese
Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.
WARNUNG
GEFAHR DURCH ELEKTROSCHOCK
Falsches Erden oder Einrichten sowie Verwenden eines Isoliersystems für Materialien auf Wasserbasis kann zu
Elektroschocks führen. Zur Vermeidung von Elektroschocks:
• Geräte, Personal, Werkstücke und elektrisch leitfähige Gegenstände im oder nahe des Spritzbereichs erden.
Siehe Anleitung zur Erdung.
• Elektrostatik-Pistole an Spannungsisoliersystem anschließen, das Systemspannung bei Nichtverwendung entlädt.
• Alle unter Hochspannung stehenden Teile des Isoliersystems müssen sich innerhalb eines Isoliergehäuses befinden, so dass Bedienungspersonal nicht mit Hochspannungsteilen in Berührung kommen kann.
• Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung folgen, wenn zum Entladen der Spannung aufgefordert wird; bevor System gereinigt, gespült oder gewartet wird; bevor Pistole an Spitze berührt wird; und wenn
Isoliergehäuse der isolierten Materialzufuhr geöffnet wird.
• Gefährliche Bereiche oder Bereiche mit Hochspannung nicht betreten, bis alle unter Hochspannung stehenden
Geräte entladen wurden.
• Während des Betriebs weder Pistolendüse noch Elektrode berühren, und stets Abstand von mindestens 102 mm (4'') zur Elektrode halten. Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung folgen.
• Luftzufuhr zur Pistole mit Isoliersystem so verbinden, dass Luftzufuhr automatisch abgeschaltet wird, sobald
Isoliergehäuse geöffnet wird.
• Mit dieser Pistole nur roten, elektrisch leitfähigen Pistolen-Luftschlauch von Graco verwenden. Weder schwarze noch graue Graco-Luftschläuche verwenden.
• Schläuche nicht zusammenspleißen. Nur durchgehenden Graco-Schlauch für Materialien auf Wasserbasis zwischen isolierter Materialzufuhr und Spritzpistole anschließen.
332426A
332426A
Warnhinweise
WARNUNG
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Brennbarer Staub im Arbeitsbereich kann explodieren oder sich entzünden. Zur Vermeidung der Brand- und
Explosionsgefahr:
• Verwendete Materialien müssen folgende brandtechnischen Anforderungen erfüllen:
• FM-, FMc-Zulassung:
Material brennt nach ASTM D4206 „Bestimmung des Brennverhaltens von entflammbaren und nichtentflammbaren Flüssigmischungen und Mischungen“ nicht.
• CE-EN 50059 konform:
Materialien, die sich von Energiequellen mit weniger als 500 mJ im beliebigem Luftgemisch nicht entzünden lassen.
• Betrieb sofort stoppen, wenn statische Funkenbildung auftritt oder Elektroschock verspürt wird. Gerät erst wieder verwenden, wenn Problem erkannt und behoben wurde.
• Pistolen- und Schlauchwiderstand und elektrische Erdung täglich prüfen.
• Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden und reinigen.
• Druckluftzufuhr der Pistole absperren, um Betrieb ohne eingeschaltete Belüftungsventilatoren zu vermeiden.
• Beim Spülen und Reinigen der Geräte nur nicht brennbare Lösungsmittel verwenden.
• Elektrostatik beim Spülen, Reinigen oder Warten von Geräten stets ausschalten.
• Mögliche Zündquellen, wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Kunststoff-Abdeckfolien
(Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen.
• Bei Vorhandensein brennbarer Dämpfe Stromkabel nicht einstecken oder abziehen und keinen Lichtschalter betätigen.
• Spritzbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten.
• Im Arbeitsbereich muss immer funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.
GEFAHR DURCH MATERIALEINSPRITZUNG IN DIE HAUT
Material, das unter hohem Druck aus Pistole, undichten Schläuchen oder Bauteilen austritt, kann in
Haut eindringen. Diese Art von Verletzung kann wie einfacher Schnitt aussehen. Es handelt sich jedoch um schwere Verletzungen, die Amputationen zur Folge haben können. Sofort Arzt aufsuchen.
• Niemals ohne Düsenschutz und Abzugssperre arbeiten.
• Abzugssperre immer verriegeln, wenn nicht gespritzt wird.
• Pistole nicht gegen Personen oder Körperteile richten.
• Hände nicht über Spritzdüse legen.
• Undichte Stellen nicht mit Händen, Körper, Handschuhen oder Lappen zuhalten oder ablenken.
• Vorgehensweise zur Druckentlastung folgen, wenn Spritzarbeiten abgeschlossen sind und bevor Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden.
• Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen.
• Schläuche und Kupplungen täglich prüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich ersetzen.
GEFAHR BEI DER REINIGUNG VON KUNSTSTOFFTEILEN MIT LÖSUNGSMITTELN
Viele Lösungsmittel können Kunststoffteile beschädigen und Fehlfunktion verursachen, wodurch schwere Verletzungen und Sachschäden entstehen können.
• Nur geeignete wasserbasierte Lösungsmittel zur Reinigung von Kunststoffteilen oder druckführenden Teilen verwenden.
• Siehe Technische Daten in dieser und allen anderen Betriebsanleitungen für das System.
Materialsicherheitsdatenblätter (MSDB) und Empfehlungen des Material- und Lösungsmittelherstellers beachten.
GIFTIGE MATERIALIEN ODER DÄMPFE
Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in Augen oder auf Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.
• Informationen zu spezifischen Gefahren der verwendeten Materialien anhand der MSDBs einholen.
• Gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und gemäß zutreffender Vorschriften entsorgen.
5
6
Warnhinweise
WARNUNG
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Beim Aufenthalt im Arbeitsbereich entsprechende Schutzbekleidung tragen, um schweren
Verletzungen (wie Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder
Gehörschäden) vorzubeugen. Diese Schutzausrüstung umfasst unter anderem:
• Schutzbrille und Gehörschutz.
• Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß Empfehlungen des Material- und
Lösungsmittelherstellers.
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG
Missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
• Gerät nicht bei Ermüdung oder unter Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.
• Maximalen Betriebsüberdruck oder maximale Temperatur der Systemkomponente mit niedrigstem Nennwert nicht überschreiten. Genauere Angaben zu Technischen Daten finden sich in Handbüchern der einzelnen
Geräte.
• Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit benetzten Teilen des Gerätes verträglich sind.
Genauere Angaben zu Technischen Daten finden sich in Handbüchern der einzelnen Geräte. Warnhinweise des Material- und Lösungsmittelherstellers beachten. Für vollständige Informationen zum Material Händler nach entsprechendem MSDB fragen.
• Arbeitsbereich nicht verlassen, solange Gerät mit Strom versorgt wird oder unter Druck steht.
• Gerät komplett ausschalten und Vorgehensweise zur Druckentlastung befolgen, wenn Gerät nicht verwendet wird.
• Gerät täglich prüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen.
• Gerät nicht verändern oder modifizieren. Durch Veränderungen oder Modifikationen können Zulassungen erlöschen und Gefahrenquellen entstehen.
• Sicherstellen, dass alle Geräte für Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden.
• Gerät nur für vorgegebenen Zweck verwenden. Bei Fragen bitte an Vertriebspartner wenden.
• Schläuche und Kabel nicht in Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen verlegen.
• Schläuche nicht knicken, zu stark biegen oder zum Ziehen der Geräte verwenden.
• Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.
• Alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften einhalten.
332426A
Übersicht zur Pistole
Übersicht zur Pistole
Funktionsprinzip der Elektrostatik
AA-Spritzpistole
Dies ist keine Luftspritzpistole. Um schwere
Verletzungen, wie z. B. Materialeinspritzung und
Spritzer, durch druckbeaufschlagtes Material zu verhindern, Gefahr durch Materialeinspritzung in Haut auf Seite 5 lesen und befolgen.
Luftunterstützte Spritzpistole vereint Konzepte von
Airless-Spritzen und Luftspritzen. Wie bei herkömmlicher
Airless-Spritzdüse zerstäubt und formt auch hier Spritzdüse austretendes Material in ein Spritzmuster. Luft aus
Luftkappe zerstäubt Material noch weiter und formt somit einheitlicheres Spritzbild.
Wird Pistole abgezogen, treibt Teil der geregelten Luft
Generator an, während restliche Luft zu spritzendes
Material zerstäubt. Generator erzeugt Strom, der durch Strompatrone derart umgewandelt wird, dass
Hochspannung zur Elektrode der Pistole zugeführt wird.
Internes Stromteil der Pistole erzeugt Hochspannung.
Material wird beim Passieren der Elektrode elektrostatisch aufgeladen. Aufgeladenes Material wird vom geerdeten
Werkstück angezogen und greift im Einfluss des elektrostatischen Feldes gleichmäßig um Werkstück herum.
Zur Luftkappe gelenkte Luft kann mit
Zerstäuberluftreglerventil der Pistole noch feiner geregelt werden. Dieses Ventil kann verwendet werden, um Luftfluss zur Luftkappe zu begrenzen und diesen gleichzeitig zum Generator unverändert zu lassen. Zerstäuberluftreglerventil kann jedoch nicht zur
Veränderung des Spritzstrahls verwendet werden. Zur
Veränderung der Breite des Spritzbilds neue Düsengröße oder Spritzbildeinstellung verwenden, um Breite zu verringern.
Hoher Materialbetriebsdruck dieser Pistole sorgt für nötige
Leistung zum Zerstäuben von Materialien mit hohem
Feststoffgehalt.
HINWEIS: Zum Airless-Zerstäuben
Zerstäuberluftreglerventil der Pistole ganz öffnen.
Schließen dieses Ventils beeinträchtigt Generatorbetrieb nicht.
Elektrostatik-Sprühen von Materialien auf Wasserbasis
Diese luftunterstützte Elektrostatik-Spritzpistole ist nur zum
Spritzen von Materialien auf Wasserbasis ausgelegt, die folgende brandtechnischen Anforderungen erfüllen:
• FM-, FMc-Zulassung:
Material brennt nach ASTM D4206 „Bestimmung des Brennverhaltens von entflammbaren und nichtentflammbaren Flüssigmischungen und
Mischungen“ nicht.
• CE-EN 50059 konform:
Materialien, die sich von Energiequellen mit weniger als 500 mJ im beliebigem Luftgemisch nicht entzünden lassen.
Beim Anschluss an Spannungsisoliersystem stehen sämtliche Materialien in Spritzpistole, Materialschlauch und isolierter Materialzufuhr unter Hochspannung, was bedeutet, dass System über mehr elektrische Energie verfügt als System auf Lösungsmittelbasis. Daher können nur nicht brennbare Materialien (wie unter
definiert) mit dem System gespritzt oder zum Reinigen,
Spülen und Entlüften des System verwendet werden.
Elektrostatik-Geräte für Materialien auf Wasserbasis müssen mit Vorsicht verwendet werden, um Elektroschocks zu vermeiden. Lädt Spritzpistole isoliertes Material mit
Hochspannung auf, ist dies ähnlich dem Aufladen von
Kondensator oder Batterie. System speichert Teil der
Energie während des Spritzens und hält Teil dieser Energie nach Abschalten der Spritzpistole. Während des Betriebs
Pistolendüse nicht berühren, und Abstand von mindestens
102 mm (4'') zur Elektrode halten, bis gespeicherte Energie entladen ist. Zeit bis zur vollständigen Entladung der
Energie hängt von Systembauweise ab.
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung, page 25
folgen, bevor Pistolenspitze berührt wird.
Graco-Garantie und Zulassungen erlöschen, wenn Elektrostatik-Spritzpistole mit anderem als
Graco-Spannungsisoliersystem verbunden oder Pistole mit mehr als 60 kV betrieben wird.
332426A 7
Übersicht zur Pistole
Steuerungen, Anzeigen und Bauteile
Elektrostatik-Pistole umfasst folgende Steuerungen,
Anzeigen und Bauteile (siehe Abb. 1). Informationen zu
Smart-Pistolen siehe auch
.
Teil
A
B
C
D
E
Bezeichnung
Lufteinlass mit
Drehgelenk
Materialschlauch
Graco-Schlauch für
Materialien auf Wasserbasis
Turbinenabluft Stecknippel, für mitgeliefertes
Abluftrohr.
Luftkappe/Düsenschutz und
Spritzdüse
Elektrode
Zweck
1/4 NPSM(m) Linksgewinde, für roten geerdeten
Graco-Luftzufuhrschlauch.
Siehe
für erhältliche
Größen.
Liefert elektrostatische
Ladung an Material.
J
K
G
H
Teil
F
Bezeichnung
Hornluftventil
Zweck
Stellt Größe und Form der
Gebläseluft ein. Kann zur
Verringerung der Spritzbreite verwendet werden.
Stellt Zerstäuberluftstrom ein.
Zerstäuberluftreglerventil
Abzugssperre
ES-An/Aus-
Ventil
ES-Anzeige
(nur für Standardpistole; für
Smart-Pistolenanzeige siehe
Verriegelt Abzug, um Spritzen der Pistole zu verhindern.
Schaltet Elektrostatik an (I) oder aus (O).
Leuchtet, wenn ES eingeschaltet (I) ist. Farbe zeigt Generatorfrequenz an.
Siehe LED-Anzeigetabelle auf
Seite 30.
Figure 1 Übersicht zur Pistole
8 332426A
Smart-Pistolen
Modul der Smart-Pistole zeigt Spritzspannung,
Stromstärke, Generatordrehzahl und Spannungseinstellung
(niedrig oder hoch) an. Es ermöglicht Benutzer auch, auf geringe Spritzspannung zu wechseln. Modul verfügt über zwei Modi:
• Betriebsmodus
• Diagnosemodus
Betriebsmodus
Balkendiagramm
Siehe Abb. 2 und Tabelle 1 auf Seite 11. Betriebsmodus zeigt Pistolendaten während des normalen Spritzbetriebs an. Anzeige verwenden Balkendiagramm, um
Spannungspegel in Kilovolt (kV) und Stromstärkeniveaus in Mikroampere (uA) anzuzeigen. Bereich des
Balkendiagramms reicht für jeden Wert von 0 bis 100 %.
Leuchten LEDs des uA-Balkens blau, ist Pistole zum
Spritzen einsatzbereit. Leuchten LEDs gelb oder rot, ist
Stromstärke zu hoch. Siehe
.
Hz-Anzeige
Funktionsweise der Hz-Anzeige entspricht ES-Anzeige einer Standardpistole. Anzeigenleuchten zeigen Status der
Generatordrehzahl in drei Farben an:
• Grün bedeutet, dass Generatordrehzahl im
Normalbereich liegt.
• Wechselt Anzeige nach 1 Sekunde auf gelb, Luftdruck erhöhen.
• Wechselt Anzeige nach 1 Sekunde auf rot, Luftdruck verringern.
Übersicht zur Pistole
Spannungseinstellschalter
Spannungseinstellschalter (VA) ermöglicht es Bediener, von Niedrigspannung in Hochspannung zu wechseln.
• Hochspannungseinstellung wird durch Maximalspannung der Pistole bestimmt und kann nicht eingestellt werden.
• Niedrigspannungsanzeige (LO) leuchtet auf, wenn Schalter auf LO gestellt wird.
Niedrigspannungseinstellung kann durch Bediener eingestellt werden. Siehe
Niedrigspannung einstellen, page 10 .
HINWEIS: Erscheint Fehleranzeige, hat Smart-Modul
Kommunikation mit Hochspannungserzeuger verloren.
Siehe
für weitere Informationen.
Figure 2 Modul der Smart-Pistole im Betriebsmodus
332426A 9
Übersicht zur Pistole
Fehleranzeige
Verliert Smart-Modul Kommunikation mit
Hochspannungserzeuger, erscheint Fehleranzeige,
Hz-Anzeige leuchtet rot und Smart-Modul ist deaktiviert.
Siehe Abb. 3 und Tabelle 1 auf Seite 11. Dies kann im Betriebs- oder Diagnosemodus auftreten. Siehe
Fehlerbehebung - Elektrik, page 45 . Kommunikation muss
wiederhergestellt werden, damit Smart-Modul wieder funktionsfähig ist.
HINWEIS: Es dauert 8 Sekunden, bis Fehleranzeige erscheint. Wurde Pistole zerlegt, vor dem Spritzen
8 Sekunden warten, um sicherzustellen, dass kein
Fehlerzustand aufgetreten ist.
HINWEIS: Liegt kein Strom an Pistole an, erscheint
Fehleranzeige nicht.
HINWEIS: Nach 2 Sekunden der Inaktivität kehrt Anzeige auf Betriebsbildschirm zurück.
HINWEIS:Niedrigspannungseinstellung kann verriegelt sein. Siehe
.
Figure 3 Fehleranzeige
Niedrigspannung einstellen
Niedrigspannungseinstellung kann durch Bediener eingestellt werden. Um im Betriebsmodus
Niedrigspannungseinstell-Bildschirm aufzurufen,
LO SET-Schaltfläche (LS) kurzzeitig drücken. Bildschirm zeigt aktuelle Niedrigspannungseinstellung an. Siehe Abb.
4 und Tabelle 1 auf Seite 11. Bereich beträgt 30-60 kV.
Spannungsreglerschalter (VA) auf LO einstellen. LO
SET-Schaltfläche wiederholt drücken, um Einstellung in
Abständen von 5 zu erhöhen. Erreicht Anzeige maximale
Einstellung (60 kV), wird sie auf die für Pistole kleinste
Einstellung (30 kV) zurückkehren. Schaltfläche solange drücken, bis gewünschte Einstellung erreicht ist.
Figure 4 Niedrigspannungseinstell-Bildschirm
(unverriegelt)
Verriegelungssymbol
Niedrigspannungseinstellung kann verriegelt sein. Wenn verriegelt, erscheint Bild (LK) auf Bildschirm. Siehe Abb. 5 und Tabelle 1 auf Seite 11.
• Im HI-Modus ist Niedrigspannungseinstellung immer verriegelt. Verriegelungssymbol erscheint, wenn LO
SET-Schaltfläche gedrückt wird.
• Im LO-Modus erscheint Verriegelungssymbol nur, wenn Verriegelung aktiviert ist. Siehe
Niedrigspannungssperre-Bildschirm, page
zur Verriegelung und Entriegelung der
Niedrigspannungseinstellung.
Figure 5 Niedrigspannungseinstellbildschirm (verriegelt)
10 332426A
Übersicht zur Pistole
LD
ER
LV
LK
Table 1 . Legende für Abb. 2–9.
Teil
VA
LO kV uA
LS
VI
CI
332426A
Bezeichnung
Spannungseinstellschalter
Niedrigspannungsmodusanzeige
Spannung (kV)-Anzeige
Stromstärke (uA)-Anzeige
LO SET-Schaltfläche
Niedrigspannungsanzeige
Niedrigspannung verriegelt
LO-Anzeige
Fehleranzeige
Spannungsanzeige
Stromstärkeanzeige
Zweck
Zweistufenschalter stellt Spannung der Smart-Pistole auf niedrige
Einstellung (LO) oder hohe
Einstellung (HI). Dieser Schalter ist im Betriebs- und Diagnosemodus funktionsbereit.
Leuchtet (Blau), wenn Smart-Pistole auf Niedrigspannung eingestellt ist.
Zeigt tatsächliche Spritzspannung der Pistole in kV an. Im
Betriebsmodus erscheint Anzeige als Balken. Im Diagnosemodus wird
Spannung als Zahl angegeben.
Zeigt tatsächliche Spritzstromstärke der Pistole in uA an. Im
Betriebsmodus erscheint Anzeige als Balken. Im Diagnosemodus wird
Stromstärke als Zahl angegeben.
Kurzzeitig drücken, um
Niedrigspannungeinstellbildschirm aufzurufen.
Drücken und für ungefähr 5 Sekunden halten, um Diagnosemodus aufzurufen oder zu verlassen.
Im Diagnosemodus kurzzeitig drücken, um durch Bildschirme zu gelangen.
Im Niedrigspannungssperre-Bildschirm
(Diagnosemodus) drücken und halten, um Verriegelung an- oder auszuschalten.
Zeigt Niedrigspannungseinstellung als Zahl an. Einstellung kann verändert werden. Siehe Abb. 4.
Erscheint, wenn Niedrigspannungseinstellung verriegelt ist. Siehe Abb.
5 und Abb. 9.
Erscheint auf Niedrigspannungssperre-Bildschirm. Siehe
Abb. 9.
Erscheint, wenn Smart-
Modul Kommunikation mit
Hochspannungserzeuger verliert.
Siehe Abb. 3.
Die zwei oberen rechten LEDs des Anzeigenleuchtfelds zeigen im
Diagnosemodus an, dass Wert in kV angezeigt wird. Siehe Abb. 6.
Die zwei unteren rechten LEDs des Anzeigenleuchtfelds zeigen im
Diagnosemodus an, dass Wert in uA angezeigt wird. Siehe Abb. 7.
11
Übersicht zur Pistole
Teil
AS
Hz
Bezeichnung
Generatordrehzahlanzeige
Generatordrehzahlanzeige
Zweck
Im Diagnosemodus wird Hz-Stand als Zahl angegeben. Siehe Abb. 8.
Im Betriebsmodus variieren
Anzeigenfarben, um Generatordrehzahlstatus anzuzeigen:
• Grün bedeutet, dass Generatordrehzahl im Normalbereich liegt.
• Wechselt Anzeige nach 1 Sekunde auf gelb, ist Generatordrehzahl zu niedrig.
• Wechselt Anzeige nach 1 Sekunde auf gelb, ist Generatordrehzahl zu hoch.
Anzeige leuchtet auch rot auf, wenn
Fehleranzeige erscheint.
Anzeige ist im Diagnosemodus grün, wenn Generatordrehzahl
(Hertz)-Bildschirm aufgerufen ist.
12 332426A
Übersicht zur Pistole
Diagnosemodus
Diagnosemodus umfasst vier Bildschirme, die Daten der
Pistole anzeigen:
• Spannung (Kilovolt)-Bildschirm
• Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm
• Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm
• Niedrigspannungssperre-Bildschirm
HINWEIS: Betriebsmodus muss aufgerufen sein, um
Niedrigspannungseinstellung anzupassen. Es ist nicht möglich, diese im Diagnosemodus anzupassen.
Spannungsreglerschalter (VA) kann sowohl im
Betriebsmodus als auch im Diagnosemodus auf HI oder
LO eingestellt werden.
Um Diagnosemodus aufzurufen, LO SET (LS)-Schaltfläche drücken und für etwa 5 Sekunden halten. Anzeige wird auf
Spannung (Kilovolt)-Bildschirm, page 13
wechseln.
Um zum nächsten Bildschirm zu gelangen, LO
SET-Schaltfläche erneut drücken.
Um Diagnosemodus zu verlassen, LO SET-Schaltfläche drücken und für etwa 5 Sekunden halten. Bildschirm kehrt in Betriebsmodus zurück.
HINWEIS: Wird Pistole im Diagnosemodus abgezogen, so erscheint beim erneuten Abziehen der Pistole die zuletzt angezeigte Anzeige.
HINWEIS: Diagnosemodus kann nicht vom
Niedrigspannungssperre-Bildschirm aus verlassen werden.
Siehe
Niedrigspannungssperre-Bildschirm, page 14
für
Einzelheiten.
Spannung (Kilovolt)-Bildschirm
Spannung (Kilovolt)-Bildschirm ist erster Bildschirm, der nach Aufrufen des Diagnosemoduses erscheint. Siehe
Abb. 6 und Tabelle 1 auf Seite 11. Um diesen Bildschirm aufzurufen, LO SET-Schaltfläche im Betriebsmodus drücken und für etwa 5 Sekunden halten.
Dieser Bildschirm zeigt Spritzspannung der Pistole als eine auf die nächsten 5 kV gerundete Zahl (kV) an. Zwei oberen rechten LEDs (CI) des Anzeigenleuchtfelds zeigen an, dass
Spannung (Kilovolt)-Bildschirm angezeigt wird. Anzeige dient nur zur Anzeige und kann nicht verändert werden.
LO SET-Schaltfläche drücken, um zum
(Mikroampere)-Bildschirm, page 13
zu gelangen. Drücken und für ungefähr 5 Sekunden halten, um in Betriebsmodus zurückzukehren.
Figure 6 Spannung (Kilovolt)-Bildschirm
Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm
Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm ist zweiter
Bildschirm im Diagnosemodus. Siehe Abb. 7 und Tabelle
1 auf Seite 11. Um diesen Bildschirm aufzurufen, LO
SET-Schaltfläche im Spannung (Kilovolt)-Bildschirm drücken.
Dieser Bildschirm zeigt Spritzstromstärke der Pistole als eine auf die nächsten 5 uA gerundete Zahl (uA) an.
Zwei unteren rechten LEDs (CI) des Anzeigenleuchtfelds zeigen an, dass Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm angezeigt wird. Anzeige dient nur zur Anzeige und kann nicht verändert werden.
LO SET-Schaltfläche drücken, um zum
zu gelangen. Drücken und für ungefähr 5 Sekunden halten, um in Betriebsmodus zurückzukehren.
Figure 7 Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm
332426A 13
Übersicht zur Pistole
Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm
Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm ist dritter Bildschirm im Diagnosemodus. Siehe Abb. 8 und Tabelle 1 auf Seite
11. Um diesen Bildschirm aufzurufen, LO SET-Schaltfläche im Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm drücken.
Dieser Bildschirm zeigt Generatordrehzahl als eine auf die nächsten 5 Hz gerundete 3-stellige Zahl (AS) an. Anzeige dient nur zur Anzeige und kann nicht verändert werden. Ist
Generatordrehzahl größer als 999 Hz, zeigt Anzeige 999 an.
Hz-Anzeige leuchtet grün, wenn Generatordrehzahl
(Hertz)-Bildschirm aufgerufen ist.
LO SET-Schaltfläche drücken, um zum
Niedrigspannungssperre-Bildschirm, page 14
zu gelangen. Drücken und für ungefähr 5 Sekunden halten, um in Betriebsmodus zurückzukehren.
Niedrigspannungssperre-Bildschirm
Niedrigspannungssperre-Bildschirm ist vierter Bildschirm im Diagnosemodus. Siehe Abb. 9 und Tabelle 1 auf Seite
11. Um diesen Bildschirm aufzurufen, LO SET-Schaltfläche im Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm drücken.
Dieser Bildschirm zeigt Status der Niedrigspannungssperre an. Ist Einstellung verriegelt, erscheint
Verriegelungssymbol (LK) auf linker Seite der
LO-Anzeige (LD). Ist Einstellung nicht verriegelt, erscheint
Verriegelungssymbol nicht.
Um Verriegelungszustand zu ändern, LO SET-Schaltfläche drücken und halten, bis Verriegelungssymbol erscheint oder verschwindet. Ist Sperre eingerichtet, erscheint
Symbol im Niedrigspannungsmodus auch auf
Niedrigspannungseinstellbildschirm (siehe Abb. 4).
HINWEIS: Diagnosemodus kann von diesem Bildschirm aus nicht verlassen werden, da Drücken und Halten der LO
SET-Schaltfläche zum Ver- und Entriegeln verwendet wird.
Zum Verlassen, kurzzeitig LO SET-Schaltfläche drücken, um zum Spannungsbildschirm (Kilovolt) zu gelangen.
Diagnosemodus von hier aus verlassen.
Figure 8 Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm
Figure 9 Niedrigspannungssperre-Bildschirm
14 332426A
Installation
Installation
Systemanforderungen
Graco-Spannungsisoliersystem muss folgende
Eigenschaften haben:
• Isoliergehäuse, das verhindert, dass Personen vor dem Entladen des Systems in Kontakt mit
Hochspannungs-Komponenten kommen. Alle
Komponenten des Isoliersystems, die auf Hochspannung geladen werden, befinden sich im Gehäuse.
• Ableitungswiderstand, um Systemspannung abzuleiten, wenn Spritzpistole nicht verwendet wird. Metallabschnitt der Materialzufuhreinheit muss elektrisch mit
Ableitungswiderstand verbunden sein.
• Sicherheitsverriegelung, die Systemspannung automatisch entlädt, wenn jemand Isoliergehäuse öffnet.
ANMERKUNG
System darf keine starken Lichtbögen ausbilden, wenn sich Isoliermechanismus öffnet und schließt.
Starke Lichtbogenbildung verkürzt Lebensdauer der
Systemkomponenten.
HINWEIS: Graco-Garantie und Zulassungen erlöschen, wenn Elektrostatik-Spritzpistole mit anderem als
Graco-Spannungsisoliersystem verbunden oder Pistole mit mehr als 60 kV betrieben wird.
Warnschilder
Warnschilder im Spritzbereich so anbringen, dass sie vom gesamten Bedienungspersonal leicht gesehen und gelesen werden können. Im Lieferumfang der Pistole ist Warnschild in englischer Sprache enthalten.
System installieren
Beim Installieren und Warten dieses Gerätes ist Zugang zu Teilen erforderlich, deren Berührung Elektroschocks oder andere schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn Arbeiten nicht sachgemäß durchgeführt werden.
• Installations- oder Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
• Alle zutreffenden nationalen und regionalen
Bestimmungen zur Installation elektrischer Geräte in einem Bereich der Klasse I, Gruppe I Gefährliche
Stellen, oder einem Bereich der Gruppe II, Zone I
Explosionsfähige Atmosphären beachten.
• Alle zutreffenden örtlichen und nationalen Vorschriften betreffend Brandschutz und Anwendung elektrischer
Geräte sowie alle anderen Sicherheitsvorschriften beachten.
Abb. 12 zeigt typisches luftunterstütztes
Elektrostatik-Spritzsystem. Es handelt sich dabei nicht um tatsächliche Systemauslegung. Für Hilfe beim
Planen eines Systems für spezielle Anforderungen
Graco-Händler kontaktieren.
Spritzkabine belüften
Für Frischluftzufuhr sorgen, um Aufbau entflammbarer oder giftiger Dämpfe beim Spritzen, Spülen oder
Reinigen der Pistole zu vermeiden. Pistole nur bei eingeschalteten Ventilatoren betätigen.
Alle örtlichen und staatlichen Vorschriften bezüglich der erforderlichen Abluftgeschwindigkeit prüfen und beachten.
Schnell strömende Abluft verringert
Leistung des Elektrostatiksystems. Erlaubte
Mindestabluftgeschwindigkeit beträgt 18,3
Linearmeter/Minute (60 Linearfuß/Minute).
332426A 15
Installation
Luftzufuhrleitung
1. Siehe Abb. 12. Luftfilter/Wasserabscheider (M) in Hauptluftzufuhrleitung installieren, damit nur saubere Luft zur Pistole zugeführt wird. Schmutz und Feuchtigkeit in Druckluft können Lackierqualität vermindern und Störungen der Pistole verursachen.
2. WB3000-System verfügt zur Steuerung der
Druckluft zur Pistole über Entlüftungsregler (N) auf
Druckluftzufuhrleitung (P) der Pistole.
Um Gefahr von Elektroschock oder anderer schwerer Verletzungen zu verringern, ist roter, elektrisch leitfähiger Graco-Luftschlauch als
Luftzufuhrschlauch für Pistole zu verwenden;
Erdungsdraht des Schlauchs muss mit
Erdungsanschluss verbunden werden. Weder schwarze noch graue Graco-Luftschläuche verwenden.
3. Roten, elektrisch leitfähigen Graco-Luftschlauch
(P) zwischen Luftregler (N) und Lufteinlass der
Pistole anschließen. Lufteinlassanschluss der
Pistole besitzt Linksgewinde. Erdungsdraht (Q) des
Luftzufuhrschlauchs mit Erdanschluss verbinden.
Durch Luftansammlungen kann Materialzufuhreinheit ungewollt anlaufen, was zu schweren Verletzungen, wie z. B. Spritzer in Augen oder auf Haut, führen kann. Gerät nicht ohne installiertes Entlüftungsventil
(B) betreiben.
4. WB3000-System enthält Entlüftungsventil (B).
Entlüftungsventil ist notwendig, um Luftzufuhr zum
System zu trennen, und um Luft entlasten zu können, die sich nach Schließen des Luftreglers zwischen
Ventil und Materialzufuhreinheit aufgestaut hat.
Hauptluftzufuhrleitung (A) mit Entlüftungsventil.
5. Zusätzliches Entlüftungsventil (CC) vor Luftfilter (M) installieren, um Filter für Wartungsarbeiten zu isolieren.
Schrank erden
Haupterdungskabel (V) mit Erdungsanschluss verbinden.
16 332426A
Installation
Schlauch für Materialien auf Wasserbasis anschließen
Immer Graco-Schlauch für Materialien auf Wasserbasis zwischen Materialauslass des Spannungsisoliersystems und Materialeinlass der Spritzpistole verwenden.
Vor Verbinden des Materialschlauchs an Pistole ist
Schlauch mit Luft auszublasen und mit Wasser zu spülen, um Verschmutzungen zu entfernen. Pistole vor
Verwendung spülen.
Um Gefahr eines Elektroschocks zu verringern, sollte nur leitender Graco-Schlauch für Materialien auf Wasserbasis zwischen isolierter Materialzufuhr und Spritzpistole installiert werden. Schläuche nicht zusammenspleißen.
1. Lufteinlassanschluss (21) von Pistole entfernen.
2. Sicherstellen, dass Materialeinlass des Laufs sauber und trocken ist. Dielektrisches Schmiermittel auf
Gewinde des Pistolenlaufanschlusses (101a) auftragen und ihn in Materialeinlass schrauben.
3. Dielektrisches Schmiermittel auf Gewinde des Schlauchs (101) auftragen und ihn in
Pistolenlaufanschluss (101a) schrauben.
4. Löcher der Halterung (B) mit Lufteinlass und
Luftauslass ausrichten. Mit Lufteinlassanschluss (21) sichern.
5. Abluftrohr (35) auf Auslassventil drücken. Mit Klammer
(36) sichern.
6. Anderes Schlauchende durch Loch in Seite des
Isoliergehäuses schieben. Drehgelenk (Z) an
Materialauslass der Pumpe anschließen. Schlauch an
Gehäuseseite mit Halterung (W) sichern.
HINWEIS: Graco-Garantie und Zulassungen erlöschen, wenn Elektrostatik-Spritzpistole mit anderem als
Graco-Spannungsisoliersystem verbunden oder
Pistole mit mehr als 60 kV betrieben wird.
Figure 10 Materialschlauch anschließen
Figure 11 Anschluss am WB3000-Gehäuse für ungeschirmten Schlauch 24M508
332426A 17
Installation
Figure 12 Typische Installation: Pro Xp-System für
Materialien auf Wasserbasis
18 332426A
L
M
N
P*
F
G
D
E
H
J*
K*
Legende für typische Installation
Teil
A
B*
C
Q*
R
Bezeichnung
Hauptluftzufuhrleitung
Absperrventil der
Druckluftleitung
Luftdruckanzeige der
Pumpe
Luftdruckregler der Pumpe kV-Zähler
Pumpe
Saugschlauch der Pumpe
Farbbehälter
Ableitungswiderstand
Sicherheitsverriegelung für
Gehäuse
Isoliergehäuse
Luftleitungsfilter der Pistole
Luftdruckregler der Pistole
Roter geerdeter
Graco-Luftschlauch
(Linksgewinde)
Erdungsdraht für
Pistolenluftschlauch
Graco-Schlauch für Materialien auf
Wasserbasis
Installation
Teil
S
Bezeichnung
Luftunterstützte
Elektrostatik-Spritzpistole für Materialien auf
Wasserbasis
Erdungsstab T
U
V*
W
X
Erdungsklemme
Haupterdungsleiter
Zugentlastungs-Fitting
Luftzufuhrleitung der
Pumpe
Erdungszylinder Y
Z
AA
BB
Materialauslassanschluss der Pumpe
Tür des Isoliergehäuses
(nicht abgebildet, zur
Darstellung interner
Komponenten. Tür muss für Betrieb des System geschlossen und verriegelt sein).
Verriegelungsschraube für
T-Griff des Gehäuses (Teil der Türeinheit)
CC Zusätzliches Absperrventil der Druckluftleitung
* Diese Teile werden für sicheren Betrieb benötigt. Teile sind im WB3000-System enthalten.
332426A 19
Installation
Zubehör für Rührwerksatz
Zum Hinzufügen eines Rührwerks ins Graco-Isoliersystem,
Teile-Nr. 245895 bestellen. Siehe
für Satzteileliste.
1. Systemspannung entladen (siehe
Spannungsentladung und Erdung, page 25
).
2. Druck entlasten (siehe
3. Tür des Isoliergehäuses öffnen.
4. Rückwand der Kontrollbox (258) entfernen.
5. Schlauch (A2) vom Bogen (282) am Luftverteiler entfernen; siehe . Y-Fitting (402) in Bogen installieren.
Schläuche (A2) und (407) in Y-Fitting installieren.
Schlauch (407) des Rührwerks in Schrank verlegen.
6. Rückwand der Kontrollbox (258) ersetzen.
7. Andere Teile des Satzes wie abgebildet zusammenbauen. Rührwerk mit Stellschraube (408) sichern.
8. System wieder in Betrieb nehmen.
Figure 13 Rührwerksatz 245895
20 332426A
Pistole einstellen
Pistole einstellen
Erden
• Zu spritzender Gegenstand: Hänger stets sauber und geerdet halten.
Bei Betrieb der Elektrostatik-Pistole können nicht geerdete Objekte im Spritzbereich (z.B. Personen,
Behälter, Werkzeuge usw.) elektrisch aufgeladen werden. Falsche Erdung kann zu statischer
Funkenbildung und in der Folge zu Brand, Explosion oder Elektroschock führen. Geräte, Personal,
Werkstücke und elektrisch leitfähige Gegenstände im oder nahe des Spritzbereichs erden. Widerstand darf 100 Ohm nicht übersteigen. Nachfolgende
Erdungsanweisungen befolgen.
•
Folgende Erdungsanweisungen stellen
Mindestanforderungen zur Erdung eines elektrostatischen
Basissystems für Materialien auf Wasserbasis dar.
System kann noch andere Geräte oder Gegenstände umfassen, die geerdet werden müssen. Die örtlich gültigen
Bestimmungen zu detaillierten Erdungsanweisungen beachten. System muss mit Erdungsanschluss verbunden sein.
Spannungsisoliersystem: Spannungsisoliersystem elektrisch mit Erdungsanschluss verbinden. Siehe
• Alle elektrisch leitenden Objekte oder Geräte im
Spritzbereich: müssen richtig geerdet sein.
•
•
•
Material- und Abfallbehälter: Alle Material- und
Abfallbehälter im Spritzbereich erden. Nur leitfähige oder geerdete Eimereinsätze verwenden. Beim Spülen der Spritzpistole muss Behälter zum Auffangen des
überschüssigen Materials leitfähig und geerdet sein.
Luftkompressoren: Geräte gemäß Empfehlungen des
Herstellers erden.
Alle Luftleitungen müssen richtig geerdet sein. Nur geerdete Schläuche mit Gesamtlänge von 30,5 m (100 ft) verwenden, um Dauererdschluss zu gewährleisten.
• Luftunterstützte Elektrostatik-Spritzpistole: Pistole durch
Anschluss des roten geerdeten Graco-Luftschlauchs an
Pistole erden, sowie durch Anschluss des Erdungsdrahts des Pistolenluftschlauchs an Erdungsanschluss. Siehe
Elektrische Pistolenerdung prüfen, page 23
.
332426A 21
Pistole einstellen
• Boden des Spritzbereichs: Muss elektrisch leitend und geerdet sein. Boden nicht mit Pappe oder nichtleitendem
Material abdecken, da dies Dauererdschluss unterbrechen würde.
• Alle Personen, die Spritzbereich betreten, müssen folgendes beachten: Müssen Schuhe tragen, die leitfähige Sohlen (wie bspw. Leder) oder Erdungsbänder tragen. Keine Schuhe mit nicht-leitenden Sohlen wie
Gummi oder Kunststoff tragen. Ist das Tragen von
Handschuhe notwendig, die mit Pistole mitgelieferten leitfähigen Handschuhe tragen. Werden keine
Graco-Handschuhe getragen, müssen Finger oder
Handflächenbereich aus Handschuhen ausgeschnitten werden, damit Hand geerdeten Pistolengriff berührt.
• Bei allen Lösungsmitteleimern muss folgendes beachtet werden: Nur zugelassene, leitende und geerdete
Metallbehälter verwenden. Keine Kunststoffbehälter verwenden. Nur nicht brennbare Lösungsmittel verwenden. Nicht mehr als für eine Schicht benötigte
Menge im Arbeitsbereich lagern.
22 332426A
Elektrische Pistolenerdung prüfen
Pistole einstellen
3. Luft- und Materialzufuhr zur Pistole abschalten.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 26
befolgen.
4. Materialschlauch trennen.
5. Geerdeter Luftschlauch muss angeschlossen und Erdungsdraht des Schlauchs muss mit
Erdungsanschluss verbunden sein.
Megohmmeter Teile-Nr. 241079 (AA, siehe Abb. 14) ist nicht zur Verwendung in Gefahrenbereichen zugelassen.
Um Risiko einer Funkenbildung zu verringern, darf
Megohmmeter nur dann zum Prüfen der elektrischen
Erdung verwendet werden, wenn:
• Pistole aus Gefahrenbereich entfernt wurde;
• Oder alle Spritzgeräte im Gefahrenbereich ausgeschaltet sind, Belüftung im Gefahrenbereich eingeschaltet ist und keine brennbaren Dämpfe in diesem Bereich vorhanden sind (wie z.B. offene
Lösungsmittelbehälter oder Dämpfe, die vom Spritzen stammen).
Nichtbeachten dieser Warnung kann Brand, Explosion,
Elektroschock und schwere Verletzungen und
Sachbeschädigungen zur Folge haben.
Megohmmeter Graco Teile-Nr. 241079 ist als Zubehör zur Prüfung der ordnungsgemäßen Erdung der Pistole erhältlich.
1. Von ausgebildetem Elektriker elektrischen
Dauererdschluss von Spritzpistole und Luftschlauch prüfen lassen.
2. ES-An/Aus-Schalter ausschalten (O).
6. Widerstand zwischen Pistolengriff (BB) und
Erdungsanschluss (CC) messen. Angelegte Spannung muss dabei mindestens 500 V und höchstens
1000 V betragen. Widerstand sollte 100 Ohm nicht
übersteigen. Siehe Abb. 14.
Figure 14 Elektrische Pistolenerdung prüfen
332426A 23
Pistole einstellen
7. Ist Widerstand größer als 100 Ohm, Festigkeit der
Erdverbindungen prüfen und sicherstellen, dass
Erdungsdraht des Luftschlauchs mit Erdungsanschluss verbunden ist. Ist Widerstand immer noch zu hoch,
Luftzufuhrschlauch ersetzen.
8. Mit Ohmmeter (AA) Widerstand zwischen Erdungsöse
(214) des Schranks und Erdungsanschluss (CC) messen. Widerstand muss unter 100 Ohm liegen.
Figure 15 Erdung des Schranks prüfen
Vor Inbetriebnahme spülen
Gerät wurde werksseitig mit Material getestet. Um
Verunreinigung des Spritzmaterials zu vermeiden, Gerät vor Inbetriebnahme mit verträglichem Lösungsmittel spülen.
24 332426A
Betrieb
Checkliste
Vor der Inbetriebnahme des System, folgende Checkliste täglich prüfen.
⃞ Alle Bediener wurden in sicherer Bedienung des luftunterstützten Elektrostatik-Spritzsystems für Materialien auf Wasserbasis gemäß diesem
Handbuch geschult.
⃞ Alle Bediener wurden in
geschult.
⃞ Elektrostatik ist ausgeschaltet und
Systemspannung wurde gemäß
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung, page
entladen, bevor eine Person Isoliergehäuse betritt oder Reinigungs-, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten ausführt.
⃞ System ist entsprechend Anleitungen unter
geerdet.
⃞ Graco-Schlauch für Materialien auf Wasserbasis muss in gutem Zustand sein, und Innenschicht darf keine Schnitte oder Abriebspuren aufweisen.
Schlauch bei Beschädigung ersetzen.
⃞ Ventilatoren arbeiten ordnungsgemäß.
⃞ Sämtliche Abfälle, einschließlich entflammbarer
Flüssigkeiten und Lumpen, sind aus Spritzbereich entfernt.
⃞ Verwendete Materialien müssen folgende brandtechnischen Anforderungen erfüllen:
• FM-, FMc-Zulassung:
Material brennt nach ASTM D4206 „Bestimmung des Brennverhaltens von entflammbaren und nichtentflammbaren Flüssigmischungen und
Mischungen“ nicht.
• CE-EN 50059 konform:
Materialien, die sich von Energiequellen mit weniger als 500 mJ im beliebigem Luftgemisch nicht entzünden lassen.
Betrieb
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung
Materialzufuhr steht unter Hochspannung, bis diese
Spannung entladen wird. Berührung der unter Spannung stehenden Teile von Isoliersystem oder Elektrode der
Spritzpistole führt zu Elektroschock. Um Elektroschock zu vermeiden, Anleitungen unter Vorgehensweise zur
Spannungsentladung und Erdung befolgen:
• wenn zum Entladen der Spannung aufgefordert wird
• bevor System gereinigt, gespült oder gewartet wird
• bevor Pistolenspitze berührt wird
• oder bevor Isoliergehäuse der isolierten Materialzufuhr geöffnet wird.
1. ES-AN/AUS-Ventil ausschalten und 30
Sekunden warten, so dass sich Spannung durch Ableitungswiderstand entladen kann.
2. Verriegelungsschraube für T-Griff des Gehäuses vollständig abschrauben. Damit wird Luftzufuhr zur
Pistole geschlossen und Erdungszylinder ausgelöst, um Restspannung abzuleiten.
3. Zum Berühren von Pumpe und Materialeimer
Erdungsstab verwenden. Treten Lichtbögen auf, siehe
Fehlerbehebung - Elektrik, page 45
.
332426A 25
Betrieb
Vorgehensweise zur Druckentlastung
5. Abzugssperre entriegeln.
Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis Druck manuell entlastet wird. Um schwere Verletzungen durch unter
Druck stehendes Material (wie Einspritzungen in Haut),
Verschütten von Material und bewegliche Teile zu vermeiden, Verfahren zur Druckentlastung folgen, wenn
Spritzvorgang abgeschlossen ist sowie vor Reinigen,
Prüfen oder Warten des Geräts.
1. ES-An/Aus-Schalter ausschalten (O).
6. Pistole in geerdeten, metallenen Abfallbehälter richten und abziehen, um Materialdruck zu entlasten.
7. Abzugssperre verriegeln.
2.
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und
befolgen.
3. Abzugssperre verriegeln.
4. Entlüftungsventile für Materialbehälter und Pistole abschalten.
8. Pumpenablassventil öffnen und Behälter zum
Auffangen des abgelassenen Materials bereithalten.
Pumpenablassventil bis zur nächsten Verwendung offen lassen.
9. Sind Düse oder Schlauch vollkommen verstopft oder wird Druck nicht ganz entlastet, langsam
Schlauchkupplung lösen. Nun Spritzdüse oder
Schlauch reinigen.
26 332426A
Materialzufuhrleitung befüllen
1.
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und
befolgen.
2.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 26
befolgen.
3. Tür des Isoliergehäuses öffnen.
4. Abdeckung vom Eimer nehmen und Lappen über
Saugrohrsieb halten, um Tropfen des Spritzmaterials ins Isoliergehäuse zu vermeiden. Abdeckung und
Saugrohr außerhalb des Isoliergehäuses ablegen.
5. Materialeimer aus Gehäuse nehmen.
ANMERKUNG
Sämtliche Materialspritzer innerhalb des
Isoliergehäuses abwischen. Material kann leitenden
Pfad bilden und zu Kurzschluss des Systems führen.
Betrieb
6. Sämtliche Materialspritzer innerhalb des Gehäuses mit weichem Tuch und nicht brennbarem, verträglichem
Lösungsmittel abwischen.
7. Materialeimer mit Material füllen und wieder ins
Gehäuse stellen. Alle Spritzer abwischen.
8. Eimerabdeckung aufsetzen und Lappen vor
Saugrohrsieb halten, um Materialspritzer beim
Platzieren des Saugrohrs der Pumpe in Eimer zu verhindern.
9. Tür des Isoliergehäuses schließen und mit
Verriegelungsschraube am T-Griff sicher befestigen.
332426A 27
Betrieb
Spritzbild einstellen
Um Risiko von Feuer und Explosionen zu reduzieren, müssen Materialien folgende brandtechnischen
Anforderungen erfüllen:
• FM-, FMc-Zulassung:
Material brennt nach ASTM D4206 „Bestimmung des Brennverhaltens von entflammbaren und nichtentflammbaren Flüssigmischungen und
Mischungen“ nicht.
• CE-EN 50059 konform:
Materialien, die sich von Energiequellen mit weniger als 500 mJ im beliebigem Luftgemisch nicht entzünden lassen.
Um Gefahr von Verletzungen zu verringern,
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 26
befolgen, wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
Nachfolgende Schritte zum Einstellen des richtigen
Material- und Luftdurchflusses befolgen. Siehe Abb. 16 für
Position der elektrostatischen Pistolensteuerungen.
Berührung der unter Spannung stehenden Teile der
Spritzpistole führt zu Elektroschock. Während des
Betriebs oder bis zum Durchführen von
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung, page 25
weder
Pistolendüse noch Elektrode berühren, und stets
Abstand von mindestens 102 mm (4'') zur Elektrode halten.
Anweisungen unter
Spannungsentladung und Erdung, page 25
befolgen, wenn Spritzarbeiten beendet werden und zum
Entladen der Spannung aufgefordert wird.
Figure 16 Elektrostatische Pistolensteuerungen
1. ES-An/Aus-Schalter (J) ausschalten (O).
2. Entlüftungsventil zur Pistole abschalten.
Um Gefahr schwerer Verletzungen aufgrund von
Teilerissen zu verringern, maximalen Betriebsüberdruck jener Systemkomponenten mit niedrigstem
Betriebsüberdruck nicht überschreiten. Gerät verfügt über 0,7 MPa (7 bar, 100 psi) maximalen
Luftbetriebsdruck und 21 MPa (210 bar, 3000 psi) maximalen Betriebsüberdruck.
28 332426A
3. Pistolenwiderstand prüfen. Siehe
4. Alle Schritte unter
befolgen.
5. Alle Schritte unter
Elektrische Pistolenerdung prüfen,
befolgen. Ergebnis muss unter 100 Ohm liegen.
6. Abluftrohr anschließen und mit mitgelieferter Klemme sichern.
Betrieb
11. Zerstäuberluftreglerventil (G) und Hornluftventil (F) schließen.
12. Prüfen, dass ES-An/Aus-Schalter ausgeschaltet ist (O).
7. Bei Bedarf spülen. Siehe
.
Um Gefahr von Verletzungen durch
Materialeinspritzung zu verringern, stets
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page
befolgen, bevor Spritzdüse, Luftkappe oder
Düsenschutz entfernt oder installiert werden.
8. Materialabgabe und Breite des Spritzbilds hängen von
Spritzdüsengröße, Materialviskosität und Materialdruck ab.
als Hilfe zur Wahl der geeigneten Spritzdüse für jeweilige Anwendung verwenden.
9. Lasche der Spritzdüse mit Nut in Luftkappe ausrichten.
Spritzdüse installieren.
13. Pumpe starten. Materialregler auf 2,8 MPa (28 bar,
400 psi) einstellen.
14. Testmuster spritzen. Partikelgröße in der Mitte des
Spritzbilds (Streifen werden in Schritt 18 entfernt) prüfen. Druck in kleinen Schritten erhöhen. Weiteres
Muster spritzen. Partikelgröße vergleichen. Druck weiter erhöhen, bis Partikelgröße konstant bleibt. 21
MPa (210 bar, 3000 psi) nicht übersteigen.
15. ES-An/Aus-Schalter einschalten (I).
10. Luftkappe und Haltering installieren. Luftkappe ausrichten und Haltering sicher festziehen.
332426A 29
Betrieb
16. Prüfen, dass ES-Anzeige (Hz-Anzeige auf
Smart-Pistolen) leuchtet, oder dass kV-Anzeige des
Isoliergehäuses 30-50 kV anzeigt. Tatsächliche
Spritzspannung für AA-Systeme für Materialien auf
Wasserbasis beträgt 40-50 kV. Da Aufladeelektrode
Material nicht direkt berührt, liegt die durch
WB3000-kV-Meter gemessene Spannung 5-10 kV darunter. Folgende Tabelle beachten.
Table 2 . LED-Anzeigenfarben
Anzeigenfarbe
Grün
Bezeichnung
Gelb
Rot
Beim Spritzen sollte Anzeige grün bleiben. Es liegt ausreichender
Luftdruck zur Generatorturbine vor.
Wechselt Anzeige nach 1 Sekunde auf gelb, ist Luftdruck zu niedrig.
Luftdruck erhöhen, bis Anzeige grün leuchtet.
Wechselt Anzeige nach 1 Sekunde auf rot, ist Luftdruck zu hoch. Luftdruck verringern, bis Anzeige grün leuchtet.
17. Luftdruckregler der Pistole so einstellen, dass er beim
Abziehen der Pistole mindestens 0,32 MPa (3,2 bar,
45 psi) für volle Spannung beim Spritzen liefert. Siehe nachfolgende Tabelle.
18. Zerstäuberluftreglerventil gegen Uhrzeigersinn drehen, bis Enden verschwinden.
19. Wird gewünschte Zerstäubung nicht erzielt, andere
Düsengröße verwenden. Je kleiner die Düsengröße, desto feiner die Zerstäubung.
20. Teststück spritzen. Deckung an Kanten prüfen. Ist
Umhüllung schlecht, siehe
Table 3 . Druckabfall
Länge des
Luftschlauchs in m (ft)
(bei 8 mm [5/16'']
Schlauchdurchmesser)
15 (4.6)
25 (7.6)
50 (15.3)
75 (22.9)
100 (30.5)
Luftreglereinstellung in MPa (bar, psi)
[bei abgezogener
Pistole]
52 (0.36, 3.6)
57 (0.40, 4.0)
68 (0.47, 4.7)
80 (0.56, 5.6)
90 (0.63, 6.3)
HINWEIS: Wird gelegentlich engeres Spritzbild benötigt,
Hornluftventil leicht öffnen. (Übermäßige Fördermenge kann Farbansammlung an Luftkappe verursachen.)
Abschalten
1. Systemspannung entladen. Siehe
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung, page 25
.
2. Pistole spülen. Siehe
.
3.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 26
befolgen.
4. Pistole mit Düse nach unten an ihren Haken hängen.
Darauf achten, dass Erdung der Pistole nicht unterbrochen wird.
30 332426A
Wartung
Wartung
Spülen
• Vor Materialwechsel, bevor Material antrocknen kann, am Ende des Arbeitstags sowie vor Einlagerung oder
Reparatur Gerät spülen.
• Zum Spülen möglichst niedrigen Druck verwenden.
Anschlüsse auf undichte Stellen prüfen und bei Bedarf festziehen.
• Mit nicht brennbarem Lösungsmittel spülen, das mit verwendetem Spritzmaterial und benetzten Teilen im
Gerät verträglich ist.
Um Gefahr von Brand, Explosion oder Elektroschock zu verringern, ES-An/Aus-Schalter vor Spülen der Pistole ausschalten (O).
Vor dem Spülen
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung, page 25
befolgen.
Pistole nur mit Flüssigkeiten spülen, entlüften oder reinigen, die folgende brandtechnischen Anforderungen erfüllen.
• FM-, FMc-Zulassung:
Material brennt nach ASTM D4206 „Bestimmung des Brennverhaltens von entflammbaren und nichtentflammbaren Flüssigmischungen und
Mischungen“ nicht.
• CE-EN 50059 konform:
Materialien, die sich von Energiequellen mit weniger als 500 mJ im beliebigem Luftgemisch nicht entzünden lassen.
ANMERKUNG
Beim Spülen und Reinigen der Geräte nur nicht brennbare Lösungsmittel verwenden.
1. ES-An/Aus-Schalter ausschalten (O). 30 Sekunden warten, bis sich Spannung entladen hat.
2. Systemspannung entladen. Siehe
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung, page 25 .
3.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 26
befolgen.
4. Luftkappe und Spritzdüse entfernen und reinigen.
5. Materialzufuhr auf nicht brennbare Lösungsmittel
ändern.
6. Pistole in geerdeten Metalleimer richten. Solange spülen, bis sauberes Lösungsmittel aus Pistole austritt.
332426A 31
Wartung
7.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 26
befolgen. Abzugssperre verriegeln.
8. Lasche der Spritzdüse mit Nut in Luftkappe ausrichten.
Spritzdüse installieren.
10. Tür des Isoliergehäuses öffnen. Spülflüssigkeit bis zu nächsten Spritzarbeiten im System belassen.
11. Pistole mit Düse nach unten an ihren Haken hängen.
Darauf achten, dass Erdung der Pistole nicht unterbrochen wird.
9. Luftkappe/Düsenschutz und Haltering wieder installieren.
12. Vor neuerlicher elektrostatischer Verwendung des
Systems darauf achten, dass keine brennbaren
Dämpfe vorhanden sind.
32 332426A
Pistole täglich reinigen
1. ES-An/Aus-Schalter ausschalten (O).
2. Systemspannung entladen. Siehe
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung, page 25 .
3.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 26
befolgen.
4. Luftkappe/Düsenschutz und Spritzdüse entfernen.
Wartung
7. Außenseite der Pistole mit nicht brennbarem
Lösungsmittel reinigen, wie unter
definiert. Weiches Tuch verwenden. Pistole nach unten halten, um Eindringen des Lösungsmittel in
Luftkanäle der Pistole zu verhindern. Pistole nicht eintauchen.
5. Pistole spülen, siehe
.
6.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 26
befolgen.
332426A 33
Wartung
8. Luftkappe/Düsenschutz und Spritzdüse mit weicher
Bürste und nicht brennbarem Lösungsmittel reinigen.
10. Lasche der Spritzdüse mit Nut in Luftkappe ausrichten.
Spritzdüse installieren.
11. Luftkappe und Haltering installieren. Luftkappe ausrichten und Haltering sicher festziehen.
9. Bei Bedarf Zahnstocher oder anderes weiches
Werkzeug zum Reinigen der Luftkappenöffnungen verwenden. Keine Metallwerkzeuge verwenden.
34 332426A
Tägliche Wartung des Systems
1. Anweisungen unter
Pistole täglich reinigen, page 33
befolgen.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page
befolgen.
2. Material- und Luftfilter reinigen.
Wartung
7. Pistole mit Düse nach unten an ihren Haken hängen.
3. Auf Materialleckagen prüfen. Alle Anschlüsse festziehen.
4. Hängevorrichtungen reinigen. Keine funkenerzeugende Werkzeuge verwenden.
5. Leichtgängigkeit von Abzug und Ventilen prüfen. Nach
Bedarf schmieren.
8. Schrank reinigen:
• Schrank prüfen und Farbspritzer entfernen. Kommen
Rückstände elektrisch leitender Farbe mit geerdeten
Teilen in Berührung, kann dies Elektrostatik kurzschließen.
• Innenraum des Schranks sauber halten, um korrekten Betrieb zu gewährleisten.
• Verriegelungsschraube am T-Griff der Tür regelmäßig prüfen und sicherstellen, dass Gewinde immer gut geschmiert ist. Bei Bedarf silikonfreies
Schmiermittel auf Gewinde auftragen.
• Erdungsstreifen (240) auf Beschädigungen sichtprüfen. Bei Bedarf ersetzen. Widerstand wöchentlich messen. Siehe
Erdungsstreifens testen, page 39 .
6.
Elektrische Pistolenerdung prüfen, page 23
.
332426A 35
Elektrische Tests
Elektrische Tests
Mit folgenden Tests werden Zustand des
Hochspannungserzeugers und des Pistolenkörpers sowie elektrischer Durchgang zwischen Komponenten geprüft.
ANMERKUNG
Widerstandspatrone ist Teil des Pistolenkörpers und nicht abnehmbar. Um Schäden am Pistolenkörper zu vermeiden, Widerstandspatrone nicht entfernen.
Megohmmeter Teile-Nr. 241079 (AA) mit einer angelegten
Spannung von 500 V verwenden. Kabel wie dargestellt verbinden.
Widerstand der Pistole testen
1. Materialführungen spülen und trocknen.
2. Widerstand zwischen Nadelspitze (25a) der Elektrode und Lufteinlass mit Drehgelenk (21) messen.
Widerstand sollte 104-150 Megaohm betragen. Wenn außerhalb dieses Bereichs, siehe
Hochspannungserzeugers testen, page 37
. Wenn innerhalb des Bereichs, siehe
für mögliche andere Ursachen der schlechten Leistung oder sich mit Graco-Händler in
Verbindung setzen.
Megohmmeter Teile-Nr. 241079 (AA, siehe Abb. 17) ist nicht zur Verwendung in Gefahrenbereichen zugelassen.
Um Risiko einer Funkenbildung zu verringern, darf
Megohmmeter nur dann zum Prüfen der elektrischen
Erdung verwendet werden, wenn:
• Pistole aus Gefahrenbereich entfernt wurde;
• Oder alle Spritzgeräte im Gefahrenbereich ausgeschaltet sind, Belüftung im Gefahrenbereich eingeschaltet ist und keine brennbaren Dämpfe in diesem Bereich vorhanden sind (wie z.B. offene
Lösungsmittelbehälter oder Dämpfe, die vom Spritzen stammen).
Nichtbeachten dieser Warnung kann Brand, Explosion,
Elektroschock und schwere Verletzungen und
Sachbeschädigungen zur Folge haben.
Figure 17 Widerstand der Pistole testen
36 332426A
Elektrische Tests
Widerstand des Hochspannungserzeugers testen
1. Hochspannungserzeuger (11) entfernen. Siehe
Hochspannungserzeuger entfernen und entsetzen,
2. Generator (15) vom Hochspannungserzeuger entfernen. Siehe
Generator entfernen und entsetzen,
3. Widerstand zwischen Massebänder (EE) des
Hochspannungserzeugers und Feder (11a) messen.
Widerstand sollte 90-115 Megaohm betragen. Wenn außerhalb dieses Bereichs, Hochspannungserzeuger ersetzen. Wenn im Bereich, siehe
4. Vor Installation des Hochspannungserzeugers sicherstellen, dass Feder (11a) vorhanden ist.
Figure 18 Widerstand des Hochspannungserzeugers testen
332426A 37
Elektrische Tests
Widerstand des Pistolenlaufs testen
1. Leitfähigen Stab (B) in Pistolenlauf (der für Test der
Hochspannungseinheit entfernt wurde) einführen und gegen Metallkontakt (C) vorne am Pistolenlaufs drücken.
2. Widerstand zwischen leitfähigem Stab (B) und leitfähigem Ring (9) messen. Widerstand sollte 10-30
Megaohm betragen. Bei falschem Widerstand prüfen, ob Metallkontakt (C) im Pistolenlauf und leitfähiger
Ring (9) sauber und unbeschädigt sind.
3. Liegt Widerstand immer noch außerhalb des Bereichs, leitfähigen Ring (9) entfernen und Widerstand zwischen leitfähigem Stab (B) und Leitung unten an Nut des leitfähigen Rings messen.
4. Liegt Widerstand innerhalb des Bereichs, leitfähigen
Ring (9) mit neuem ersetzen. Enden des leitfähigen
Ring in Schlitze (S) an Vorderseite des Lauf einfügen und Ring dann fest in Nut (G) drücken.
ANMERKUNG
Leitfähiger Ring (9) ist leitender Kontaktring aus
Metall und kein dichtender O-Ring. Für beste
Leistung und zur Vermeidung von möglichen
Schäden der Spritzpistole, leitfähigen Ring (9) nicht entfernen (außer zum Ersetzen) und Pistole nie ohne leitfähigen Ring betreiben. Leitfähigen Ring nur durch Original-Ersatzteil von Graco ersetzen.
5. Liegt Widerstand immer noch außerhalb des Bereichs,
Pistolenlauf ersetzen.
Figure 19 Widerstand des Pistolenlaufs testen
38 332426A
Widerstand des Erdungsstreifens testen
Mit Ohmmeter Widerstand zwischen Verriegelungsgehäuse
(206) und Erdungsöse (214) messen. Erdungsstreifen ist über Fahrgestellrückseite an Erdungsöse geerdet.
Widerstand muss unter 100 Ohm liegen. Wenn größer als
100 Ohm, Erdungsstreifen ersetzen (240).
Elektrische Tests
Widerstand des Zylinders testen
Gehäusetür entfernen. Mit Ohmmeter Widerstand von
Pumpe (209) zur Erdungsöse (214) messen. Widerstand muss unter 100 Ohm liegen. Wenn größer als 100 Ohm,
Erdungszylinder ersetzen.
Figure 20 Widerstand des Erdungsstreifens testen
Figure 21 Widerstand des Zylinders testen
332426A 39
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Beim Installieren und Warten dieses Gerätes ist Zugang zu Teilen erforderlich, deren Berührung Elektroschocks oder andere schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn Arbeiten nicht sachgemäß durchgeführt werden. Installations- oder Wartungsarbeiten an diesem
Gerät dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung, page 25
folgen, bevor System geprüft oder gewartet und wenn zum Entladen der Spannung aufgefordert wird.
Um Gefahr von Verletzungen durch Materialeinspritzung zu verringern, stets
befolgen, wenn zum
Druckentlasten aufgefordert wird.
HINWEIS: Vor Zerlegen der Pistole nach anderen möglichen Ursachen und Lösungen in
Fehlerbehebungstabelle suchen.
Fehlerbehebung bei Spannungsverlust
Normale Spritzspannung eines Systems, das Pistole für
Materialien auf Wasserbasis verwendet, liegt bei 40-50 kV.
Aufgrund der Stromanforderungen beim Spritzen und der
Verluste im Spannungsisoliersystem ist Systemspannung jedoch niedriger.
Verlust der Spritzspannung kann durch Problem von Spritzpistole, Materialschlauch oder
Spannungsisoliersystem verursacht werden, da alle Systemkomponenten durch elektrisch leitfähiges
Spritzmaterial auf Wasserbasis elektrisch miteinander verbunden sind.
Bevor Spannungsisoliersystem geprüft oder gewartet wird, muss festgestellt werden, welche Systemkomponente
Problem höchstwahrscheinlich verursacht hat. Mögliche
Ursachen sind:
Spritzpistole
• Materialleckage
• Dielektrischer Durchschlag an
Materialschlauchverbindung oder Materialpackungen
• Kein ausreichender Luftdruck für Generatorturbine
• Fehlerhafter Hochspannungserzeuger
• Übermäßiges Überspritzen an Pistolenoberflächen
• Material in Luftpassagen
Schlauch für Materialien auf Wasserbasis
• Dielektrischer Durchschlag des Schlauchs (kleines Loch in Innenschicht)
• Luftansammlung in Materialsäule zwischen Pistole und isolierter Materialzufuhr, die niedrige Spannungswerte am Spannungsmesser des Isoliersystems verursacht.
Spannungsisoliersystem
• Materialleckage
• Verschmutzter Innenraum
40 332426A
Sichtprüfungen
System zuerst auf sichtbare Fehler oder Mängel prüfen, um herauszufinden, ob Fehler bei Spritzpistole,
Materialschlauch oder Spannungsisoliersystem liegt.
Spannungsfühler und Messgerät, Teile-Nr. 245277, ist für
Diagnose von Spannungsproblemen hilfreich und für einige der nachfolgenden Tests zur Fehlerbehebung erforderlich.
1. Prüfen, ob sämtliche Luft- und Materialschläuche und
-rohre richtig geerdet sind.
2. Prüfen, ob Ventile des Spannungsisoliersystems und
Regler richtig eingestellt sind.
3. Prüfen, ob Innenraum des Isoliergehäuses sauber ist.
4. Prüfen, ob Luftdruck für Sprühpistole und
Spannungsisoliersystem ausreichend ist.
5. Prüfen, ob ES-AN/AUS-Ventil der Pistole eingeschaltet ist und ES-Anzeige der Pistole leuchtet. Leuchtet
ES-Anzeige nicht, Spritzpistole außer Betrieb nehmen und
durchführen.
6. Prüfen, ob Gehäusetür des Spannungsisoliersystems geschlossen ist und alle Sicherheitsverriegelungen richtig funktionieren.
7. Sicherstellen, dass sich Spannungsisoliersystem im
Modus „Isolierung“ befindet, in der Materialspannung von Erdung isoliert wird.
Fehlerbehebung
8. Um Luftansammlungen aus Materialsäule zu entfernen, genügend Material spritzen, damit Luft zwischen Spannungsisoliersystem und Sprühpistole ausgeblasen wird. Luftblase im Materialschlauch kann elektrische Durchgängigkeit zwischen Spritzpistole und isolierter Materialzufuhr unterbrechen und niedrige Spannungsanzeige am Spannungsmesser verursachen, der an isolierte Materialzufuhr angeschlossen ist.
9. Abdeckung und Lauf der Pistole auf angesammelten
Overspray prüfen. Übermäßiges Overspray kann leitenden Pfad bis zurück zum geerdeten Pistolengriff bilden. Neue Pistolenabdeckung installieren und
Pistole außen reinigen.
10. Gesamtes System auf sichtbare Materialleckagen prüfen und diese, falls vorhanden, reparieren.
Besonderes Augenmerk sollte auf folgende Bereiche gerichtet werden:
• Packungsbereich der Spritzpistole.
• Materialschlauch: auf Leckagen oder Ausbeulungen im Schlauchmantel prüfen, die auf innere Leckagen hinweisen.
• Interne Komponenten des Spannungsisoliersystems.
332426A 41
Fehlerbehebung
Tests
Ist noch immer keine Spannung vorhanden, Spritzpistole und Schlauch vom Spannungsisoliersystem trennen und mit folgendem Test prüfen, ob Pistole und Schlauch allein die Spannung halten.
1. System mit Wasser spülen und Leitungen mit Wasser gefüllt lassen.
2. Systemspannung entladen (siehe
Spannungsentladung und Erdung, page 25
).
3.
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 26
befolgen.
4. Materialschlauch vom Spannungsisoliersystem trennen.
Wasser nicht aus Materialschlauch austreten lassen, da dies zu beträchtlicher Luftansammlung in
Materialsäule bis hinauf zur Pistolenelektrode führen kann, die wiederum Durchgängigkeit unterbrechen und
Auffinden von Fehlern unmöglich machen kann.
5. Schlauchende so weit wie möglich von geerdeten
Oberflächen weg positionieren. Schlauchende muss mindestens 0,3 m (1 ft) von Erdung entfernt sein.
Sicherstellen, dass sich niemand im Umkreis von 0,9 m (3 ft) um Schlauchende befindet.
6. ES-AN/AUS-Ventil einschalten und Pistole gerade weit genug abziehen, dass sich Luftzufuhr, nicht jedoch
Materialzufuhr zur Pistole einschaltet. Spannung an
Pistolenelektrode mit Spannungsfühler und Meter messen.
7. 30 Sekunden warten, damit sich Systemspannung entlädt, dann Pistolenelektrode mit Erdungsstab berühren.
8. Messwerte prüfen:
• Liegt Messwert bei 40-50 kV, sind Pistole und Schlauch fehlerfrei; Fehler liegt im
Spannungsisoliersystem.
• Liegt Messwert unter 40 kV, sind Pistole oder
Schlauch fehlerhaft.
9. Materialschlauch und Pistole mit ausreichend Luft ausblasen, um Materialpassagen zu trocknen.
10. ES-AN/AUS-Ventil einschalten und Pistole abziehen.
Spannung an Pistolenelektrode mit Spannungsfühler und Meter messen.
• Liegt Messwert bei 40-50 kV, ist
Hochspannungserzeuger der Pistole fehlerfrei; es liegt wahrscheinlich Spannungsdurchschlag in
Materialschlauch oder Pistole vor. Weiter mit Schritt
11.
• Liegen Messwerte unter 40 kV,
durchführen, um Widerstand von Pistole und
Hochspannungserzeuger zu messen. Zeigen diese
Tests, dass Pistole und Hochspannungserzeuger fehlerfrei sind, weiter mit Schritt 11.
11. Dielektrischer Durchschlag liegt wahrscheinlich in einem der folgenden Bereiche vor. Defekte
Komponente reparieren oder ersetzen.
a. Materialschlauch:
• Auf Leckagen oder Ausbeulungen im
Schlauchmantel prüfen, die auf kleines Loch in Innenschicht hinweisen. Materialschlauch von Pistole trennen und Außenseite des
Innenabschnitts des Materialrohr auf
Materialverunreinigungen prüfen.
• Am Spannungsisoliersystem angeschlossene
Schlauchende prüfen. Auf Schnitte und Knicke achten.
b. Materialnadel:
Materialnadel von Pistole entfernen (siehe
Materialnadel ersetzen, page 51
) und auf
Materialleckagen oder geschwärzte Bereiche prüfen, die darauf hindeuten, dass Lichtbögen entlang Packungsstange auftreten.
c. Materialschlauchverbindung an Spritzpistole:
Durchschlag an Materialschlauchverbindung wird durch Materialleckagen hinter
Schlauchanschlüssen verursacht. Schlauch an Pistolenverbindung entfernen und auf
Materialleckagen prüfen.
12. Vor Zusammenbau der Pistole Materialeinlassschlauch der Pistole reinigen und trocknen. Inneres
Distanzstücks der Materialpackungsstange mit dielektrischem Schmiermittel schmieren und Pistole wieder zusammenbauen.
13. Materialschlauch wieder anschließen.
14. Vor Füllen der Pistole mit Material Pistolenspannung mit Spannungsfühler und Messgerät prüfen.
42 332426A
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung - Spritzbild
HINWEIS:Einige Spritzbildprobleme werden durch falsches Verhältnis zwischen Luft- und Materialzufuhr verursacht.
Problem
Ungleichmäßiger oder spuckender
Strahl.
Ursache
Kein Material.
Luft in Materialzufuhrleitung.
Lösung
Materialbehälter auffüllen.
Materialzufuhr prüfen. Nachfüllen.
Unregelmäßiges Spritzbild.
Materialansammlungen; teilweise verstopfte Spritzdüse.
Düse oder Luftkappenöffnungen verschlissen/beschädigt.
Spritzbild wird nach einer Seite gedrückt;
Luftkappe wird verschmutzt.
Streifen im Spritzbild.
Luftkappenöffnungen verstopft.
Luftdruck zu niedrig.
Materialdruck zu niedrig.
Reinigen. Siehe
Reinigen oder ersetzen.
Reinigen. Siehe
Zerstäuberluftreglerventil öffnen.
Erhöhen.
Material sammelt sich an
Luftkappe/Düsenschutz an.
Luftdruck zu hoch.
Materialdruck zu niedrig.
Luftkappenöffnungen verstopft.
Verringern.
Erhöhen.
Reinigen. Siehe
332426A 43
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung - Pistolenbetrieb
Problem
Übermäßiger Spritznebel.
Orangenhauteffekt.
Material tritt aus Materialdichtungsbereich aus.
Luft tritt vorn aus Pistole aus.
Material tritt vorn aus Pistole aus.
Pistole spritzt nicht.
Luftkappe verschmutzt.
Ursache
Zerstäuberluftdruck zu hoch.
Material zu dünn.
Zerstäuberluftdruck zu niedrig.
Spritzdüse zu groß.
Lösung
Zerstäuberluftventil etwas schließen oder
Luftdruck soweit wie möglich verringern.
Für volle Spannung wird Druck von mindestens 0,32 MPa (3,2 bar, 45 psi) an Pistole benötigt.
Viskosität erhöhen.
Zerstäuberluftventil öffnen oder
Lufteinlassdruck zur Pistole erhöhen; niedrigst möglichen Luftdruck verwenden.
Kleinere Düse verwenden. Siehe
.
Material schlecht gemischt oder gefiltert. Material nochmals mischen oder filtern.
Material zu dick.
Viskosität verringern.
Materialnadeldichtung oder Welle verschlissen.
Luftventil sitzt nicht richtig.
Nadeldichtungen verschlissen oder beschädigt.
Materialsitzgehäuse verschlissen.
Spritzdüse lose.
Düsendichtung beschädigt.
Siehe
Materialnadel ersetzen, page 51
Siehe
.
Siehe
Materialnadel ersetzen, page 51
Siehe
Reparatur des Luftventils, page
Materialsitzgehäuse ersetzen, page 48
.
Haltering festziehen.
Materialzufuhr zu niedrig.
Spritzdüse beschädigt.
Spritzdüse verschmutzt oder verstopft.
Siehe
Materialsitzgehäuse ersetzen, page 48
.
Nach Bedarf Material zugeben.
Ersetzen.
Materialnadel beschädigt.
Luftkappe beschädigt oder verstopft.
Reinigen. Siehe
Pistole täglich reinigen, page 33
Siehe
Materialnadel ersetzen, page 51
Luftkappe reinigen. Siehe
44 332426A
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung - Elektrik
Problem
Schlechte Umhüllung.
ES- oder Hz-Anzeige leuchtet nicht.
Bediener verspürt leichten
Elektroschock.
Bediener verspürt Elektroschock vom
Werkstück.
Ursache Lösung
ES-An-/Aus-Schalter ausgeschaltet (O).
Einschalten (I).
Pistolenluftdruck zu niedrig (ES-Anzeige leuchtet gelb).
Zerstäuberluftdruck zu hoch.
Materialdruck zu hoch.
Verringern.
Verringern oder verschlissene Düse ersetzen.
Sollte 200-300 mm (8-12'') betragen.
Falscher Abstand zwischen Pistole und
Werkstück.
Schlecht geerdete Teile.
Fehlerhafter Pistolenwiderstand.
Widerstand muss 100 Ohm oder weniger betragen. Hängevorrichtungen reinigen.
Siehe
Widerstand der Pistole testen, page 36 .
Siehe
Materialnadel ersetzen, page 51 .
Leckagen aus Materialnadeldichtungen verursachen Kurzschluss.
Fehlerhafter Generator.
Siehe
.
ES-An-/Aus-Schalter ausgeschaltet (O).
Einschalten (I).
Kein Strom.
Luftdruck zur Pistole prüfen; für volle
Spannung wird Luftdruck von mindestens
0,32 MPa (3,2 bar, 45 psi) an Pistole benötigt.
Bediener ist nicht geerdet oder befindet sich neben ungeerdetem Gegenstand.
Pistole nicht geerdet.
Hochspannungserzeugers, Generator und Steckerkabel prüfen. Siehe
Hochspannungserzeuger entfernen und entsetzen, page 52
und
entfernen und entsetzen, page 53 .
Siehe
.
Werkstück nicht geerdet.
Siehe
Elektrische Pistolenerdung prüfen,
und
Widerstand der Pistole testen, page 36 .
Widerstand muss 100 Ohm oder weniger betragen. Hängevorrichtungen reinigen.
332426A 45
Fehlerbehebung
Problem
Spannung-/Stromstärkeanzeige bleibt rot (nur bei Smart-Pistolen).
ES- oder Hz-Anzeige leuchtet gelb.
Ursache
Pistole befindet sich zu nah am zum bespritzenden Werkstück.
Schmutzige Pistole.
Luftturbinendrehzahl zu niedrig.
ES- oder Hz-Anzeige leuchtet rot.
Luftturbinendrehzahl zu hoch.
Fehleranzeige erscheint und Hz-Anzeige leuchtet rot (nur bei Smart-Pistolen).
Smart-Modul hat Kommunikation mit
Hochspannungserzeuger verloren.
Lösung
Pistole sollte sich 200-300 mm (8-12'') vom Werkstück befinden.
Siehe
Pistole täglich reinigen, page 33
.
Luftdruck erhöhen, bis Anzeige grün leuchtet. Um zu starke
Zerstäubung zu vermeiden,
Zerstäuberluftbegrenzungsventil zum Verringern der Zerstäuberluft an
Luftkappe verwenden.
Luftdruck verringern, bis Anzeige grün leuchtet.
Auf gute Verbindung zwischen Smart-
Modul und Hochspannungserzeuger prüfen. Siehe
und
entfernen und entsetzen, page 52 .
46 332426A
Reparatur
Reparatur
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten
Beim Installieren und Reparieren dieses Gerätes ist Zugang zu Teilen erforderlich, deren Berührung
Elektroschocks oder andere schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn Arbeiten nicht sachgemäß durchgeführt werden. Installations- oder
Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Zur Verringerung der Verletzungsgefahr immer
Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 26
ausführen, bevor ein Teil des Systems überprüft oder gewartet wird und wenn zum Druckentlasten aufgefordert wird.
• Vor Zerlegen der Pistole nach anderen möglichen
Ursachen und Lösungen unter
suchen.
• Schraubstock mit gepolsterten Klemmbacken verwenden, um Schäden an Kunststoffteilen zu vermeiden.
• Einige Teile der Nadeleinheit (20) und bestimmte
Materialanschlüsse wie im Text beschrieben mit dielektrischem Schmiermittel (57) schmieren.
• O-Ringe und Dichtungen leicht mit silikonfreiem
Schmiermittel schmieren. Schmiermittel Teile-Nr.
111265 bestellen. Nicht zu viel Schmiermittel auftragen.
• Nur original Graco-Teile verwenden. Teile von unterschiedlichen PRO-Pistolen-Modellen nicht vermischen oder verwenden.
• Luftdichtungsreparatursatz 24N789 ist erhältlich. Satz ist separat zu erwerben. Im Satz enthaltenen Teile sind mit
Sternchen gekennzeichnet, z.B. (3*).
1. Pistole spülen. Siehe
.
2. Druck entlasten. Siehe
3. Luft- und Materialleitungen der Pistole lösen.
4. Pistole aus Arbeitsbereich entfernen. Reparaturbereich muss sauber sein.
332426A 47
Reparatur
Luftkappe, Spritzdüse und
Materialsitzgehäuse ersetzen
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
2. Haltering (22) und Luftkappe/Düsenschutzeinheit (25) entfernen.
Figure 25 Materialsitzgehäuse ersetzen
Figure 22 Luftkappe entfernen
3. Luftkappeneinheit zerlegen. Zustand von U-Dichtung
(22a), O-Ring (25b) und Düsendichtung (27a) prüfen.
Beschädigte Teile ersetzen.
Figure 23 Luftkappeneinheit zerlegen
Figure 24 Düsendichtung
4. Zum Ersetzen der Elektrode (25a), siehe
.
ANMERKUNG
Leitfähiger Ring (9) ist leitender Kontaktring aus
Metall und kein dichtender O-Ring. Für beste
Leistung und zur Vermeidung von möglichen
Schäden der Spritzpistole, leitfähigen Ring (9) nicht entfernen (außer zum Ersetzen) und Pistole nie ohne leitfähigen Ring betreiben. Leitfähigen Ring nur durch Original-Ersatzteil von Graco ersetzen.
5. Pistole abziehen und Materialsitzgehäuse (24) mit
Multifunktionswerkzeug (61) entfernen.
48 332426A
ANMERKUNG
Materialsitzgehäuse (24) nicht zu fest anziehen.
Zu festes Anziehen kann zu Schäden an
Gehäuse und Pistolenlauf führen und ungenaue
Materialabsperrung verursachen.
6. Pistole abziehen und Materialsitzgehäuse (24) installieren. Festziehen und dann um 1/4 Umdrehung weiter festziehen.
7. Prüfen, dass Spritzdüsenhalterung (27a) vorhanden ist. Lasche der Spritzdüse mit Nut in Luftkappe (25) ausrichten. Spritzdüse (27) in Luftkappe installieren.
8. Sicherstellen, dass Elektrode (25a) richtig in Luftkappe sitzt.
9. Prüfen, dass O-Ring (25b) der Luftkappe richtig sitzt.
10. Prüfen, dass U-Dichtung (22a) richtig am Haltering (22) sitzt. Lippen der U-Dichtung müssen nach vorn zeigen.
ANMERKUNG
Um Schäden am Düsenschutz zu vermeiden,
Luftkappeneinheit (25) vor Festziehen des Halterings
(22) ausrichten. Luftkappe nicht drehen, wenn
Haltering angezogen ist.
11. Luftkappe ausrichten und Haltering sicher festziehen.
12. Siehe
Widerstand der Pistole testen, page 36 .
Reparatur
Elektrode ersetzen
ANMERKUNG
Für beste Leistung und zur Vermeidung von möglichen Schäden der Spritzpistole, diese nicht ohne in Luftkappe installierte Elektrode betreiben.
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
.
2. Luftkappeneinheit (25) entfernen. Siehe
Spritzdüse und Materialsitzgehäuse ersetzen, page 48
.
3. Elektrode (25a) mit Nadelzange hinten aus Luftkappe herausziehen.
4. Neue Elektrode durch Luftkappenöffnung drücken.
Sicherstellen, dass kurzes Ende (BB) der Elektrode in
Öffnung (CC) hinten in Luftkappe eingreift. Elektrode mit Fingern fest an ihren Platz drücken.
5. Luftkappeneinheit installieren.
6. Siehe
Widerstand der Pistole testen, page 36 .
Figure 26 Elektrode ersetzen
332426A 49
Reparatur
Pistolenlauf ersetzen
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
2. Lufteinlassanschluss (21) entfernen und Halterung (B) vom Pistolengriff (16) abnehmen.
3. Zwei Schrauben (6) lösen.
ANMERKUNG
Um Schäden am Hochspannungserzeuger (11) zu vermeiden, Pistolenlauf gerade vom Pistolengriff abziehen. Bei Bedarf, Pistolenlauf leicht hin- und herbewegen, um ihn vom Pistolengriff zu lösen.
4. Pistolengriff (16) mit einer Hand halten und Lauf (1) gerade vom Griff abziehen.
Pistolenlauf installieren
1. Sicherstellen, dass Dichtung (5*) und Erdungsfeder
(37a) vorhanden sind. Sicherstellen, dass Luftlöcher der Dichtung richtig ausgerichtet sind. Dichtung bei
Beschädigungen ersetzen.
2. Sicherstellen, dass Feder (11a) auf Spitze des
Hochspannungserzeugers vorhanden ist (11).
Großzügig dielektrisches Schmiermittel (57) auf Spitze des Hochspannungserzeugers auftragen. Pistolenlauf
(1) über Hochspannungserzeuger und auf Pistolengriff
(16) platzieren.
3. Zwei Schrauben (6) gleichmäßig gegeneinander anziehen (ungefähr 1/2 Drehung nach sattem
Eindrehen). Schrauben (6) nicht zu fest anziehen.
4. Halterung (B) auf Pistolengriff (16) positionieren und mit Lufteinlassanschluss (21) sichern.
5. Siehe
Widerstand der Pistole testen, page 36 .
Figure 27 Pistolenlauf ersetzen Figure 28 Pistolenlauf installieren
50 332426A
Materialnadel ersetzen
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
.
2. Luftkappeneinheit und Materialsitzgehäuse entfernen.
Siehe
Luftkappe, Spritzdüse und Materialsitzgehäuse
.
3. Pistolenlauf entfernen. Siehe
4. Abzugsschrauben (13) und Abzug (12) entfernen.
5. Federkappe (37) abschrauben. Feder (20a) entfernen.
6. Mitgelieferten Schraubendreher (60) in Buchse auf
Rückseite der Materialnadel stecken. Nach vorne drücken, damit sich beide Segmente der Nadel (R) verbinden. Nadel kann dadurch vom Pistolenkörper geschraubt werden.
7. Mit Multifunktionswerkzeug (61) Dichtungsmutter (N) nach hinten ziehen, um Materialnadelsatz zu entfernen.
8. Materialnadeleinheit in Pistolenlauf installieren.
Mit Schraubendreher (60) auf Nadel drücken und festziehen.
9. Feder (20a) installieren.
10. Federkappe (37) installieren. Sicherstellen, dass
Erdungsfeder (37a) vorhanden ist.
11. Abzug (12) und Schrauben (13) installieren.
12. Pistolenlauf installieren. Siehe
Pistolenlauf installieren, page 50 .
13. Sitzgehäuse und Luftkappeneinheit installieren.
Siehe
Luftkappe, Spritzdüse und Materialsitzgehäuse
.
14. Siehe
Widerstand der Pistole testen, page 36 .
Figure 29 Kappe und Feder entfernen
Figure 30 Materialnadel entfernen
Reparatur
Figure 31 Materialnadel ersetzen
332426A 51
Reparatur
Hochspannungserzeuger entfernen und entsetzen
• Hohlraum des Hochspannungserzeugers im Pistolengriff auf Schmutz und Feuchtigkeit untersuchen. Mit sauberem, trockenem Tuch reinigen.
• Dichtung (5) nicht mit Lösungsmitteln in Berührung bringen.
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
2. Siehe
Pistolenlauf ersetzen, page 50 .
ANMERKUNG
Hochspannungserzeugers (11) vorsichtig handhaben, um Beschädigungen zu vermeiden.
3. Hochspannungserzeuger (11) mit Hand festhalten.
Hochspannungserzeuger/Generatoreinheit mit leichter seitlicher Bewegung aus Pistolengriff (16) lösen und dann vorsichtig gerade herausziehen.
oben am Griff lösen.
Nur an
Smart-Modellen: elastische Schaltung (40) aus Buchse
4. Hochspannungserzeuger und Generator auf Schäden prüfen.
5. Um Hochspannungserzeuger (11) vom Generator
(15) zu trennen, 3-poligen Stecker (PC) vom
Hochspannungserzeuger trennen.
Nur an
Smart-Modellen: 6-polige elastische Schaltung (40) vom Hochspannungserzeuger lösen. Generator nach oben schieben und vom Hochspannungserzeuger abnehmen.
6. Siehe
Widerstand des Hochspannungserzeugers
. Hochspannungserzeuger bei Bedarf ersetzen. Zur Reparatur des Generators siehe
Generator entfernen und entsetzen, page 53
.
7.
Nur für Smart-Modelle: 6-polige elastische Schaltung
(40) mit Hochspannungserzeuger verbinden.
Massebänder Griff berühren. Nur an Smart-Modelle:
Stecker der 6-poligen elastischen Schaltung
(40) mit Buchse (CS) oben am Griff ausrichten.
Stecker sicher in Schaltung drücken, während
Hochspannungserzeuger/Generatorsatzeinheit auf
Griff geschoben wird.
Figure 32 Elastische Schaltung anschließen
10. Sicherstellen, dass Dichtung (5*), Erdungsfeder
(37a) und Feder (11a) des Hochspannungserzeuger richtig sitzen. Lauf (1) auf Griff (16) montieren. Siehe
Pistolenlauf installieren, page 50
.
11. Siehe
Widerstand der Pistole testen, page 36 .
Um Schäden am Kabel und mögliche
Unterbrechungen des Dauererdschlusses zu vermeiden, 3-poligen Stecker (PC) des Generators nach oben und wieder zurück biegen, so dass
Biegung auf Hochspannungserzeuger weist und
Generator oben liegt.
8. 3-poligen Stecker (PC) mit Hochspannungserzeuger verbinden. Stecker unter Hochspannungserzeuger nach vorn stecken. Generator (15) nach unten auf
Hochspannungserzeuger (11) schieben.
9. Hochspannungserzeuger/Generatoreinheit in
Pistolengriff (16) stecken. Sicherstellen, dass Figure 33 Hochspannungserzeuger
52 332426A
Reparatur
Generator entfernen und entsetzen
HINWEIS: Generatorlager nach 2000 Betriebsstunden ersetzen. Lagersatz Teile-Nr. 24N706 bestellen.
Im Satz enthaltene Teile sind mit einem Symbol (♦) gekennzeichnet.
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
.
2. Hochspannungserzeuger/Generatoreinheit entfernen und Generator trennen. Siehe
Hochspannungserzeuger entfernen und entsetzen,
3. Widerstand zwischen zwei äußeren Polen des
3-poligen Steckers (PC) messen; er sollte zwischen
2,0 und 6,0 Ohm liegen. Liegt Widerstand außerhalb dieses Bereichs, Generatorspule (15a) ersetzen.
4. Mit flachem Schraubenzieher Clip (15h) vom
Gehäuse (15d) abnehmen. Mit dünner Klinge oder
Schraubendreher Kappe (15f) entfernen.
5. Bei Bedarf, Gebläse (15e) drehen, bis Flügel die vier vorstehenden Teile der Lager (T) des Gehäuses (15d) nicht länger verdecken.
Figure 34 Gebläseausrichtung
6. Gebläse- und Spuleneinheit (15a) aus Vorderseite des
Gehäuses (15d) drücken.
Figure 35 Generatorquerschnitt
ANMERKUNG
Magnet (M) oder Welle (S) nicht zerkratzen oder beschädigen. 3-poligen Stecker (PC) beim Zerlegen und Zusammenbauen der Lager nicht einklemmen oder beschädigen.
7. Spuleneinheit (15a) auf Werkbank mit nach oben weisendem Gebläseende ablegen. Mit breitem
Schraubendreher Gebläse (15e) von Welle (S) abnehmen.
8. Oberes Lager (15b2) entfernen.
9. Unteres Lager (15b1) entfernen.
10. Neues unteres Lager (15b1♦) auf langem Teil des
Schafts (S) installieren. Flache Seite des Lagers muss vom Magneten (M) weg weisen. In Spule (15a) installieren, so dass Lagerflügel bündig an Oberfläche der Spule anliegen.
11. Neues oberes Lager (15b2♦) auf kurzes Wellenende drücken, so dass Lagerflügel bündig an Oberfläche der
Spule anliegen (15a). Flache Seite des Lagers muss von Spule weg weisen.
332426A 53
Reparatur
12. Spuleneinheit (15a) auf Werkbank mit nach oben weisendem Gebläseende ablegen. Gebläse (15e♦) auf langes Teil des Schafts (S) drücken. Gebläseflügel müssen wie abgebildet ausgerichtet sein.
13. Spuleneinheit (15a) vorsichtig in Vorderseite des
Gehäuses (15d♦) drücken. 3-poligen Stecker (PC) muss unter breiter Nut (W) der vorstehenden Teile des Gehäuses entsprechend Abb. 35 positioniert werden. Sicherstellen, dass Passstifte (P) der Spule entsprechend Abb. 34 positioniert sind.
14. Gebläse (15e) drehen, bis Flügel die vier vorstehenden
Teile der Lager (T) auf Gehäuserückseite nicht länger verdecken. Sicherstellen, dass Flügel des unteren
Lagers (15b1♦) mit Teilen ausgerichtet sind.
15. Spule vollständig ins Gehäuse (15d♦) setzen. Mit Clip
(15h♦) sichern und sicherstellen, dass vorstehende
Teile mit Schlitzen im Gehäuse verbunden sind.
16. Sicherstellen, dass O-Ring (15g) vorhanden ist. Kappe
(15f) installieren.
17. Generator auf Hochspannungserzeuger installieren und beide Teile im Griff installieren. Siehe
Hochspannungserzeuger entfernen und entsetzen,
.
Figure 36 Generator
54 332426A
Hornluftventil reparieren
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
.
2. Schlüssel auf Schlüsselflächen des Ventilsatzes (30) setzen und vom Griff (16) abschrauben.
HINWEIS: Ventil kann entweder als Einheit (weiter mit Schritt 9 ) oder als Einzelteile (Schritte 3 9 ) ersetzt werden.
3. Haltering (30d) entfernen.
4. Ventilschaft (30b) gegen Uhrzeigersinn drehen, bis er sich vom Ventilgehäuse (30a) löst.
5. O-Ring (30c) entfernen.
6. Alle Teile reinigen und auf Verschleiß oder
Beschädigungen prüfen.
HINWEIS: Silikonfreies Schmiermittel, Teile-Nr.
111265, verwenden. Nicht zu viel Schmiermittel auftragen.
7. Beim Zusammenbau des Gebläseluftventils (30)
Ventilgewinde leicht schmieren und Schaft (30b) ganz ins Gehäuse (30a) schrauben, bis er ansteht.
O-Ring (30c*) installieren, schmieren und Ventilschaft abschrauben, bis O-Ring ins Gehäuse eintritt.
8. Haltering (30d) wieder zusammenbauen. Ventilschaft vom Gehäuse abschrauben, bis er durch Haltering gestoppt wird.
9. Schraubenschlüssel an flache Gehäusestellen ansetzen und Ventilsatz (30) in Pistolengriff (16) schrauben. Mit 1,7 N●m (15 in-lb) festziehen.
Reparatur
Zerstäuberluftreglerventil reparieren
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
.
2. Schlüssel auf Schlüsselflächen des Ventilsatzes (29) setzen und vom Griff (16) abschrauben.
3. Ventilsatz prüfen. Bei Beschädigungen neues Ventil
(29) installieren.
4. Vor Installation der Ventileinheit in Griff, Ventilsystem
(29b) aus Gehäuse (29a) schrauben, bis es stoppt.
5. Ventileinheit in Pistolengriff schrauben. Ventilgehäuse
(29a) mit 1,7 N•m (15 in-lb) festziehen.
Figure 38 Zerstäuberluftreglerventil
Figure 37 Hornluftventil
332426A 55
Reparatur
ES-An/Aus-Ventilsatz reparieren
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
2. Unverlierbare Schraube (26p) lösen. Ventil (26) vom
Griff entfernen.
3. O-Ringe (26b* und 26g*) mit silikonfreiem
Schmiermittel 111265 schmieren. Nicht zu viel
Schmiermittel auftragen.
HINWEIS: Nicht zu viel Schmiermittel auf Teile auftragen. Zu viel Schmiermittel an O-Ringen kann in
Luftpassage der Pistole gedrückt werden und Finish am Werkstück beeinträchtigen.
4. Teile reinigen und auf Beschädigungen prüfen. Bei
Bedarf ersetzen.
HINWEIS: Vorsprung an Halteplatte (26f) muss nach oben zeigen.
5. Ventil wieder installieren. Schraube (26p) mit 1,7-2,8
N•m (15-25 in-lb) festziehen.
Figure 39 ES-An/Aus-Ventil
56 332426A
Reparatur des Luftventils
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
.
2. Siehe
Pistolenlauf ersetzen, page 50
.
3. Schrauben (13) und Abzug (12) entfernen.
4. ES An/Aus-Ventil entfernen. Siehe
Ventilsatz reparieren, page 56
.
5. Feder (2) entfernen.
6. Auf Frontseite des Luftventilschachts drücken, um Teil aus Rückseite des Griffs zu drücken. Gummidichtung
(23a*) prüfen und bei Beschädigung ersetzen.
7. U-Dichtung (3) prüfen. U-Dichtung nur bei
Beschädigungen entfernen. Beim Ersatz müssen
Lippen in Pistolengriff (16) zeigen. U-Dichtung auf Luftventilschaft positionieren, um Einsetzen in
Pistolengriff zu unterstützen.
Reparatur
8. Luftventil (23) und Feder (2) im Pistolengriff (16) installieren.
9. ES An/Aus-Ventil installieren. Siehe
Ventilsatz reparieren, page 56
.
10. Abzug (12) und Schrauben (13) installieren.
11. Siehe
Pistolenlauf installieren, page 50 .
Figure 41 Luftventil
Figure 40 U-Dichtung installieren
332426A 57
Reparatur
Smart-Modul ersetzen
Erscheint Fehleranzeige, hat Smart-Modul Kommunikation mit Hochspannungserzeuger verloren. Auf gute Verbindung zwischen Smart-Modul und Hochspannungserzeuger prüfen.
Leuchten LEDs des Moduls nicht auf, Modul ersetzen.
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
2. Spitzschraube (31e), O-Ring (31f) und
ES-HI/LO-Schalter (31c) von unterer rechter
Ecke der Patrone des Smart-Modulpatrone (31a) entfernen.
3. Drei verbleibenden Schrauben (31d) von Patrone entfernen.
4. Smart-Modul aus Pistolen-Rückseite ziehen.
Steckerkabel (RC) vom Stecker (GC) im Pistolengriff trennen.
5. Dichtung (31b) entfernen.
6. Neue Dichtung (31b) auf neue Patrone (31a) installieren. Sicherstellen, dass eingekerbte Ecken der
Dichtung oben liegen.
7. Steckerkabel (RC) des Moduls mit Stecker (GC) im
Pistolengriff ausrichten und zum Verbinden in Richtung des Moduls zurück schieben. Verbundene Kabel in
Vertiefungen des Pistolengriff legen. Modul bündig mit
Rückseite des Pistolengriff installieren.
8. Spitzschraube (31e), O-Ring (31f) und
ES-HI/LO-Schalter in untere rechte Ecke der
Patrone (31 a) installieren.
9. Drei verbleibenden Schrauben (31d) installieren. Mit
0,8-1,0 N•m (7-9 in-lb) festziehen.
Figure 42 Smart-Modul
58 332426A
Reparatur
Lufteinlass mit Drehgelenk und Auslassventil ersetzen
1. Siehe
Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten, page
.
2. Zum Ersetzen des Auslassventils: a. Klemme (36) und Abluftrohr (35) entfernen.
b. Drehgelenk (21) vom Pistolengriff (16) abschrauben. Drehgelenk ist Linksgewinde.
Halterung beiseitelegen.
c. Auslassventil (8) vom Griff (16) ziehen. O-Ring
(8a) prüfen und bei Bedarf ersetzen.
d. O-Ring (8a*) am Auslassventil (8) installieren.
O-Ring mit einer leichten Schicht aus silikonfreiem
Schmiermittel schmieren.
e. Auslassventil (8) am Griff (16) installieren.
f. Gewindedichtmittel auf obere Gewinde des
Drehgelenks (21) auftragen. Halterung positionieren und Drehgelenk in Pistolengriff
(16) schrauben. Mit 8,4-9,6 N•m (75-85 in-lb) festziehen.
g. Rohr (36) und Klemme (43) installieren.
3. Zum Ersetzen des Lufteinlassventils: a. Drehgelenk (21) vom Pistolengriff (16) abschrauben. Drehgelenk ist Linksgewinde.
b. Gewindedichtmittel auf obere Gewinde des
Drehgelenks auftragen. Drehgelenk in Pistolengriff schrauben. Mit 8,4-9,6 N•m (75-85 in-lb) festziehen.
Figure 43 Lufteinlassanschluss und Auslassventil
332426A 59
Teile
Teile
Luftunterstützte Standardspritzpistoleneinheit
Teile-Nr. H60T18 60 kV luftunterstützte Elektrostatik-Luftpistole, Serie A, enthält Teile 1-61
Teile-Nr. 24M508 ungeschirmter Schlauch (101) für Materialien auf Wasserbasis, separat zu kaufen
60 332426A
Teile
Teile-Nr. H60T18 60 kV luftunterstützte Elektrostatik-Luftpistole, Serie A, enthält Teile 1-61
Teile-Nr. 24M508 ungeschirmter Schlauch (101) für Materialien auf Wasserbasis, separat zu kaufen
7
8
3*
5*
6
Pos.-
Nr.
1
2
Teile-Nr. Bezeichnung
24N745 KÖRPER, Pistole
185116 FEDER, Druck
188749 PACKUNG; U-Dichtung
24N699 DICHTUNG, Körper
24N740 SCHRAUBE, Sechskant;
2er-Packung
24N742 HALTERUNG
249323 VENTIL, Auslass
8a*
9
112085 O-RING
24N747 RING, leitfähig
11 24N662 NETZTEIL, 60 kV-Pistole
11a 24N979 FEDER
12 24N663 ABZUG; enthält Teil 13
13
15
16
24A445 SCHRAUBE, Abzug;
2er-Packung
24N664 Siehe
24P746 GRIFF; 60 kV-AA-Pistole
20 24N781 NADELEINHEIT; enthält Teil
20a
20a 24N782 FEDER, Materialnadel
21
22
23
24N626 DREHGELENK, Lufteinlass;
M12 x 1/4 NPSM (m);
Linksgewinde
24N793 RING, Halterung; enthält Teil
22a
22a* 198307 PACKUNG, U-Dichtung;
UHMWPE; Bestandteil von 22
24N633 VENTIL, Luft
23a* 276733 DICHTUNG
24 24N725 GEHÄUSE, Sitz
25 24N727 Siehe
25a 24N643 ELEKTRODE; 5er-Packung
26
27
24N632 Siehe
AEMxxx
AEFxxx
DÜSENEINHEIT; Kundenwahl; enthält Teil 27a
Anz.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pos.-
Nr.
Teile-Nr. Bezeichnung
27a 183459 DICHTUNG, Spitze
Anz.
1
29
30
32
24N792 ZERSTÄUBERLUFTREGLER-
VENTIL
24N634 Siehe
24E404
32a — — — STIFT, Pass
1
1
STOPP, Abzug; enthält Teil 32a 1
1
35
36
37
185103 ROHR, Abluft; 6 mm (1/4'') ID
(einzeln versandt)
110231 KLEMME
1
1
24N785 KAPPE, Feder; enthält Teil 37a 1
37a 197624 FEDER, Druck
38
50
24N786 STOPFEN, Gebläseregler; optional, einzeln für
Verwendung anstelle von
Teil 29 versandt
24N783 HAKEN; umfasst Schraube
1
1
1
1 51
54
55▲ 222385 KARTE, Warnung (nicht abgebildet)
56▲ 186118 SCHILD, Warnung (nicht abgebildet)
57
58
112080 WERKZEUG, Nadel (einzeln versandt)
24N604 ABDECKUNG, Pistole;
10er-Packung
116553 SCHMIERMITTEL, dielektrisch;
30 ml (1 oz)-Tube (nicht abgebildet)
117824 HANDSCHUHE, leitfähig, mittelgroß; 12er-Packung; auch in klein (117823) und groß
(117825) erhältlich.
107460 WERKZEUG, Schrauben60
61 schlüssel, Kugelendstück
(einzeln versandt)
276741 MEHRZWECKWERKZEUG
(einzeln versandt)
101 24M508 SCHLAUCH, ungeschirmt, für
Materialien auf Wasserbasis; enthält Teil 101a
101a — — — ANSCHLUSS, Lauf
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und
Karten sind kostenlos erhältlich.
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
Teile mit Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
332426A 61
Teile
Luftunterstützte Smart-Spritzpistoleneinheit
Teile-Nr. H60M18 60 kV luftunterstützte Elektrostatik-Luftpistole, Serie A, enthält Teile 1-61
Teile-Nr. 24M508 ungeschirmter Schlauch (101) für Materialien auf Wasserbasis, separat zu kaufen
62 332426A
Teile
Teile-Nr. H60M18 60 kV luftunterstützte Elektrostatik-Luftpistole, Serie A, enthält Teile 1-61
Teile-Nr. 24M508 ungeschirmter Schlauch (101) für Materialien auf Wasserbasis, separat zu kaufen
3*
5*
6
Pos.-
Nr.
1
2
Teile-Nr. Bezeichnung Anz.
7
8
24N745 KÖRPER, Pistole
185116 FEDER, Druck
188749 PACKUNG; U-Dichtung
24N699 DICHTUNG, Körper
24N740 SCHRAUBE, Sechskant;
2er-Packung
24N742 HALTERUNG
249323 VENTIL, Auslass
8a*
9
112085 O-RING
24N747 RING, leitfähig
11 24N662 NETZTEIL, 60 kV-Pistole
11a 24N979 FEDER
12 24N663 ABZUG; enthält Teil 13
13
15
16
20 24N781 NADELEINHEIT; enthält Teil
20a
20a 24N782 FEDER, Materialnadel
1
24A445 SCHRAUBE, Abzug;
2er-Packung
24N664 Siehe
1
1
24P745 GRIFF, Smart; 60 kV-AA-Pistole 1
1
1
1 21
22
23
24N626 DREHGELENK, Lufteinlass;
M12 x 1/4 NPSM (m);
Linksgewinde
24N793 RING, Halterung; enthält Teil
22a
22a* 198307 PACKUNG, U-Dichtung;
UHMWPE; Bestandteil von 22
24N633 VENTIL, Luft
1
1
1
1
23a* 276733 DICHTUNG
1
1
1
1
24 24N725 GEHÄUSE, Sitz
25 24N727 Siehe
25a 24N643 ELEKTRODE; 5er-Packung
26
27
24N632 Siehe
AEMxxx
AEFxxx
DÜSENEINHEIT; Kundenwahl; enthält Teil 27a
27a 183459 DICHTUNG, Spitze
29 24N792 ZERSTÄUBERLUFTREGLER-
VENTIL
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pos.-
Nr.
30
31
32
Teile-Nr. Bezeichnung
24N634 Siehe
24N756 Siehe
24E404
32a — — — STIFT, Pass
Anz.
1
1
STOPP, Abzug; enthält Teil 32a 1
1
35
36
185103 ROHR, Abluft; 6 mm (1/4'') ID
(einzeln versandt)
110231 KLEMME
1
1
37 24N785 KAPPE, Feder; enthält Teil 37a 1
37a 197624 FEDER, Druck 1
38 1
40
50
24N786 STOPFEN, Gebläseregler; optional, einzeln für
Verwendung anstelle von
Teil 29 versandt
245265 SCHALTUNG, elastisch
24N783 HAKEN; umfasst Schraube
1
1
1 51
54
55▲ 222385 KARTE, Warnung (nicht abgebildet)
56▲ 186118 SCHILD, Warnung (nicht abgebildet)
57
58
112080 WERKZEUG, Nadel (einzeln versandt)
24N604 ABDECKUNG, Pistole;
10er-Packung
116553 SCHMIERMITTEL, dielektrisch;
30 ml (1 oz)-Tube (nicht abgebildet)
117824 HANDSCHUHE, leitfähig, mittelgroß; 12er-Packung; auch in klein (117823) und groß
(117825) erhältlich.
107460 WERKZEUG, Schrauben60
61 schlüssel, Kugelendstück
(einzeln versandt)
276741 MEHRZWECKWERKZEUG
(einzeln versandt)
101 24M508 SCHLAUCH, ungeschirmt, für
Materialien auf Wasserbasis; enthält Teil 101a
101a — — — ANSCHLUSS, Lauf
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und
Karten sind kostenlos erhältlich.
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
Teile mit Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
332426A 63
Teile
Isoliergehäuse
Teile-Nr. 24N550 Isoliergehäuse für Materialien auf Wasserbasis, zur Verwendung mit ungeschirmtem Schlauch für Materialien auf Wasserbasis; enthält Teile 201-286
64 332426A
Teile
Teile-Nr. 24N550 Isoliergehäuse für Materialien auf Wasserbasis, zur Verwendung mit ungeschirmtem Schlauch für Materialien auf Wasserbasis; enthält Teile 201-286
Pos.-
Nr.
Teile-Nr. Bezeichnung
201 — — — SCHRANK; enthält Teil 201a
Anz.
1
201a 15A947 TÜR, Schrank
202 116993 LAUFROLLE, Bremse
203 — — — PLATTE
204 15A551 T-GRIFF, Verriegelung
205 15A545 SPINDEL, Griff, Tür
206
207
209
15A524
113061
GEHÄUSE, Verriegelung
SCHALTER, Druck-, Luft
24N548 PUMPE; siehe 3A0732
210 — — — SCHRAUBE, Sechskantkopf;
5/16-18 x 5,5' (140 mm)
4
211 — — — SCHEIBE, Unterleg-; 0,344'' ID 4
212 — — — MUTTER, Sicherungs-; 5/16-18 4
1 214 104029 ÖSE, Erdung
215 116989 VENTIL, Luft
216 111804 REGLER, Luft
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
217 113060 MESSGERÄT, Luft, 1/8 NPT
218 116473 KUGELVENTIL; 1/4 NPT(f)
219 233824 FAHRGESTELL 1
220 162453 NIPPEL; 1/4 NPT x 1/4 NPSM 1
1
1
226 190410 WIDERSTAND, Ableitungs-
227 116988 ZYLINDERSTANGE
228 15A518 GEHÄUSE, Zylinderstange
229 104267 REGLER, Luft
230 — — — BUCHSE; Kunststoff; 3/4 x 1/2
NPT
235▲ 15A682 ETIKETT, Warnung 1
238 114958 RIEMEN, Spann5
239 222011 ERDUNGSDRAHT; 7,6 m (25 ft) 1
1
1
1
1
1
240 234018 STREIFEN, Erdung; Aluminium 1
241 110209 MUTTER, Regler 11
Pos.-
Nr.
Teile-Nr. Bezeichnung
242 114051 SCHEIBE, Ausgleich;
Verriegelung
243 210084 STANGE, Erdung
244 — — — SCHRAUBE, Sechskant; 1/4-20 x 5/8'' (16 mm)
245 — — — SCHEIBE, Unterleg-; 6 mm
(1/4'')
246 — — — MUTTER, Sechskant; 1/4-20
Anz.
1
1
16
16
16
247 107257 SCHRAUBE, gewindeformend 1
248 — — — ROHR, 6 mm (1/4'') AD; Nylon A/R
249 160430 MESSGERÄT, Luft
251 — — — DRAHT, 10 Gauge; grün mit gelbem Streifen
252 — — — ANSCHLUSS, T-Stück mit
Drehgelenk; 1/8 NPT x 5/32'' (4 mm) Rohr
253 — — — MUTTER, Sechskant; 10-32
256 162449 NIPPEL, reduzierend; 1/2 NPT x
1/4 NPT
257 101874 KLEMME, Ring
258 116990 BOX, Kontroll-
1
259 113983 RING, Halte-; 13 mm (1/2'')
268 — — — SCHEIBE, Sicherung; Nr. 10
1
260 237933 ZÄHLER, 0-90 kV
261 113336 ADAPTER; 1/4 npt
1
1
262 — — — SCHRAUBE, Flanschkopf;
10-32 x 5/8'' (16 mm)
263 — — — SCHRAUBE, Flanschkopf;
10-32 x 1/4'' (6 mm)
264 — — — HALTERUNG, Binder
2
1
3
265 — — — SCHRAUBE, Halbrund; 10-24 x
1,5'' (38 mm)
266 — — — SCHRAUBE, Halbrund; 10-32 x
1,0'' (25 mm)
2
4
267 — — — MUTTER, Sechskant; M5 x 0,8 1
9
5
1
1
1
5
2
332426A 65
Teile
Pos.-
Nr.
Teile-Nr. Bezeichnung Anz.
270 116991 T-STÜCK, Durchlauf, Verteiler 1
271 203953 SCHRAUBE, Sechskantkopf mit
Film; 10-24 x 3/8'' (10 mm)
272 — — — DRAHT, 14 Gauge; rot
1
A/R
273 — — — DRAHT, Erdung, 14 Gauge; grün mit gelbem Streifen
274 155541 VERBINDUNG, Drehgelenk; 1/4
NPT
275 114261 KLEMME, Ring; Nr. 10
276 15A780 STOPFEN, Sechskant
A/R
1
1
1
278 117314 SCHOTTANSCHLUSS; 1/4
NPT
279 113319 ANSCHLUSS, Rohr; für Rohre mit 1/4 NPT x 3/8'' (10 mm) AD
280 — — — BOGEN, Rohr
281 — — — FITTING, Rohr; für Rohre mit
1/8 NPT x 5/32'' (4 mm) AD
1
2
1
1
▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und
Karten sind kostenlos erhältlich.
★ Luftschlauch (300) und Pistole (301) sind im
Isoliergehäuse 24N550 nicht enthalten. Sie sind nur für
Pos.-
Nr.
Teile-Nr. Bezeichnung
282 — — — DREHGELENK, Rohr; für Rohre mit 1/4 NPT x 1/4'' (6 mm) AD
283 — — — DREHGELENK, Rohr; für Rohre mit 1/8 NPT x 5/32'' (4 mm) AD
286 — — — ROHR; 10 mm (3/8'') AD
300★ 235070 SCHLAUCH, Luft, geerdet; 8 mm (0,315'') ID; 1/4 NPSM(f) x
1/4 NPSM(f) Linksgewinde; rote
Abdeckung mit Schutzgeflecht
301★ aus Edelstahl; 7,6 m (25 ft) lang
H60T18 Pistole; siehe
Standardspritzpistoleneinheit, page 60
H60M18 Pistole; siehe
Anz.
4
2
A/R
1
1
1 illustrative Zwecke abgebildet. Siehe Seite 3 für Liste mit
Modellen, die Luftschlauch und Pistole enthalten.
66 332426A
Teile
Generatoreinheit
Teile-Nr. 24N664 Generatoreinheit
Pos.-
Nr.
15a
Teile-
Nr.
Bezeichnung
24N705 SPULE, Generator
Anz.
1
15b♦ 24N706 LAGERSATZ (enthält zwei
Lager, Teile 15e Gebläse und
15h Clip)
15d♦ 24N707 GEHÄUSE; enthält Teil 15f
15e♦ — — — GEBLÄSE; Bestandteil von
Teil 15b
1
1
1
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
♦ Diese Teile sind im Lagersatz 24N706 enthalten (separat zu bestellen).
Pos.-
Nr.
15f
Teile-
Nr.
Bezeichnung
— — — KAPPE, Gehäuse; Bestandteil von Teil 15d
15g* 110073 O-RING
15h♦ 24N709 CLIP; 5er-Packung (ein Clip in Teil 15b enthalten)
1
1
Anz.
1
Teile mit Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
332426A 67
Teile
ES-An/Aus-Ventileinheit
Teile-Nr. 24N632 ES-An/Aus-Ventileinheit
Pos-
.-Nr.
Teile-
Nr.
Bezeichnung
26a — — — GEHÄUSE, Ventil
Anz.
1
26b* 15D371 O-RING
26c — — — KOLBEN, Ventil
26d 24N650 HEBEL, ES-An/Aus; enthält
Teil 26e
2
1
1
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
Pos-
.-Nr.
Teile-
Nr.
Bezeichnung
26e — — — SCHRAUBE, Einstell-,
Sechskant
26f 24N631 PLATTE, Halterung
26g* 113746 O-RING
26p — — — SCHRAUBE, unverlierbar
Teile mit Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
1
1
1
Anz.
2
68 332426A
Hornluftventileinheit
Teile-Nr. 24N634 Hornluftventileinheit
Teile
Pos-
.-Nr.
Teile-
Nr.
Bezeichnung
30a — — — MUTTER, Ventil
Anz.
1
30b — — — SPINDEL, Ventil
30c* 111504 O-RING
30d 24N646 RING, Halterung; 6er-Packung 1
1
1
* Diese Teile sind im Luftdichtungsreparatursatz 24N789 enthalten (separat zu bestellen).
Teile mit Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
332426A 69
Teile
Luftkappeneinheit
Teile-Nr. 24N727 Luftkappeneinheit
Smart-Moduleinheit
Teile-Nr. 24N756 Smart-Moduleinheit
Pos-
.-Nr.
Teile-
Nr.
Bezeichnung
25a 24N643 ELEKTRODE; 5er-Packung
25b 24N734 O-RING, PTFE; 5er-Packung
(auch als 10er-Packung erhältlich, Teile-Nr. 24E459)
25c — — — LUFTKAPPE
1
25d 24N726 SCHUTZ, Düse, orange
Teile mit Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
1
1
Anz.
1
Pos.-
Nr.
31a
31b
31c
31d♦
31e♦
31f
Teile-Nr. Bezeichnung
— — — PATRONE
24P433 DICHTUNG
24N787 SCHALTER, ES-HI/LO
— — — SCHRAUBE
— — — SCHRAUBE, Spitz
112319 O-RING
Teile mit Kennzeichnung — — — sind nicht einzeln erhältlich.
♦ Diese Teile sind im Schraubensatz 24N757 des
Smart-Moduls enthalten (separat zu bestellen).
3
1
1
1
1
Anz.
1
70 332426A
Düsenauswahltabelle
Düsenauswahltabelle
AEM Fine-Finish-Spritzdüsen
Empfohlen für Applikationen mit hoher Finish-Qualität bei niedrigem und mittlerem Druck. Gewünschte Düse bestellen, Teile-Nr.
AEMxxx, wobei xxx = 3-stellige Zahl aus nachfolgender Matrix ist.
Düsengröße mm ('')
Material-
Durchflussrate l/min (fl oz/min) bei 4,1
MPa (41 bar, 600 psi) bei 7,0
MPa
(70 bar,
1000 psi)
† 0.007
(0.178)
† 0.009
(0.229)
† 0.011
(0.279)
0.013
(0.330)
0.015
(0.381)
0.017
(0.432)
0.019
(0.483)
0.021
(0.533)
0.023
(0.584)
0.025
(0.635)
0.029
(0.736)
0.031
(0.787)
0.033
(0.838)
0.037
(0.939)
0.039
(0.990)
4.0 (0.1)
7.0 (0.2)
10.0
(0.3)
13.0
(0.4)
17.0
(0.5)
22.0
(0.7)
28.0
(0.8)
35.0
(1.0)
40.0
(1.2)
50.0
(1.5)
68.0
(1.9)
78.0
(2.2)
88.0
(2.5)
108.0
(3.1)
118.0
(3.4)
5.2
(0.15)
9.1
(0.27)
13.0
(0.4)
16.9
(0.5)
22.0
(0.7)
28.5
(0.85)
36.3
(1.09)
45.4
(1.36)
51.9
(1.56)
64.8
(1.94)
88.2
(2.65)
101.1
(3.03)
114.1
(3.42)
140.0
(4.20)
153.0
(4.59)
* Düsen werden im Wasser getestet.
2–4
(50–
100)
107
4–6
(100–
150)
207
209
211
213
215
217
Maximale Spritzbildbreite bei 305 mm (12'') mm ('')
6-8 (150-
200)
307
309
311
313
315
317
319
8-10
(200-
250)
10-12
(250-
300)
Spritzdüse
409
411
413
415
417
419
421
423
425
431
509
511
513
515
517
519
521
523
525
539
12-14
(300-
350)
609
611
613
615
617
619
621
623
625
631
14-16
(350-
400)
711
713
715
717
719
721
723
725
737
16-18
(400-
450)
813
815
821
823
825
829
831
833
Materialausstoß (Q) bei anderen Drücken (P) kann mit dieser Formel berechnet werden: Q = (0,041) (QT)
Materialausstoß (fl oz/min) bei 600 psi aus obiger Tabelle für ausgewählte Düsengröße ist.
† Diese Düsengrößen enthalten 150-Maschenfilter.
wobei QT =
332426A 71
Düsenauswahltabelle
AEF Fine-Finish-Spritzdüsen mit
Vorkammer
Empfohlen für Applikationen mit hoher Finish-Qualität bei niedrigem und mittlerem Druck. AEF-Düsen verfügen über eine
Vorkammer, die beim Zerstäuben von reinen Verdünnungsmaterialien, einschließlich Lacken helfen.
Gewünschte Düse bestellen, Teile-Nr. AEFxxx, wobei xxx = 3-stellige Zahl aus nachfolgender Matrix ist.
Düsengröße mm ('')
Material-Durchflussrate l/min (fl oz/min) bei 4,1 MPa
(41 bar, 600 psi) bei 7,0 MPa
(70 bar,
1000 psi)
6-8 (150-
200)
310
Maximale Spritzbildbreite bei 305 mm (12'')
8-10 (200-
250)
410
10-12 mm ('')
(250-300)
12-14
(300-350)
510
Spritzdüse
610
14-16
(350-400)
710
16-18
(400-450)
† 0.010
(0.254)
0.012
(0.305)
0.014
(0.356)
9.5 (0.28)
12.0 (0.35)
16.0 (0.47)
12.5 (0.37)
16.0 (0.47)
21.0 (0.62)
0.016
(0.406)
20.0 (0.59) 26.5 (0.78)
* Düsen werden im Wasser getestet.
312
314
412
414
416
512
514
516
612
614
616
712
714
716
812
814
Materialausstoß (Q) bei anderen Drücken (P) kann mit dieser Formel berechnet werden: Q = (0,041) (QT)
Materialausstoß (fl oz/min) bei 600 psi aus obiger Tabelle für ausgewählte Düsengröße ist.
† Diese Düsengrößen enthalten 150-Maschenfilter.
wobei QT =
72 332426A
Reparatursätze, sachverwandte Handbücher und Zubehör
Reparatursätze, sachverwandte
Handbücher und Zubehör
Teile-Nr. der Pistole Bezeichnung
Alle Pistolen in diesem Handbuch.
Luftunterstützte
60-kV-Spritzpistolen für Materialien auf
Wasserbasis
Pistolenzubehör
Teile-Nr.
105749
111265
116553
24N319
24N604
24N758
24P170
24P172
185105
24N642
185493
112534
Bezeichnung
Reinigungsbürste.
Silikonfreies Schmiermittel, 113 g (4 oz).
Dielektrisches Schmiermittel. 30 ml (1 oz)
Satz für rundes Spritzbild. Zum
Umrüsten einer luftunterstützten
Standardspritzpistole in Luftkappe für rundes Spritzbild. Siehe Handbuch
3A2499.
Pistolenabdeckungen. 10er-Packung.
Anzeigenabdeckungen. Hält
Smart-Anzeigen sauber. 5er-Packung
Metallabzugsatz.
Schnellreglerventil. Für raschen Wechsel der Gebläsegröße.
Lufteinlass ohne Drehgelenk; 1/4-18
NPSM (m) (Linksgewinde)
Lufteinlass mit Kugeldrehgelenk; 1/4-18
NPSM (m) (Linksgewinde)
Luftschlauchadapter; 1/4 NPT (m) x
1/4-18 NPSM (m) (Linksgewinde)
Schnelltrennkupplung des
Luftschlauchanschlusses.
Bezeichnung des
Handbuchs
Luftunterstützte
Elektrostatik-
Spritzpistolen für
Materialien auf
Wasserbasis,
Anleitungen/Teile
Reparatursätze
24N789
24N706
Betriebszubehör
Teile-Nr.
117823
117824
117825
24N520
24N521
Bezeichnung des
Reparatursatzes
Luftdichtungsreparatursatz
Generatorlagerreparatursatz
Bezeichnung
Leitfähige Handschuhe,
12er-Packung (klein)
Leitfähige Handschuhe,
12er-Packung (mittelgroß)
Leitfähige Handschuhe,
12er-Packung (groß)
Komfortgriff. Einrastender Griff vergrößert Griffgröße und verringert
Ermüdung des Bedieners. Mittlere
Größe.
Komfortgriff. Einrastender Griff vergrößert Griffgröße und verringert
Ermüdung des Bedieners. Große
Größe.
Systemzubehör
Teile-Nr.
222011
186118
Bezeichnung
Erdungsdraht und Klammer.
Englisches Warnschild. Kostenlos bei Graco erhältlich.
332426A 73
Reparatursätze, sachverwandte Handbücher und Zubehör
Schläuche Testausrüstung
Geerdete Luftschläuche
0,7 MPa (7 bar, 100 psi) maximaler Arbeitsdruck
8 mm (0,315'') ID; 1/4 npsm(f) x 1/4 npsm(f) mit
Linksgewinde
Teile-Nr.
Bezeichnung
Geerdeter Luftschlauch mit Schutzgeflecht aus Edelstahl
(Rot)
235068
235069
235070
235071
1,8 m (6 ft)
4,6 m (15 ft)
7,6 m (25 ft)
11 m (36 ft)
235072
235073
235074
15 m (50 ft)
23 m (75 ft)
30,5 m (100 ft)
Teile-Nr.
241079
245277
Bezeichnung
Megaohmmeter. 500 Volt
Ausgang; 0,01-2000 Megaohm.
Für Dauererdungs- und
Pistolenwiderstandstests verwendet.Nicht zur Verwendung in
Gefahrenbereichen.
Haltevorrichtung, Hochspannungsmessfühler und kV-Meter testen. Zum Testen von elektrostatischer Spannung der Pistole und Zustand von Generator und
Hochspannungserzeugers während
Wartung verwenden Siehe Handbuch 309455.
74 332426A
Reparatursätze, sachverwandte Handbücher und Zubehör
Rührwerksatz 245895
Um Material gemischt zu halten, und Absetzen zu verhindern. Enthält Teile 401-408.
Pos-
.-Nr.
Teile-
Nr.
Bezeichnung
401 112698 BOGEN, Drehgelenk; für Rohr mit 1/8 NPT(m) x 1/4'' (6 mm)
402 114158
AD mit 1/4'' (6 mm) AD, mxfxf
403 193315 MUFFE, Befestigung,
Rührwerk
404 193316 MUTTER, Muffe, Rührwerk
405 197298 ABDECKUNG, Eimer; 19 Liter
(5 Gallonen)
406 224571 RÜHRWERK; siehe Handbuch
306565
407 Vor Ort käuflich erwerben
ROHR, Nylon; 1/4'' (6 mm) AD;
1,22 m (4 ft)
408 110272 SCHRAUBE, Stell-, Sechskant;
1/4-20 x 1/4'' (6 mm)
1
1
Anz.
1
1
1
1
1
1
332426A 75
Abmessungen
Abmessungen
Figure 44
Pistolenmodell
H60T18
H60M18
A, mm ('')
10.7 (272)
10.8 (274)
B, mm ('')
8.9 (226)
9.6 (244)
C, mm ('')
2.4 (61)
2.4 (61)
Gewicht ohne
Halterung, g (oz)
22.0 (623)
24.4 (692)
76 332426A
Technische Daten
Technische Daten
Luftunterstützte Elektrostatik-Spritzpistolen für Materialien auf Wasserbasis
USA
Maximaler Betriebsüberdruck 3000 psi
Maximaler Lufteingangsdruck
Mindestluftdruck am Pistoleneingang
Maximale Materialbetriebstemperatur
100 psi
45 psi
Kurzschluss-Stromausgang
Spannungsausgangsenergie
Metrisch
21 MPa, 210 bar
0,7 MPa, 7,0 bar
0,32 MPa, 3,2 bar
120 °F 48°C
125 Mikroampere
0,35 J mit installiertem Materialschlauch 24M508.
Schallpegel (gemessen nach ISO-Norm
9216)
H60T18: 60 kV bei 40 psi: 90,4 dB(A)
H60M18: 30-60 kV bei 0,28 MPa, 2,8 bar: 90,4 dB(A)
Lärmdruckpegel (gemessen in 1 m
Abstand von der Pistole)
Lufteinlassanschluss
Materialeinlassanschluss
Lufteinlassanschluss des Isoliergehäuses
Materialeinlassanschluss des
Isoliergehäuses
Benetzte Teile bei 100 psi: 105,4 dB(A) bei 40 psi: 87,0 dB(A) bei 0,7 MPa, 7,0 bar: 105,4 dB(A) bei 0,28 MPa, 2,8 bar: 87,0 dB(A) bei 100 psi: 99,0 dB(A) bei 0,7 MPa, 7,0 bar: 99,0 dB(A)
1/4 NSPM(m) Linksgewinde
Kundenseitiger Einlass für Graco-Schlauch für Materialien auf Wasserbasis
1/4 npt
3/8'' AD Rohranschluss 10 mm AD Rohranschluss
Pistole: Edelstahl, PEEK, UHMWPE, Fluoroelastomer, Acetal, Nylon, Polyethylen,
Wolframdraht
Schlauch für Materialien auf Wasserbasis: PTFE
Saugrohr: Polyethylen, Edelstahl
Merkur-Pumpe: Siehe Handbuch 3A0732.
332426A 77
Graco Pro Xp Garantie
Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den
Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Mängel am Lauf, Griff, Abzug, Haken, am eingebauten sechsunddreißig Monaten ab Kaufdatum repariert oder es werden die entsprechenden Teile ersetzt. Diese
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung,
Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine
Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen,
Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.
Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der
GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT
AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND
FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND.
Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene
Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen.
KOMPONENTEN, DIE VON GRACO VERKAUFT, ABER NICHT VON GRACO HERGESTELLT WERDEN, UND
GEWÄHRT DARAUF KEINE WIE IMMER IMPLIZIERTE GARANTIE BEZÜGLICH DER MARKTFÄHIGKEIT UND
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten
Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe.
Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder
Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer
Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.
Informationen über Graco
Für Bestellungen: Bitte kontaktieren Sie Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco an, um sich über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren.
Telefon: +1-612-623-6921 oder gebührenfrei: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten
Produktinformationen dar.
Graco behält sich das Recht vor, jederzeit unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German, MM 3A2497
Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis, USA
Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea
GRACO INC. UND TOCHTERUNTERNEHMEN • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind gemäß ISO 9001 zertifiziert.
www.graco.com
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 toc
- 2 Contents
- 3 Modelle
- 4 Warnhinweise
- 4
- 7 Übersicht zur Pistole
- 7 Funktionsprinzip der Elektrostatik AA-Spritzpistole
- 7 Elektrostatik-Sprühen von Materialien auf Wasserbasis
- 8 Steuerungen, Anzeigen und Bauteile
- 9 Smart-Pistolen
- 9 Betriebsmodus
- 9 Balkendiagramm
- 9 Hz-Anzeige
- 9 Spannungseinstellschalter
- 10 Fehleranzeige
- 10 Niedrigspannung einstellen
- 10 Verriegelungssymbol
- 13 Diagnosemodus
- 13 Spannung (Kilovolt)-Bildschirm
- 13 Stromstärke (Mikroampere)-Bildschirm
- 14 Generatordrehzahl (Hertz)-Bildschirm
- 14 Niedrigspannungssperre-Bildschirm
- 15 Installation
- 15 Systemanforderungen
- 15 Warnschilder
- 15 System installieren
- 15 Spritzkabine belüften
- 16 Luftzufuhrleitung
- 16 Schrank erden
- 17 Schlauch für Materialien auf Wasserbasis anschließen
- 20 Zubehör für Rührwerksatz
- 21 Pistole einstellen
- 21 Erden
- 23 Elektrische Pistolenerdung prüfen
- 24 Vor Inbetriebnahme spülen
- 25 Betrieb
- 25 Checkliste
- 25 Vorgehensweise zur Spannungsentladung und Erdung
- 26 Vorgehensweise zur Druckentlastung
- 27 Materialzufuhrleitung befüllen
- 28 Spritzbild einstellen
- 30 Abschalten
- 31 Wartung
- 31 Spülen
- 33 Pistole täglich reinigen
- 35 Tägliche Wartung des Systems
- 36 Elektrische Tests
- 36 Widerstand der Pistole testen
- 37 Widerstand des Hochspannungserzeugers testen
- 38 Widerstand des Pistolenlaufs testen
- 39 Widerstand des Erdungsstreifens testen
- 39 Widerstand des Zylinders testen
- 40 Fehlerbehebung
- 40 Fehlerbehebung bei Spannungsverlust
- 40 Spritzpistole
- 40 Schlauch für Materialien auf Wasserbasis
- 40 Spannungsisoliersystem
- 41 Sichtprüfungen
- 42 Tests
- 43 Fehlerbehebung - Spritzbild
- 44 Fehlerbehebung - Pistolenbetrieb
- 45 Fehlerbehebung - Elektrik
- 47 Reparatur
- 47 Pistole für Wartungsarbeiten vorbereiten
- 48 Luftkappe, Spritzdüse und Materialsitzgehäuse ersetzen
- 49 Elektrode ersetzen
- 50 Pistolenlauf ersetzen
- 50 Pistolenlauf installieren
- 51 Materialnadel ersetzen
- 52 Hochspannungserzeuger entfernen und entsetzen
- 53 Generator entfernen und entsetzen
- 55 Hornluftventil reparieren
- 55 Zerstäuberluftreglerventil reparieren
- 56 ES-An/Aus-Ventilsatz reparieren
- 57 Reparatur des Luftventils
- 58 Smart-Modul ersetzen
- 59 Lufteinlass mit Drehgelenk und Auslassventil ersetzen
- 60 Teile
- 60 Luftunterstützte Standardspritzpistoleneinheit
- 62 Luftunterstützte Smart-Spritzpistoleneinheit
- 64 Isoliergehäuse
- 67 Generatoreinheit
- 68 ES-An/Aus-Ventileinheit
- 69 Hornluftventileinheit
- 70 Luftkappeneinheit
- 70 Smart-Moduleinheit
- 71 Düsenauswahltabelle
- 71 AEM Fine-Finish-Spritzdüsen
- 72 AEF Fine-Finish-Spritzdüsen mit Vorkammer
- 73 Reparatursätze, sachverwandte Handbücher und Zubehör
- 73
- 73 Pistolenzubehör
- 73 Betriebszubehör
- 73 Systemzubehör
- 74 Schläuche
- 74 Testausrüstung
- 75 Rührwerksatz 245895
- 76 Abmessungen
- 77 Technische Daten
- 78 Graco Pro Xp Garantie
- 78 Informationen über Graco
- 1 tables
- 11 Table 1 . Legende für Abb. 2–9.
- 30 Table 2 . LED-Anzeigenfarben
- 30 Table 3 . Druckabfall