3-Tier STainleSS STeel DigiTal STeamer


Add to my manuals
68 Pages

advertisement

3-Tier STainleSS STeel DigiTal STeamer | Manualzz
Use and Care Guide
MCSD3
TM
TM
3-Tier Stainless Steel
Digital Steamer
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
Important Safeguards
WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all electrical
appliances and may cause personal injury or death. Please follow all
safety instructions.
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3.To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or
Steamer Base in water or other liquid.
4.Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
5.Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts.
6.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
Contact Consumer Service for examination, repair or adjustment.
7.The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9.Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
11.Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
12.To disconnect, press the ON/OFF Button, then remove the plug
from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is for household use only.
2
ADDITIONAL Important Safeguards
CAUTION HOT SURFACES: This appliance generates heat and
escaping steam during use. Proper precautions must be taken to
prevent the risk of burns, fires, or other injury to persons or damage
to property.
1.A person who has not read and understood all operating and
safety instructions is not qualified to operate this appliance. All
users of this appliance must read and understand this Use and
Care Guide before operating or cleaning this appliance.
2.If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water,
unplug it from the wall outlet immediately. Do not reach into
the water!
3.When using this appliance, provide adequate air space above and
on all sides for air circulation. Do not operate this appliance while it
is touching or near curtains, wall coverings, clothing, dishtowels,
or other flammable materials.
4.To reduce the risk of fire, do not leave this appliance unattended
during use.
5.If this appliance begins to malfunction during use, immediately
unplug the cord. Do not use or attempt to repair the malfunctioning appliance!
6.The cord to this appliance should only be plugged into a 120V AC
electrical wall outlet.
7. Do not use this appliance in an unstable position.
8.Do not use the Digital Steamer if the Drip Tray, Steamer Base, or
Steamer Basket is cracked or damaged.
9. Make sure the Digital Steamer is unplugged and the steaming
water has cooled before transporting or cleaning.
10. Never plug the Digital Steamer in until you place the Drip Tray into
position around the Heating Element. Next, fill the Steamer Base
with water.
11. To avoid burns, keep hands and face clear of the Lid’s steam holes
during cooking.
WARNING: Steam is hot and can cause burns. Keep hands and face
away from steam holes in the Lid. Use protective oven mitts to
remove Steamer Baskets from the Base and to lift the Lid. When
removing the Lid after steaming, always tilt Lid away from your face
to avoid burns caused from steam.
3
ADDITIONAL Important Safeguards (cont.)
12. The Steamer Base and components are not for use in ovens
(microwave, convection or conventional) or on a stove-top.
CAUTION: While steaming, make sure the Digital Steamer is placed
in a secure area that will not be bumped or pushed or disturbed in
any manner.
13. Make sure the FIRST (I) Steamer Basket is securely sitting in
steaming position – over the Drip Tray, on the Steamer Base.
Make sure the bottom of every stacked Steamer Basket sits
securely in the grooves along the top rim of the Steamer Basket
below it, and that the food is contained and evenly distributed
within each Basket. Make sure the Lid is properly affixed before
pressing the ON/OFF Button to begin steaming.
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to modify the plug in any way.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord. Do not use an
extension cord with this product.
PLASTICIZER WARNING
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the finish of the
counter top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC
coasters or place mats between the appliance and the finish of the
counter top or table top.
Failure to do so may cause the finish to darken, permanent
blemishes may occur or stains can appear.
ELECTRIC POWER
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate
electrical circuit from other appliances.
4
Getting to know your MasterChef®
Digital Steamer
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS
2.
1.
3.
4.
13.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
5
1. Lid (P/N MCSD3-RP-LD)
2. Steam Holes
3. Rice Cooking Bowl
(P/N MCSD3-RP-RB)
4. Steamer Basket Handle
5. Steamer Containers (entire
set) (P/N MCSD3-RP-BK)
6.Water Fill Hole
7. Drip Tray (P/N MCSD3-RP-DT)
8.Water Level Lens
9. Polarized Plug
10. Steamer Base
(P/N MCSD3-RP-BA)
11. Control Panel with LCD
Digital Display
12. Heating Element
13. Removable Steamer Basket
Inserts - Pack of 3
(P/N MCSD3-RP-SP)
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
IMPORTANT: Never place Lid, Rice Cooking Bowl, Steamer Baskets
or Drip Tray on a hot stove or in a microwave.
Before using your Digital Steamer for the first time, we suggest
you become familiar with all of its parts. Read all instructions and
cautions carefully.
1.Unpack your Digital Steamer and accessories.
2.Before steaming foods, clean Lid, Rice Cooking Bowl, Steamer
Baskets, Inserts and Drip Tray in mild dishwashing detergent.
Rinse thoroughly and dry.
CAUTION: Appliance surfaces are hot during and after use.
3.We recommend placing a large heat-resistant tray, protective mat
or kitchen towel on your countertop to serve as a resting area to
place Steamer Baskets when checking cooking progress.
REMOVABLE STEAMER BASKET
INSERT ASSEMBLY
There are 3 Steamer Baskets and 3 interchangeable Removable
Steamer Basket Inserts.
1.To assemble, place a Steamer Basket flat onto the counter top.
All Steamer Basket Inserts have 6 special cups to hold eggs in
position. The Insert must be flipped so the cups are facing upwards to hold eggs (in the shell) in place. Add Insert centered into
the bottom of the Basket.
2.Slide one of the Insert’s Tabs under the Base Tab at the bottom of
the Basket. With one side in position, now lock the opposite side of
the Insert into the Base.
3. Grasp the Basket with one
hand. With the your second
Indented Tab
hand, press the Insert’s
Indented Tab and use the first
hand to gently pull the wall of
the Basket out slightly, just
until the second Indented Tab
falls securely under the Base
Tab (see Figure 2).
Base Tabs
Figure 2
6
STEAMER BASKET CONFIGURATIONS
Figure 3. Single Basket. Use the FIRST
(I) Basket with the Steamer Basket
Insert and Lid.
Figure 4. Two Baskets. Use
FIRST (I) and SECOND (II)
Baskets with Inserts and Lid.
Figure 5. Three Baskets. Use FIRST
(I), SECOND (II) and THIRD (III) Steamer
Baskets with Inserts and Lid.
Figure 6. Use the FIRST (1) Basket with
the Steamer Basket Insert. Add the
SECOND (2) Basket with NO Insert to
create a Deep Steamer Basket for
artichokes or cauliflower head.
.
NOTE: Removable Inserts allow
you to stack 2 Steamer Baskets
together for larger, deeper foods
(see Figure 6). If you would like to
steam another tier, you may add
the THIRD (III) Steamer Basket.
(See Figure 7.)
Figure 7. Use FIRST (I) Basket
with Insert, add the SECOND
(II) Basket with NO Insert Add
THIRD (III) Basket with Insert.
7
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Make sure the Digital Steamer is unplugged.
2.Place unit on a flat sturdy surface with adequate clearance. Keep
children away from the Digital Steamer.
3. Place the Drip Tray onto the Steamer Base making sure that the
Tray is level. Both Water Fill Holes (in the Drip Tray Handles) will fit
perfectly into the Steamer Base cutouts. With a measuring cup or
any spouted vessel, fill the Steamer Base to the MAX water line
(5 cups) on the Water Level Lens. This amount of water/liquid will
steam for approximately 1 hour.
WARNING: When cooking foods for more than 1 hour, check the
Water Level Lens periodically. Since the Digital Steamer cannot
operate properly when the water level is too low, you must refill
while steaming. Use a spouted vessel and add water through either
Water Fill Hole.
4. There are 3 Steamer Baskets. Use the markings on the Steamer
Basket Handles to identify the FIRST (I), SECOND (II), and THIRD
(III) Steamer Baskets and their positions. Place foods to be cooked
into the various Steamer Baskets.
5. The bottom of every stacked Steamer Basket locks into the
grooves along the top rim of the Steamer Basket below it.
6. When using a single Steamer Basket, use only the FIRST (I) Basket
(See Figure 3.) When using 2 tiers (dual Steamer Baskets), use
the FIRST (I) Basket and rest the SECOND (II) Basket with the Lid
on top. (See Figure 4.)
NOTE: It is important that food is contained and evenly distributed
within each Basket.
CAUTION: Make sure the FIRST (I) Steamer Basket is securely
sitting in steaming position – over the Drip Tray, on the Steamer
Base. Make sure the bottom of every stacked Steamer Basket sits
securely in the grooves along the top rim of the Steamer Basket
below it, and that the food is contained and evenly distributed within
each Basket.
CAUTION: While steaming, make sure the Digital Steamer is placed
in a secure area that will not be bumped or pushed or disturbed in any
manner or where steam could damage upper cabinets, curtains, etc.
7. Place the denser foods that need to cook the most in the FIRST (I)
Steamer Basket, closest to the steam. To ensure all pieces in the
Steamer Basket will be cooked within the same time frame, cut
8
food in each Basket to a uniform size and distribute food evenly
throughout the Basket.
8. When cooking in multiple Steamer Baskets with foods requiring
various steaming times, place the food to be finished first in the
THIRD (III) Steamer Basket.
9. When the Steamer Base, Drip Tray, Steamer Basket(s) and Lid are
properly set up, plug the unit into a 120V AC electric outlet.
10. Press the ON/OFF Button. The Digital Steamer will emit an audible
beep and the numbers “00:00” will appear in the LCD display.
11. Press the “SET” button and the the default steaming time of 20
minutes (00:20) and the word “STEAMER” will blink in the LCD
Display. To adjust steaming time, press the HOUR and MINUTE
Buttons. Pressing the MINUTE BUTTON once at a time, will
change the time in one-minute increments. Holding the MINUTE
BUTTON down will cause the time to increase rapidly to 59 and
then start over at 0. To set the timer for steaming of less than 20
minutes, press the Hour button twice and then press the Minute
Button to the desired time. When the desired steaming time has
been set, wait 5 seconds (do not press any buttons), the word
“Steamer” will stop flashing, the ON/OFF Button will turn red and
the unit will begin to steam. The time on the Control Panel will
count down until it reaches 00:00.
NOTE: The maximum steaming time is 1 hour (60 minutes).
12. When cooking with multiple Steamer Baskets, set the Timer to
the shortest steaming time. When the first steaming time is
reached, the Digital Steamer will beep 5 times, 00:00 will appear
in the display, and the ON/OFF Button will turn green. Press the
ON/OFF Button to turn the Digital Steamer off. Use protective
oven mitts to remove the Lid. Check the THIRD (III) Basket food for
desired doneness. If the THIRD (III) Basket’s food is finished
cooking, remove it and replace the LID onto the SECOND (II)
Steamer Basket.
13. Press the ON/OFF Button and follow steps 10 – 12 and set the
desired cooking time to begin steaming again. When the second
steaming time is reached, the Digital Steamer will beep 5 times,
00:00 will appear in the display, and the ON/OFF Button will turn
green. Press the ON/OFF Button to turn the Digital Steamer off.
Use protective oven mitts to remove the Lid. Check the SECOND
(II) Basket food for desired doneness. If the SECOND (II) Basket’s
food is finished cooking, remove it and replace the Lid onto the
FIRST (I) Steamer Basket.
9
OPERATING INSTRUCTIONS (Cont.)
WARNING: Steam is hot and can cause burns. Keep hands and face
away from steam holes in the Lid. Use protective oven mitts to
remove Steamer Baskets from the Base and to lift the Lid. When
removing the Lid after steaming, always tilt Lid away from your face
to avoid burns caused from steam.
14. While cooking in 2 or 3 tiers, it may become necessary to check
the food in the FIRST (I) (bottom) Steamer Basket. Using oven
mitts, carefully remove the stacked THIRD (III) and the SECOND (II) Baskets with Lid and place onto a large heat-resistant tray,
protective mat or place onto a kitchen towel spread out over the
countertop.
Check food in the FIRST (I) Steamer Basket. If it still requires more
steaming time, replace the Steamer Baskets on top of the FIRST
(I) Steamer Basket. Make sure the Baskets are securely sitting in
position on top of each other and also on top the Steamer Base.
Check that the Lid is properly in position.
15. To adjust the cooking time, press the SET Button. The word
“STEAMER” will begin blinking in the display panel and the ON/OFF
Button will remain red. Adjust the cooking time using the HOUR
and MINUTE buttons. After 5 seconds (do not press any buttons),
the word “Steamer” will stop blinking and the timer on the
Control Panel will count down until it reaches 00:00.
16. When cooking is complete, 00:00 will appear in the display, the
Digital Steamer will beep 5 times and the ON/OFF Button will turn
green. The Digital Steamer will automatically go into the Keep
Warm Mode for up to one hour and the timer will begin to count up
to one hour. After one hour, the Digital Steamer will beep 3 times
and power off.
17. Unplug and allow to cool before cleaning.
CAUTION: Never place the FIRST (I) Steamer Basket directly onto
the Steamer Base without the Drip Tray in proper position.
CAUTION: NEVER USE EITHER THE SECOND (II) Steamer Basket
or the THIRD (III) Steamer Basket without the FIRST (I) Steamer
Basket in the bottom position.
Suggestion: Place an outstretched kitchen towel, large heat-resistant
tray, or protective mat onto the counter next to the Digital Steamer.
This will become a useful surface to place Steamer Baskets when
10
checking for doneness or removing Baskets from the stack.
To Refill the Steamer Base with
Water During Steaming
1.If all the water in the water reservoir is used before the cooking
time is complete, the Digital Steamer will begin to beep to indicate
that you must add water in the base. Use a spouted vessel to add
water to either Water Fill Hole to refill the Steamer Base during
steaming.
WARNING: When cooking foods for more than 1 hour, check the
Water Level Lens periodically. Since the Digital Steamer cannot
operate properly when the water level is too low, you must refill
while steaming.
2. Make sure that the water reaches the MAX water line. Add more
water as necessary.
3. NOTE: When steaming for extended periods of time, it may be
necessary to remove water from the Drip Tray. Using protective
oven mitts, remove Basket(s) and Lid. Using a heat-resistant long
handled ladle or spoon, remove the majority of the water from the
Drip Tray, making sure that the water level always remains close
to the MAX water line. Replace the Basket(s) with Lid and
continue cooking.
USING THE DELAY TIME FUNCTION
Your Digital Steamer allows you to delay cooking for up to 12 hours and
59 minutes.
1.Press the “SET” button and the default steaming time of 20
minutes (00:20) and the word STEAMER will flash in the LCD
Display. To adjust steaming time, press the HOUR and MINUTE
Buttons until desired cooking time is selected.
2.Press the “SET” Button again and the numbers 00:00 and the
word “TIMER” will flash in the display. Press the HOUR and MINUTE Buttons to select the desired delay time. After 5 seconds,
the word “TIMER” will stop flashing and will remain in the display
panel. This indicates the unit is in the delay time mode. The delay
timer will begin to count down and then automatically switch to
the set cook time and the Red On/Off Button will illuminate.
11
USING THE RICE COOKING BOWL
TO STEAM RICE
Use the Rice Cooking Bowl to prepare light and fluffy rice: cook brown
or white rice, and even wild rice.
1.Add the rice and water amounts listed on the RICE STEAMING
CHART to the Rice Cooking Bowl. The amount of water will be less
than listed on the rice package because the Digital Steamer will
retain moisture.
2. Place the Rice Cooking Bowl into the FIRST (I) Steamer Basket.
Add NO MORE THAN 1 cup of rice + the amount of water and
other ingredients suggested on the RICE STEAMING CHART. The
amount of water will vary depending on the type of rice or grain.
3. Place the Steamer Basket securely in
steaming position over the Drip Tray
on the Steamer Base; then add the
Lid. (See Figure 8.)
4. Press the On/Off Button. Press the
SET button and the default steaming
time of 20 minutes (00:20) and the
word “STEAMER” will blink in the LCD
Display. Select the appropriate
Figure 8
cooking time suggested on the RICE
STEAM CHART that follows. When the desired steaming time has
been set, wait 5 seconds (do not press any buttons), the word
“STEAMER” will stop flashing, the ON/OFF Button will turn red and
the unit will begin to steam. The time on the Control Panel will
count down until it reaches 00:00.
WARNING: When cooking rice for more than 1 hour, check the
Water Level Lens periodically. Since the Digital Steamer cannot
operate properly when the water level is too low, you must refill
while steaming. Use a spouted vessel and add water through either
Water Fill Hole.
5. Add more water to the Steamer Base as necessary.
6. When cooking is complete, 00:00 will appear in the display, the
Digital Steamer will beep 5 times and the ON/OFF Button will turn
green. The Digital Steamer will automatically go into the Keep
Warm Mode for up to one hour and the timer will begin to count up
to one hour. After one hour, the Digital Steamer will beep 3 times
and power off.
12
7. Use protective oven mitts to remove the Lid. Always tilt Lid away
from your face when removing. If excess liquid remains in the Rice
Cooking Bowl after rice is done, then use a spoon or ladle to
remove the excess water, a little at a time. Replace the Lid and
Press the On/Off Button. Press the Set Button and select the
desired cooking time and allow the Digital Steamer to cook for an
additional 5 minutes.
CAUTION: Take care not to let the Steamer Base or the grains
boil dry.
HINTS FOR STEAMING RICE
1.There are many types of rice. Follow specific directions for the
variety used.
2. For softer rice, increase the amount of water indicated in the
RICE STEAMING CHART by 1 to 2 tablespoons. For firmer rice,
decrease the amount of water added to the Rice Cooking Bowl by
1 to 2 tablespoons.
3. At the end of the suggested cooking time specified on the RICE
STEAMING CHART, use protective oven mitts to remove the Lid.
Always tilt Lid away from your face when removing to avoid burns.
Be careful not to allow condensed water to spill into the Rice
Cooking Bowl since this would reduce the quality and flavor of the
steamed rice. Stir the rice in the Rice Cooking Bowl and check its
doneness and consistency.
4. Rice may be seasoned with salt, pepper, or butter after steaming.
13
RICE STEAMING Chart
Type of Rice Grain
Amount of
Raw Rice
Amount of
Cold Water
Suggested
Cooking Time*
White rice, short, regular,
long, or extra long grain
1 cup
1-1/4 cups
35 to 45 min.
Brown rice, regular, long,
or short grain
1 cup
1-1/4 cup
50 to 60 min.
Long grain & wild rice
1 cup
1-2/3 cups
55 to 60 min.
Rice mix (1 package)
5 to 7 oz.
1-2/3 cups
45 to 50 min.
*Approximate times are offered as guidelines only. Cooking times may vary.
NOTE: Do not remove Lid until ready to serve.
HINTS FOR BEST STEAMING RESULTS
1.When placing food into the Steamer Baskets, make certain not to
block all of the Steam Holes in the Inserts. This is especially important when cooking with multiple Steamer Baskets. There must be
adequate air circulation around the food to ensure even steaming
on all levels.
WARNING: DO NOT OVERFILL STEAMING BASKETS AS THIS
WILL IMPAIR THE STEAMING ABILITY OF THE APPLIANCE. ONLY
FILL BASKETS APPROXIMATELY HALF FULL WITH FOOD.
NOTE: When steaming large quantities of food, it may become necessary to rearrange the food. Use protective oven mitts to remove the
Lid. Always tilt Lid away from your face when removing to avoid burns
caused from steam. Gently move food; then replace Lid immediately
when finished.
2. Experiment with various vegetables and combinations. Using the
recipes and the Cooking Guide supplied in this booklet, you may
experiment and adjust your cooking times to your personal taste.
WARNING: When cooking foods for more than 1 hour, check the
Water Level Lens periodically. Since the Digital Steamer cannot
operate properly when the water level is too low, you must refill
while steaming. Use a spouted vessel and add water through either
Water Fill Hole.
3. Make sure that the water reaches the MAX water line. Add more
water as necessary.
14
STEAMING FRESH VEGETABLES
1.Clean vegetables thoroughly. Cut off stems; peel or chop if
necessary. Smaller pieces steam faster than larger ones.
2. Quantity, quality, freshness and size/uniformity may affect steaming times. Adjust steaming time as desired.
WARNING: When cooking foods for more than 1 hour, check the
Water Level Lens periodically. Since the Digital Steamer cannot
operate properly when the water level is too low, you must refill
while steaming. Use a spouted vessel and add water through either
Water Fill Hole.
FRESH VEGETABLE STEAMING CHART
The times in the VEGETABLE STEAMING CHART (next page) are approximate. Set the Timer and check for doneness at the suggested
cooking time; continue cooking if necessary. The size and shape of the
food, as well as personal taste, may call for adjustments. If you want
softer vegetables, add more water if necessary, and steam for additional time. Do not allow the water in the Steamer Base to boil dry.
NOTE: Foods that steam in the THIRD (III) or SECOND (II) Basket(s)
may require additional cooking time.
15
Vegetable
Amount (Approximate)
Suggested
Cooking Time*
Artichoke, whole
3 medium, tops trimmed
50 to 55 min.
Asparagus, spears
1 lb.
20 to 25 min.
Beans, green/wax,
cut or whole
1 lb.
45 to 55 min.
Broccoli, spears
Florets
1/2 to 1 lb.
1/2 to 1 lb.
35 to 45 min.
20 to 25 min.
Brussels sprouts
1 lb.
25 to 30 min.
Cabbage, 1/8 wedges
1 head
45 to 50 min.
Carrots, 2-inch chunks
1 lb.
25 to 30 min.
Cauliflower, chunks
Florets
1 medium head
1/2 to 1 lb.
35 to 40 min.
35 to 40 min.
Corn on the cob
3 small
35 to 45 min.
Mushrooms, whole
1 lb.
10 to 15 min.
Parsnips, whole
1 lb.
40 to 50 min.
Potatoes, new, whole
2 lb.
45 to 55 min.
Rutabaga, quartered
1 lb.
55 to 65 min.
Spinach
12 oz.
10 to 15 min.
Summer squash,
yellow and green zucchini,
1/2-inch slices
1 lb.
10 to 15 min.
Turnips, halved
1 lb.
45 to 60 min.
Winter squash, cut in half,
or to fit in Basket, skin up
1 squash
30 to 50 min.
*Approximate times are offered as guidelines only. Cooking times may vary.
16
STEAMING FISH, POULTRY &
PRE-COOKED MEATS
1.The steaming times listed in the FISH STEAMING CHART are for
fresh or frozen (fully thawed) fish or shellfish. Before steaming,
clean and prepare fresh seafood.
2 . Use lettuce leaves under fish fillets and fish steaks to catch some
of the juice and to make removing the fish easier.
3. Clams, oysters and mussels may open at different times. Check
the shells to avoid over-cooking.
4. Marinate fish to impart flavors before cooking. Serve steamed
seafood plain or use seasoned butter or margarine, lemon or add
your favorite sauces after steaming.
5. Adjust steaming times accordingly to suit your personal taste.
NOTE: Foods that steam in the THIRD (III) or SECOND (II) Basket(s)
may require additional cooking time.
FISH / SHELLFISH STEAMING CHART
Fish / Shellfish
Number of Pieces
(Approximate)
Suggested
Cooking Time*
Clams in shell, littlenecks
Cherrystones
6
4
15 to 20 min.
20 to 25 min.
Crab, pre-cooked king crab,
legs/claws
6
20 to 25 min.
Lobster tails
2
20 to 30 min.
Oysters in shell
6
20 to 25 min.
Scallops, bay (shucked)
Sea (shucked)
12
12
15 to 20 min.
15 to 20 min.
Shrimp, medium, in shell
12
5 to 10 min.
Fish, whole trout
Fillets
Steaks
2 small
3
2
15 to 20 min.
15 to 22 min.
20 to 25 min.
*Approximate times are offered as guidelines only. Cooking times may vary.
17
PRE-COOKED MEAT & POULTRY
STEAMING CHART
Meat / Poultry
Amount (Approximate)
Suggested
Cooking Time*
Chicken breasts,
boneless, skinless
4 boneless breasts or
1/2 cut up fryer
30 to 40 min.
Hot dogs
1 package
15 to 20 min.
Pre-cooked sausage
1 lb.
15 to 20 min.
*Approximate times are offered as guidelines only. Cooking times may vary.
BOILED EGG STEAMING CHART
Boiled Eggs in Shell
Number of Large Eggs
Suggested Cooking Time
Soft boiled
1 to 6
10 min.
Medium boiled
1 to 6
15 min.
Hard boiled
1 to 6
20 min.
BOILED EGG STEAMING CHART
1.Place 1 raw egg into each custard cup coated with butter. Season
with salt and pepper, if desired. Place custard cup(s) into FIRST (I)
Steamer Basket.
2. Cover with Lid.
Boiled Eggs in Cup
Number of Large Eggs
Suggested Cooking Time
Soft boiled
1 to 4 custard cups
10 to 15 min.
Medium boiled
1 to 4 custard cups
15 to 20 min.
SCRAMBLED EGGS STEAMING CHART
1.In a small bowl, beat 6 eggs together. Add 2 tablespoons milk and
seasonings.
2. Coat Rice Cooking Bowl with butter. Add egg mixture.
3. Stir eggs about halfway through cooking, when the eggs start to
set around the edge.
Scrambled Eggs
Number of Large Eggs
Suggested Cooking Time
Scrambled
6
20 to 25 min.
18
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Contact a qualified appliance
repair technician if the product requires servicing.
CARE AND CLEANING
CAUTION: Unplug and allow Digital Steamer and water to cool
completely before emptying water from the Drip Tray and Steamer
Base and before cleaning.
IMPORTANT: Always empty the Steamer Base and Drip Tray and
clean after each use. Fill with clean water before each use.
1.Make sure the Steam is powered OFF.
2. Unplug and allow Digital Steamer, Drip Tray and water to cool
completely before cleaning.
3. Use the 2 Handles on the Drip Tray to carefully lift the Drip Tray
out of the Steamer Base. Raise it up high enough to clear the
Heating Element under the Drip Tray.
4. Inserts and Drop Tray are top rack dishwasher-safe or they can be
washed by hand in warm, soapy water. Rinse thoroughly. Dry the
Steamer Base and all accessories after each cleaning.
5. Clean the outside of the Digital Steamer with a soft, damp cloth.
CAUTION: DO NOT IMMERSE CORD, PLUG OR STEAMER UNIT IN
WATER OR OTHER LIQUID.
TO STORE
Unplug the Digital Steamer from the wall outlet and clean all parts. Be
sure all parts are dry before storing; then nest the parts inside each
other for easy storage.
1.With the Steamer Basket Inserts removed, nest the FIRST (I) and
SECOND (II) Steamer Baskets inside the THIRD (III) Basket. Add
the 3 Steamer Basket Inserts and then the Rice Cooking Bowl.
Place the Lid on top to store.
2.Store Digital Steamer in its box or in a clean, dry place. Never
store it while it is hot, wet or still plugged in.
DESCALING
We recommend that you descale your Digital Steamer after every 7 to
19
OPERATING INSTRUCTIONS (Cont.)
10 uses. Mineral deposits can form a coating on the Drip Tray, Heating
Element, and in the Steamer Base. This can cause longer steaming
times and possibly an off flavor in the foods.
1.Follow instructions outlined the CARE AND CLEANING section of
this Owner’s Manual.
2. Make sure the Digital Steamer is unplugged and completely cool.
3. Add 3 cups of warm water into the Steamer Base. Add 1/4 cup
white vinegar into the Steamer Base. Then add enough warm
water to fill the Steamer Base to the MAX water line.
4. Allow the vinegar/water solution to soak in the Steamer Base for
30 minutes. After this soaking period, scrub as needed with a
nylon scrubber. Pour out the vinegar/water solution.
5. Using fresh, cold water, rinse the Steamer Base and Drip Tray
several times. Hand wash thoroughly to remove all traces of the
vinegar.
6. Wipe the Digital Steamer’s exterior with a damp cloth.
20
RECIPES
Steamed Lobster Tails with Lemon Mayonnaise
2 lobster tails
1 cup mayonnaise
1 Tablespoon fresh lemon juice
2 Tablespoons sour cream
1/2 teaspoon grated lemon peel
1/4 teaspoon pepper
Fill water reservoir to MAX. Insert Drip Tray, place Steamer Basket on
top. Place lobster tails into the Steamer Basket and cover with lid. Set
timer to 22 minutes. Once the lobster is done, transfer to a serving
bowl and cool to room temperature.
In a small bowl, mix the mayonnaise, lemon juice, sour cream, lemon
peel and pepper.
Crack open tails and serve with lemon mayonnaise.
21
Steamed Striped Bass with Parsley Garlic Oil
1 Tablespoon coriander seeds
1 Tablespoon fennel seeds
2 crushed garlic cloves
1 orange, juiced, flesh reserved
1 lemon, juiced, flesh reserved
1 Tablespoon black peppercorns
Splash Spanish wine
4 (6 oz) striped bass fillets, skin-on
Canola oil
Salt and freshly ground black pepper
Parsley leaves, for garnish
Combine the coriander seed, fennel seed, crushed garlic, orange juice
and remainder of the squeezed flesh, the juice of the lemon and remainder of the squeezed flesh, the black peppercorns and splash of wine to
the water in a sauce pan and bring to a simmer over medium heat. Let
cool. Add fish fillets and let marinate 1-2 hours. Remove fillets, brush
with oil and season with salt & pepper. Place in the basket.
Fill water reservoir to the MAX level. Insert the Drip Tray and place the
Steamer Basket on top. If the fillets are too big for 1 basket, place in 2.
Place the Lid on the basket. Set steaming for 10-12 minutes, or until
desired doneness is achieved.
Parsley Garlic Oil: Add the parsley and garlic to a blender and with the
blender on, slowly stream in the oil until combined. Season with salt and
pepper to taste. Let the oil sit at room temperature for at least 30
minutes.
22
Steamed Cod with Rice
1/2 cup plus 2 Tablespoons water
2 Tablespoons soy sauce
1 Tablespoon rice wine vinegar
1/2 cup raw long grain rice, washed and drained
4 large outer leaves of Napa cabbage
Four 6 oz pieces cod
Salt and pepper
1 Tablespoon plus 1 teaspoon oyster sauce
1 teaspoon finely chopped ginger
Fill water reservoir to the MAX level. Insert the Drip Tray and place the
Steamer Basket on top. Combine all liquid. Add to Rice Cooking Bowl
along with the rice. Place rice bowl into the Steamer Basket and cover
with the Lid. Set Digital Steamer to 40 minutes. When rice is tender
remove from Digital Steamer and let cool.
Fill a small sauce pan with water, add 1 teaspoon salt, and bring to a
boil. Blanch the Napa leaves in the water for 2 minutes. Refresh in cold
water. Drain. Season the cod fillets with salt and pepper. Brush 1
teaspoon of oyster sauce on each piece. Lay out the Napa leaves inside
up, stem end toward you. Take 1/4 cup of the finished rice and flatten it
onto the leaf, within 1-inch of the sides, and 2 inches of the top and
bottom. Place the cod in the middle of the rice. Sprinkle it with a pinch
of the chopped ginger. Fold in the sides of the leaves to the center. Fold
the stem over the top of the fish and continue to roll, making a bundle.
Continue with the rest of the fish. Place seam side down on the rack of
your Digital Steamer, cover and steam for 15 minutes.
23
Steamed Lobster Salad
2 lobster tails, about 1 1/2 lb. each
2 ribs celery, sliced paper thin
1 medium red onion, thinly sliced
1 lb. very ripe tomatoes, chopped into 1/4-inch pieces
2 cloves garlic, thinly sliced
15 basil leaves
20 mint leaves
1/2 cup extra virgin olive oil
Juice and zest of 1 lemon
2 cups arugula, washed and spun dry
Fill water reservoir to MAX. Insert Drip Tray, place Steamer Basket on
top. Place lobster tails into the Steamer Basket and cover with Lid. Set
timer to 22 minutes. Once the lobster is done, transfer to a serving
bowl and cool to room temperature. Remove meat from lobster, cut
into 1/2-inch pieces. Place in a large mixing bowl. Add celery, onion,
tomatoes, garlic, basil, mint, olive oil, lemon juice and toss. Season with
salt and pepper and let stand 10 minutes. Add arugula, toss to coat
and serve sprinkled with lemon zest.
24
Steamed Pork Wonton Dumplings
1 lb. ground pork
1 (5 oz) can water chestnuts, strained and finely chopped
½ cup scallions, finely chopped
1 Tablespoon minced garlic
1 Tablespoon jarred minced ginger
1 Tablespoon sesame oil
1 egg, beaten
1 pack oriental sesame dressing mix
2 Tablespoons oyster sauce
1 (16 oz) pack wonton wrappers
Napa cabbage
In large bowl mix pork, water chestnuts, scallions, garlic, ginger, sesame oil, egg, sesame dressing mix, and oyster sauce. Fill center of each
wonton wrapper with 1 teaspoon of meat filling. Gather wrapper up and
twist to secure sides. Brush the edges of the wontons with water to
help seal. Fill water reservoir to MAX. Insert Drip Tray, place Steamer
Basket on top. Arrange cabbage leaves on the bottom of Steamer
Basket. Place dumplings about 1-inch apart and steam until the filling is
cooked through, about 20 minutes.
Makes about 30 dumplings
25
Steamed Asparagus
1 lb. medium-thick asparagus, peeled and trimmed
1 to 2 Tablespoons extra-virgin olive oil
Kosher salt and freshly ground pepper
1 lemon, cut into wedges
Fill water reservoir to MAX. Place the asparagus into two Steamer
Baskets. Cover, and steam until crisp-tender, about 10 minutes.
Transfer asparagus to a heated serving dish, drizzle with the olive oil,
and season with salt and pepper to taste. Garnish with lemon and
serve immediately.
Cook’s Note: You may finish the asparagus with the grated zest of a
small lemon, a Tablespoon of unsalted butter, and a teaspoon of minced
flat-leaf parsley leaves, instead of the oil.
Serves 3 to 4
Steamed Vegetables with Dressing
1/2 bunch broccoli, cut in large florets
1/2 bunch cauliflower, cut in large florets
2 carrots, cut in thick slices
1 yellow or zucchini squash, cut in thick rounds
1/2 to 1 head fennel, cut into thin wedges
1 bunch asparagus
8 cloves garlic
1 bunch scallions
Fill water reservoir to MAX. Place the vegetables into two Steamer
Baskets. Cover, and steam until crisp-tender, about 10 minutes.
Transfer to a bowl and serve with the following dressing. May be served
warm or at room temperature
26
Steamed Vegetables with Dressing (cont.)
4 ripe medium tomatoes, halved
1 Tablespoon white wine vinegar
2 cloves garlic, smashed
2 teaspoons kosher salt
Freshly ground black pepper
Pinch crushed red pepper flakes
1/2 cup extra-virgin olive oil
1 cup loosely packed fresh basil leaves
Scoop the flesh and juices of the tomatoes out of the skins with a
spoon into a bowl; discard the empty skins. Whisk in the vinegar, garlic,
salt, pepper, and red pepper flakes, breaking up the tomato as you do.
Gradually whisk in the olive oil, starting with a few drops and then
adding the rest in a steady stream to make a chunky, slightly thick
dressing. Roughly chop the basil and stir into the dressing. Set aside
for 15 minutes to let the flavors come together. Remove the garlic.
Serves 4
27
Steamed Rum Raisin Custard with Sauce
1/2 cup raisins
3/4 cup dark rum
1 stick plus 1 teaspoon unsalted butter, softened
1/2 cup superfine sugar
2 large eggs
1/2 cup all-purpose flour, sifted
6 tablespoons whole milk
1 teaspoon finely grated lemon zest
Custard
Place the raisins in a medium bowl. In a small saucepan, gently bring the
rum to a simmer. Pour over the raisins and let soak at least 2 hours
and up to 8 hours. Drain and set the raisins aside. Reserve the rum for
the sauce. Grease the Rice Cooking Bowl with 1 teaspoon of the
butter. In a large bowl, cream together the stick of butter and the
sugar. Beat in the eggs. Fold in the flour in 3 additions, then the milk.
Fold in the drained raisins and lemon zest. Pour into the prepared dish
and cover with lightly greased parchment paper or foil. Tie a string
around the rim of the dish to keep the paper in place.
Fill water reservoir to MAX. Place in the top of the prepared Steamer.
Cover with Lid and steam until the pudding is set, about 1 3/4 hours,
adding more water as needed to the water reservoir. (Do not let the
water boil while the custard is cooking or it will curdle.)
Remove from the Digital Steamer and let sit with the parchment paper
on for 15 minutes. Uncover, then divide among 4 plates and drizzle each
serving with the rum sauce. Serve warm.
28
Steamed Rum Raisin Custard with Sauce (cont.)
Sauce
1 cup whole milk or half-and-half
1/2 vanilla bean, split in half lengthwise to remove seeds
4 large egg yolks
1/2 cup sugar
3 tablespoons reserved rum, from custard recipe, above
In a medium saucepan, bring the milk, vanilla bean and vanilla seeds to a
simmer over medium-high heat. Remove from the heat and let steep for
5 minutes. Discard the vanilla bean.
Steamed Chocolate Cake
2 eggs
1 cup sugar
1 cup milk
2 Tablespoons unsalted butter, melted, plus extra to butter custard
cups
1/2 teaspoon pure vanilla extract
1 1/2 ounces unsweetened chocolate, melted
1 1/2 cups all purpose flour
1/4 teaspoon salt
1 1/2 teaspoons baking powder
Thickly butter 8 custard cups. Whip the eggs with a mixer until light
and fluffy. Add the sugar and mix until combined. Add the milk, butter,
vanilla, and chocolate. Mix until combined. Sift the flour with the salt
and baking powder twice. Add to the egg mixture and mix until
combined. Pour the batter into the custard cups, filling each about 2/3
full. Cover each cup with foil. Fill water reservoir to MAX. Place in the
Steamer Baskets. Cover with Lid and steam until the top of cakes are
firm, 30 to 40 minutes. Remove the cups and remove the foil. Serve
warm.
29
Steamed Lemon Sponge Pudding with Raspberries
Butter, for coating, plus 2 oz. melted
Sugar, for coating, plus 1/2 cup
1/2 pint raspberries
3 eggs, separated
1/2 teaspoon vanilla extract
1 lemon, zested
1 1/4 cups buttermilk
1 1/4 cups flour
1/2 teaspoon baking powder
1/4 teaspoon baking soda
3 - 4 tablespoons sugar
1 cup yogurt
Butter and sugar ramekins, place 5 or 6 berries in each one. With a
hand mixer, whip the yolks with 1/2 cup sugar until light and fluffy. Mix in
the vanilla, melted butter, lemon zest, and buttermilk. Stir the dry
ingredients together and slowly mix them into the yolks. In a separate
bowl, whip the whites until stiff then fold them into the batter. Pour the
batter into the prepared molds filling almost to the top. Fill water
reservoir to MAX. Place cups in Steamer Baskets, cover with foil.
Steam for 30 minutes. Remove from the Digital Steamer and let set 5
minutes before turning the cakes out.
Mash the remaining raspberries with 1 to 2 tablespoons of
sugar to make a rough puréed mash. Stir 2 tablespoons sugar into
the yogurt.
Serve yogurt and raspberry purée with cakes.
30
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty: This product is warranted by Triple Loop Housewares, LLC to be free from defects in materials
or workmanship for a period of (1) year from the original purchase date. This product warranty covers only
the original consumer purchaser of the product. Neither the retailer nor any other company involved in the
sale or promotion of this product is a co-warrantor of Triple Loop’s warranty.
Warranty Coverage: This warranty is void if the product has been damaged by accident in shipment,
unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use, repairs by unauthorized personnel,
normal wear and tear, improper assembly, installation or maintenance abuse or other causes not arising
out of defects in materials or workmanship. This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the USA, and does not extend to any units which have been used in violation of written
instructions furnished with the product or to units which have been altered or modified or to damage to
products or parts thereof which have had the serial number removed, altered, defaced or rendered illegible.
Implied Warranties: ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH THE PURCHASER MAY HAVE ARE LIMITED IN
DURATION TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Warranty Performance: During the above one-year warranty period, a product with a defect will be
refunded for purchase price less shipping and handling, when the cord and rating label are returned to the
Repair Department.
Service and Repair: Should the appliance malfunction, you should first call toll-free
1 (877) 231-9237 between the hours of 8:30 am - 5:00 pm Eastern Standard Time Monday - Friday
and 9:00 am - 5:00 pm on Saturdays. Please refer to model number MCSD3 when you call and have your
receipt for reference.
In-Warranty Service (USA): For an appliance covered under the manufacturer’s
warranty period, no charge is made for service or postage. Call for return authorization 1 (877) 231-9237.
For Products Purchased in the USA, but Used in Canada: You may return the cord and rating label with
postage prepaid to the USA address listed below. Please note that all customs duty/brokerage fees, if any,
must be paid by you and we will require you to pay the cost of customs duty/brokerage fees to us in advance
of our performing any service.
To contact us, please write to or call:
Repair Department
1403 TI Boulevard
STE. B
Richardson, TX 75081
1 (877) 231-9237
Email: [email protected]
Limitation of Remedies: No representative or person is authorized to assume for Triple Loop any other
liability in connection with the sale of our products. There shall be no claims for defects or failure of
performance or product failure under any theory of tort, contract or commercial law including, but not
limited to negligence, gross negligence, strict liability, breach of warranty and breach of contract. Refund
shall be the sole remedy of the purchase under this warranty, and in no event shall Triple Loop be liable for
any incidental or consequential damages, losses or expenses.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
Legal Rights: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
This product distributed by Triple Loop Housewares © 2011, Columbia MO 65203
© 2011 Reveille Independent, LLC MasterChef™ is a trademark of Reveille Independent, LLC and used
under license. The MasterChef™ Logo is a trademark of Shine Limited and used under license. All rights
reserved. FOX™ Fox and its related entities. All Rights Reserved.
Printed in China
P/N MCSD3-OM-411
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Garantie : Ce produit est garanti par Triple Loop Housewares, LLC d’être exempt de matériaux défectueux
et de vice de fabrication pour une période d’un (1) an suivant la date d’achat initiale. La présente garantie
est offerte seulement à l’acheteur initial et n’est pas transférable. Aucun détaillant ni aucune autre société
qui participe à la vente ou à la promotion de ce produit n’est considéré comme un garant de la garantie de
Triple Loop.
Couverture de la garantie : La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par les accidents
lors de la livraison, le mauvais usage, la négligence, le mauvais entretien, l’usage commercial, une réparation
par un personnel non autorisé, l’usure normale, l’assemblage incorrect, l’installation ou l’entretien
abusif ou tout autre dommage occasionné autrement que par la défectuosité des pièces et les vices de
fabrication. La présente garantie est valide seulement si le produit a été acheté et utilisé aux États-Unis
et ne s’applique pas aux unités qui ont été utilisées en violation des instructions écrites fournies à l’achat
du produit ou aux unités qui ont été modifiées ou aux dommages aux produits ou pièces de ceux-ci dont le
numéro de série a été enlevé, modifié, abîmé ou rendu illisible.
Garanties implicites : TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES QUE L’ACHTEUR PEUT AVOIR SONT LIMITÉES
EN DURÉE À UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIALE. Certains territoires ne permettent
pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations précitées peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
Application de la garantie : Durant la période de garantie d’un an ci-haut mentionnée, un produit avec une
défectuosité sera remboursé du montant de l’achat moins les frais d’expédition et de manutention, quand
la corde et l’étiquette d’évaluation auront été retournées au Service de réparations.
Service et réparation : Si l’appareil venait à ne pas fonctionner correctement, vous devez en premier lieu
appeler au numéro sans frais 1 877 231-9237 entre 8 h 30 et 17 h heure normale de l’Est – du lundi
au vendredi et entre 9 h et 17 h le samedi. Veuillez mentionner le numéro de modèle MCSD3 quand vous
appelez et ayez votre reçu en mains.
Service d’un appareil sous la garantie (É.-U.) : Pour un appareil encore sous la garantie du manufacturier,
il n’y a aucuns frais de service ou d’expédition. Appeler au 1 877 231-9237 pour obtenir l’autorisation de
retourner l’appareil. .
Pour les produits achetés aux É.-U., mais utilisés au Canada : vous pouvez retourner la corde et
l’étiquette d’évaluation à l’adresse aux É.-U. indiquée ci-dessous. L’affranchissement est prépayé. Veuillez
noter que les droits de douane et les frais de courtage, s‘il y en a, doivent aussi être acquittés par vous et
nous exigeons qu’ils soient payés à l’avance pour que nous assurions le service.
Pour communiquer avec nous, veuillez écrire ou appeler :
Service de réparations
1403 TI Boulevard
STE. B
Richardson, TX 75081
1 (877) 231-9237
Courriel : [email protected]
Limitations des solutions : Aucun représentant ni aucune personne n’est autorisé à prendre en charge
pour Triple Loop quelque responsabilité en rapport avec la vente de nos produits. Aucune réclamation ne
devrait être faite pour des pièces défectueuses ou une défaillance de fonctionnement or une défaillance du
produit en vertu d’aucune théorie de responsabilité, contrat ou droit commercial y compris, mais sans se
limiter à la négligence, négligence grave, responsabilité absolue, violation de garantie et violation de contrat.
Le remboursement sera pour l’acheteur la seule réparation en vertu de cette garantie, et en aucun cas
Triple Loop ne devrait être tenu responsable de dommages accessoires ou consécutifs, de pertes ou
de dépenses. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les limitations ou les exclusions pourraient ne pas
s’appliquer à vous.
Droits légaux : La présente garantie vous offre des droits spécifiques. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Ce produit est distribué par Triple Loop Housewares © 2011, Columbia MO 65203
© 2011 Reveille Independent, LLC MasterChef™ est une marque commerciale de Reveille Independent,
LLC, utilisée sous licence. Le logo MasterChef™ est une marque commerciale de Shine Limited, utilisée
sous licence. Tous droits réservés. FOX™ Fox et ses entités liées. Tous droits réservés.
Imprimé en Chine P/N MCSD3-OM-411
Pudding spongieux au citron et framboises
Beurre pour graisser plus 55 gr, fondu
Sucre pour le fond plus ½ tasse
½ chopine de framboises
3 œufs, séparés
1/2 cuillerée à thé d’extrait de vanille
Zeste de 1 citron
1 1/4 de tasse de babeurre
1 1/4 tasse de farine
1/2 cuillerée à thé de poudre à pâte
1/4 cuillerée à thé de bicarbonate de sodium
1 à 2 cuillerées à soupe de sucre, plus 2 cuillerées à soupe
1 tasse de yogourt
Mettre 5 ou 6 framboises dans chacune des tasses enduites de beurre
et de sucre. Fouetter les jaunes et ½ tasse de sucre à l’aide d’un
mélangeur à mains jusqu’à ce qu’ils soient légers et moelleux. Mélanger
la vanille, le beurre fondu, le zeste de citron et le babeurre. Mélanger les
ingrédients secs ensemble et ajouter les lentement aux jaunes d’œuf.
Dans un bol séparé, fouetter les blancs jusqu’à consistance puis
incorporer les dans la pâte. Verser la pâte dans les moules préparés
presque jusqu’au rebord. Remplir le réservoir à la ligne MAX. Placer les
tasses dans les paniers, couvrir de papier aluminium. Faire cuire
pendant 30 minutes. Enlever du cuiseur et laisser reposer 5 minutes
avant de renverser les gâteaux. Écraser les framboises qui restent
avec 1 à 2 cuillerées à soupe de sucre pour faire une purée. Mélanger 2
cuillerées à soupe de sucre au yogourt. Servir le yogourt et la purée de
framboises avec les gâteaux.
33
Crème anglaise au rhum et aux raisins secs et la sauce (suite)
½ tasse de sucre
3 cuillerées à soupe du rhum en réserve (de la recette de la crème
anglaise ci-dessus)
Dans une casserole de grandeur moyenne, amener à faible ébullition à
feu moyen haut le lait, la gousse de vanille et les graines de vanille.
Enlever du feu et laisser macérer pendant 5 minutes. Enlever la gousse
de vanille.
Gâteau au chocolat
2 œufs
1 tasse de sucre
1 tasse de lait
2 cuillerées à soupe de beurre non salé, fondu, et un peu plus pour
beurrer les tasses
1/2 cuillerée à thé d’extrait de vanille pur
45 ml de chocolat non sucré, fondu
11/2 tasse de farine tout usage
1/4 de cuillerée à thé de sel
1 1/2 cuillerée à thé de poudre à pâte
Beurrer épais 8 tasses. Fouetter les œufs au mélangeur jusqu’à
apparence légère. Ajouter le sucre et mélanger pour en faire un seul
mélange. Ajouter le lait, le beurre, la vanille et le chocolat. Mélanger
pour en faire un seul mélange. Tamiser la farine avec le sel et la poudre à
pâte deux fois. Ajouter au mélange d’œuf et mélanger pour en faire un
seul mélange. Verser la pâte dans les tasses, environ 2/3 de la
capacité dans chacun. Couvrir chaque tasse de papier aluminium.
Remplir le réservoir à la ligne MAX. Mettre en place les paniers. Couvrir
et cuire jusqu’à ce que le dessus des gâteaux soit ferme, environ de 30
à 40 minutes. Enlever les tasses et enlever le papier aluminium.
Servir chaud.
32
Crème anglaise au rhum et aux raisins secs et la sauce
½ tasse de raisins secs
3/4 de tasse de rhum brun
1 bâton plus 1 cuillerée à thé de beurre non salé, ramolli
½ tasse de sucre superfin
2 gros œufs
½ tasse de farine tout usage, tamisée
6 cuillerées de lait entier
1 cuillerée à thé de zeste de citron finement râpé
Placer les raisins secs dans un bol de grandeur moyenne. Dans une
petite casserole, amener doucement le rhum à faible ébullition. Verser
sur les raisins secs et laisser tremper au moins 2 heures et jusqu’à 8
heures. Égoutter et mettre les raisins secs de côté. Réserver le rhum
pour la sauce. Graisser le bol de cuisson du riz de 1 cuillerée à thé de
beurre. Dans un grand bol, mélanger ensemble le bâton de beurre et le
sucre. Battre les œufs dans le mélange. Incorporer la farine en 3
étapes, puis le lait. Incorporer les raisins secs et le zeste de citron.
Verser dans le plat déjà préparé et couvrir avec du papier parchemin ou
du papier aluminium légèrement graissé. Attacher une corde autour du
rebord du plat pour garder le papier en place.
Remplir le réservoir d’eau à la ligne MAX. Placer dans le panier de
cuisson. Couvrir et cuire jusqu’à ce que la crème anglaise soit prête,
environ 1 heure et ¾, en ajoutant de l’eau au réservoir selon le besoin.
(Ne pas laisser l’eau bouillir pendant la cuisson, sinon la crème ne va pas
lever). Enlever du cuiseur et laisser reposer pendant 15 minutes en
laissant le papier parchemin. Découvrir, puis séparer dans 4 assiettes
et verser la sauce au rhum dans chacune d’elles. Servir chaud.
1 tasse de lait entier ou moitié-moitié
1/2 gousse de vanille, séparée en deux dans le sens de la longueur pour
enlever les graines
Le jaune de 4 gros œufs
31
Légumes à la vapeur et vinaigrette (suite)
4 tomates mûres (moyennes), coupées en deux
1 cuillerée à soupe de vinaigre de vin blanc
2 gousses d’ail, écrasées
2 cuillerées à thé de sel
Poivre noir fraîchement moulu
Une pincée de flocons de piment de Cayenne
1/2 tasse d’huile d’olive extra vierge
1 tasse de feuilles de basilic frais légèrement tassées
Au moyen d’une cuillère, mettre la chair des tomates dans un bol; jetez
la peau. Mélanger en fouettant le vinaigre, l’ail, le sel, le poivre, les
flocons de piment de Cayenne et les tomates. Faire en sorte que les
morceaux de tomates restent plus ou moins gros. Continuer à fouetter
en ajoutant d’abord quelques gouttes d’huile d’olive et puis toute la
quantité nécessaire en un seul jet continu. La vinaigrette doit être
légèrement consistante. Couper grossièrement le basilic et le mélanger
à la vinaigrette. Mettre de côté pendant 15 minutes pour laisser la
saveur s’imprégner. Enlever l’ail.
Pour 4 personnes
30
Asperges à la vapeur
0,45 kg d’asperges de grosseur moyenne, pelées et arrangées
1 à 2 cuillerées à soupe d’huile d’olive extra vierge
Sel et poivre fraîchement moulu
1 citron coupé en morceaux
Remplir le réservoir à la ligne MAX. Placer les asperges dans deux
paniers de cuisson. Couvrir et faire cuire jusqu’à ce qu’elles soient
croquantes, environ 10 minutes. Transférer dans un plat de service
chaud, arroser d’huile d’olive et assaisonner de sel et poivre au goût.
Garnir de citron et servir immédiatement.
Remarque du chef : vous pourriez garnir les asperges du zeste d’un
petit citron, d’une cuillerée à soupe de beurre non salé et d’une cuillerée
à thé de feuilles de persil, au lieu de l’huile d’olive.
Pour 3 à 4 personnes
Légumes à la vapeur et vinaigrette
1/2 botte de brocoli, coupée en gros morceaux
1/2 botte de chou-fleur, coupée en gros morceaux
2 carottes coupées en tranches épaisses
1 courge jaune ou zucchini, coupée en rondelles épaisses
1/2 à 1 tête de fenouil, coupée en morceaux minces
1 botte d’asperges
8 gousses d’ail
1 botte d’échalotes
Remplir le réservoir à la ligne MAX. Placer les légumes dans deux
paniers de cuisson. Couvrir et faire cuire jusqu’à ce qu’ils soient
croquants, environ 10 minutes. Transférer dans un bol et servir avec la
vinaigrette dont la recette est ci-dessous. Peut être servi chaud ou à la
température de la pièce.
29
Dumplings Won ton au porc
0,45 kg de porc haché
1 boîte de 150 ml de châtaigne d’eau, égouttées et coupées finement
½ tasse d’échalote, coupées finement
1 cuillerée à soupe d’ail émincé
1 cuillerée à soupe de gingembre émincé en pot
1 cuillerée à soupe d’huile de sésame
1 œuf, battu
1 paquet de vinaigrette orientale au sésame
2 cuillerées à soupe de sauce aux huitres
1 paquet (475 ml) de pâtes won ton
Chou Naps
Dans un grand bol, mélanger le porc, les châtaignes d’eau, les
échalotes, l’ail, le gingembre, l’huile de sésame, l’œuf, la vinaigrette au
sésame et la sauce aux huitres. Remplir le centre de chaque pâte won
ton de 1 cuillerée à thé du mélange de viande. Rassembler la pâte et
tourner pour fermer les côtés. Brosser les côtés des pâtes avec de
l’eau pour sceller. Remplir d’eau jusqu’à la ligne MAX. Mettre le bac
d’égouttement, placer le panier dessus. Place les feuilles de chou dans
le bas du panier de cuisson. Placer les dumplings à environ 2,5 cm l’un
de l’autre et faire cuire jusqu’à ce que la garniture soit cuite, environ 20
minutes. Fait environ 30 dumplings.
28
Salade de homard
2 queues de homard, d’environ 0,60 kg chacun
2 pieds de céleri, tranché très mince
1 oignon rouge (moyen), en tranches minces
0,45 kg de tomates mûres, coupées en morceaux de 0,635 cm
2 gousses d’ail, tranchées minces
15 feuilles de basilic
20 feuilles de menthe
1/2 tasse d’huile d’olive extra vierge
Le jus et le zeste d’un citron
2 tasses de roquette, lavée et égouttée
Remplir d’eau jusqu’à la ligne MAX. Mettre le bac d’égouttement,
placer le panier dessus. Place les queues de homard dans le panier et
couvrir. Régler la minuterie à 22 minutes. Après la cuisson, transférer
dans un plat de service et laisser refroidir à la température de la pièce.
Enlever la chair du homard et couper en morceaux de 1,25 cm.
Placer dans un grand bol. Ajouter le céleri, l’oignon, les tomates, l’ail, le
basilic, la menthe, l’huile d’olive, le jus de citron et mélanger.
Assaisonner de sel et poivre et laisser reposer pendant 10 minutes.
Ajouter la roquette, retourner pour enduire et servir saupoudrée du
zeste de citron.
27
Morue et riz à la vapeur
1/2 tasse plus 2 cuillerées à soupe d’eau
2 cuillerées à soupe de sauce soya
1 cuillerée à soupe de vinaigre de riz
1/2 tasse de riz à grains longs, lavé et égoutté
4 grandes feuilles de chou Napa
4 morceaux de morue de 170 grammes
Sel et poivre
1 cuillerée à soupe plus 1 cuillerée à thé de sauce aux huitres
1 cuillerée à thé de gingembre finement haché
Remplir le réservoir jusqu’à la ligne MAX. Mettre le bac d’égouttement
et le panier dessus. Mélanger tous les liquides. Les ajouter au bol de
cuisson du riz ainsi que le riz. Placer le bol dans le panier et couvrir.
Régler la minuterie à 40 minutes. Quand le riz est tendre, l’enlever et
laisser refroidir. Remplir une petite casserole d’eau, ajouter une cuillerée
à thé de sel et faire bouillir. Blanchir les feuilles de chou pendant 2
minutes. Refroidir dans l’eau froide. Égoutter. Assaisonner les filets de
sel et de poivre. Badigeonner 1 cuillerée à thé de sauce aux huitres sur
chaque morceau. Étendre les feuilles de chou l’intérieur vers le haut, la
tige vers vous. Étendre 1/4 de tasse de riz sur la feuille, à 2,5 cm des
côtés et à 5 cm du haut et du bas de la feuille. Placer la morue sur le
milieu du riz. Saupoudrer d’une pincée de gingembre haché. Replier les
côtés des feuilles vers le centre. Plier la tige sur le dessus du poisson
et continuer de rouler pour obtenir un rouleau. Faire de même avec les
autres morceaux de poisson. Placer le joint vers le bas sur le panier du
cuiseur, couvrir et cuire pendant 15 minutes.
26
Bar rayé et huile de persil et ail
1 cuillerée à soupe de graines de coriandre
1 cuillerée à soupe de graines de fenouil
2 gousses d’ail écrasées
jus d’une orange, la pulpe en réserve
jus d’un citron, la pulpe en réserve
1 cuillerée à soupe de grains de poivre noir
Un peu de vin espagnol
4 filets (170 gr) de bar rayé, avec la peau
Huile de canola
Sel et poivre noir fraichement moulu
Feuilles de persil, pour garnir
Dans une casserole, ajouter à l’eau les graines de coriandre et de
fenouil, l’ail écrasé, le jus d’orange et le reste de la pulpe, le jus de citron
et le reste de la pulpe, les grains de poivre noir et le vin. Amener à
ébullition à feu moyen. Laisser refroidir. Ajouter les filets et laisser
mariner de 1 à 2 heures. Enlever les filets, badigeonner avec l’huile et
assaisonner de sel et poivre. Placer dans le panier. Remplir le réservoir
jusqu’à la ligne MAX. Mettre le bac d’égouttement et le panier dessus.
Si les filets n’entrent pas dans un panier, en utiliser 2. Placer le
couvercle sur le panier. Régler la minuterie à 10 ou 12 minutes ou
laisser cuire jusqu’à ce soit à votre goût. Huile de persil et ail : Passer
l’huile, le persil et l’ail au mélangeur jusqu’à l’obtention d’un mélange
homogène. Assaisonner de sel et de poivre, si vous le voulez. Laisser
reposer l’huile à la température de la pièce pour au moins 30 minutes.
25
RECETTES SAVOUREUSES
Queues de homard à la mayonnaise au citron
2 queues de homard
1 tasse de mayonnaise
1 cuillerée à soupe de jus de citron frais
2 cuillerées à soupe de crème sûre
1/2 cuillerée à thé de zeste de citron
1/4 cuillerée à thé de poivre
Remplir d’eau jusqu’à la ligne MAX. Mettre le bac d’égouttement,
placer le panier dessus. Place les queues de homard dans le panier et
couvrir. Régler la minuterie à 22 minutes. Après la cuisson, transférer
dans un plat de service et laisser refroidir à la température de la pièce.
Dans un petit bol, mélanger la mayonnaise, le jus de citron, la crème
sûre, le zeste de citron et le poivre. Ouvrir les queues et servir avec la
mayonnaise au citron.
24
ENLEVER LE CALCAIRE
Nous recommandons que vous enleviez le calcaire après 7 à 10
utilisations. Une couche de dépôts de minéraux peut se former sur le
bac d’égouttement, sur l’élément chauffant et dans la base du cuiseur,
ce qui pourrait allonger les temps de cuisson et possiblement rendre
les aliments moins savoureux.
1.Suivre les instructions décrites dans la section ENTRETIEN ET
NETTOYAGE de ce manuel.
2. S’assurer que le cuiseur est débranché et complètement refroidi.
3. Mettre 3 tasses d’eau chaude dans la base. Ajouter ¼ de tasse
de vinaigre blanc. Ajouter ensuite assez d’eau chaude pour remplir
la base jusqu’à la ligne MAX.
4. Laisser la solution vinaigre-eau tremper pendant 30 minutes.
Frotter ensuite au moyen d’un tampon à récurer en nylon. Enlever
la solution.
5. Rincer plusieurs fois à l’eau froide la base et le bac d’égouttement.
Bien laver à la main pour enlever toute trace de vinaigre.
6. Nettoyer l’extérieur de l’appareil au moyen d’un chiffon humide.
23
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Cet appareil nécessite peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce que
l’utilisateur peut lui-même réparer. Ainsi, ne jamais tenter de réparer
soi-même l’appareil. Si l’appareil doit être réparé, communiquer avec un
technicien qualifié.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
MISE EN GARDE : Débrancher le cuiseur et laisser refroidir complètement avant de vider l’eau du bac d’égouttement et de la base.et
aussi avant de nettoyer.
IMPORTANT : Toujours vider la base et le bac d’égouttement et
nettoyer après chaque usage. Remplir d’eau fraîche avant
chaque usage.
1.S’assurer que l’appareil est éteint.
2. Débrancher et laisser refroidir complètement l’appareil, le bac
d’égouttement et l’eau avant de nettoyer.
3. Utiliser les 2 poignées du bac d’égouttement pour l’enlever de la
base. Le soulever assez haut pour ne pas toucher à l’élément sous
le bac.
4. Les accessoires et le bac d’égouttement vont au lave-vaisselle sur
le panier supérieur ou ils peuvent être lavés à la main dans de l’eau
chaude savonneuse. Rincer soigneusement. Assécher la base et
tous les accessoires après chaque nettoyage.
5. Essuyer l’extérieur du cuiseur au moyen d’un chiffon doux
et humide.
MISE EN GARDE : NE PAS IMMERGER LE CORDON, LA FICHE OU
LE CUISEUR DANS L’EAU OU UN AUTRE LIQUIDE.
RANGEMENT
Débrancher le cuiseur et nettoyer toutes les pièces. S’assurer que
toutes les pièces soient sèches avant de ranger; les placer ensuite les
unes dans les autres pour faciliter le rangement.
1.Après avoir enlevé les accessoires, placer le PREMIER (1) et le
DEUXIÈME (2) panier dans le TROISIÈME (3). Placer ensuite les
3 accessoires et le bol de cuisson du riz.Placer le couvercle sur
le dessus.
2.Ranger le cuiseur dans la boîte ou dans un endroit sec et
propre. Ne jamais ranger l’appareil s’il est chaud, humide ou
encore branché.
22
TABLEAU DE CUISSON DE LA VOLAILLE ET DE
LA VIANDE PRÉ-CUITE
0,45 kg.
Saucisse pré-cuite
1 paquet
Saucisses à hot dog
entre dans le panier
Poitrines de poulet,
désossées, sans la peau
Quantité (Approximatif)
Viande / Volaille
Temps de
cuisson suggéré*
30 à 40 min.
15 à 20 min.
15 à 20 min.
*Les temps de cuisson sont approximatifs et offerts à titre indicatif. Ils
peuvent varier.
TABLEAU DE CUISSON DES ŒUFS DURS
1à6
Très cuits
1à6
Moyennement cuits
1à6
Peu cuits
Nombre d’oeufs (gros)
Oeufs bouillis dans
la coquille
Temps de cuisson suggéré
10 min.
15 min.
20 min.
TABLEAU DE CUISSON DES ŒUFS DURS
1.Placer un œuf cru dans chaque tasse préalablement enduite de
beurre. Assaisonner de sel et de poivre, si vous le voulez. Placer les
tasses dans le PREMIER (1) panier.
2. Couvrir avec le couvercle.
1 à 4 tasses
Moyennement cuits
1 à 4 tasses
Peu cuits
Nombre d’oeufs (gros)
Oeufs bouillis dans
la tasse
Temps de cuisson suggéré
10 à 15 min.
15 à 20 min.
TABLEAU DE CUISSON DES ŒUFS BROUILLÉS
1.Dans un petit bol, battre 6 œufs. Ajouter 2 cuillerées à soupe de
lait et assaisonner.
2. Enduire de beurre le bol de cuisson du riz. Ajouter le mélange
des œufs.
3. Remuer à mi-chemin du temps de cuisson, quand les œufs
commencent à prendre autour de bol.
6
Brouillés
Nombre d’oeufs (gros)
Oeufs brouillés
Temps de cuisson suggéré
20 à 25 min.
LA CUISSON DU POISSON, DE LA VOLAILLE
ET DES VIANDES PRÉ-CUITES
1.Les temps de cuisson indiqués dans le TABLEAU DE CUISSON DU
POISSON conviennent pour les poissons et les fruits de mer frais
ou congelés (une fois complètement décongelés.) Laver et
préparer les fruits de mer frais.
2 . Placer des feuilles de laitue sous les filets ou les darnes de poisson
pour retenir le jus. Il sera aussi plus facile d’enlever le poisson.
3. Les coquilles des palourdes, des huîtres et des moules peuvent
s’ouvrir à des moments différents. Vérifier pour éviter que les
fruits de mer soient trop cuits.
4. Faire mariner les poissons pour donner de la saveur. Servir les
fruits de mer nature ou ajouter de la margarine ou du beurre
assaisonné, du citron ou l’une de vos sauces préférées.
5. Régler les temps de cuisson selon vos préférences personnelles.
REMARQUE : Les aliments qui cuisent dans le DEUXIÈME (2) ou
TROISIÈME (3) panier peuvent prendre plus de temps à cuire.
TABLEAU DE CUISSON DES POISSONS ET DES
FRUITS DE MER
2 petites
3
2
Truite entière
Filet
Darne
12
Crevettes moyennes,
dans lacoquille
12
12
Pétoncles de baie (écaillées)
De mer (écaillées)
6
Huitres dans la coquille
2
Queues de homard
6
Crabe royal, pré-cuit,
cuisses/pinces
15 à 20 min.
20 à 25 min.
6
4
Palourdes du Pacifique,
dans la coquille
Palourdes américaines
Temps de
cuisson suggéré*
Nombre de morceaux
(Approximatif)
Poisson/ Fruit de mer
20 à 25 min.
20 à 30 min.
20 à 25 min.
15 à 20 min.
15 à 20 min.
5 à 10 min.
15 à 20 min.
15 à 22 min.
20 à 25 min.
*Les temps de cuisson sont approximatifs et offerts à titre indicatif. Ils
peuvent varier.
20
1 unité
Courge d’hiver, coupée en 2,
ou qui entre dans le
panier pelé
0,45 kg.
Navets, moitié
0,45 kg.
Courge d’été :
zucchini jaune et vert,
tranches de 1,25 cm-
340 gr.
Épinards
0,45 kg.
Rutabaga, 1/4
1 kg.
Pommes de terre
nouvelles, entières
0,45 kg.
Panais, entiers
0,45 kg.
Champignons, entiers
3 petits
Mais en épis
1 moyen
0,20 à 0,45 kg.
Chou-fleur, gros morceau
Morceaux
0,45 kg.
Carottes, morceaux
de 6 cm-
1 pomme
Chou, morceaux de 1/8
0,45 kg.
Choux de Bruxelles
0,20 à 0,45 kg.
0,20 à 0,45 kg.
Brocoli, têtes
Morceaux
0,45 kg.
Haricots, verts/cirés, coupés
0,45 kg.
Asperges, pointes
3 moyens, hauts enlevés
Artichaut, entier
Quantité (approximative)
Légume
Temps de
cuisson suggéré*
50 à 55 min.
20 à 25 min.
45 à 55 min.
ou entiers
35 à 45 min.
20 à 25 min.
25 à 30 min.
45 à 50 min.
25 à 30 min.
35 à 40 min.
35 à 40 min.
35 à 45 min.
10 à 15 min.
40 à 50 min.
45 à 55 min.
55 à 65 min.
10 à 15 min.
10 à 15 min.
45 à 60 min.
30 à 50 min.
*Les temps de cuisson sont approximatifs et offerts à titre indicatif. Ils
peuvent varier.
19
LA CUISSON DES LÉGUMES FRAIS
1.Nettoyez soigneusement les légumes. Enlever la tige; les peler ou
les couper si nécessaire. De plus petits morceaux cuisent plus
rapidement que les gros.
2. Les temps de cuisson peuvent varier selon la quantité, la qualité, la
fraîcheur, la grosseur et l’uniformité. Régler les temps de cuisson
au goût.
AVERTISSEMENT : Si vous faites cuire des aliments pour plus d’une
heure, vérifier périodiquement le niveau d’eau. Puisque le cuiseur ne
fonctionne pas correctement quand le niveau d’eau est trop bas,
vous pourriez avoir à ajouter de l’eau durant la cuisson. Utiliser un
contenant avec bec et ajouter de l’eau dans n’importe lequel des
orifices de remplissage.
TABLEAU DE CUISSON DES LÉGUMES FRAIS
Les temps dans le TABLEAU DE CUISSON DES LÉGUMES (page
suivante) sont approximatifs. Régler la minuterie et vérifier la cuisson à
la fin du temps de cuisson; continuer de faire cuire si nécessaire. Selon
la forme et la taille des aliments et aussi selon vos goûts personnels,
vous pourrez vous ajuster. Si vous aimez des légumes plus tendres,
ajouter plus d’eau et faire cuire plus longtemps. Ne pas laisser la base
s’assécher.
REMARQUE : Les aliments qui cuisent dans le DEUXIÈME (2) ou
TROISIÈME (3) panier peuvent prendre plus de temps à cuire.
18
CONSEILS POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS
DE CUISSON
1.Quand vous placez des aliments dans les paniers, s’assurer de ne
pas obstruer tous les orifices d’évaporation des accessoires. Ce
conseil est encore plus important quand vous faites cuire en
utilisant plus qu’un panier de cuisson. Il doit y avoir une circulation
d’air adéquate autour des aliments pour assurer une cuisson égale
à tous les niveaux.
AVERTISSEMENT : NE PAS TROP REMPLIR LES PANIERS
POUR NE PAS DIMINUER LA QUANTITÉ DE VAPEUR PRODUITE
PAR L’APPAREIL. NE LES REMPLIR QU’À ENVIRON LA
MOITIÉ SEULEMENT.
REMARQUE : Quand vous faites cuire de grandes quantités
d’aliments, il peut être nécessaire de les replacer. Utiliser des mitaines
pour enlever le couvercle. Pour éviter d’être brûlé, ne jamais le placer
près de votre visage. Déplacer doucement les aliments, puis replacer
le couvercle.
2. Il serait bon d’expérimenter différentes sortes de légumes et des
combinaisons différentes. Grâce aux recettes et au Guide de
cuisson fournis avec cette brochure, vous pourrez expérimenter et
changer les temps de cuisson selon vos goûts personnels.
AVERTISSEMENT : Si vous faites cuire des aliments pour plus d’une
heure, vérifier périodiquement le niveau d’eau. Puisque le cuiseur ne
fonctionne pas correctement quand le niveau d’eau est trop bas,
vous pourriez avoir à ajouter de l’eau durant la cuisson. Utiliser un
contenant avec bec et ajouter de l’eau dans n’importe lequel des
orifices de remplissage.
3. S’assurer que le niveau de l’eau atteigne la ligne MAX. Ajouter plus
d’eau si nécessaire.
17
CONSEILS POUR LA CUISSON DU RIZ
1.Il y a plusieurs types de riz. Suivre les instructions selon la
variété utilisée.
2. Pour un riz plus tendre, ajouter 1 ou 2 cuillerées à soupe à la
quantité d’eau indiquée dans le TABLEAU DE CUISSON DU RIZ.
Pour du riz plus ferme, réduire la quantité d’eau de 1 à 2 cuillerées
à soupe.
3. Une fois la cuisson complétée selon le temps indiqué sur le
TABLEAU DE CUISSON, utiliser des mitaines pour enlever le
couvercle. Pour éviter d’être brûlé, ne jamais le placer près de
votre visage. Faire attention de ne pas laisser l’eau condensée se
renverser dans le bol de cuisson. Le riz serait moins savoureux.
Remuer le riz et vérifier s’il est cuit et s’il est assez consistant.
4. Le riz peut-être assaisonné de sel, de poivre ou de beurre après
la cuisson.
TABLEAU DE CUISSON DU RIZ
45 ml
Mélange de riz (1 paquet)
1 tasse
Riz à long grain et
riz sauvage
1 tasse
Riz brun, régulier, à grain
court ou lon
1-1/4 tasse
1 tasse
Riz blanc, court,
régulier, à grains longs, ou
extra longs
Quantité
d’eau froide
Quantité
de riz
Type de grain
1-1/4 tasse
1-2/3 tasse
1-2/3 tasse
Temps de
cuisson suggéré*
35 à 45 min.
50 à 60 min.
55 à 60 min.
45 à 50 min.
*Les temps de cuisson sont approximatifs et offerts à titre indicatif. Ils
peuvent varier.
REMARQUE : N’enlever le couvercle que lorsque vous êtes prêt
à servir.
16
“STEAMER” s’affichent. Sélectionner le temps de cuisson
approprié selon les suggestions du TABLEAU DE CUISSON DU RIZ
(ci-dessous). Quand le temps de cuisson désiré a été réglé,
attendre 5 secondes (n’appuyer sur aucun bouton), le mot
“STEAMER”arrête de clignoter, le bouton ON/OFF devient rouge et
l’appareil commence à produire de la vapeur. Le temps sur le
tableau de commande s’écoule jusqu’à ce qu’il atteigne 00:00.
AVERTISSEMENT : Si vous faites cuire du riz pour plus d’une heure,
vérifier périodiquement le niveau d’eau. Puisque le cuiseur ne
fonctionne pas correctement quand le niveau d’eau est trop bas,
vous pourriez avoir à ajouter de l’eau durant la cuisson. Utiliser un
contenant avec bec et ajouter de l’eau dans n’importe lequel des
orifices de remplissage.
5. Ajouter de l’eau dans la base du cuiseur si nécessaire.
6. Lorsque la cuisson est complétée, 00:00 s’affiche, le cuiseur émet
un bip 5 fois et le bouton ON/OFF devient vert. Le cuiseur se met
automatiquement en mode Garder chaud pendant au maximum
une heure et la minuterie en fait le décompte. À la fin de l’heure, le
cuiseur émet un bip 3 fois et s’éteint.
7. Utiliser des mitaines pour enlever le couvercle. Ne jamais placer le
couvercle près de votre visage. S’il y a un excès de liquide dans le
bol après la cuisson, utiliser une cuillère ou une louche pour
l’enlever un peu à la fois. Replacer le couvercle et appuyer sur le
bouton On/Off. Appuyer sur le bouton Set et sélectionner le temps
de cuisson désiré et laisser continuer la cuisson 5 minutes de plus.
MISE EN GARDE : Prendre soin de ne pas laisser s’assécher la base
ou les grains.
15
UTILISER LA FONCTION DE RETARDEMENT
Le cuiseur est muni d’une fonction de retardement pour une période
pouvant aller jusqu’à 12 heures et 59 minutes.
1.Appuyer sur le bouton “SET” et le temps de cuisson par défaut de
20 minutes (00:20) et le mot “STEAMER” clignotent. Pour régler
le temps de cuisson, appuyer sur les boutons HOUR et MINUTE
jusqu’à l’obtention du temps de cuisson désiré.
2.Appuyer sur le bouton “SET” une autre fois et les chiffres 00:00
et le mot “TIMER” clignotent. Appuyer sur les boutons HOUR et
MINUTE pour choisir le temps de délai désiré.Après 5 secondes, le
mot “TIMER” s’arrête de clignoter et reste affiché dans le tableau
d’affichage. L’appareil est alors en mode retardement. La minuterie
du délai commence à faire le décompte et la cuisson commence
ensuite automatiquement pour le temps réglé. Le bouton rouge
On/Off s’allume.
LA CUISSON DU RIZ DANS LE BOL POUR
LE RIZ
Utiliser le bol de cuisson du riz pour préparer un riz léger et légèrement
gonflé: peut cuire du riz blanc ou brun et même du riz sauvage.
1.Ajouter les quantités de riz et d’eau indiquées sur le TABLEAU DE
CUISSON DU RIZ. La quantité d’eau devra être moindre que celle
indiquée sur l’emballage du riz puisque le cuiseur numérique retient
de l’humidité.
2. Placer le bol de cuisson du riz dans le PREMIER (1) panier. Ne pas
faire cuire PLUS QU’une tasse de riz plus la quantité d’eau et des
autres ingrédients suggérée sur le TABLEAU DE CUISSON DU
RIZ. La quantité d’eau varie selon le
type de riz ou de grain.
3. Placer le panier en position au dessus
du bac d’égouttement sur la base du
cuiseur et mettre le couvercle. (voir
la figure 8).
4. Appuyer sur le bouton ON/OFF.
Appuyer sur le bouton “SET” et le
temps de cuisson par défaut de 20
minutes (00:20) et le mot
Figure 8
14
automatiquement en mode Garder chaud pendant au maximum
une heure et la minuterie en fait le décompte. À la fin de l’heure, le
cuiseur émet un bip 3 fois et s’éteint.
17. Débrancher et laisser refroidir avant de nettoyer.
MISE EN GARDE : Ne jamais placer le PREMIER (1) panier
directement sur la base si le bac d’égouttement n’est pas en
bonne position.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS UTILISER LE DEUXIÈME (2) ou le
TROISIÈME (3) panier si le PREMIER (I) n’est pas en bonne position.
Suggestion : Placer une serviette de cuisine, un grand plateau
résistant à la chaleur ou un tapis protecteur sur le comptoir près du
cuiseur. Vous aurez ainsi un endroit pratique pour placer les paniers
lorsque vous vérifiez si les aliments sont prêts ou lorsque vous enlevez
les paniers.
REMPLIR LA BASE DU CUISEUR DURANT
LA CUISSON
1.Si toute l’eau du réservoir est utilisée avant que la cuisson ne
soit complétée, le cuiseur émet des bips pour indiquer que vous
devez ajouter de l’eau. Utiliser un contenant avec bec pour
ajouter de l’eau durant la cuisson dans n’importe lequel des
orifices de remplissage.
AVERTISSEMENT : Si vous faites cuire des aliments pour plus d’une
heure, vérifier périodiquement le niveau d’eau. Puisque le cuiseur ne
fonctionne pas correctement quand le niveau d’eau est trop bas,
vous pourriez avoir à ajouter de l’eau durant la cuisson.
2. S’assurer que le niveau de l’eau atteigne la ligne MAX. Ajouter plus
d’eau si nécessaire.
3. REMARQUE : Si vous cuisez pour de longues périodes de
temps, il peut être nécessaire d’enlever de l’eau du bac
d’égouttement. En utilisant des mitaines, enlever les paniers et le
couvercle. En utilisant une louche ou une cuillère à long manche,
enlever la majorité de l’eau du bac, tout en s’assurant que le niveau
de l’eau demeure près de la ligne MAX. Replacer les paniers et le
couvercle et continuer la cuisson
13
FONCTIONNEMENT (suite)
sont prêts. Si les aliments dans le TROISIÈME (3) panier
sont prêts, les enlever et replacer le couvercle sur le DEUXIÈME (2)
panier.
13. Appuyer sur le bouton ON/OFF et suivre les étapes 10 à 12, régler
ensuite le temps de cuisson désiré pour la nouvelle cuisson.
Lorsque le deuxième temps de cuisson est écoulé, le cuiseur émet
un bip 5 fois, 00:00 s’affiche et le bouton ON/OFF devient vert.
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour éteindre le cuiseur. Utiliser des
mitaines pour enlever le couvercle. Vérifier si les aliments dans le
DEUXIÈME (2) panier sont prêts. Si les aliments dans le
DEUXIÈME (2) panier sont prêts, les enlever et replacer le
couvercle sur le PREMIER (1) panier.
AVERTISSEMENT : La vapeur est chaude et peut causer des
brûlures. Ne pas mettre les mains ou la visage près des orifices
d’évaporation du couvercle. Utiliser des mitaines pour enlever les
paniers de cuisson de la base et pour enlever le couvercle. Pour
éviter les brûlures, lorsque vous enlevez le couvercle après la
cuisson, ne jamais le placer près de votre visage.
14. Lorsque vous cuisez à 2 ou 2 étages, il peut être nécessaire de
vérifier les aliments dans le PREMIER (1) panier (celui du bas). En
utilisant des mitaines, enlever soigneusement le TROISIÈME (3) et
le DEUXIÈME (2) panier et le couvercle et les placer sur un plateau
résistant à la chaleur ou sur un tapis protecteur ou sur une
serviette de cuisine étendue sur le comptoir.
Vérifier les aliments dans le PREMIER (1) panier. S’il est nécessaire
de faire cuire plus longtemps, replacer les paniers de cuisson sur le
PREMIER (1) panier. S’assurer que les paniers sont bien en place
les uns sur les autres et aussi sur le dessus de la base du cuiseur.
Vérifier si le couvercle est dans la bonne position.
15. Pour régler le temps de cuisson, appuyer sur le bouton SET. Le
mot “STEAMER” commence à clignoter dans le tableau d’affichage
et le bouton ON/OFF demeure rouge. Régler le temps de cuisson
en utilisant les boutons HOUR et MINUTE. Après 5 secondes
(n’appuyer sur aucun bouton), le mot “STEAMER” arrête de
clignoter et le temps de la minuterie du tableau de commande
s’écoule jusqu’à atteindre 00:00.
16. Lorsque la cuisson est complétée, 00:00 s’affiche, le cuiseur émet
un bip 5 fois et le bouton ON/OFF devient vert. Le cuiseur se met
12
MISE EN GARDE : Durant la cuisson, s’assurer que le cuiseur est
placé dans un endroit sécuritaire pour que personne ne le cogne, ne
le pousse ou ne le déplace et aussi pour qu’il ne soit pas dans un
endroit où la vapeur endommagerait les armoires, les rideaux, etc.
7. Placer les aliments denses qui prennent plus de temps à cuire
dans le PREMIER (1) panier, près de la vapeur. Pour être sûr que
tous les aliments dans les paniers seront cuits durant la période
de cuisson, les couper en un format uniforme et les distribuer
également dans chaque panier.
8. Si vous cuisez dans plusieurs paniers des aliments dont les temps
de cuisson varient, placer les aliments qui cuisent le plus
rapidement dans le TROISIÈME (3) panier.
9. Lorsque la base du cuiseur, le bac d’égouttement, les paniers et le
couvercle sont bien en place, brancher l’appareil dans une prise
électrique de 120 volts CA.
10. Appuyer sur le bouton ON/OFF. Le cuiseur émet un bip et les
chiffres “00:00” s’affichent.
11. Appuyer sur le bouton “SET” et le temps de cuisson par défaut de
20 minutes (00:20) et le mot “STEAMER” clignotent. Pour régler
le temps de cuisson, appuyer sur les boutons HOUR et MINUTE. À
chaque fois que vous appuyez sur le BOUTON MINUTE, vous
augmentez le temps d’une minute. En maintenant enfoncé le
BOUTON MINUTE, le temps augmentera rapidement à 59, puis le
décompte recommencera à 0. Pour régler la minuterie à moins de
20 minutes, appuyer sur le BOUTON HOUR deux fois et ensuite
sur le BOUTON MINUTE jusqu’à l’obtention du temps désiré.
Quand le temps de cuisson désiré a été réglé, attendre 5
secondes (n’appuyer sur aucun bouton), le mot “STEAMER” arrête
de clignoter, le bouton ON/OFF devient rouge et l’appareil
commence à produire de la vapeur. Le temps sur le tableau de
commande s’écoule jusqu’à ce qu’il atteigne 00:00.
REMARQUE : L’appareil produit de la vapeur pour un temps maximum
de 1 heure (60 minutes).
12. Lorsque vous cuisez à plusieurs paniers, régler la minuterie au
temps de cuisson le plus court. Lorsque le premier temps de
cuisson est écoulé, le cuiseur émet un bip 5 fois, 00:00 s’affiche
et le bouton ON/OFF devient vert. Appuyer sur le bouton ON/OFF
pour éteindre le cuiseur. Utiliser des mitaines pour enlever le
couvercle. Vérifier si les aliments dans le TROISIÈME (3) panier
11
FONCTIONNEMENT
1. S’assurer que le cuiseur est débranché.
2.Placer l’appareil sur une surface plane et solide avec suffisamment
d’espace libre autour. Les enfants ne doivent pas s’approcher du
cuiseur numérique.
3. Placer le bac d’égouttement dans la base du cuiseur en s’assurant
qu’il est à niveau. Les deux orifices de remplissage de l’eau (dans
les poignées du bac d’égouttement) vont s’ajuster parfaitement
dans les ouvertures de la base du cuiseur. Avec une tasse à
mesurer ou tout autre contenant avec bec, remplir la base du
cuiseur jusqu’à la ligne MAX (5 tasses) sur le hublot du niveau
d’eau. Cette quantité d’eau produit de la vapeur pendant environ
une heure.
AVERTISSEMENT : Si vous faites cuire des aliments pour plus d’une
heure, vérifier périodiquement le niveau d’eau. Puisque le cuiseur ne
fonctionne pas correctement quand le niveau d’eau est trop bas,
vous pourriez avoir à ajouter de l’eau durant la cuisson. Utiliser un
contenant avec bec et ajouter de l’eau dans n’importe lequel des
orifices de remplissage.
4. Il y a 3 paniers de cuisson. Utiliser les indications sur les poignées
du panier de cuisson pour savoir lequel est le PREMIER (1), le
DEUXIÈME (2) et le TROISIÈME (3) panier et tenir compte de leur
position. Placer les aliments à cuire dans les différents paniers
de cuisson.
5. Le bas de chaque panier de cuisson s’insère dans les rainures sur
le dessus du panier en dessous.
6. Si vous n’utilisez qu’un seul panier de cuisson, utiliser seulement le
PREMIER (1) panier (voir la figure 3). Si vous utilisez 2 étages (2
paniers de cuisson), utiliser le PREMIER (1) panier et le DEUXIÈME
(2) avec le couvercle. (voir la figure 4).
REMARQUE : Il est important qu’il n’y ait pas trop d’aliments et qu’ils
soient distribués également dans chaque panier.
MISE EN GARDE : S’assurer que le PREMIER (1) panier de cuisson
est bien en place – au-dessus du bac d’égouttement sur la base du
cuiseur S’assurer que la base de chaque panier de cuisson est bien
en place dans les rainures sur le dessus du panier en dessous et qu’il
n’y ait pas trop d’aliments et qu’ils soient distribués également dans
chaque panier.
10
CONFIGURATIONS DU PANIER DE CUISSON
Figure 3. Un seul panier
Uitilser le PREMIER (1) panier avec
l’accessoire et le couvercle.
Figure 4. Deux paniers. Utiliser le
PREMIER (1) et le DEUXIÈME (2) avec
les accessoires et le couvercle.
Figure 5. Trois paniers. Utiliser le
PREMIER (1), le DEUXIÈME (2) et le
TROISIÈME (3) panier de cuisson avec
les accessoires et le couvercle.
Figure 6. Utiliser le PREMIER (1) panier
avec l’accessoire. Ajouter le DEUXIÈME
(2) panier SANS accessoire pour
obtenir un panier de cuisson plus
grand pour les artichauts et les
pommes de chou-fleur.
REMARQUE : Les accessoires amovibles permettent de placer 2 paniers
de cuisson ensemble quand les aliments sont plus volumineux. (voir la
figure 6). Si vous avez besoin d’un autre
étage, vous pouvez ajouter le
TROISIÈME (3) panier. (voir la figure 7).
Figure 7. Utiliser le PREMIER (1) panier avec
accessoire, ajouter le DEUXIÈME (2) panier SANS
accessoire et ajouter le TROISIÈME (3) panier
avec accessoire.
9
ASSEMBLAGE DE L’ACCESSOIRE AMOVIBLE
DU PANIER DE CUISSON
Il y a 3 paniers de cuisson et 3 accessoires amovibles et
interchangeables pour les paniers.
1.Pour assembler, placer un panier de cuisson à plat sur le comptoir.
Tous les accessoires sont munis de 6 tasses spéciales pour tenir
les œufs. Ces accessoires doivent être placés avec les tasses
vers le haut pour pouvoir tenir les œufs (dans la coquille). Mettre
l’accessoire au centre dans le bas du panier.
2.Glisser l’un des onglets de l’accessoire sous l’onglet de la base au
bas du panier. Une fois un des côtés en position, verrouiller l’autre
côté de l’accessoire dans la base.
3. Saisir le panier d’une
main. Avec l’autre main,
appuyer sur l’onglet
dentelé de l’accessoire Onglet dentelé
et utiliser ensuite la
première main pour tirer
doucement vers
l’extérieur sur le côté du
panier, jusqu’à ce que le
deuxième onglet dentelé
se place solidement sous Onglets de
Figure 2
l’onglet de la base (voir la la base
figure 2).
8
AVANT D’UTILISER POUR LA
PREMIÈRE FOIS
IMPORTANT : Ne jamais placer le couvercle, le bol de cuisson du riz,
les paniers de cuisson ou le bac d’égouttement sur une cuisinière en
marche ou dans un four à micro-ondes.
Avant d’utiliser le cuiseur numérique pour la première fois, nous vous
suggérons de vous familiariser avec toutes les pièces. Lire
attentivement toutes les instructions et mises en garde.
1.Déballer le cuiseur et les accessoires.
2.Avant de cuire des aliments, nettoyer le couvercle, le bol de
cuisson du riz, les paniers de cuisson, les accessoires et le bac
d’égouttement en utilisant un détergent à vaisselle doux. Rincer à
fond et sécher.
MISE EN GARDE : Durant et après l’utilisation, les surfaces de
l’appareil sont chaudes.
3.Nous recommandons de placer un grand plateau résistant à la
chaleur, un tapis protecteur ou une serviette de cuisine sur le
dessus du comptoir pour y placer les paniers de cuisson pour
surveiller la progression de la cuisson.
7
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE CUISEUR À
VAPEUR MasterChef®
LE PRODUIT PEUT DIFFÉRER LÉGÈREMENT DE L’ILLUSTRATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
6
13.
1. Couvercle
(P/N MCSD3-RP-LD)
2. Orifices d’évaporation
3. Bol de cuisson du riz
(P/N MCSD3-RP-RB)
4. Poignée du panier de cuisson
5. Contenants de cuisson
(ensemble complet)
(P/N MCSD3-RP-BK)
6.Orifice de remplissage
de l’eau
7. Bac d’égouttement
(P/N MCSD3-RP-DT)
8.Hublot du niveau d’eau
9. Fiche polarisée
10. Base du cuiseur
(P/N MCSD3-RP-BA)
11. Tableau de commande avec affichage numérique à cristaux liquides
12. Élément chauffant
13. Accessoires amovibles du
panier de cuisson – Ensemble
de 3 (P/N MCSD3-RP-SP)
MISE EN GARDE RELATIVE AUX PLASTIFIANTS
MISE EN GARDE : Pour éviter que les plastifiants exsudent de la
finition du comptoir, de la table ou de toute autre surface, placer des
sous-verres ou des napperons NON PLASTIFIÉS entre l’appareil et la
surface de plan de travail.
Si vous ne le faites pas, la surface du plan de travail pourrait devenir
foncée, tachée ou s’abimer.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Si le circuit électrique est surchargé d’autres dispositifs, cet appareil
pourrait ne pas fonctionner correctement. Il devrait être branché à un
circuit indépendant.
5
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES (suite)
AVERTISSEMENT : La vapeur est chaude et peut causer des
brûlures. Ne pas mettre les mains ou la visage près des orifices
d’évaporation du couvercle. Utiliser des mitaines pour enlever les
paniers de cuisson de la base et pour enlever les couvercles. Pour
éviter les brûlures, lorsque vous enlevez le couvercle après la
cuisson, ne jamais le placer près de votre visage.
12. Ne jamais utiliser la base et les pièces dans un four (que ce soit un
four à micro-ondes, un four à convection ou un four conventionnel),
ni sur la cuisinière.
MISE EN GARDE : Lorsque vous cuisinez, toujours s’assurer que le
cuiseur est placé dans un endroit sécuritaire pour que personne ne
le frappe, ne le pousse ou ne le déplace.
13. S’assurer que le PREMIER (1) panier de cuisson est bien en
place – au-dessus du bac d’égouttement sur la base du cuiseur.
S’assurer que la base de chaque panier de cuisson est bien en
place dans les rainures sur le dessus du panier en dessous et qu’il
n’y ait pas trop d’aliments et qu’ils soient distribués également
dans chaque panier. S’assurer que le couvercle est bien en place
avant d’appuyer sur le bouton ON/OFF pour commencer la cuisson.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Pour prévenir tout risque d’électrocution, cette fiche ne peut
être insérée que d’une seule façon dans la prise murale. Si la fiche ne
s’enfonce pas complètement dans la prise, insérez-la dans l’autre sens.
Si elle ne s’insère toujours pas, faites appel à un électricien qualifié. Ne
jamais tenter de modifier ou de contourner ce dispositif de sécurité.
CONSIGNES POUR LE CORDON
Pour réduire le risque de se prendre dans le cordon ou de trébucher,
celui fourni avec l’appareil est court. Ne pas utiliser cet appareil avec
une rallonge.
4
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE : Cet appareil produit de la chaleur et de la vapeur
lors de son fonctionnement. Il importe donc de prendre toutes les
précautions d’usage afin de prévenir les risques de brûlures,
d’incendie ou d’autres dommages corporels ou matériels.
1.Il est impératif que tout utilisateur de cet appareil ait bien lu et
compris le mode d’emploi et les consignes de sécurité. Tous les
utilisateurs de cet appareil devraient lire et comprendre le
présent manuel d’utilisation avant de se servir de cet appareil ou
de le nettoyer.
2.Si l’appareil se retrouve accidentellement submergé, dans l’eau ou
un liquide quelconque, le débrancher immédiatement. Ne jamais le
sortir de l’eau avant de l’avoir débranché!
3.Toujours laisser suffisamment d’espace pour la circulation d’air
au-dessus et de chaque côté de l’appareil. Ne pas l’utiliser à
proximité de rideaux, draperies murales, vêtements, linges à
vaisselle ou tout autre matériau inflammable.
4.Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas laisser l’appareil
fonctionner sans surveillance.
5.Si l’appareil montre des signes de mauvais fonctionnement, le
débrancher immédiatement. Ne jamais utiliser ni tenter de réparer
un appareil défectueux!
6.Brancher le cordon de l’appareil dans une prise électrique de 120
volts c.a. seulement.
7. Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas stable.
8.Ne pas utiliser le cuiseur vapeur si le bac d’égouttement, le socle
de l’appareil ou un des paniers est fêlé ou endommagé.
9. S’assurer que le cuiseur est débranché et que l’eau dans l’appareil
s’est refroidie avant de le transporter ou le nettoyer.
10. Ne jamais brancher le cuiseur avant d’avoir placé le bac
d’égouttement autour de l’élément chauffant. Remplir ensuite
d’eau la base du cuiseur.
11. Pour éviter les brûlures, ne pas mettre les mains et le visage près
des orifices d’évaporation du couvercle durant la cuisson.
3
LISEZ ET CONSERVEZ CES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Quand on utilise un appareil électrique, il y a
toujours un risque d’incendie et d’électrocution qui pourrait causer
des blessures ou même la mort. Veuillez suivre toutes les consignes
de sécurité.
Au moment d’utiliser un appareil électrique, toujours respecter les
règles de sécurité élémentaires, dont celles-ci :
1. Lire toutes les instructions.
2.Ne jamais toucher aux surfaces chaudes. Se servir des poignées
ou des boutons.
3.Pour éviter les risques d’électrocution, ne jamais placer le cordon,
les fiches ou la base du cuiseur dans l’eau ou un autre liquide.
4.Assurer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à proximité de ceux-ci.
5.Débranchez l’appareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas ou
lorsque vous le nettoyez. Laissez-le refroidir avant d’y ajouter ou
d’en retirer des pièces.
6.Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé, si
l’appareil fonctionne mal ou s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit. Communiquer avec le service à la clientèle pour le faire
examiner, réparer ou régler.
7.Pour prévenir les blessures, ne pas utiliser des accessoires ou des
pièces autres que ceux recommandés par le fabricant.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
9.Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir et le
tenir loin de toute surface chaude.
10.Ne pas placer l’appareil près d’un brûleur de cuisinière à gaz ou
d’un élément de cuisinière électrique, ni dans un four chaud.
11.Faire preuve de grande prudence si vous déplacez un appareil
contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
12.Pour débrancher l’appareil, appuyer sur le bouton ON/OFF, et
retirer la fiche de la prise murale.
13.Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui auquel il
est destiné.
2
Guide d’utilisation et d’entretien
MCSD3
TM
TM
CUISEUR À VAPEUR À TROIS
ÉTAGES EN ACIER INOXYDABLE
68

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement