Operating Instructions


Add to my manuals
55 Pages

advertisement

Operating Instructions | Manualzz
= ONY 3-758-333-21 (1)
FM/AM Compact Disc Player des
CDX-5070/5270/5470
Operating Instructions page
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
1 =
Mode d'emploi page 22
Avant la mise en service de cet appareil, priere de lire attentivement ce
mode d'emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure.
/ “SONY
— Er
SEL CE = ) co FIA AM
900 * o IC Qu >
Lu) APA!
os IMEI eee,
For installation and connections, see the supplied installation /
connections manual.
E:r ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le
manuel d'installation/connexions fourni.
© 1994 by Sony Corporation
This instruction manual covers the CDX-5070/
5270/5470. The main difference between these
three is as follows:
Optional wireless
remote commander
CDX-5270/5470 | can be used
CDX-5070 cannot be used
When differences occur, they are clearly
described in the corresponding sections,
The illustrations of the front panel in this
manual are of the CDX-5470.
Owner's Record
The model and serial numbers are located on
the bottom of the unit. Record the serial
number in the space provided below. Refer to
these numbers whenever vou call upon your
Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-5070 Serial No.
Model No. CDX-5270 Serial No.
Model No. CDX-5470 Serial No.
CAUTION
The use of optical instruments with this
product will increase eve hazard.
| INFORMATION |
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. It this equipment does couse
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the tollowing measures:
— Revrient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different trom that to which the
receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician tor help.
You are cautioned that any changes or
madifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
Table of Contents
Features .. 4
Precautions ..... . 5
Location and Function of Controls 6
Detaching and Attaching the Front Panel 11
Setting the Clock 12
CD Player Operation
Playing a CD 13
Playing in Other Modes 14
Radio Reception
Tuning in a Station … 15
Using the Memory Preset Function 16
Maintenance 18
Specifications „19
Troubleshooting Guide 20
Features
General
CD section
e Detachable-front panel enables vou to take
the front panel away with you when you
leave vour car. (page 11)
e Caution alarm will be activated if you turn
oft the ignition key without removing the
front panel from the unit.
e Switchable two color illumination (amber
and green). (page 8) (CDX-5470 only)
e With the built-in high power amplifier
(max. output: 30 W x 4 ch (CDX-5270 and
CDX-5470) 20 W х 4 ch (CDX-5070)), vou can
enjoy à 4-speaker system.
+ Line outputs for connecting an optional
power amplifier.
¢ Telephone-mute function for decreasing the
volume automatically with a telephone call.
(CDX-5470 only)
e Provided with a digital 12-hour clock.
(page 12)
e Optional wireless remote commander can
be used. (CDX-5270/ 5470)
e Supplied with the $ commander. (CDX-5470
only)
* Optional S commander can be used.
(CDX-5270 onlv)
Tuner section
e SSIR (Sony Super Interference Rejection)
PLL (Phase-Locked Loop) synthesizer tuner.
e Up to 24 stations can be preset: 18 stations on
FM and 6 stations on AM.
* BTM (Best Tuning Memory) function
automatically searches and stores the stations
with strong signals on the preset number
buttons in order of frequency. (page 16)
1 bit DAC (Digital-to-Analog Converter) for
a clear sound reproduction.
e Quick recovery mechanism for preventing
sound skipping.
e intro scan function for playing the first 10
seconds of each track. (page 14)
e Repeat play function for listening to a
currently playing track repeatedly. (page 11)
e Shuffle play function for playing tracks in
random order. (page 14)
Precautions
e Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, press the reset
button with a ball-point pen etc, then start
operating the unit.
— EU de НЫЕ
Reset button
e If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature
inside the car, allow the unit to cool off before
operating it.
* [ no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
e If no sound comes from the speakers of a 2-
speaker system, set the fader control to the
center position.
* As the laser beam used in this compact disc
player is harmful to the eyes, do not attempt
to disassemble the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Note on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp environment,
moisture in the atmosphere may condense on
the lenses inside the unit. Should this occur, the
unit may not operate properly. In such a case,
remove the disc inside and wait for about an
hour or so until the moisture has evaporated.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Notes on Compact Discs
This way
- эк кож ed amt tat hme tt mE ed ВВ И. ИННА На
te tut - тит. & 2 + - -— .- = =, -
-- J ce Ti PE =
LS - es a te TE a id Cards TA a AA "чл
зан ео инь. ard ry +... a + A ен a+,
LL ie E tn il paa EA Z — я —
= + L. ‚о . E .. , т
St nem Cet LLG ite ens ice A RR TT
a A PL LLL E EA aa
ADA + re pe) Ae lhe +7 EA 7 CRT get ibas cl
Tet om dtm sma a TEE ay wm , - - , - = =
To + A TN - -—.. + - .. -
==
ра - i = д
e wh em en
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts in playing. To enjoy optimum sound,
handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge, and to keep the
disc clean, do not touch the surface.
— — o | —o — | = o— аа = +=
Not this way
Do not stick paper or tape on the labeled
surface.
не не — p+ —
|
\
f
|
+
' Not this way |
| 7
(47)
Хх EL
= |
[
- = -_-—
(CC
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
ma.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe cach disc from the center
of the disc outward.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analog discs.
.
= т те ыя
+ +, == + а” - + rr +,
SEALs FEET Aa ee STE TES TEA LA 5
- -=. ++ - - — -- -
- e - + * = + =
„= = - -
"T-_ —
ae =: 22 05» ar Tt, LN ALE apy gmp ise
Location and Function of Controls
— = == —s — —— =" —,
-— —— — _ 9 1
4 e
Refer to the pages in @ for details.
[1] OFF button Receptor (for the wireless remmote
Press to turn off the unit. commander) (CDX-5270/5470)
(2) Reset button (located on the front side of MUTE button (CDX-5070 only)
Press again to restore the previous volume
level. This button will also be canceled in
the following cases:
— when the B or OFF button is pressed
— when the ignition key of your car has
been turned to the OFF position far more
than ten seconds.
Press this button when you use this unit for
the first time, when you have changed the
car battery, or when the buttons of this unit
de not tunction. Note that when the button
is pressed, the memories on the preset
number buttons will be erased.
я о pn oo ® MUTE button (CDX-5270/5470)
(disc play) button O LOUD (loudness) button (CDX-5070 only)
(5] FM (radio on/band select) button © Press to reinforce the bass and treble
At each pressing, the button changes the especially when listening at a low volume
band cyclically as follows: level. To cancel the mode, press it again.
Г РМ1—+ РМ2—+ РМЗ 7 M] Display window
BTM (best tuning memory) button O
| A (eject) button ® (13 SENS (sensitivity) button
AM (radio on) button © (CDX-5070 only) @
SENS (sensitivity/loudness) button
| RELEASE (front panel release) button Y (CDX-5270/5470) O
Press for more than two seconds to reinforce
| the bass and treble especially when listening
at a low volume level. To disengage the
| button, press it again for more than two
| seconds (Loudness function).
6
FST Fat ели су аа поль Jy SEAT oe aT Tt je, Des ЗА py ran im Tar ee A -
. . A ALA Ae Pes on 3 ALEA DT
Sasa Rar e = o
i a 285 Tage, pre AA RE
a ЗА’ e am ce a " Erb Fy de Ая eu ae aes e mente TERA ta 14527 rae he TE as - $
FE TE Tears a ee a ... ‘er A AP == - ia, IEA TN Ed eee ae pza .
O — . — - ek E о.” = ее т — Tsar. 52 EN pa *
LEE РНР НИНЕ Las Va EL a li etre — Ш DA ES EN : = TE тел $
vivir E. e . .... . = = mc mtd - = tee
O Tan As e tao 1: + > e ETE EA A SEA > 28 an pra x, i se Ea
we ARE DIO IA a = А or Ta
E e: TE. 1%
Patrice
PE LN
Eat
CON
SONY | x
=
+ | + {= Wen AM,
MTRO REPEAT sue
ED ue C1 })(2)(3 }(4 JL 5 }( 6) Em) Er
19 т
{à [-\ (+) (volume/bass/treble/balance/ DSPL (display change/time set) button ©
fader control) buttons At each pressing, the button changes the
Press to adjust each mode. display modes as follows:
[15 SEL (control mode select) button - -
Press to select the desired control mode: During CD play During radio
BAS (bass), TRE (treble), BAL (balance), P
FAD (fader) or VOL (volume). Elapsed playing | Frequency +— Clock
time/ track
number +» Clock
Display Control — р +
window mode Press |: \ 5
3 A G Bass control For less bass For more bass
T Treble control | For less treble For more treble
TRE
7 A L Balance To decrease the right- To decrease the left-
control speakers’ volume speakers’ volume
С A 7 Fader control To decrease the rear- To decrease the front-
speakers’ volume speakers’ volume
| / 0 Volume For less volume For more volume
L control
These [=\ buttons normally function as the volume control. Adjust the level within three
seconds after selecting the desired control mode with the SEL button. Otherwise, the mode will
go back to the volume control mode.
Location and Function of Controls
17]
("SONY
CZ
La ISLE EE!
+
*
га
During CD play
During radio reception
(17) | AMS/SEEK button
Tee
AMS (Automatic Music
Sensor) function
O: Press once to lacate the
beginning of the track being
played.
PP: Press once to locate the
beginning of the next track.
Press repeatedly to locate
previous or succeeding
tracks.
Automatic tuning ®
ЕЗ
MANU button
EME | +0
Manual search
«€: Keep pressed to yo
back at high speed.
DP»: Keep pressed to go
ahead at high speed.
Manual tuning ©
Intro scan ©
INTRO button CT)
REPEAT button (7)
Repeat play O
SHUF button (3)
Shuffle play O
SEE
G) ©) ©)
Preset number buttons Y
POWER SELECT switch (located on the bottom of the unit)
See “POWER SELECT Switch” in the installation/ connections manual.
Changing the illumination color
(CDX-5470 only)
Muting the beep tone
Press the G ) button while pressing the SEL
button.
Press the Ce) button while pressing the SEL
button. To obtain the beep tone again, press
these buttons once more.
S Commander RM-X1S CDX-5270 (Optional)/5470 (Supplied) |
DISC/PRESET control © ————
During Radio reception:
Receives the stations
memorized on the preset
number buttons. (Preset
search function)
During CD play:
No funclion.
/
SOURCE selector
At each pressing, the
button changes the
source.
MUTE button
Press to mute the second
momentarily.
= MODE button
During Radio reception:
At each pressing, the
button changes the band.
During CD play:
No function.
VOL (volume) control
Turn to adjust the
volume.
AMS/SEEK control ©
During CD play:
Locates the beginnings of
the tracks (AMS
function).
During Radio reception:
Automatically tunes to a
station. When a station is
tuned in, the search stops
automatically.
inserted to activate the unit first.
When the POWER SELECT switch is set to the OFF position, the unit cannot be operated with the
S commander unless one of the CD, FM and AM buttons of the unit is pressed or a disc is
Location and Function of Controls
| Optional wireless Remote Commander RM-X40 (CDX-5270/5470) |
Buttons of the same function as those on the main unit
(1] OFF button
During CD During radio
play reception
[4] | AMS (Automatic | SEEK (automatic
Music Sensor) | tuning) button ®
button
(6] MUTE button
Different function buttons
©C) (D (volume/bass/treble/balance/
fader control) buttons @
Press to adjust cach mode.
DSPL (display change) button O ©
(9) SEL (contro! mode select) button O
Press to select the desired control made.
[2] MODE button
During CD play | During radio
reception
No function At each pressing, the
button changes the
band.
[3) SOURCE button
At each pressing, the button changes the
source as follows:
R
ADIO > CD 7
During CD During radio
play reception
[61] No function PRESET (preset
search) button
Receives the stations
memorized on the
preset number buttons.
{Preset search
function)
When the POWER SELECT switch is set to the OFF position, the unit cannot be aperated with the
wireless remote commander unless one of the CD, FM and AM buttons of the unit is pressed or a
disc is inserted to activate the unit first.
Detaching and Attaching the Front Panel
X00 TT
Detaching the Front Panel
Before detaching the front panel, be sure to press the OFF button
first. Then press the RELEASE button to open up the front panel,
and detach the panel by pulling it towards you as illustrated.
RELEASE button
x
Do not drop the panel when detaching it from the unit.
Attaching the Front Panel
Apply the right hand side of the front panel to the unit by attaching
part O ef the front panel to part O of the unit as illustrated and
push until it clicks.
Do not press hard or apply excessive pressure to the display
window of the front panel.
Caution alarm
If you turn the ignition key to the
OFF position without removing
the front panel, the caution alarm
will be activated and a beep
sound will be heard for a few
seconds.
Notes
e Make sure that the front panel
is the right way up when
attaching it to the unit. It
cannot be attached upside
down.
e When attaching the front panel,
do not press it hard against the
unit. It can be easily attached
by pressing lightly.
e Never leave the detached front
panel in your car if it is parked
in direct sunlight. There could
be a considerable rise in
temperature inside the car.
e When you carry the front panel
with you, put it in the supplied
front panel case.
e The display window may
become warm while the unit is
operated. This is not a sign of a
malfunction.
Setting the Clock
3
a
| y
1
вом > The clock has a 12-hour
CD | — digital indication.
+) ) ЕЕ
ED Je
(D DM ED CI ICICI EIT) E
2,3,4
For example, set it to 10:08.
e You can set the clock with the
unit only.
Press the DSPL button if the clock indication does not e In the POWER SELECT swatch
of the unit is set to the OFF
appear. position, the clock cannot he set
- unless the power is turned on.
u n 0 ] Set the clock after vou have
turned on the radio or start CD
play .
1 Turn the ignition key to the ON position. Notes
3 Press the DSPL button for more than two sec seconds.
\ - e |
While holding down the DSPL button
Press the button to set the hour digits.
(to go back)(to go forward)
\ JO )
Press the button to set the minute digits.
(to go back)(to go forward)
С ЭК)
The clock starts activating when you take your finger
off the DSPL button.
С 1008)
Playing a CD
CD A
(SONY +)
GD с a
- set, e EM, AN
E
ED DE ° СИ 203 114 1051186) DE,
Insert a disc into the slot.
Labeled
side up
When a disc is inserted, CD play witl automatically start.
If a disc is already inserted, press the CD button.
| CELE J
Track number Elapsed playing time
Ejecting the Disc
Press the £ button.
If you press the FM or AM button during CD play
The CD play will stop automatically and the tuner will be activated.
Important
Since the CD system offers a wide dynamic range, the peaks of the
high level inputs are recorded with high fidelity and the noise level
is very low. Do not turn up the volume while listening to a section
with no audio signals or very low level inputs. If you do so, the
speakers may be damaged when a section with a peak signal is
plaved.
Notes
e If a disc is already loaded in the
unit, never try to insert another
disc.
o If you leave the ejected disc in
the disc insertion slot after you
have pressed the & button, the
disc will be automatically
retracted into the unit after
about 15 seconds in order to
protect it.
e To play a 3-inch (8 cm) CD, use
the Sony CSA-8 adaptor (not
supplied).
e If the MANU button is kept
pressed and the end of the disc
has been reached, ” 1 17 7 1 *
will appear on the display
window. Likewise, if the
beginning of the disc has been
reached, L LL L “will
appear on the display window.
At the end of the disc
The track number returns to “1”
and CD play is repeated from the
beginning of the disc.
uonesado held Ad
14
Playing in Other Modes
CIT
REPEAT
E
INTRO SHUF
Playing the Beginning of Tracks
— intro Scan Function
Press the (TD button to play the first 10 seconds of each track in
order.
To cancel the function, press it again.
Playing Repeatedly
— Repeat Play Function
REPEAL
Press the (CZ) button to repeat the same track.
To cancel the function, press it again.
Playing in Random Order
— Shuffle Play Function
va
Press the (3) button to play the tracks in random order.
To cancel the function, press it again.
Note
If the INTRO button is pressed
during shuffle play, the first 10
seconds of every track will be
played randomly.
Tuning in a Station
EPEAT
TAG SF
Cr JC 2 (3 J( 4 JS JL 6 )
Searching for the Stations
Automatically — Automatic Tuning
Select the desired band.
Press the SEEK button.
x [seen] tom) ==
For lower frequencies For higher frequencies
The scanning stops when a station is received. Press the
button repeatedly until the desired station is received.
Tuning in by Adjusting the Frequency
— Manual Tuning
Select the desired band, then press the MANU button.
cr
For lower frequencies For higher frequencies
PREVENTING ACCIDENTS!
While you are driving, the use of the Automatic Tuning and the
Memory Preset Tuning is recommended in favor of the Manual
Tuning.
When an FM stereo program
with a sufficient signal
strength is tuned in
(FM { 819
The “STEREO” indication will
appear.
Avoiding the automatic tuning
from stopping on stations too
frequently (Local Seek Mode)
Press the SENS button lightly to
get the “LCL” indication. Only
the stations with relatively strong
signals can be tuned in. The local
seek made functions only when
the Automatic Tuning is in
operation.
If FM stereo broadcasting is
difficult to receive (Monaural
Mode)
Press the SENS button lightly to
get the “MONO” indication. The
sound will improve, but it will
become monaural.
Note (CDX-5270/5470)
e If you press the SENS button
for more than two seconds, the
loudness function will work. To
turn the loudness off, press the
button again for more than two
seconds.
oe You can use the manual tuning
with the unit onlv.
uonda»ay opey
16
Using the Memory Preset Function
” SONY _
oO as) а)
FT) = =
( J
ZT
Das CILA)
Memorizing the Stations Automatically
— BTM (Best Tuning Memory) Function
Best receiving stations are
automatically searched
and memorized on each
band (FMI, FM2, EM3 and
AM). Up to 6 stations on
each band can be stored on
the preset number buttons
1 to 6 in order of
frequency.
Select the desired band.
Keep the BTM button pressed for more than two
seconds.
BTM
The BTM function
The BTM function searches all the receivable stations within the
currently selected band and memorizes the ones in good
receiving conditions in sequence from the lowest frequency.
How to memorize the stations on the preset number
buttons
— When there is no preset number indicated on the display
window: all the preset number buttons set in the currently
selected band will be filled with the memories.
— When there is a preset number indicated on the display
window: the unit will memorize the stations on the preset
number buttons from the one currently being displayed. For
example, when you choose FM2 and preset number 3 is being
displayed, the operation will start from preset number 3 on
FM2, and stops at preset number 6 on FM3.
The receivable frequency
ranges of the FM bands (FM1,
FM2, FM3) are the same
Therefore, 18 stations can be
memorized on FM.
Note
There may be cases where there
are not enough revervable
stations due to the lack of stations
in the vicinity Or weak
broadcasting signals. In such
cases, the BEM operation may
stop without all the buttons being
occupred with memories
Memorizing Only the Desired Stations
For example, store a station on the preset number button 1.
1
Up to 6 stations on cach
band (FM1, FM2, FM3 and
AM) can be stored on the
preset number buttons in
order of your choice.
Select the desired band.
VE
10900
Tune in the station which you wish to store on the
preset number button.
= Г
or
Keep the preset number button pressed until the beep
tone is heard.
(FMI 819° )
Repeat the same procedure to store other stations.
INVA)
Receiving the Memorized Stations
Each preset number button has
only one memory location per
band
If vou try to store another station
on the same preset number
button, the previously stored
station will be erased.
Select the desired band. Press the desired preset number
button lightly.
INTRO
(389 — Ce)
Note
If vou keep pressing the preset
number button for more than two
seconds, the currently received
station will be memorized again.
To receive the previously
memorized station, make sure
that the preset number button is
pressed only lightly.
uondaray o1pey
Maintenance
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use the one
with the correct amperage which will be stated
on the fuse case. Never use a fuse whose
amperage rating exceeds the one supplied to
the unit as this could cause a malfunction of the
unit.
Cleaning the Connectors
Warning
Use the specified amperage fuse.
Use of a higher amperage fuse may cause
serious damage.
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are contaminated with dirt. In order to prevent
this from happening, open up the front panel
by pressing the RELEASE button then detach it
and clean the connectors from time to time.
Clean the connectors with a cotton swab as
illustrated. Be sure to clean them with a
horizontal motion. Never clean them vertically
as this could damage the connecting points.
==
4%
Main unit
Back of the front panel
Dismounting the Unit
1
Release key
(supplied)
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION 12 (7)*
watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, 4 channels driven, from 20 — 20,000 Hz with no more than
1% total harmonic distortion.
*CDX-5070 only
Other Specifications
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 « 8 ohms
Maximum power output
CDX-5270/5470
3OW x 4 ch (at 4 ohms)
CDX-5070
20 W x 4 ch(at 4 ohms)
CD player section
System Compact disc digital audio
system
Frequency response 10 - 20,000 Hz
Wow and flutter Below the measurable limit
Signal-to-noise ratio 90 dB
Laser Diode Properties
Material GaAlAs
Wavelength 780 nm
Emission Duration ~~ Continuous
Laser out-put Power Less than 44.6 pW*
* This cutput is the value measured at a distance of
200 mm from the objective lens surface on the
Optical Pick-up Block.
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 - 107.9 MHz
Antenna terminal External antenna connector
Intermediate frequency
10.7 MHz
Sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo), 70 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5% (stereo), 0.3% (mono)
Separation 35 dB
Frequency response 30 - 15,000 Hz
AM
Tuning range 830 - 1,710 kHz
Antenna terminal External antenna connector
Intermediate frequency
10.71 MH{z/450 kHz
Sensitivity 30 uV
Signal-to-noise ratio 55 4В
Harmonic distortion at 1 kHz
0.3%
General
Tone controls Bass + 8 dB at 100 Hz
Treble t 8 dB at 10 kHz
Power requirements 12 У DC car battery (negative
ground)
Current drain 1 A (CD playback)
1.5 À (during disc loading or
eject)
Operating temperature
-10°C to 50°C (15°F to 120°F)
Dimensions Approx. 186 x 57 x 172 mm
(Ww/h/dX7'/.x2'/1x67/. in.)
not incl. projecting parts and
controls
Mass Approx. 1.5 kg 3 1b 5 oz.)
Supplied accessories Mounting hardware (1 set)
Power connecting cord (1)
Front panel case (1)
S commander (1) RM-X15
(CDX-5470 only)
Optional accessories Cleaning cloth XP-CD]
Compact disc single adaptor
CSA-8
Wireless remote commander
RM-X40
S commander RM-X1S
Design and specifications subject to change without
notice.
Troubleshooting Guide
The following check will assist in the correction of most problems
which vou may encounter with vour unit.
Betore going through the check list below, refer back to the
connection and operating procedures.
CD operation
Problem Cause/Solution
CD play does not start. ¢ Dusty or defective disc.
e The ambient temperature is more than 30°C (120°F).
The disc cannot be loaded or is * A disc is already loaded.
automatically ejected. e The disc is inserted with the labeled side downwards.
Do not function. The built-in micro computer has malfunctioned.
— Press the reset button.
The sound skips. * The unit is installed at an angle of more than 20 .
e The unit is not installed on the sturdy part of a car.
¢ Dusty or defective disc.
Radio reception
Problem Cause/Solution
Preset tuning is not possible. e Memarize the correct frequency.
e The broadcast is too weak.
Automatic tuning is not possible. The broadcast is too weak. — Use manual tuning.
The “STEREO” indication flashes. e Tune in precisely.
e The broadcast is tuo weak. — Press the SENS button
to enter the MONO mode.
General
Trouble
Cause/Solution
No sound
speaker system.
* Adjust the volume with the (+) button.
e Set the fader control to the center position on the 2-
Indications do not appear on the
Remove the front panel and clean the connectors. Sue
display window. “Cleaning the Connectors” of “Maintenance” for details.
Error displays
The following indication will flash for about five seconds.
Display Cause Solution
The disc is dirty. Clean the disc.
E-U4
The disc is inserted upside down.
Insert the disc correctly.
E-99
The CD player cannot be operated
because of some trouble.
Press the reset button.
If the above mentioned solutions do not help to improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Ce mode d'emploi couvre les modèles
CDX-5070/5270/5470. La principale différence
entre ces trois modèles est la suivante:
Télécommande
infrarouge en option
CDX-5270/5470 | Utilisation possible
CDX-5070 Utilisation impossible
En cas de différences entre les modèles, eiles
sont clairement expliquées dans les
paragraphes correspondants.
Les illustrations du panneau avant dans ce
mode d'emploi représentent le CDX-5470.
Table des matieres
Caractéristiques 24
Précautions 25
Nomenclature 26
Retrait et pose du panneau avant ................ enn... ceenenonenenonenonenenenaos +
Réglage de l'horloge 32
Fonctionnement du lecteur de CD
Lecture d'un disque compact 33
Lecture dans les autres modes … 34
Réception radio
Accord d’une station 35
Utilisation de l'accord préréglé 36
Entretien …… 38
Spécifi:ations i. prenenraononeneneanercacens 39
Guide de dépannage pecrnonenononenenorenene ‘
Caractéristiques
Généralités
Section lecteur de CD
* Vous pouvez emporter le panneau avant
détachable quand vous quittez le véhicule.
(page 31)
* Avertisseur qui retentit si vous coupez le
contact sans détacher le panneau avant de
l'appareil.
e Affichage à deux couleurs au choix (ambre
ou vert). (page 28) (CDX-5470 uniquement)
e Amplificateur intégré à puissance élevée
(sortie max.: 30 W x 4 ca (CDX-5270 et
CDX-5470) 20 W x 4 ca (CDX-5070)) qui
permet d'utiliser un système à 4 haut-
parleurs.
e Sorties de ligne pour raccorder un
amplificateur de puissance en option.
e Fonction de coupure du son qui diminue
automatiquement le volume en cas d'appel
téléphonique. (CDX-5470 uniquement)
e Equipé d’une horloge numérique au cycle
de 12 heures. (page 32)
e Possibilité d’utiliser une télécommande
infrarouge en option. (CDX-5270/5470)
Commande $ fournie.
(CDX-5470 uniquement)
e Vous pouvez aussi utiliser la commande S en
option (CDX-5270 uniquement).
Section tuner
* Tuner synthétiseur SSIR (Sony Super
Interference Rejection) PLL (Phase-Locked
Loop).
* Possibilité de prérégler jusqu’à 24 stations: 18
stations sur la gamme FM et 6 stations sur la
gamme AM.
* Fonction BTM (Mémorisation du meilleur
accord) qui sélectionne et mémorise
automatiquement les stations ayant des
signaux puissants sur les touches numériques
de préréglage dans l’ordre des fréquences.
(page 36)
e Convertisseur NA a 1 bit (numérique a
analogique) pour obtenir un son clair.
e Mécanisme de reprise rapide qui évite les
sautes de son.
e Lecture des intros pour écouter les dix
premières secondes de chaque plage.
(page 34)
e Lecture répétée pour écouter plusieurs fois la
plage en cours de lecture. (page 34)
e Lecture aléatoire pour écouter les plages
d'un disque dans un ordre au hasard.
(page 34)
Précautions
* Avant la mise en service de l'appareil ou
après avoir remplacé la batterie de Voiture,
appuyer sur la touche de réinitialisation avec
un stylo bille ou autre objet pointu, puis
allumer l'appareil.
Touche de réinitialisation
e Si la voiture à stationné en plein soleil et que
la température de l'habitacle a
considérablement augmenté, laisser l'appareil
refroidir avant de l’utiliser.
e Si l'appareil ne reçoit aucune alimentation
électrique, vérifier d'abord les connexions. Si
tout est en ordre, vérifier le fusible.
e Si aucun son ne sort des deux haut-parleurs,
réglez le fader sur la position centrale.
Remarque sur la condensation
d'humidité
Les jours de pluie ou dans un environnement
humide, l'humidité de l'atmosphère risque de
se condenser sur les lentilles à l'intérieur de
l'appareil. Dans ce cas, l'appareil risque de ne
pas fonctionner correctement.
Enlever le disque et attendre environ une heure
que l’humidité s’évapore.
Pour toute question ou problème au sujet de cet
appareil et non couverts dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
Remarques sur les disques
Oui
Un disque salc ou défectueux peut provoquer
des pertes de son à la lecture. Manipulez le
disque comme décrit ci-dessous pour obtenir
un son optimal.
Tenez le disque par son arête et ne touchez pas
la surface.
Non
Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur
la surface imprimée.
Non
|
Ne laissez pas les disques en plein solcil ou près
d'une source de chaleur comme un conduit
d'air chaud, ni dans une voiture garée en plein
soleil car la ternpérature de l'habitacle risque
d'augmenter considérablement.
| i
1
| +
Oui
Avant la lecture, essuyez les disques avec un
chiffon de netloyage en option. Essuyez chaque
disque du centre vers la circonférence .
N'utilisez pas de solvants tels que de la
benzine, du diluant, de produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou de vaporisateurs
anti-statiques destinés aux disques analogiques.
Nomenclature
| Appareil principal |
With) REPEAT
dl
sue
= GH)
}
) ACI
J JECT
II) > apc)
a
12) (13)
Consulter les pages indiquées dans un cercle pour plus de details.
[1] Touche de mise hors tension (OFF)
Appuyer pour mettre l'appareil hors
tension.
[2] Touche de réinitialisation (sur l'avant de
l'appareil caché par le panneau)
Appuyer sur cette touche quand l’appareil
est utilisé pour la première fois, la batterie
de Ja voiture doit être changée ou les
touches de l'appareil ne fonctionnent pas.
Les données mémorisées sur les touches
numériques sont alors effacées.
[3] Fente d'insertion de disque ®
[4] Touche de lecture de disque (CD) 6
[5) Touche de mise sous tension de la
radio/sélection de gamme FM (FM) @
Chaque pression sur la touche change la
gamme dans l'ordre suivant:
peu —» FM2 — FM3 7
[6] Touche d'éjection (4) @
Touche de mise sous tension de la radio
et de gamme AM (AM) @
Touche d'ouverture du panneau avant
(RELEASE) Y
[9] Capteur (pour la télécommande sans fil)
(CDX-5270/5470)
Touche de coupure du son (MUTE)
(CDX-5070 uniquement)
Appuyer sur cette touche pour couper
momentanément le son. Appuyer de
nouveau pour rétablir le niveau sonore
précédent. L'effet de cette touche est
également annulé si:
— la touche ou OFF est enclenchée.
— la clé de contact de la voiture a été mise
sur la position OFF pendant plus de dix
secondes.
Touche de coupure du son (MUTE)
(CDX-5270/5470)
Touche de correction physiologique
(LOUD) (CDX-5070 uniquement)
Appuyer pour renforcer les graves et les
aigus surtout pendant l'écoute a bas
volume. Appuyer de nouveau sur la touche
pour annuler la correction.
(11] Afficheur
(14 Touche de mémorisation du meilleur
accord (BTM) ©
(13 Touche de sensibilité (SENS)
(CDX-5070 uniquement) ©
Touche de sensibilité/correction
physiologique (SENS)
(CDX-5270/5470) @
Appuver plus de deux secondes pour
renforcer les graves et les aigus
particulièrement lorsque le volume d'écoute
est réduit. Pour désenclencher la touche,
appuyer de nouveau pendant plus de deux
secondes (La fonction de correction
physiologique).
CD) =
va. [aus seen] + oof
l- 09850 ( Fens =
| INTRO REPEAT
(es (TIL 3 EDI D ED /
15 id
(14 Touches de réglage du volume/graves/ Touche de changement
aigus/balance/ fader ([--\ [*}) d'affichage/réglage de l'heure (DSPL) Y
Appuyer pour régler chaque mode. Chaque pression sur la touche change le
Touche de sélection du mode de réglage mode dans l'ordre suivant:
(SEL , sélectionner le mode de Pendant la Pendant la
ppuyer pour se ectionner le mode de lecture de co réception radio
réglage souhaité: -
BAS (graves), TRE (aigus), BAL (balance), Durée de lecture | Fréquence «—
FAD (fader) ou VOL (volume). écoulée/numéro de | Heure.
plage +— Heure.
Mode de [ — |
Afficheur réglage Appuyer sur Appuyer sur [+
J A G Réglage des Pour diminuer les graves Pour augmenter les graves
graves
T р Е Réglage des Pour diminuer les aigus Pour augmenter les aigus
aigus
7 A Réglage de la Pour diminuer le volume Pour diminuer le volume
L balance des haut-parleurs droits des haut-parleurs gauches
Réglage du Pour diminuer le volume Pour diminuer le volume
F A 2 fader des haut-parleurs arrière des haut-parleurs avant
| / D L Réglage du Pour diminuer le volume Pour augmenter le volume
volume
Les touches Ea *$ servent normalement à régler le volume. Ajuster le niveau dans les trois
secondes après avoir choisi le mode de réglage souhaité avec la touche SEL sinon les touches
servent de nouveau à régler le volume.
21
Nomenclature
17]
Pendant la lecture de CD Pendant la réception radio
AZ | Touche AMS/SEEK Fonction AMS (détecteur
automatique de plage)
me [russe] om) HE: Appuver une fois pour
localiser le début de la plage en
cours de lecture. Accord automatique ©
Bi: Appuyer une fois pour localiser
le début de la plage suivante.
Appuyer à plusieurs reprises sur ces
touches pour localiser le début des
plages précédentes ou suivantes.
(13 | Touche MANU Recherche manuelle
<<: Tenir enfoncée pour revenir
+ | rapidement en arrière. Accord manuel @
PP»: Tenir enfoncée pour avancer
rapidement.
Touche INTRO C) Balayage des intros ©
20 | Touche REPEAT zZ) Lecture répétée @ Touches numériques de
Touche SHUF (39 Lecture aléatoire @ préréglage @
Z2| DW
Interrupteur POWER SELECT (sur le socle de l'appareil)
Voir “Interrupteur POWER SELECT” dans le manuel d’installation/connesions.
Changement de la couleur Annulation du bip
d'affichage (CDX-5470 uniquement)
Appuyer sur la touche LE) en même temps
a
Appuyer sur la touche CC) en même temps que sur la touche SEL. l’our rétablir le bip.
que sur la touche SEL.
appuyer de nouveau sur ces touches.
Commande S RM-X1S CDX-5270 (en option)I5470 (fourni)
— >
Commande DISC) ————— M
PRESET ©
Pendant la réception
radio:
Pour recevoir les
stations mémorisées
sur les touches
numériques de
préréglage (Recherche
des stations préréglées)
Pendant la lecture de y x \
CD: © AN [o
Aucune fonction $
Sélecteur de source
(SOURCE)
A chaque pression, la
source
Touche de coupure du son
(MUTE)
Appuyer sur cette touche
pour couper
momentanément le son.
r—— Sélecteur de mode (MODE)
Pendant la réception radio:
La gamme change à chaque
pression.
Pendant la lecture de CD:
Aucune fonction
Commande de réglage du
volume (VOL)
La tourner pour ajuster le
volume.
Commande AMS/SEEK ©
Pendant la lecture de CD:
Pour localiser le début d’une
plage (fonction AMS).
Pendant la réception radio:
Pour accorder
automatiquement une
station:
Quand une station est
accordée, la recherche
s'arrête automatiquement.
disque compact.
Si l‘in:errupteur POWER SELECT est réglé sur OFF, vous ne pouvez pas commander l'appareil
avec la commande S sauf si vous appuyez sur la touche CD, FM ou AM ou si vous insérez un
30
Nomenclature
| Télécommande infrarouge en option RM-X40 (CDX-5270/5470) |
Touches qui ont la méme fonction que sur l'appareil
principal
[1] Touche de mise hors tension (OFF)
Pendant la Pendant la
lecture de CD réception radio
(4] | Touche de Touche d'accord
détection automatique
automatique de | (5ЕЕК) ©
plages (AMS)
Touche de coupure du son (MUTE)
CI 2) Touches de réglage du volume!
graves/aigus/balance/fader 8
Appuyer pour régler chaque mode.
Touche de changement d'affichage
(OSPL) Y Y
(9) Sélecteur de mode de réglage (SEL) 6
Appuyer pour choisir le mode de réglage
souhaité.
Touches qui ont des fonctions différentes
Pendant la
lecture de CD
Pendant la
réception radio
[2] Sélecteur de mode (MODE)
Pendant la Pendant la
lecture de CD | réception radio
Aucune À chaque pression, la
fonction gamme change.
[3] Sélecteur de source (SOURCE)
A chaque pression, la source change comme
suit:
RADI D
Г" ADIO —C 7
[5] | Aucune
fonction
Touche de recherche
de station préréglée
(PRESET)
Pour recevoir les
stations mémorisées
sur les touches
numériques.
(Fonction de
recherche préréglée)
Si l'interrupteur POWER SELECT est réglé sur OFF, vous ne pouvez pas commander l'appareil
avec la télécommande infrarouge sauf si vous appuyez sur la touche CD, FM ou AM, ou si vous
insérez un disque compact.
Retrait et pose du panneau avant
Retrait du panneau avant
Avant cle détacher le panneau avant, appuyer sur la touche OFF.
Ensuite, appuyer sur la touche RELEASE pour ouvrir le panneau
avant et l'enlever en le tirant vers vous comme indiqué sur
Villustration. Touche RELEASE
x
Veillez a ne pas laisser tomber le panneau avant quand vous le
détachez de lappareil.
Pose du panneau avant
Fixer la partie droite ® du panneau avant a la partie
de l'appareil, comme indiqué sur
l'illustration, et pousser jusqu'au déclic.
Ne pas appuyer ni forcer sur l'afficheur du panneau
avant.
Avertisseur
Si la clé de contact du véhicule
est commutée sur la position OFF
(arrêt) sans que le panneau avant
soit enlevé, l’avertisseur se
déclenche et émet une tonalité
bip pendant quelques secondes.
Remarques
e Vérifier que le panneau avant
est dans le bon sens avant de le
fixer. ll ne peut pas être fixé
dans l'autre sens.
e Ne pas forcer pour fixer le
panneau avant sur l'appareil,
une légère pression est
suffisante.
® Ne jamais laisser le panneau
avant dans une voiture garée
en plein soleil. La température
peut considérablement
augmenter à l'intérieur.
e Glisser le panneau avant dans
l‘étui fourni pour le
transporter.
e L'afficheur peut chauffer quand
l'appareil fonctionne, mais c'est
normal.
32
Réglage de l'horloge
|
Е _ 4
"SON + } Cette horloge fonctionne
o , 3 (a )| | selon un cycle de 12
FEA ear heures.
=] aC | J RRR
“iy Ropar
O DE Co UI) E J
E».
2,3,4
’ar exemple, régler l'horloge sur 10:08.
1 Mettre la clé de contact sur la position ON. Remarques
eo Vous ne pauve/ regler
l'horloge que sur l'appareil
‚оц . e Si l'interrupteur POWER
Appuyer sur la touche DSPL si l'heure n'est pas SELECT de l'appareil est róglé
affichée. sur la position OFF, vous ne
\ (D 0 pouvez pas regler Mhorloge si
| l'appareil est éteint. Allumez la
radio ou démarrez la lecture
d'un CD avant de régler
l'horloge.
Appuyer sur la touche OSPL pendant plus de deux
secondes.
2 mm
ES) TO
Tout en maintenant la touche DSPL enfoncée,
Appuyer sur la touche pour régler les
chiffres des heures, (pour (pour
reculer) avancer)
— OS
Appuyer sur la touche pour régler les
chiffres des minutes. (pour (pour
reculer) avancer)
(Е
4 L'horloge commence á fonctionner quand la touche
DSPL est reláchée.
C 008)
Lecture d'un disque compact
co A
ES 4)
Zi =) |=
> Ceres)
E J
E) DD
apy FM | AM
+ 539355 o
mt MENTA
(1 YI 211[3])[<]s]6) DD >)
Insertion d'un disque dans la fente.
> Cm)
Face imprimée
vers le haut
Quand un disque est inséré, la lecture commence
automatiquement.
Si un disque est déjà en place, appuyer sur la touche CD.
(=) = И)
Durée de lecture
écoulée
Numéro de
plage
Ejection d'un disque
Appuyer sur la touche &.
Si la touche FM ou AM est enclenchée pendant la
lecture d'un CD
La lecture du CD s’arrête automatiquement et le tuner se met en
marche
important
Etant donné que le système de disque compact offre une large plage
dynamique, les crêtes des entrées à haut niveau sont enregistrées
avec une grande fidélité et le niveau de bruits est très bas.
Ne pas augmenter le volume pendant l'écoute d'un passage sans
signaux audio ou ayant des entrées à très bas niveau car les haut-
parleurs risqueraient d'être endommagés lors de la reproduction
d'un passage avec des signaux de crête.
Remarques
e Si un disque se trouve déjà
dans l'appareil, ne pas essayer
d'en insérer un autre.
Si vous laissez le disque dans la
fente après avoir appuyé sur la
touche &, il est
automatiquement attiré par
l'appareil au bout de 15
secondes environ par mesure
de protection.
e Pour écouter un disque de 3
pouces (Bem), utiliser
l'adaptateur Sony CSA-8 (non
fourni).
e St la touche MANU est
maintenue enfoncée quand la
fin du disque est atteinte,
l'indication “TITI Ч”
apparaît sur l’afficheur.
Inversement, quand le début
du disque est atteint,
l'indication “LUE”
apparaît sur l'afficheur.
A la fin du disque
Le numéro de plage revient a “1”
et la lecture recommence a partir
du début du disque.
@ 3p 2naj2a| np 3ueuauLION2UOJ
33
4
Lecture dans les autres modes
REPEAT
INTRO SHUF
Lecture du début des plages
— Lecture des intros
mA)
Appuyer sur la touche CT) pour écouter les dix premières
secondes de chaque plage dans l'ordre.
Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture des
intros.
Ecoute répétée d'une plage
— Lecture à répétition
moras
Appuyer sur la touche (20) pour répéter la lecture d'une plage.
Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la répétition.
Lecture dans un ordre au hasard
— Lecture aléatoire
“a
Appuyer sur la touche C3)) pour écouter les plages dans le
désordre.
Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler la lecture aléatoire.
Remarque
Si vous appuvez sur la touche
INTRO pendant la lecture
aléatoire, vous pouvez écouter les
10 premières secondes de chaque
plage dans un ordre au hasard.
Accord d'une station
mire) resta
sur
LI 1{ 2 1(3 )(4 (5 }( 6)
Recherche automatique des stations
— Accord automatique
1 Sélectionner la gamme souhaitée.
au
2 Appuyer sur la touche SEEK.
je ==
Vers les fréquences Vers les fréquences
inférieures supérieures
Le balayage s'arrête quand une station est reçue.
Appuyer de façon répétée sur la touche jusqu’à réception
de la station souhaitée.
Accord par réglage de la fréquence
— Accord manuel
Sélectionner la gamme souhaitée, puis appuyer sur la touche
MANU.
==
Vers les fréquences Vers les fréquences
inférieures supérieures
PREVENTION DES ACCIDENTS!
Pendant la conduite, utiliser l'accord automatique ou l'accord
préréglé plutôt que l'accord manuel.
Si une émission FM stéréo avec
un signal suffisamment fort est
accordée
(eFi/ 819 }
L'indication “STEREO” apparait.
o1pes uonda»ay
Pour éviter que l'accord
automatique s'arrête trop
souvent (Mode de recherche
locale)
Appuyer légèrement sur la
touche SENS pour faire
apparaître l'indication “LCL”.
Seules les stations avec un signal
relativement fort seront
accordées. Le mode de recherche
locale fonctionne uniquement
pendant l'accord automatique.
Si une émission FM stéréo est
difficile à recevoir (Mode
mono)
Appuyer légèrement sur la
touche SENS pour faire
apparaître l'indication "MONO".
Le son est meilleur mais il
devient mono.
Remarques (CDX-5270/5470)
e Appuyer sur la touche SENS
pendant plus de deux secondes
pour utiliser la correction
physiologique. Pour la mettre
hors service, appuyer de
nouveau pendant plus de deux
secondes sur la touche.
e Vous pouvez accorder
manuellement une station
uniquement sur l'appareil. 3 8
Utilisation de l'accord préréglé
L'appareil recherche et
mémorise automatiquement
les stations les mieux reçues
de chaque gamme (FMI,
FM2, FM3 et AM).
L'appareil peut mémoriser
jusqu’à 6 stations par
gamme sur les touches
numériques de préréglage
1 a 6 dans l’ordre des
2 1 fréquences.
Mémorisation automatique des stations
— Fonction BTM (Mémorisation du meilleur accord)
Sélectionner la gamme souhaitée. Les plages de fréquences
recevables des gammes FM
le] (FM1, FM2, FM3) sont
identiques
Атм, 18 stations peuvent être
memoriscos pour la gamme FM
Maintenir la touche BTM enfoncée pendant plus de
deux secondes. Remarque
Si l'appareil ne reçoit pas assez
BTM de stations à cause du peu de
stations dans la région où de la
faiblesse des signaux, la fonction
BTM risque de s'arrêter avant
Fonction BTM que toutes les touches
; . numeriques ne senent accupoos.
La fonction BTM recherche toutes les stations de la gamme 4 E
sélectionnée et mémorise celles qui sont les mieux reçues, dans
l’ordre, à partir de la fréquence la plus basse.
Mémorisation des stations sur les touches numériques de
préréglage
—Si aucun numéro n’apparaît sur l'afficheur, toutes les touches
numériques seront utilisées pour mémoriser les stations de la
gamme sélectionnée.
— un numéro de préréglage apparaît sur l’afficheur, l'appareil
mémorise les stations sur les touches numériques à partir du
numéro affiché. Par exemple, si la gamme FM2 est
sélectionnée et que le numéro de préréglage 3 est affiché,
l'appareil commence à mémoriser sur la touche numérique 3
de la gamme FM2 et s'arrête sur la touche numérique 6 de la
gamme FM3.
1
Vous pouvez mémoriser
jusqu’à 6 stations par
gamme (FM1, FM2, FM3 et
AM) sur les touches
numériques de préréglage
dans l’ordre de votre
choix.
Mémorisation des stations souhaitées uniquement
Par exemple, mémorisation d’une station sur la touche de préréglage 1.
Sélectionner la gamme souhaitée.
Accorder la station à mémoriser sur une touche de
préréglage.
E) ) Ce
Maintenir la touche de préréglage enfoncée jusqu'á ce
qu'un bip retentisse.
С \ РМ! 819% }
répéter la même procédure pour mémoriser d'autres
stations.
Réception des stations mémorisées
Chaque touche numérique de
préréglage a un seul
emplacement de mémoire par
gamme
Si vous essayez de mémoriser
une autre station de la même
gamme sur la même touche
numérique, la station précédente
est effacée.
Sélectionner la gamme souhaitée. Appuyer légèrement sur
la touche de préréglage souhaitée.
WIRD
С) — С)
Remarque
Si vous maintenez la touche de
préréglage enfoncée pendant
plus de deux secondes, la station
en cours de réception est de
nouveau mémorisée. Pour
recevoir la station mémorisée
auparavant, veiller à appuyer
légèrement sur la touche.
O1pes uondesey
38
Entretien
LT.
Remplacement du fusible
Lors du remplacement, veiller a utiliser un Avertissement
fusible de l'ampérage spécifié sur la boîte à Utiliser un fusible de l'ampérage spécifié.
fusible. Ne jamais utiliser un fusible dont l’utilisation d’un fusible d'ampérage supérieur
Ia mpérage est supérieur a celui fourni a peut causer de sérieux dommages.
l'appareil sous peine de mauvais
fonctionnement.
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs entre le panneau avant et Nettover les connecteurs avec un coton-tige
l'appareil sont sales, celui-ci risque de ne pas comme illustré. Nettover les connecteurs en
fonctionner correctement. Appuver sur la effectuant des mouvements horizontaux. En
touche RELEASE pour ouvrir le panneau avant effet, des mouvements verticaux pourraient
et nettover les connecteurs de temps en temps. endommager les points de contact.
=
Appareil principal Arriére du panneau avant
Demontage de l'appareil
1
Clé de libération
(fournie)
Spécifications
Section amplificateur de puissance
Sorties Sorties de haut-parleur
(connecteurs scellés)
Impédance des haut-parleurs
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
CDX-5270/5470:
30 W x 4 ca (à 4 ohms)
CDX-5070:
20 W x 4 ca (a 4 ohms)
Section lecteur de CD
Système Système audionumérique pour
disque compact
Réponse en fréquence 10 à 20.000 Hz
Pleurage et scintillement
Inférieurs à la limite
mesurable
Rapport signal sur bruit
90 dB
Section tuner
FM
Plage d'accord 87,5 4 107,9 MHz
Borne d’antenne Connecteur d'antenne
extéricure
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Sensibilité 8 dBf
Sélectivité 75dB a 400 kHz
Rapport s gnal sur bruit
65 dB (stéréo), 70 dB (mono)
Distorsior. harmonique à 1 kHz
0,5% {stéréo), 0,3% (mono)
Séparation 35 dB
Réponse en fréquence 30 à 15.000 Hz
AM
Plage d'accord 530 à 1.710 kHz
Borne d'antenne Connecteur d'antenne
extérieure
Fréquence intermédiaire
10,71 MHz/450 kHz
Sensibilité 30 WV
Rapport signal sur bruit
55 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
0.3%
Généralités
Réglages de la tonalité Graves: + 8 dB à 100 Hz
Aigus: + 8 dB à 10 kHz
Alimentation Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Consommation de courant
1 A (lecture de CD)
1,5 A (pendant l'insertion ou
I’éjection d'un disque)
Température de fonctionnement
-10°С а 50°C (15°F a 120°F)
Env. 186 x 57 x 172 mm
(1/h/pX7'/s x 2 '/1x 67/« po.)
parties en saillie et
commandes non comprises
Poids Env. 1,5 kg (3 livres 5 onces)
Accessoires fournis Matériel de montage (1 jeu)
Cordon d'alimentation (1)
Etui du panneau avant (1)
Commande S RM-X15(1)
(CDX-5470 uniquement)
Accessoires en option Chiffon de nettoyage XP-CD1
Adaptateur pour CD de 8 cm
CSA-8
Télécommande infcarouge
RM-X40
Commande S RM-X15
Dimensions
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
40
Guide de dépannage
CG _—_—_ _— _ "_— _— n_—_ _ _ _"_— _— "—"— _ "n_— ”— "n— x _—_— ———>"=—>
Les vérifications suivantes vous aideront à résoudre la plupart des
problèmes que vous risquez de rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer la liste suivante en revue, veuillez consulter de
nouveau les procédures de connexion et de fonctionnement.
Lecture de CD
Problème
Cause/solution
La lecture du CD ne commence
pas.
eo Disque poussiéreux ou défectueux.
e La température ambiante est supérieure à 50°C (120-F).
Impossible d'insérer le disque ou le
disque est automatiquement éjecté.
e Un disque est déjà en place.
e Le disque est insèré avec la face imprimée vers te bas.
L'appareil ne fonctionne pas.
Le micro ordinateur intégré est défaillant
— Appuyer sur la touche de réinitialisation.
Le son saute.
e L'appareil est installé à un angle supérieur à 20 .
e L'appareil est installé dans un endroit instable de la
voiture.
e Disque poussiéreux ou défectueux.
Réception radio
Problème
Cause/solution
Accord préréglé impossible.
e Mémoriser la fréquence correcte.
e L'émission est trop faible.
Accord automatique impossible.
L'émission est trop faible
— Utiliser l'accord manuel.
L'indication “STEREO” clignote.
e Accorder la station plus précisément.
e L'émission est trop faible
— Appuyet sur la touche SENS pour passer en mode
MONO.
Généralités
Probléme
Cause/solution
Pas de son
* Ajuster le volume avec la touche .
e Régler le fader sur la position centrale dans un système
à 2 haut-parleurs.
Pas d'indications sur l’afficheur.
Enlever le panneau avant et nettoyer les connecteurs.
Voir “Nettoyage des connecteurs” dans “Entretien”
pour plus de détails.
Affichages d'erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Affichage Cause Solution
E _ 0 Ч Le disque est sale. Nettoyer le disque.
Le disque est inséré à l'envers. [Insérer le disque correctement.
E _ g q Le lecteur de CD ne fonctionne pas. Appuyer sur la touche de
réinitialisation.
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le
problème, consulter le revendeur Sony le plus proche.
a1
< ONY 3-758-334-21 (1
SIE
FM/AM Compact Disc Player OSO
CDX-5070/5270/5470
Installation/Connections
Installation/Connexions
Sony Corporation © 1994 Printed in Japan
Supplied Mounting
Hardware
The numbers in the list are keyed to those in
the instructions.
Matériel de montage
fourni
Les numéros de la liste correspondent à celles
mentionnées dans les procédures.
x 2
O
1 x 1
Ok
x 1 x
=
=>
x1
The release key (9) is used for dismounting
the unit. See the operating instructions
manual for details.
*CDX-5470 only
La clé ® sert à détacher l'appareil. Se reporter
au mode d'emploi pour les détails.
*CDX-5470 uniquement
Connection
Caution |
This unit is designed for negative ground
12 V DC operation only.
Before making connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
Connect the yellow and red power input
leads only after all other leads have been
connected.
Be sure to connect the red power input lead
to the positive 12 V power terminal which is
energized when the ignition key is in the
accessory position.
Run all ground wires to a common ground
point.
When the Unit is Used in a
Car with No Accessory
Position on the Ignition
Key
— POWER SELECT Switch
The illumination on the front panel is factory-
set to be turned on even when the unit is not
being played. However, this setting may cause
some car battery wear if the unit is used in a
cat with no accessory position on the
ignition key.
To avoid this battery wear when using the unit
in such a car, set the POWER SELECT switch,
located on the bottom of the unit to the OFF
position, then press the reset button. The
illumination is reset to stay off while the unit is
not being played.
Note
The caution alarm for the front panel is not activated
when the POWER SELECT switch is set to the OFF
position.
Connexions
| Précautions |
e Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
courant continu de 12 V avec masse négative.
e Avant d'effectuer les connexions, débrancher
la borne de terre de la batterie du véhicule
pour éviter tout court-circuit.
e Branchez les fils d'entrée d'alimentation
jaune et rouge seulement après avoir terminé
tous les autres branchements.
e Veillez à ne pas raccorder le fil rouge d'entrée
d'alimentation a la borne positive de 12 V qui
est alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoire.
e Rassembler tous les fils de terre en un
point de masse conmun.
Si l'appareil est utilisé dans
une voiture dont la clé de
contact n'a pas de position
accessoire
— Interrupteur POWER SELECT
||
Change the position with a jeweler's screwdriver, etc.
Changer la position avec un tournevis de joailler ou
un objet similaire.
L'éclairage du panneau avant est réglé en usine
de manière а s'allumer même quand l'appareil
ne fonctionne pas. Cependant, ce réglage risque
d'épuiser la batterie si l'appareil est utilisé
dans une voiture dont la clé de contact ne
possède pas de position accessoire. Pour
éviter d'épuiser la batterie, régler l'interrupteur
POWER SELECT sur le fond de l'appareil sur
OFF, puis appuyer sur la touche de
réinitialisation. L'éclairage est réglé pour rester
éteint quand l'appareil n'est pas utilisé.
Remarque
Quand l'interrupteur POWER SELECT est réglé sur
OFF, l'avertisseur du panneau avant ne fonctionne pas.
-
E:
pr
>
IT Se) mos
Connection Diagram Schémas de connexion
Example 1
Exemple 1
Front speakers
Haut-parleurs avant
CDX-5070/
5270/5470
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Example 2
Exemple 2
CDX-5070/
LS
5270/5470 ON
LINE OUT (REAR)
Power amplifier LS {| Rear speakers
Front speakers
Haut-parleurs avant
Amplificateur de puissance Haut-parleurs arriére
Example 3 (CDX-5270/5470)
Exemple 3
LINE OUT (FRONT)
CDX-5270/5470 Power amplifier Front speakers
Amplificateur de puissance Rs Haut-parleurs avent
LINE QUT (REAR)
Power amplifier
Amplificateur de puissance Y
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
| S Commander
To connect the plug of the S commander
securely to the back of the unit, bundle its cord
with other connecting cords with the supplied
cramper @ as illustrated. When bundling the
cords together, make sure that you leave some
leeway for the plug end of the S commander's
cord so that the plug will not come out when
other cords are pulled.
Pour que la fiche de la commande S ne se
débranche pas de la prise à l'arrière de
l'appareil, reliez son cordon aux autres cordons
de raccordement avec le collier fourni ©,
comme indequé sur illustration.
Quand vons liez le faisceau, laissez un peu de
jeu a l'extrémité du cordon de la commande
pour que la fiche ne sorte pas de la prise quand
vous enlevez d'autres cordons.
[ Installing the S Commander |
¢ Choose the mounting location carefully so that the
S commander will not interfere with operating the
car.
Do not install the S commander in a place where it
may jeopardize the safety of the (front) passenger
in anyway.
e When installing the S commander, be sure not to
damage the electrical cables etc. on the other side
of the mounting surface.
¢ Avoid installing the S commander where it may
be subject to high temperatures, such as from
direct sunlight or hot air from the heater etc.
Example of a mounting
location
Installation de la
commande S
e Choisissez l'emplacement de la commande S avac
soin. Elle ne doit pas gêner la conduite du
véhicule.
* Fixez la commande S de sorte qu'elle ne mette pas
les passagers (avant) en danger.
e Quand vous installez la commande $, veillez à ne
pas endommager les cordons électriques, entre
autres, qui se trouvent derriére la surface de
montage.
e Evitez d'installer la commande S à un endroit
exposé à des températures élevées, comme en
plein soleil ou près d'une sortie d'air chaud.
Emplacements appropriés
1 Choose the exact location for the
S commander to be mounted, then
clean the mounting surface area.
Choisissez l'endroit exact où la
commande S doit être fixée.
Nettoyez la surface de montage.
3 Remove the steering
wheel column cover
and drill 2 mm
diameter holes where
you have marked.
Enlevez le protection
de la colonne de
direction et percez
2 Mark two positions for
the supplied screws.
Use the screw holes on
the mounting hardware
to mark the positions.
Marquez deux repères
pour les vis fournies.
Utilisez les orifices du
support de montage
pour marquer les repères.
des trous de 2 mm de
diamètre sur les
repères.
Warm the mounting surface and tha (a)
double-sided adhesive tape on the
mounting hardware © to the temperature
of 20°C to 30°C (68°F to 86°F), and attach
the mounting hardware onto the
mounting surface by applying even
pressure. Then screw it down with the
supplied screws ©).
Heavy duty tape etc.
Adhésif épais
Chauffez la surface de montage et le
ruban à double face adhésive sur le
support © à 20°C - 30°C (68°F — 86°F), puis
appliquez le support sur la surface de
montage en exerçant un pression
uniforme. Fixez-le ensuite avec les vis
fournies ©.
Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side of the mounting surface to cover the protruding
tips of the screws so that they will not interfere with the electrical cables etc. inside the steering wheel
column.
Collez de l'adhésif épais sur l’autre côté de la surface de montage pour recouvrir l'extrémité des vis afin |
qu’elles ne gênent pas les fils électriques qui passent dans la colonne.
5 After installing the steering wheel column
cover, attach the S commander to the
mounting hardware by aligning the three
holes on the bottom of the commander to the
three catches on the mounting hardware and
sliding the commander until it locks into place
as illustrated. \ —
Apres avoir installé la protection, appliquez
les 3 orifices sur le socle de la commande $ sur Holes
les trois saillies du support, puis emboitez la E Orifices
manette, comme indiqué sur l'illustration.
Note
If you are mounting the S commander to the steering wheel column, make sure that the protruding tips of the screws on f
the inner surface of the column do not in anyway hinder or interfere with the movement of the rotating shaft, operative. y
parts of the switches or the electrical cables etc. inside the column. i
Remarque
Si vous installez la commande S sur la colonne de direction, vérifiez que les extrémités des vis derrière la surface de
montage ne gênent pas le mouvement de l'axe, les pièces des commutateurs ou les fils électriques se trouvant dans la
colonne.
Installation Installation
| Precautions | [Précautions |
e Do not tamper with the four holes on the upper e Use only the supplied mounting hardware for a * Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau e Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que te
surface of the unit. Thev are for tuner safe and secure installation. supérieur de l'appareil. Ils servent au réglages matériel fourni.
adjustments to be done only by service techni- du tuner qui ne doivent étre effectués que par
cians. Mounting angle adjustment un technicien. Réglage de I'angle de montage
* Choose the installation location caretully so that Adjust the mounting angle to less than 20°. e Choisir soigneusement l'emplacement de Ajuster Finclinaison à un angle inférieur à 20°.
the unit will not hamper the driver during l'installation, pour que l'appareil ne gêne pas la
driving. conduite.
e Avoid installing the unit where it would be e Eviter d’installer l'appareil dans un endroit
subject to high temperatures, such as from direct exposé à des températures élevées, comme en
sunlight or hot air from the heater, or where it plein soleil ou à proximité d’une bouche d'air
would be subject to dust, dirt or excessive chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations
vibration. violentes.
| How to Detach and Attach the Front Panel | | Dépose et fixation du panneau avant |
Before installing the unit, detach the front To attach Avant d'installer l'appareil, déposer le panneau Fixation
panel. Align parts @ and ®, and push the front panel avant. Aligner les parties @ et ©, puis pousser sur le
until it clicks. panneau pour le fixer.
To detach Dépose
Press the RELEASE button to open the front panel, Appuyer sur la touche RELEASE pour ouvrir le
then pull it out. panneau avant, puis le retirer.
To detach > To attach
RELEASE button i i
ation
Dépose Touche RELEASE Fixatio f N
| Mounting Example
installation in the dashboard
din; PEER
нае
| | Exemple d'installation
Encastrement dans le tableau de bord
with the TOP marking up
I avec l'inscription TOP vers le haut
Bend these claws, if necessary.
Si nécessaire, plier ces griffes.
3
ZEN
A
Fire wall
Paroi ignifuge
le
| | Mounting the Unit in a Japanese Car
This unit may not be installed in some makes of cars. In this case, consult your nearest Sony dealer.
— | [Installation de I'appareil dans une voiture japonaise
Sony.
Cet appareil ne peut pas étre installé dans certaines voitures. Consultez, dans ce cas, votre concessionnaire
2 TOYOTA
back of the front trim and cut it off
the unit.
Passer une lame le long des fentes
à l'arrière de la bordure et la
couper.
max. size
Slit M5 x 8 mm
Fente Dimension max. x
M5 x 8 mm
Bracket
Support
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
max. size
M5 x 8 mm
M5 x 8 mm
— Dimension max.
NISSAN
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
max. size
M5 x 8 mm max. size
Dimension max. M5 x 8 mm
М5 х 8 тт Dimension max.
MS x 8 mm
Bracket
Support
Note
Use the existing parts supplied to your car.
Remarque
Utiliser les pieces fournies avec la voiture.
| Reset Button
When the installation and connections are over, be
sure to press the reset button with a ball-point pen
etc. ;
1 Run a blade along the slits on the
|
|
| | Touche de réinitialisation
Ш] m
|
“com Reset button
Touche de réinitialisation
Quand l'installation et les connexions sont
terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation
avec un stylo bille ou un objet pointu.
Connection Example Exempie de Connexion
* CDX-5270/5470
LINE OUT
Cordon à broche
|
i
|
; . 5 commander
, Commande $
,
t
i
CDX-5470 (fourni) CDX-5270 (option)
i
t |
ı CDX-5470 (supplied) CDX-5270 (option) '
1 i
| |
I
REMOTE IN”
Front speakers | \ y
Haut-parleurs avant | (
to the +12 V power terminal which is energized o Red
in the accessory position of the ignition key | Г] Rouge
à la borne +12 V qui est alimenteè quand la clé Fuse
de contact est sur la position accessoire Fusible
Cordon a broche RCA
to the +12 V power terminal which is energized Yellow
at all times <q © Г] Jaune |
a la borne +12 V qui est alimenteé en Fuse
permanence Fusible
een Em Em ER ER Ar ME WE mm о = == == == == эт чтож E de de we we == == == == == mm eu am wed
RCA pin cord (not supplied)
© Black
to a metal point of the car Noir y
a un point métallique de la voiture <= ©»
| e
|
|
Blue ! CDX-5270/5470
to a power antenna relay control box = Bleu j
au boîtier de relais de l'antenne électrique ANTREM Max. supply current 0.1A || | TT TTTTTTTTTTTUT
Courant max. fourni 0.1 А LL LIL LL 11112110
Sky blue Blue/white striped
to the interface cable of à car telephone Bleu ciel JU Rayé bleu/blanc
au cáble d'interface d'un téléphone de voiture ‹ TEL MUTE (CDX-5470 only) Max. supply current 0.3 A RME RER
(CDX-5470 uniquement) Courant max. fourni 0.3 À
Cordon à broche RCA (non fourni)
um» | Amplificateur de
(REAR)
from car antenna
J =D de l'antenne de la voiture
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
T
Power amplifier
wp | Amplificateur de
puissance
RCA pin cord (not supplied)
(non fourni)
Power amplifier
La =
I
, Front Speakers
I
J
|
I
F
i
È
#
I
puissance
+
I
|
I
1
{
Haut-parleurs avant
i
1
i
to a remote control lead of
the power amplifier
au fil de télécommande de
"amplificateur de puissance
Notes on the control leads Remarques sur les fils de contrôle
* The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner. e Le fit de contrôle de l'antenne électrique (bleu) fournit un courant continu de +12 V quand Je tuner est allumé.
* A power antenna without relay box cannot be used with this unit. e Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Memory hold connection Connexion pour la conservation de la mémoire
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the Lorsque le fil d'entrée d'alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si fa
ignition key is turned off. clé de contact est sur la position d'arrêt.
CTE EEE cn EE e
| Speaker Connection
Notes on speaker connection
e Before connecting the speakers, turn the unit off.
e Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities. Otherwise,
the speakers may be damaged.
e Do not connect the terminals of the speaker system to
the car chassis, and do not connect the terminals of
the right speaker with those of the left speaker.
* Do not connect the speakers in parallel.
e Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers. There-
fore, be sure to connect passive speakers to these
terminals.
4-speaker connection
Connexion de 4 haut-parleurs
CDX-5070/
5270/5470
White
Blanc
Gray wash
Gris f
©
Green —=
Vert f
Purple
Mauve
IEEE
Left
Gauche
front speakers
Haut-parleurs avant
Right
Droit
Left
Gauche
Rear speakers
Haut-parleurs arriére
Right
Droit
Connexion des haut-parleurs |
Remarques sur la connexion des haut-
parleurs
e Avant de raccorder les haut-parleurs, éteindre
l’appareil.
e Utiliser des haut-parleurs d’une impédance de
4 a 8 ohms correspondant à la puissance de
l'appareil sinon ils risqueent d’être
endommagés.
e Ne pas connecter, les bornes du système de
haut-parleur au châssis de la voiture et ne pas
raccorder les bornes du haut-parleur droit aux
bornes du haut-parleur gauche.
e Ne pas essayer de connecter les haut-parleurs
en parallèle.
* Ne pas connecter d'enceintes acoustiques
actives (avec amplificateurs intégrés) aux
bornes d'enceinte de cet appareil, pour éviter
d’endommager les enceintes. Veiller à
raccorder des enceintes passives.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement