advertisement
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
RADIOSTYRD VÄDERSTATION
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
STATION METEO RADIOGUIDÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 104568
RADIO-OHJATTU SÄÄASEMA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
RADIOSTYRET VEJRSTATION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
RADIOWEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE
FI
SE
DK
FR / BE
NL / BE
DE / AT / CH
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
Sivu
7
42
Sidan 78
Side 113
Page 148
Pagina 186
Seite 222
A
26
27 24
25 23 22
21
1
9
3
15
17
19
10
11
12
13
16
18
20
14
2
5
6
7
8
4
3
B
33
32
31
30
29
28
4
C
34 35 36 37 38 39
40
5
D
41
43
44
45
6
42
Intended use
..........................................................................................Page 9
Parts description
................................................................................Page 9
Technical data
.......................................................................................Page 11
Included items
......................................................................................Page 12
Safety
General Safety Information .........................................................................Page 13
Safety Instructions for Batteries ...................................................................Page 14
Before use
Setting up the devices ..................................................................................Page 15
Preparing to use the outdoor sensor ...........................................................Page 16
Preparing the weather station for use .........................................................Page 17
Operation
Receiving the DCF radio time signal ...........................................................Page 19
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually ......................................................Page 20
Setting the alarm time ..................................................................................Page 22
Activating / deactivating the alarm function ...............................................Page 23
Switching off the alarm signal .....................................................................Page 23
SNOOZE function .......................................................................................Page 23
Preparing to use the weather forecasting function .....................................Page 24
GB/IE 7
Selecting the location ...................................................................................Page 26
Selecting the location manually ..................................................................Page 26
Lunar phases.................................................................................................Page 30
Reading the barometric pressure for the last 12 hours .............................Page 30
Adjusting the air pressure indication ...........................................................Page 31
Setting the channel .......................................................................................Page 32
Displaying temperature and temperature trend .........................................Page 33
Displaying the humidity and humidity trend ...............................................Page 33
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity .....................Page 34
Temperature and frost alarm .......................................................................Page 35
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm ..................Page 35
Background lighting .....................................................................................Page 36
Battery state display .....................................................................................Page 36
Changing the batteries ................................................................................Page 36
Troubleshooting
.................................................................................Page 37
Cleaning and care
.............................................................................Page 38
Disposal
.....................................................................................................Page 39
Warranty
..................................................................................................Page 40
Information
Declaration of Conformity ...........................................................................Page 41
8 GB/IE
Radio-controlled weather station
Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two different alarm functions. The device is not intended for commercial use.
Parts description
Weather station:
1
Date display
2
3
4
5
6
7
Month display
Alarm 1
SNOOZE display
Radio tower symbol
DST display (summer time)
Time display
GB/IE 9
8
9
10
11
Alarm 2
Day of week display
Sunrise / time of sunrise
Tide display
12
13
Location
Lunar phase
14
15
Sundown / time of sundown
Temperature trend (indoor)
16
17
Humidity trend (indoor)
Humidity (indoor)
18
19
Comfort indicator (maximum / minimum)
Inside temperature (°C / °F)
20
21
Battery state display
Humidity trend (outdoor)
22
23
Humidity (outdoor)
Temperature and frost alarm (maximum / minimum)
24
25
Temperature trend (outdoor)
Outdoor temperature (°C / °F)
26
27
Battery state display (outdoor sensor)
Selected channel
28
29
Barometric pressure bar display
Barometric pressure display of the last hour
30
31
Absolute / relative barometric pressure
Barometric pressure trend
10 GB/IE
32
33
Weather forecast
SNOOZE / LIGHT button
34
35
MODE button
+ button
36
37
– button
Channel button (CH)
38
39
HISTORY ABS / REL button
CITY button
40
Battery compartment
Outdoor sensor:
41
Control LED
42
43
Mount
RESET button
44
45
Channel selector switch
Battery compartment
Technical data
Weather station:
Temperature measurement range: 0 to +50 °C
Temperature resolution:
+32 to +122 °F
0.1 °C
GB/IE 11
Humidity measurement range:
Humidity resolution:
Radio signal:
Batteries:
Air pressure range:
20 %–95 %
1 %
DCF
3 x AA, 1.5 V
850 - 1050 hPa
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: –20 to +65 °C
Humidity measurement range:
–4 to +149 °F
20 %–95 %
Humidity resolution:
HF transmission signal:
HF transmission range:
Batteries:
1 %
433 MHz
max. 30 metres (in open area)
2 x AA, 1.5 V
Included items
1 Weather station
1 Outdoor sensor
3 Batteries AA, 1.5 V
2 Batteries AA, 1.5 V
1 Operating instructions
12 GB/IE
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
General Safety Information
Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product at all times.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.
GB/IE 13
Safety Instructions for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged!
When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments.
If necessary, clean the contacts on the batteries and on the device before inserting them.
Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste!
Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations!
Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart.
Always replace all the batteries at the same time.
Use only batteries of the same type.
If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent damage to the device!
14 GB/IE
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice of a doctor!
Before use
Setting up the devices
Put the batteries first into the outdoor sensor.
CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may be damaged.
Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are appropriately protected. Otherwise they may be damaged.
Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced.
GB/IE 15
Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio waves between the devices may be severely impaired.
Preparing to use the outdoor sensor
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation and the control LED
41
lights up briefly.
Close the battery compartment cover.
Installing the Outdoor Sensor:
Note: You will need an electric drill for this step.
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the transmission of data.
For wall mounting:
Hang the outdoor sensor with the mount
42
on one screw.
16 GB/IE
Preparing the weather station for use
Removing the battery safety strip:
Open the battery compartment
40
on the back of the weather station.
Pull out the battery safety strip.
Then close the battery compartment.
As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to receive the radio signal.
Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may disrupt reception.
Connecting the weather station with the outdoor sensor and the
DCF radio signal:
After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. On successful connection with the outdoor sensor, the selected channel symbol
27
appears in the
LC display with the channel of the outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as shown in the section “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually by pressing RESET button
43
of the sensor.
GB/IE 17
As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol
5
.
When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into operation it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually”).
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany.
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems, change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).
18 GB/IE
Operation
Receiving the DCF radio time signal
After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the
DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol
5 flashing.
Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal may be severely impaired (see “Setting up the devices”).
In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00.
Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.
Press the + and – button
35
,
36
at the same time. The weather station attempts to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol.
If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped.
Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual settings are overwritten.
GB/IE 19
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually
The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.
Follow these steps:
1. Press and hold down the MODE button
34
for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr” blinks in the display. Press the + or – button
35
,
36
to choose the desired hour format.
Note: The AM symbol in the time display
7
stands for before noon in the
12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in
12 hour mode.
2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “ or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired temperature unit.
3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa / inHg).
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2).
Note: The standard setting for the time zone is GMT+1. Set the weather station to correspond to your time zone.
20 GB/IE
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time display flashes. Press the + or – button to set the desired value.
Note: The time and date settings will be done automatically if the weather station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date if you have no reception of DCF.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display.
6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.
7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes in the time display. Press the + or – button to set the desired value.
8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes in the date display
1
. Press the + or – button to set the desired value.
9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes in the date display. Press the + or – button to set the desired value.
10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of the week display
9
, the language indicator of this display flashes. Press the + or – button to choose the desired language.
Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French
(FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language).
11. Confirm your setting by pressing the MODE button.
GB/IE 21
Setting the alarm time
1. Press the MODE button
34
briefly in order to get to alarm mode. The currently set waking time appears in the LC display.
2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display flashes.
3. Press the + or – button
35
,
36
to set the desired value.
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes.
Repeat step 3 to set the minutes.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display.
Note: You can set two different alarms separately.
6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display
7 mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1 mode. This brings you now to ALARM 2 mode.
7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.
22 GB/IE
Activating / deactivating the alarm function
1. Briefly press the MODE button
34
briefly once or twice to reach ALARM 1 or
ALARM 2 mode.
2. Press the + button
35
. The ALARM 1 symbol
3
or ALARM 2 symbol
8
appears in the LC display. The alarm has been activated.
3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display goes out. The alarm has been deactivated.
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button
33
to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set.
Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.
SNOOZE function
Press the SNOOZE- / LIGHT button
33
as the alarm signal sounds to get to
SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes.
GB/IE 23
Preparing to use the weather forecasting function
Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative.
The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric pressure and may deviate from the actual weather conditions.
The weather station displays the following weather symbols:
+
= sunny
+ = slightly cloudy
+ = cloudy
24 GB/IE
+ = rainy
+ = rain + snow
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather.
The weather station can display the barometric pressure trend
31
.
You may see the following displays:
The barometric pressure will rise.
The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.
GB/IE 25
Selecting the location
Press the CITY button
39
. The location display
12
blinks and the longitude and latitude are displayed.
Press the + or – button
35
,
36
to select your location.
Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see
“Selecting the location manually”).
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide
(TIDE HI).
Selecting the location manually
Press the CITY button
39
down for approx. 2 seconds and keep it pressed.
Press the + or – button
35
,
36
to select the beginning letters of your location.
Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the same fashion.
GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks.
Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT.
Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of your location in the same fashion.
26 GB/IE
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide
(TIDE HI).
You can choose from the following countries and cities:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen
Köln
Dortmund
Dresden
Düsseldorf
Erfurt
Frankfurt
Freiburg
Hamburg
Hannover
Hof
HAN
HOF
Kaiserslautern KAI
Kassel KAS
Kiel
Leipzig
KIE
LEI
Magdeburg
München
MAG
MUN
BRE
KOE
DOR
DRE
DUS
ERF
FRA
FRE
HAM
Australia
(AU)
Nürnberg
Osnabrück
Passau
Regensburg
Rostock
Saarbrücken
Stuttgart
Ulm
Würzburg
Canberra
Austria
(AT)
Melbourne
Sydney
Bregenz
Graz
Innsbruck
Linz
Salzburg
NUR
OSN
PAS
REG
ROS
SAA
STU
ULM
WUR
CBR
MEL
SYD
BRE
GRZ
INN
LNZ
SLZ
Vienna
Villach
Wels
Antwerp Belgium
(BE)
Bruges
Brussels
Libramont
Liege
Sarajevo Bosnia &
Herzegovina (BA)
Croatia
(HR)
Split
Czech
(CZ)
Zagreb
Brno
Denmark
(DK)
Prague
Aalborg
BRG
BRU
LIB
LIE
SAR
WIE
VIL
WEL
ANT
SPL
ZAG
BRN
PRG
ALB
GB/IE 27
Copenhagen KOB
Odense ODE
Helsinki HEL Finland
(FI)
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz
Bordeaux
Brest
Cherbourg-
Octeville
Clermont-Ferrand
Dijon
Lille
Lyon
Marseille
Metz
Nantes
Nice
Orleans
Paris
Perpignan
Rouen
Strasbourg
Toulouse
BIA
BOR
BRE
CHE
CMF
DIJ
LIL
LYO
MRS
MET
NAN
NIC
ORL
PAR
PER
ROU
STR
TOU
Greece
(GR)
Hungary
(HU)
Athens
Budapest
Ireland
(IE)
Dublin
Italy (IT) Ancona
Bari
Bolzano
Cagliari
Florence
Foggia
Genoa
Lecce
Messina
Milan
Naples
Palermo
Parma
Perugia
Rome
San Remo
Triest
Turin
Venice
Verona
AHN
BUD
DUB
ROM
SRE
TRI
TOR
VEN
VER
MIL
NAP
PAL
PAR
PER
ANC
BAR
BOZ
CAG
FIR
FOG
GEN
LEC
MES
Liechtenstein (LI)
Luxemburg (LU)
Monaco
(MC)
Netherlands
(NL)
Vaduz
Luxembourg
Monte Carlo
Amsterdam
Arnhem
Eindhoven
Groningen
Rotterdam
The Hague
Wellington New
Zealand
(NZ)
Norway
(NO)
Bergen
Poland
(PL)
Lillehammer
Oslo
Cracow
Portugal
(PT)
Gdansk
Poznan
Warsaw
Faro
VDZ
LUX
MCM
AMS
ARN
EIN
GRO
ROT
DHA
WLG
BGN
LIL
OSL
KRA
GDA
POZ
WAR
FAR
28 GB/IE
Lisbon
Porto
LIS
POR
St. Petersburg PET Russian
Federation (RU)
Serbia
(RS)
Slovakia
(SK)
Belgrade
Bratislava
Slovenia
(SI)
Spain
(ES)
Kosice
Ljubliana
Alicante
Andorra
Badajoz
Barcelona
Bilbao
Cordoba
BEO
BRV
KOS
LUB
ALI
AND
BAD
BAR
BIL
COR
Eivissa Ibiza
La Coruña
Las Palmas
Leon
Madrid
Malaga
Palma de Mallorca
IBZ
LCO
LPA
LEO
MAD
MAL
PAL
Salamanca
Sevilla
Valencia
Zaragoza
Gothenburg Sweden
(SE)
Karlstad
Stockholm
Basel Switzerland
(CH)
United
Kingdom
(GB)
Berne
Chur
Geneva
Lucerne
Lugano
Sion
St. Gallen
Zurich
Aberdeen
Belfast
Birmingham
Cardiff
Glasgow
London
BEL
BIR
CAR
GLW
LON
LUG
SIO
SGL
ZUR
ABD
BRN
CHU
GEN
LUC
SAL
SEV
VAL
ZAR
GOT
KAR
STO
BAS
United
States
(US)
Manchester
Newcastle upon Tyne
Plymouth
Los Angeles
New York
Washington
MAN
NEC
PLY
LAX
NYC
WAS
GB/IE 29
Lunar phases
The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase
13
.
New moon Waxing halfmoon
Half-moon Waxing full moon
Full moon Waning full moon
Half-moon Waning halfmoon
Reading the barometric pressure for the last 12 hours
Press the HISTORY ABS / REL button
38
repeatedly to read the barometric pressure values for the last 12 hours.
0HR = present barometric pressure
–1HR = barometric pressure an hour earlier
–2HR = barometric pressure two hours earlier, etc.
30 GB/IE
Adjusting the air pressure indication
The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the air pressure.
The barometric pressure
30
is factory provided adjusted to the absolute air pressure.
As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable values.
You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place.
For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure.
Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or get the current value from the Internet.
You can adjust the weather station like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button
38
for approx. 3 seconds. After that press the + or – button
35
,
36
, to interchange between the absolute or relative air pressure.
Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing the + or – button.
Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather station now shows the relative air pressure.
GB/IE 31
If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. Afterwards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm by pressing the HISTORY ABS / REL button.
Setting the channel
The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have made all the settings. The symbol for humidity (outdoor)
22
and outdoor temperature
25
flashes during this time.
Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio signals, please select a different channel for the outdoor sensor by pressing the
CH button
37
on the weather station or the channel selector switch
44
on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display.
- 1: Outdoor sensor channel 1
- 2: Outdoor sensor channel 2
- 3: Outdoor sensor channel 3
- : automatic channel change
32 GB/IE
Displaying temperature and temperature trend
The current indoor temperature
19
and the temperature trend (indoors)
15
are shown in the LC display.
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature
25
and the temperature trend (outdoor)
24
. You may see the following displays:
The temperature is rising.
The temperature is remaining constant.
The temperature is falling.
Displaying the humidity and humidity trend
The current humidity trend (indoors)
16
and the current humidity (indoors)
17
are shown in the LC display.
The COMFORT indicator
18
displays the humidity in three categories.
The following categories are available:
GB/IE 33
DRY = Humidity < 40 %
COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C
WET = Humidity > 70 %
After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors)
21
and the humidity (outdoors)
22
in the LC display.
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity
The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station.
The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric pressure are automatically saved.
If the weather station is in time display
7
, press the + button
35
to display the maximum values.
Press the + button twice to display the minimum values.
Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum and minimum values.
34 GB/IE
Temperature and frost alarm
The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below procedures to set the desired temperature range.
Press the – button
36
to get top the temperature alarm mode.
Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button
34
to confirm your setting. The minimum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button to confirm your setting.
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm
If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button
37
to select one.
Press the – button
36
repeatedly to activate the temperature and frost alarms.
If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol
23
appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.
GB/IE 35
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.
If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.
Background lighting
Press the SNOOZE / LIGHT button
33
. The backlight illuminates for 5 seconds.
Battery state display
The battery state display
20
,
26
appears in the weather station’s LC display if the batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity
(see “Changing the batteries”).
Changing the batteries
Weather station:
Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display
20 is shown.
36 GB/IE
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The correct polarity is shown inside the battery compartment
40
.
Close the battery compartment.
Outdoor sensor:
Replace the batteries if battery display
26
is shown.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the used batteries.
Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct polarity is shown inside the battery compartment
45
.
Close the battery compartment.
Troubleshooting
Note: This device has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
GB/IE 37
If the display indicates a problem, move such objects away from the weather station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or outdoor sensor for a short while and then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window). Please take note that the external sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones.
If your weather station is not working correctly, please perform a new start by pressing the RESET button
43
.
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device.
Clean only the outside of the device with a soft, dry cloth.
38 GB/IE
Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
When your device has come to the end of its life, please do not throw it out with your household refuse, but in the interests of the environment take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities.
Pb
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
GB/IE 39
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
40 GB/IE
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Information
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z31915, Version: 02 / 2015, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. You can download these conformance documents if required from www.owim.com.
GB/IE 41
Määräysten mukainen käyttö
................................................ Sivu 44
Osien kuvaus
......................................................................................... Sivu 44
Tekniset tiedot
....................................................................................... Sivu 46
Toimituksen sisältö
............................................................................ Sivu 47
Turvallisuus
Yleiset turvaohjeet ......................................................................................... Sivu 48
Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ........................................................... Sivu 49
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa
Laitteen sijoitus ............................................................................................... Sivu 50
Ulkoanturin käyttöönotto .............................................................................. Sivu 51
Sääaseman käyttöönotto .............................................................................. Sivu 52
Käyttö
DCF-radiosignaalin vastaanotto ................................................................... Sivu 54
12- / 24-tunnin näytön / °C / °F / hPa / inHg / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän / kielen asettaminen manuaalisesti ................... Sivu 55
Herätysajan asettaminen .............................................................................. Sivu 57
Herätystoiminnon kytkeminen päälle / pois päältä ..................................... Sivu 58
Hälytyssignaalin kytkeminen pois päältä .................................................... Sivu 58
SNOOZE-toiminto ......................................................................................... Sivu 58
Sääennustuksen käyttöönotto ....................................................................... Sivu 59
42 FI
Sijoituspaikan valinta .................................................................................... Sivu 61
Sijoituspaikan manuaalinen valinta ............................................................. Sivu 62
Kuun vaiheet .................................................................................................. Sivu 66
Viimeksi kuluneiden 12 tunnin lukeminen .................................................... Sivu 66
Ilmanpainenäytön asetus .............................................................................. Sivu 67
Kanavan säätö .............................................................................................. Sivu 68
Lämpötilan ja lämpötilan kehityksen näyttö ................................................ Sivu 69
Ilmanpaine ja ilmanpaineen kehitys ............................................................ Sivu 69
Korkeimman / alhaisimman lämpötilan / ilmankosteuden näyttö ............... Sivu 70
Lämpötila- ja pakkashälytys ......................................................................... Sivu 71
Lämpötila- ja pakkashälytyksen kytkeminen päälle / pois päältä .............. Sivu 71
Taustavalaistus .............................................................................................. Sivu 72
Paristonäyttö .................................................................................................. Sivu 72
Paristojen vaihto ............................................................................................ Sivu 72
Virheiden korjaaminen
................................................................. Sivu 73
Puhdistus ja hoito
............................................................................... Sivu 74
Hävittäminen
......................................................................................... Sivu 74
Takuu
............................................................................................................ Sivu 76
Lisätietoa
Vaatimustenmukaisuusvakuutus .................................................................... Sivu 77
FI 43
Radio-ohjattu sääasema
Määräysten mukainen käyttö
Sääasema näyttää sisä- ja ulkolämpötilan Celsius (°C) tai Fahrenheit (°F) -yksiköissä sekä niiden maksimi- ja minimiarvot. Samoin sisä- ja ulkoilmankosteuden (% RH) sekä niiden maksimi- ja minimiarvot. Sääaseman muita näyttötietoja ovat sääennuste, aika 12- / 24 tunnin näyttömuodossa sekä päivämäärä. Lisäksi sääasema näyttää päivittäisen auringonnousun ja -laskun kellonajan ja kuun vaiheet. Sääasemassa on myös kaksi eri hälytystoimintoa. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
Sääasema:
1
2
Päiväyksen näyttö
Kuukauden näyttö
3
4
5
6
7
8
Hälytys 1
SNOOZE-näyttö
Radiomasto-symboli
DST-näyttö (kesäaika)
Ajannäyttö
Hälytys 2
44 FI
9
10
Viikonpäivien näyttö
Auringonnousu / auringonnousun kellonaika
11
12
Vuorovesinäyttö
Sijoituspaikka
13
14
Kuun vaihe
Auringonlasku / auringonlaskun kellonaika
15
16
Lämpötilan kehitys (sisäilma)
Ilmankosteuden kehitys (sisäilma)
17
18
Ilmankosteus (sisäilma)
Comfort-indikaattori (maks. / min.)
19
20
Sisälämpötila (°C / °F)
Paristojen näyttö
21
22
Ilmankosteuden kehitys (ulkoilma)
Ilmankosteuden kehitys (ulkoilma)
23
24
Lämpötila- ja pakkashälytys (maks. / min.)
Lämpötilan kehitys (ulkoilma)
25
26
Ulkoilman lämpötila (°C / °F)
Paristojen näyttö (ulkoanturi)
27
28
Valittu kanava
Ilmanpaineen palkkinäyttö
29
30
Viimeksi kuluneen tunnin ilmanpainenäyttö
Absoluuttinen / suhteellinen ilmanpaine
31
32
Ilmanpaineen kehitys
Sääennuste
FI 45
33
34
SNOOZE- / LIGHT-painike
MODE-painike
35
36
+-painike
– -painike
37
38
Kanavapainike (CH)
HISTORY ABS / REL-painike
39
40
CITY-painike
Paristolokero
Ulkoanturi:
41
42
Kontrolli-LED
Ripustuslaite
43
44
RESET-painike
Kanavan valintapainike
45
Paristolokero
Tekniset tiedot
Sääasema:
Lämpötilan mittausalue: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C
Ilmankosteuden mittausalue: 20–95 %
46 FI
Ilmankosteuden resoluutio: 1 %
Radiosignaali: DCF
Paristo:
Ilmanpainealue:
3 x AA, 1,5 V
850 - 1050 hPa
Ulkoanturi:
Lämpötilan mittausalue: –20 – +65 °C
–4 – +149 °F
Ilmankosteuden mittausalue: 20–95 %
Ilmankosteuden tarkkuus: 1 %
HF-siirtosignaali:
HF-kantavuusalue:
Paristo:
433 MHz
maks. 30 metriä (vapaassa maastossa)
2 x AA, 1,5 V
Toimituksen sisältö
1 sääasema
1 ulkoanturi
3 paristoa AA, 1,5 V
2 paristoa AA, 1,5 V
1 käyttöohje
FI 47
Turvallisuus
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Turvaohjeiden sekä muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVAOHJEET JA MUUT ASIAKIRJAT MAHDOLLISTA TULE-
VAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvaohjeet
Lapset aliarvioivat usein tuotteeseen liittyvät vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen.
48 FI
Paristoja koskevia turvallisuusohjeita
HENGENVAARA! Paristojen nieleminen voi johtaa hengenvaaralliseen tilanteeseen. Jos paristo tulee nieltyä, käänny välittömästi lääkärin puoleen.
Poista paristot laitteesta, jos niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja uudelleen!
Kun asetat paristot paikoilleen, noudata laitteen napaisuustietoja! Napojen oikea paikka on merkitty paristokoteloihin.
Puhdista paristojen ja laitteen kosketuspinnat tarvittaessa, ennen kuin asetat paristot lokeroon.
Poista loppuun käytetyt paristot heti laitteesta. Ne saattavat alkaa vuotamaan!
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Laki velvoittaa jokaista käyttäjää hävittämään paristot määräysten mukaisesti!
Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä koskaan heitä niitä tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä.
Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti.
Käytä vain samantyyppisiä paristoja.
Vuotavat paristot on poistettava välittömästi, jotta laitteen vaurioituminen voidaan välttää!
Vältä koskettamasta ihoa, silmiä ja limakalvoja. Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai ota yhteyttä lääkäriin!
FI 49
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa
Laitteen sijoitus
Aseta paristot ensin ulkoanturiin ja sen jälkeen vasta sääasemaan.
VARO! Varmista laitteiden sijoituspaikkaa valitessasi, että laitteet eivät altistu suoralle auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle, kylmyydelle ja kosteudelle.
Älä sijoita laitteita lämpölähteiden (esim. lämpöpatteri) läheisyyteen. Laitteet voivat vioittua.
Älä aseta laitteita arvokkaille tai aroille pinnoille suojaamatta pintaa tarkoitukseen sopivalla suojuksella. Pinta voi muuten vioittua.
Varmista, että läheisyydessä ei ole laitteita, joita käytetään samalla 433 MHz:n taajuudella. Nämä laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä radioyhteyteen.
Älä sijoita laitteita metallilevyjen viereen tai niiden päälle. Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä.
Älä sijoita laitteita teräsbetonisiin rakennuksiin (näitä ovat esim. lentoasemat, kerrostalot, tehtaat tai kellarit). Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä huomattavasti.
50 FI
Ulkoanturin käyttöönotto
Avaa paristokotelon kansi ulkoanturin takapuolelta.
Poista pariston turvanauha. Ulkoanturi on nyt valmis käytettäväksi ja LED-merkkivalo
41
syttyy hetkeksi päälle.
Sulje paristokotelon kansi.
Ulkoanturin asentaminen:
Huomautus: Tähän työvaiheeseen tarvitset porakoneen.
Etsi ulkoanturille sopiva paikka.
Ohje: Älä unohda, että ulkoanturin saa asentaa enintään 30 m etäisyydelle sääasemasta. Varmista, että ulkoanturin ja sääaseman välissä ei ole häiritseviä esteitä. Tietojen siirto voi muuten häiriintyä.
Seinäasennus:
Ripusta ulkoanturi ripustimella
42
ruuvin varaan.
FI 51
Sääaseman käyttöönotto
Pariston turvaliuskan poistaminen:
Avaa sääaseman takapuolella oleva paristokotelo
40
.
Vedä pariston turvaliuska irti.
Sulje tämän jälkeen paristotila uudelleen.
Sääasema käynnistää radiosignaalin vastaanoton heti, kun pariston turvaliuska on irrotettu.
Ohje: Älä vaihda sääaseman paikkaa tietojen vastaanoton aikana. Se voi aiheuttaa häiriöitä vastaanotossa.
Sääaseman yhdistäminen ulkoanturiin ja DCF-signaaliin:
Sääasema yrittää saada aikaa yhteyden ulkoanturiin, kun pariston turvaliuska on irrotettu. Tämä voi kestää muutaman minuutin. Kun yhteys ulkoanturiin on saatu, LCnäytöllä näytetään valittu kanavan symboli
27
ulkoanturin kanavan kanssa (vaihda tarvittaessa ulkoanturin kanava kappaleessa ”Kanavan säätö” kuvatulla tavalla).
Ellei automaattista yhteyttä saada aikaan, paina RESET-painiketta
43
yhteyden aikaansaamiseksi manuaalisesti.
Sääasema aloittaa DCF-radiosignaalin vastaanoton automaattisesti, kun se on saanut luotua yhteyden ulkoanturiin. Yhteyden luominen kestää muutaman minuutin ja sen aikana radiomaston valo
5
vilkkuu.
52 FI
Kun DCF-radiosignaalin vastaanotto on onnistunut, radiomaston symboli jää LCnäytölle pysyvästi. Jos synkronisointi atomikellon kanssa ei ole mahdollista käyttöönoton ajankohtana, voi kellon säätää myös manuaalisesti (katso ”12- / 24-tunnin näytön / °C / °F / hPa / inHg / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän / kielen asettaminen manuaalisesti“).
Radiosignaali (DCF):
DCF-signaali (aikasignaalilähetin) koostuu aikaimpulsseista, jotka lähetetään yhdestä maailman tarkimmista kelloista Saksasta Frankfurt am Mainin läheltä.
Sääasemasi vastaanottaa nämä signaalit optimaalisissa olosuhteissa jopa noin
2.000 km etäisyydeltä Frankfurt am Mainista. Radiosignaalin vastaanotto kestää normaalisti noin 3–10 minuuttia.
Esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (esim. muut sähkölaitteet) voivat heikentää signaalin vastaanottamista huomattavasti. Vaihda tarvittaessa sääaseman sijoituspaikka (esim. ikkunan lähelle), jos vastaanotossa on ongelmia.
FI 53
Käyttö
DCF-radiosignaalin vastaanotto
Kun yhteys ulkolämpötila-anturiin on saatu luotua tai pariston turvaliuskan poistamisesta on kulunut 3 minuuttia, sääasema aloittaa automaattisesti DCF-radiosignaalin hakemisen. Radiomaston symbolin
5
vilkkuminen ilmoittaa haun olevan käynnissä.
Huom: Teräsbetonirakennuksissa radiosignaalin vastaanottaminen voi olla vaikeaa (katso ”Laitteen sijoitus”).
Jotta poikkeamat tarkasta ajasta voidaan korjata, kello suorittaa päivittäin automaattisesti klo 1:00, 2:00 ja 3:00 synkronisoinnin DCF-signaalilla.
DCF-radiosignaalin vastaanotto voidaan käynnistää sääasemalta myös manuaalisesti.
Paina samanaikaisesti painikkeita + ja –
35
,
36
. Sääasema yrittää vastaanottaa DCF-radiosignaalin. Yhteyden luominen kestää muutaman minuutin ja radiomaston symboli vilkkuu yhteyden etsimisen ajan LC-näytöllä.
Jos yhteys DCF-radiosignaaliin ei onnistu, haku keskeytyy.
Ohje: Voit säätää ajan myös manuaalisesti, jos sääasema ei saa vastaanotettua
DCF-radiosignaalia vikojen, liian suuren lähetinetäisyyden tms. vuoksi. Heti kun
DCF-radiosignaalin vastaanotto onnistuu, manuaalisesti asetetut arvot korvataan uusilla.
54 FI
12- / 24-tunnin näytön / °C / °F / hPa / inHg / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän / kielen asettaminen manuaalisesti
Sääaseman sijoituspaikalla voi esiintyä häiriöitä tai katkoksia DCF-radiosignaalin vastaanoton yhteydessä. Tässä tapauksessa laitteen asetukset voidaan tehdä manuaalisesti.
Menettele seuraavasti:
1. Pidä MODE-painiketta
34
n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Näytössä vilkkuu
„12 Hr“ tai „24 Hr“. Paina + tai – -painiketta
35
,
36
, jotta voit valita haluamasi tuntinäytön.
Ohje: Ajan näytöllä
7
näkyvä AM-symboli tarkoittaa 12-tunnin näyttömuotoa ja aamupäivää. Ajan näytöllä näkyvä PM-symboli tarkoittaa 12-tunnin näyttömuotoa ja iltapäivää.
2. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu lämpötilayksikkö „°C“ tai „°F“. Paina + tai – -painiketta, jotta voit valita haluamasi lämpötilayksikön.
3. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu ilmanpaineyksikkö. Paina + tai – -painiketta, jotta voit asettaa haluamasi yksikön (hPa / inHg).
4. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Kuvaruudussa vilkkuu aikavyöhykkeen näyttö. Paina + tai – -painiketta, toivotun arvon (-2 - +2) asettamista varten.
FI 55
Ohje: Aikavyöhykkeen vakioasetus on GMT+1. Aseta sääasema oman aikavyöhykkeesi mukaan.
5. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Aikanäytöllä vilkkuu nyt tuntien näyttö. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.
Huomautus: Kellonaika ja päivämäärä säätyvät automaattisesti heti kun sääasema on vastaanottanut DCF-signaalin. Aseta kellonaika ja päivämäärä manuaalisesti, jos laite ei ole vastaanottanut DCF-signaalia.
Ohje: Pidä painiketta + tai – alhaalla. Tämä nopeuttaa arvojen asettamista.
Tätä pika-asetusta voit käyttää hyväksesi myös seuraavissa asetuksissa. Ellet
20 sekuntiin paina yhtäkään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin vakionäyttöön.
6. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Aikanäytöllä vilkkuu minuuttinäyttö. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.
7. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Aikanäytöllä vilkkuu vuosinäyttö. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.
8. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Päivämääränäytön kuukausinäyttö
1
vilkkuu. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.
9. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Päivämääränäytön päivänäyttö vilkkuu. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.
10. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu kieli viikonpäivän
9
asemesta. Paina + tai – -painiketta, jotta voit valita haluamasi kielen.
Huomautus: Voit valita saksan (GE), englannin (EN), italian (IT), ranskan
(FR) tai espanjan (SP) (saksa on säädetty vakiokieleksi).
11. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta.
56 FI
Herätysajan asettaminen
1. Paina lyhyesti MODE-painiketta
34
päästäksesi hälytystilaan. LC-näytölle ilmestyy asettamasi herätysaika.
2. Paina MODE-painiketta ja pidä sitä alhaalla noin 2 sekunnin ajan. Tuntinäyttö vilkkuu.
3. Paina painiketta + tai –
35
,
36
toivotun arvon säätämistä varten.
4. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Minuuttinäyttö vilkkuu. Toista toiminto 3 asettaaksesi minuutit.
5. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta.
Ohje: Pidä painiketta + tai – alhaalla. Tämä nopeuttaa arvojen asettamista.
Tätä pika-asetusta voit käyttää hyväksesi myös seuraavissa asetuksissa. Ellet 20 sekuntiin paina yhtäkään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin vakionäyttöön.
Ohje: Laitteessa on mahdollisuus säätää kaksi erilaista yksilöllistä herätystä.
6. Paina kahdesti lyhyesti MODE-painiketta, kun sääasema on ajannäytössä
7
.
Paina MODE-painiketta kerran lyhyesti, kun sääasema on tilassa HÄLYTYS 1.
Siirryt nyt tilaan HÄLYTYS 2.
7. Toista vaiheet 2-5 asettaaksesi arvon hälytykselle 2.
FI 57
Herätystoiminnon kytkeminen päälle / pois päältä
1. Paina lyhyesti kerran tai kaksi MODE-painiketta
34
päästäksesi tiloihin HÄLY-
TYS 1 tai HÄLYTYS 2.
2. Paina painiketta +
35
. Hälytyksen 1 symboli
3
tai hälytyksen 2 symboli
8
ilmestyy LC-näytölle. Hälytys on aktivoitu.
3. Paina painiketta + uudelleen. Hälytyksen 1 symboli tai hälytyksen 2 symboli häviää LC-näytöltä. Hälytys on pois päältä.
Hälytyssignaalin kytkeminen pois päältä
Paina haluamaasi painiketta lukuunottamatta painiketta SNOOZE- / LIGHT
33 hälytysäänen lopettamiseksi. Hälytystä ei tarvitse aktivoida uudelleen. Se kytkeytyy automaattisesti päälle valmiiksi säädettynä hälytysaikana.
Ohje: Hälytyssignaali hälyttää noin 2 minuutin ajan.
SNOOZE-toiminto
Paina hälytysäänen soidessa painiketta SNOOZE- / LIGHT
33
niin pääset
SNOOZE-tilaan. Hälytyssignaali hälyttää uudelleen noin 5 minuutin kuluttua.
58 FI
Sääennustuksen käyttöönotto
Ohje: Huomioi lisäksi paikallisen säähavaintoaseman sääennuste. Mikäli laitteen ja paikallisen sääpalvelusi tiedot poikkeavat toisistaan, noudata sääpalvelun tiedotuksia.
Sääennustus lasketaan ilmanpaineiden vaihtelujen perusteella ja se voi sen vuoksi poiketa todellisesta säästä.
Sääasema näyttää seuraavat sääsymbolit:
+
= aurinkoista
+ = melkein selkeää
+ = pilvistä
FI 59
+ = sateista
+
= sadetta + lunta
Sään symbolit näyttävät sään liikkeet viimeisten kahdeksan tunnin aikana, ei siis ajankohtaista säätä.
Sääasema voi näyttää ilmanpaineen kehityksen
31
.
60 FI
Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:
Ilmanpaine nousee.
Ilmanpaine pysyy vakaana.
Ilmanpaine laskee.
Sijoituspaikan valinta
Paina CITY-painiketta
39
. Sijoituspaikan näyttö
12
vilkkuu ja pituus- ja leveysasteet näkyvät näytöllä.
Paina painiketta + tai –
35
,
36
sijoituspaikan valitsemista varten.
Vahvista valintasi CITY-painiketta painamalla. Jos näytölle ei ilmesty sijoituspaikan lyhennettä, voit ilmoittaa sijoituspaikan käyttäjän mukaan määriteltynä
(katso kohta ”Sijoituspaikan manuaalinen valinta“).
Hetken päästä sääasemalla näkyy auringon nousu- ja laskuajat, kuun vaiheet sekä laskuvesi (TIDE LO), veden keskivertokorkeus (TIDE MID) ja nousuvesi (TIDE HI).
FI 61
Sijoituspaikan manuaalinen valinta
Paina CITY-painiketta
39
ja pidä sitä noin 2 sekunnin ajan alhaalla.
Paina painiketta + tai –
35
,
36
sijoituspaikkasi alkukirjainten valitsemista varten.
Vahvista valintasi painamalla CITY-painiketta. Syötä 2. ja 3. kirjain samalla tavalla.
GMT ilmestyy LC-näytölle ja aikavyöhykenäyttö vilkkuu.
Kun paina painiketta + tai –, niin voit asettaa aikavyöhykkeesi eron GMT:hen.
Vahvista valintasi painamalla CITY-painiketta. Aseta sijoituspaikkasi pituus- ja leveysasteet samalla tavalla.
Hetken päästä sääasema näyttää auringon nousu- ja laskuajat, kuun vaiheet sekä laskuveden (TIDE LO), veden keskivertokorkeuden (TIDE MID) ja nousuveden (TIDE HI).
62 FI
Voit valita seuraavat maat ja kaupungit:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen
Köln
Dortmund
Dresden
Düsseldorf
Erfurt
Frankfurt
Freiburg
Hamburg
Hannover
Hof
Kaiserslautern
Kassel
HAN
HOF
KAI
KAS
Kiel
Leipzig
KIE
LEI
Magdeburg MAG
München MUN
Nürnberg
Osnabrück
Passau
BRE
KOE
DOR
DRE
DUS
ERF
FRA
FRE
HAM
NUR
OSN
PAS
Australia
(AU)
Regensburg REG
Rostock ROS
Saarbrücken SAA
Stuttgart
Ulm
Würzburg
Canbera
STU
ULM
WUR
CBR
Austria
(AT)
Melbourne
Sydney
Bregenz
MEL
SYD
BRE
Belgium
(BE)
Graz
Innsbruck
Linz
Salzburg
Vienna
Villach
Wels
Antwerp
WIE
VIL
WEL
ANT
GRZ
INN
LNZ
SLZ
Brugge
Brussels
BRG
BRU
Libramont
Liege
Sarajevo
LIB
LIE
SAR Bosnia &
Herzegovina (BA)
Croatia
(HR)
Split SPL
Czech
(CZ)
Zagreb
Brno
Denmark
(DK)
Prague
Alborg
ZAG
BRN
PRG
ALB
Copenhagen KOB
Odense ODE
Helsinki HEL Finland
(FI)
France
(FR)
Ajaccio AJA
Biarritz
Bordeaux
Brest
Cherbourg-
Octeville
BIA
BOR
BRE
CHE
FI 63
Greece
(GR)
Hungary
(HU)
Ireland
(IE)
Italy (IT)
Budapest
Dublin
Ancona
Bari
Bolzano
Cagliari
Florence
Clermont-Ferrand
Dijon
Lille
Lyon
Marseille
Metz
Nantes
Nice
Orleans
Paris
Perpignan
Rouen
Strasbourg
Toulouse
Athens
CMF
NIC
ORL
PAR
PER
ROU
STR
TOU
AHN
DIJ
LIL
LYO
MRS
MET
NAN
BUD
DUB
ANC
BAR
BOZ
CAG
FIR
Foggia
Genua
Lecce
Messina
Milan
Naples
Palermo
Parma
Perugia
Rome
San Remo
Triest
Turin
Venice
Verona
Vaduz Liechtenstein (LI)
Luxemburg (LU)
Monaco
(MC)
Netherlands
(NL)
Luxemburg
Amsterdam
LUX
Monte Carlo MCM
AMS
PER
ROM
SRE
TRI
TOR
VEN
VER
VDZ
FOG
GEN
LEC
MES
MIL
NAP
PAL
PAR
Arnhem
Eindhoven
ARN
EIN
Groningen
Rotterdam
The Hague
Wellington New Zealand (NZ)
Norway
(NO)
Bergen
Poland
(PL)
GRO
ROT
DHA
WLG
BGN
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Cracow KRA
Portugal
(PT)
Gdansk
Poznan
Warsaw
Faro
GDA
POZ
WAR
FAR
Lisbon
Porto
LIS
POR
St. Petersburg PET Russian
Federation (RU)
Serbia
(RS)
Slovakia
(SK)
Belgrade
Bratislava
BEO
BRV
Kosice KOS
64 FI
Slovenia
(SI)
Ljubliana
Spain (ES) Alicante
Andorra
Badajoz
LUB
ALI
AND
BAD
Barcelona
Bilbao
BAR
BIL
Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ
Sweden
(SE)
La Coruna
Las Palmas
Leon
Madrid
Malaga
Palma de
Mallorca
Salamanca
Sevilla
SAL
SEV
Valencia
Zaragoza
VAL
ZAR
Gothenburg GOT
LCO
LPA
LEO
MAD
MAL
PAL
Switzerland (CH)
Karlstad
Stockholm
Basel
KAR
STO
BAS
United
Kingdom
(GB)
Berne
Chur
Geneva
Lucerne
Lugano
Sion
St. Gallen
Zurich
Aberdeen
United
States
(US)
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff
Glasgow
CAR
GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastle upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
Los Angeles LAX
BRN
CHU
GEN
LUC
LUG
SIO
SGL
ZUR
ABD
New York NYC
Washington WAS
FI 65
Kuun vaiheet
Sääasemassa on näyttö, joka näyttää automaattisesti sen hetkisen kuun vaiheen
13
.
Uusikuu Kasvava puolikuu
Puolikuu Kasvava täysikuu
Täysikuu Pienenevä täysikuu
Puolikuu Pienenevä puolikuu
Viimeksi kuluneiden 12 tunnin lukeminen
Paina uudestaan HISTORY-ABS / REL-painiketta
38
, jotta voit lukea viimeisen
12 tunnin ilmanpainearvot.
0HR = tämänhetkinen ilmanpaine
–1HR = ilmanpaine tunti sitten
–2HR = ilmanpaine kaksi tuntia sitten
66 FI
Ilmanpainenäytön asetus
Sääaseman ilmoittama sääennuste perustuu ilmanpaineen muutoksen arviointiin.
Ilmanpainenäyttö
30
on säädetty tehdasasennettuna absoluuttiseen ilmanpaineeseen.
Koska ilmanpaine yleensä laskee merenpinnasta ylöspäin, säätiedotuksessa ilmoitetaan yleensä niinsanottu suhteellinen ilmanpaine. Suhteellinen ilmanpaine sovitetaan maaston topografiaan, jotta saadaan verrattavissa olevia arvoja.
Sääaseman suhteellisen ilmanpaineen voit asettaa sijaintipaikan olosuhteiden mukaan.
Tähän tarkoitukseen sinun täytyy syöttää sääasemaasi vain yhden kerran nykyinen suhteellinen ilmanpaine. Voit tiedustella sitä paikallisesta sääpalvelusta tai myös internetistä.
Asetuksen voit tehdä seuraavasti:
Pidä HISTORY ABS/REL-painiketta
38
n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna.
Paina sitten + tai – -painiketta
35
,
36
, jotta voit vaihtaa absoluuttisen / suhteellisen ilmanpainenäytön välillä.
Valitse „Rel“ ja vahvista painamalla HISTORY ABS / REL-painiketta. Ilmanpainenäyttö vilkkuu. Nyt voit asettaa halutun arvon + tai – -painikkeella.
Vahvista tekemäsi syöttö painamalla HISTORY ABS / REL-painiketta. Sääasema näyttää nyt suhteellisen ilmanpaineen.
FI 67
Jos haluat sääaseman näyttävän absoluuttisen ilmanpaineen toimi seuraavasti:
Pidä HISTORY ABS / REL-painiketta n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Paina sitten + tai – -painiketta, jotta voit vaihtaa absoluuttiseen ilmanpainenäyttöön.
Vahvista painamalla HISTORY ABS / REL-painiketta.
Kanavan säätö
Sääasema vastaanottaa automaattisesti ulkoanturin signaalin sen jälkeen, kun kaikki asetukset on säädetty. Ilmanpaineen (ulkoilma)
22
ja ulkolämpötilan
25
merkkivalot vilkkuvat tänä aikana.
Huomautus: jos lähistöllä on radiosignaaleja lähettäviä laitteita, jotka häiritsevät käyttöä, valitse toinen kanava ulkoanturiin painamalla sääasemassa olevaa
CH-painiketta
37
tai ulkoanturissa olevaa kanavan valitsinta
44
. Vastaavat tiedot näkyvät LC-näytöllä.
- 1: Kanava ulkoanturi 1
- 2: Kanava ulkoanturi 2
- 3: Kanava ulkoanturi 3
- : automaattinen kanavanvaihto
68 FI
Lämpötilan ja lämpötilan kehityksen näyttö
Tämänhetkinen sisälämpötila
19
ja lämpötilan kehitys (sisällä)
15
näkyvät LC-näytöllä.
Kun laite on yhdistetty ulkoanturiin, niin ulkolämpötila
25
ja lämpötilan muutokset
(ulkona)
24
näkyvät näytöllä. Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:
Lämpötila nousee.
Lämpötila pysyy samana.
Lämpötila laskee.
Ilmanpaine ja ilmanpaineen kehitys
Tämänhetkinen ilmanpaineen kehitys (sisällä)
16
sekä tämänhetkinen ilmanpaine
(sisällä)
17
näkyvät LC-näytöllä. Ilmankosteus jaetaan kolmeen kategoriaan comfort-indikaattorilla
18
.
Käytettävissä on seuraavat kategoriat:
DRY = ilmankosteus < 40 %
COMFORT = ilmankosteus 40–70 %, sisälämpötila 20 °C–28 °C
WET = ilmankosteus > 70 %
FI 69
Kun yhteys ulkoanturiin on muodostettu, näyttää sääasema ilmanpaineen kehityksen
21
sekä ilmanpaineen (ulkona)
22
LC-näytöllä.
Korkeimman / alhaisimman lämpötilan / ilmankosteuden näyttö
Alhaisin / korkein lämpötila / ilmankosteus mitataan ensimmäisen kerran, kun paristot on asetettu paristotilaan, ja arvo tallennetaan sääasemalle.
Lämpötilan, kosteusmittarin ja ilmanpaineen maksimi- ja minimiarvot tallentuvat automaattisesti.
Jos sääasema on ajan näytössä
7
, paina painiketta +
35
, niin maksimiarvo tulee näkyviin.
Kun painat kaksi kertaa painiketta +, niin alhaisimmat arvot tulevat näkyviin.
Pidä painiketta + alhaalla noin 3 sekunnin ajan, kun haluat poistaa tallennetut maksimi- ja minimiarvot.
70 FI
Lämpötila- ja pakkashälytys
Lämpötilahälytys on lyhyt signaaliääni, joka kuuluu heti, kun ulkolämpötila ylittää tai alittaa säädetyn lämpötila-alueen. Halutun lämpötila-alueen voit asettaa seuraavasti:
Kun painat painiketta –
36
, niin pääset lämpötilahälytyksen tilaan.
Pidä painiketta – noin 3 sekunnin ajan alhaalla. Maksimi lämpötilanäyttö vilkkuu. Paina painikkeita + tai – arvojen asettamista varten.
Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta
34
. Minimi lämpötilanäyttö vilkkuu. Paina painiketta + tai – arvojen asettamista varten.
Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta.
Lämpötila- ja pakkashälytyksen kytkeminen päälle / pois päältä
Jos useampi kuin yksi ulkoanturi on aktivoituna, niin paina kanavapainiketta
37
, jotta voit valita niistä yhden.
Kun painat uudestaan painiketta –
36
, niin voit aktivoida lämpötila- ja pakkashälytyksen.
Jos pakkashälytys on aktivoituna, niin sen symboli
23
ilmestyy ulkolämpötilan viereen.
Hälytysääni hälyttää asteiden –1 °C – + 3 °C välillä.
Jos lämpötilahälytys on aktivoituna, niin sen symboli ilmestyy ulkolämpötilan viereen.
FI 71
Hälytysääni hälyttää asetettujen arvojen kohdalla.
Jos lämpötila- ja pakkashälytys on päällä, niin molemmat symbolit näkyvät näytöllä.
Taustavalaistus
Paina SNOOZE / LIGHT-painiketta
33
. Taustavalaistus syttyy päälle 5 sekunnin ajaksi.
Paristonäyttö
Paristonäyttö
20
,
26
näkyy sääaseman LC-näytöllä, kun paristot ovat heikkoja.
Huolehdi siitä, että vaihdat paristot ajoissa (katso kohta ”Paristojen vaihto“).
Paristojen vaihto
Sääasema:
Vaihda paristot, kun LC-näyttöä ei pysty enää lukemaan tai kun paristonäyttö
20
ilmestyy kuvaruudulle.
Avaa paristolokeron kansi sääaseman takapuolelta.
Ota käytetyt paristot ulos.
72 FI
Aseta lokeroon 3 uutta paristoa tyyppiä AA, 1,5 V.
Ohje: Tarkasta samalla, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristotilaan
40
.
Sulje paristolokero.
Ulkoanturit:
Vaihda paristot, kun paristonäyttö
26
ilmestyy kuvaruutuun.
Avaa paristolokeron kansi ulkoanturin takapuolelta.
Poista käytetyt paristot.
Aseta lokeroon 2 uutta paristoa tyyppiä AA, 1,5 V.
Ohje: Tarkasta samalla, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristotilaan
45
.
Sulje paristolokero.
Virheiden korjaaminen
Huomio: Laitteessa on elektronisia rakenneosia. Siksi on mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät laitetta.
Poista tällaiset laitteet sääaseman / ulkoanturin kantavuusalueelta tai poista paristot hetkeksi sääasemasta / ulkoanturista, mikäli näyttö ilmoittaa häiriöitä.
Esteet kuten esim. betoniseinät voivat häiritä vastaanottoa tuntuvasti. Muuta siinä tapauksessa laitteen sijaintia (esim. ikkunan läheisyyteen). Huomioi ehdottomasti,
FI 73
että ulkoanturi asennetaan korkeintaan 30 metrin etäisyydelle (esteetön alue) päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on esteetön ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä, että ulkoanturin ja päälaitteen välillä ei saisi olla mitään esteitä.
„Näkötuntuma“ ulkoanturin ja päälaitteen välillä parantaa usein signaalien siirtoa.
Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 ° C) saattaa vaikuttaa ulkoanturin paristotehoon ja häiritä näin langatonta tiedonsiirtoa.
Myös tyhjät tai liian heikot paristot ulkoanturissa saattavat häiritä signaalien vastaanottoa. Vaihda paristot uusiin.
Jos sääasema ei toimi asianmukaisesti, käynnistä se uudelleen painamalla RESETpainiketta
43
.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä koskaan nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
Puhdista laite vain ulkoisesti pehmeällä kuivalla liinalla.
Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkoanturia esim. puutarhaletkulla. Ulkoanturi on suojattu sateelta vain sen yläpuolelta.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista ja voit toimittaa pakkauksen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
74 FI
Saat tietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltoa koskevista hävittämismahdollisuuksista kunnan tai kaupungin virastoista.
Älä hävitä käytettyä tuotetta talousjätteiden mukana. Toimi ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan tai kaupungin virastoista saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja niiden aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti.
Palauta paristot ja / tai laite paikallisiin ongelmajätteiden keräyspisteisiin.
Paristojen väärä hävitystapa vahingoittaa ympäristöä!
Pb
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Paristot voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja kuuluvat sen vuoksi ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
FI 75
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
76 FI
Lisätietoa
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme yrityksen OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm nimissä ja ainoana vastuunkantajana, että tuote: Radio-ohjattu sääasema · mallinumero: Z31915 versio: 02 / 2015, jota tämä vakuus koskee, on yhtäpitävä 1999 / 5 / EC:n mukaisten standardien ja ohjeiden kanssa. Tätä koskevat asiakirjat voidaan ladata osoitteesta www.owim.com.
FI 77
Avsedd användning
....................................................................Sidan 80
Beskrivning av delarna
...........................................................Sidan 80
Tekniska specifikationer
.........................................................Sidan 82
Leveransens omfattning
..........................................................Sidan 83
Säkerhet
Allmänna säkerhetsanvisningar...............................................................Sidan 84
Säkerhetsinformation beträffande batterier ............................................Sidan 85
Före första användning
Ställa upp produkten ...............................................................................Sidan 86
Använda utomhussensor..........................................................................Sidan 87
Använda väderstationen .........................................................................Sidan 87
Användning
Ta emot DCF-radiosignal .........................................................................Sidan 89
Ställa in 12- / 24-timmarsformat / °C / °F / hPa / inHg / tidszon / tid / datum / språk manuellt .....................................................................Sidan 90
Ställa in väckningstid ...............................................................................Sidan 92
Aktivera / inaktivera väckningsfunktion ...................................................Sidan 93
Stänga av larmsignal ...............................................................................Sidan 94
SNOOZE-funktion ....................................................................................Sidan 94
Använda väderprognos ..........................................................................Sidan 94
78 SE
Välja placering .........................................................................................Sidan 97
Välja placering manuellt ..........................................................................Sidan 97
Månfaser ..................................................................................................Sidan 101
Läsa av lufttrycket under de senaste 12 timmarna ................................Sidan 101
Inställning av visning av lufttryck .............................................................Sidan 102
Ställa in kanal ...........................................................................................Sidan 103
Visa temperatur och temperaturtrend .....................................................Sidan 104
Visa luftfuktighet och luftfuktighetstrend ..................................................Sidan 104
Visa maximal / minimal temperatur / luftfuktighet ...................................Sidan 105
Temperatur- och frostlarm ........................................................................Sidan 105
Aktivera / inaktivera temperatur- och frostlarm.......................................Sidan 106
Bakgrundsbelysning .................................................................................Sidan 107
Batteristatus ..............................................................................................Sidan 107
Byta batterier ............................................................................................Sidan 107
Åtgärda fel
..........................................................................................Sidan 108
Rengöring och skötsel
...............................................................Sidan 109
Kassering
.............................................................................................Sidan 109
Garanti
...................................................................................................Sidan 111
Informationsstatus
Försäkran om överensstämmelse ............................................................Sidan 112
SE 79
Radiostyrd väderstation
Avsedd användning
Väderstationen visar inomhus- och utomhustemperaturen i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) samt maximal- och minimalvärden. Den visar även luftfuktigheten inomhus och utomhus i (% RH) samt maximal- och minimalvärden. Väderstationen visar även väderprognoser, tid i 12- / 24 timmarsformat och datum. Väderstationen visar även tider för daglig soluppgång och solnedgång samt månfaser. Dessutom är väderstationen utrustad med två olika larmfunktioner. Produkten är endast avsedd för privat bruk.
Beskrivning av delarna
Väderstation:
1
2
Datum
Månad
3
4
5
6
7
8
Larm 1
SNOOZE
Mottagningssymbol
DST (sommartid)
Tid
Larm 2
80 SE
9
10
Veckodag
Soluppgång / tid för soluppgång
11
12
Tidvatten
Placering
13
14
Månfas
Solnedgång / tid för solnedgången
15
16
Temperaturtrend (inomhus)
Luftfuktighetstrend (inomhus)
17
18
Luftfuktighet (inomhus)
Må-bra-indikator (maximal- / minimalvärde)
19
20
Inomhustemperatur (°C / °F)
Batteristatus
21
22
Luftfuktighetstrend (utomhus)
Luftfuktighet (utomhus)
23
24
Temperartur- och frostlarm (maximal- / minimalvärde)
Temperaturtrend (utomhus)
25
26
Utomhustemperatur (°C / °F)
Batteristatus (utomhussensor)
27
28
Vald kanal
Lufttryck med stapeldiagram
29
30
Lufttryck under den senaste timmen
Absolut / relativt lufttryck
31
32
Lufttryckstrend
Väderprognos
SE 81
33
34
SNOOZE- / LIGHT-knapp
MODE-knapp
35
36
+-knapp
– -knapp
37
38
Kanalknapp (CH)
HISTORY ABS / REL-knapp
39
40
CITY-knapp
Batterifack
Utomhussensor:
41
42
Kontrollampa
Upphängning
43
44
RESET-knapp
Kanalväljare
45
Batterifack
Tekniska specifikationer
Väderstation:
Temperaturmätningsområde: 0 till +50 °C
+32 till +122 °F
Temperaturskala:
Mätområde Luftfuktighet:
0,1 °C
20–95 %
82 SE
Skala luftfuktighet:
Radiosignal:
Batteri:
Lufttryck:
1 %
DCF
3 x AA, 1,5 V
850 - 1050 hPa
Utomhussensor:
Temperaturmätningsområde: –20 till +65 °C
–4 till +149 °F
Mätområde luftfuktighet:
Skala luftfuktighet:
HF överföringssignal:
HF överföringsräckvidd:
Batteri:
20–95 %
1 %
433 MHz
max. 30 meter (i fri terräng)
2 x AA, 1,5 V
Leveransens omfattning
1 väderstation
1 utomhussensor
3 batterier AA, 1,5 V
2 batterier AA, 1,5 V
1 bruksanvisning
SE 83
Säkerhet
Läs alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar! Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR
FRAMTIDA BEHOV!
Allmänna säkerhetsanvisningar
barn på avstånd.
Barn underskattar ofta riskerna. Håll alltid mindre
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Använd inte produkten om den är skadad.
84 SE
Säkerhetsinformation beträffande batterier
LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket innebär livsfara. Om någon har svalt ett batteri måste man omedelbart vända sig till läkare.
Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under en längre period.
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterierna!
Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll. Dessa visas i batterifacken.
Rengör batteri- och apparatkontakter om nödvändigt innan batterierna sätts i.
Ta alltid ur gamla eller förbrukade batterier ur produkten. Risk för läckage föreligger!
Kasta inte batterierna i hushållssoporna.
Alla konsumenter är skyldiga enligt lag att se till att batterierna avfallshanteras på rätt sätt!
Se till att barn inte handskas med batterierna, och kasta inte batterierna i öppen eld. Batterierna får inte kortslutas eller öppnas.
Byt alltid alla batterier samtidigt.
Använd alltid batterier av samma typ.
Om batterierna har läckt bör du genast avlägsna dem för att undvika skador på produkten!
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola omedelbart av den kroppsdel som kommit i kontakt med batterisyran med ordentligt med vatten och uppsök läkare!
SE 85
Före första användning
Ställa upp produkten
Sätt först i batterierna i utomhusgivaren och därefter i väderstationen.
VAR FÖRSIKTIG! Välj en plats där stationerna inte utsätts för direkt solljus, vibrationer, damm, extrem värme, kyla eller fuktighet. Placera inte stationerna direkt i närheten av värmekälla t.ex ett värmeelement. Risk för skador på stationerna.
Placera inte stationerna på känsliga ytor utan att skydda undersidan. Stationerna kan efterlämna repor på underlaget.
Säkerställ att ingen närliggande utrustning använder samma frekvens
(433 MHz). Denna utrustning kan förorsaka störningar i radioöverföringen.
Placera inte stationerna bredvid eller på metallplattor. Radioöverföringen mellan stationerna kan försämras.
Placera inte stationerna i byggnader av stålbetong, t.ex. flygplatser, höghus, fabriker eller källare. Radioöverföringen mellan stationerna kan försämras avsevärt.
86 SE
Använda utomhussensor
Avlägsna batterifackets lock på utomhussensorns baksida.
Ta bort batteriernas skyddsremsa. Utomhussensorn är nu driftsklar och kontrolllampan
41
tänds ett kort ögonblick.
Stäng batterifackets lock.
Montera utomhussensor:
Obs: Det krävs en borrmaskin för detta arbetsmoment.
Uppsök en lämplig plats för utomhussensorn.
Obs: Kontrollera att utomhussensorn monteras inom 30 meter från väderstationen.
Kontrollera att inga störande hinder finns mellan utomhussensorn och väderstationen. Överföringen kan annars störas.
Väggmontering:
Häng upp utomhussensorn
42
på en skruv med hjälp av upphängningsanordningen.
Använda väderstationen
Ta bort batteriernas skyddsremsa:
Öppna batterifacksluckan
40
på väderstationens baksida.
SE 87
Ta bort batteriernas skyddsremsa.
Stäng batterifacket igen.
Mottagningen av radiosignalen börjar omedelbart när skyddsremsan är borttagen.
Obs: Flytta inte på väderstationen under mottagningen. Risk för störd mottagning föreligger.
Ansluta väderstationen till utomhussensorn och DCF-radiosignalel:
Väderstationen söker en anslutning till utomhussensorn när skyddsremsan har tagits bort. Detta kan ta några minuter. När anslutningen är OK till utomhussensorn visas vald kanalsymbol
27
i displayen med utomhussensorns kanal (byt ev. kanal för utomhussensorn enligt kapitlet ”Ställa in kanal“). Tryck på RESET-knappen
43
, för att etablera förbindelsen manuellt om inte förbindelsen etableras automatiskt.
DCF-radiosignalen tas emot automatiskt när väderstationen har förbindelse till utomhussensorn. Denna sökning tar flera minuter och visas i displayen med en blinkande radiomastsymbol
5
.
När DCF-signalen tas emot utan problem visas radiomastsymbolen med fast symbol i displayen. Om inte en synkronisering med världsuret är möjlig när väderstationen tas i drift, kan tiden även ställas in manuellt (se ”Ställa in 12- / 24-timmarsformat /
°C / °F / hPa / inHg / tidszon / tid / datum / språk manuellt”).
88 SE
Radiosignal (DCF):
DCF-signalen (tid signalsändare) innehåller tidimpulser som skickas ut från ett av världens mest exakta urverk i närheten av Frankfurt / Main, Tyskland.
Under gynnsamma förhållanden tar väderstationen emot signaler på avstånd upp till ca 2000 km runt Frankfurt / Main. Radiosignalen tas vanligtvis emot inom ca
3–10 minuter.
Mottagningen kan försämras avsevärt av hinder, (t.ex. betongväggar) eller störkällor, (t.ex. annan elektrisk utrustning). Häng upp väderstationen på annan plats (t.ex i närheten av ett fönster) om det är problem med mottagningen.
Användning
Ta emot DCF-radiosignal
Klockan i väderstationen söker automatiskt DCF-signalen när anslutningen till utomhussensorn är OK eller tre minuter efter att skyddsremsan på batteriet tagits bort.
Sökningen visas i displayen genom att radiomastsymbolen
5
blinkar.
Obs: Mottagningen av radiosignalen kan försämras avsevärt i byggnader av stålbetong (se ”Ställa upp produkten”).
SE 89
För att korrigera eventuella avvikelser från den exakta tiden synkroniseras väderstationen automatiskt med DCF-signalen klockan 01:00, 02:00 och 03:00.
Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även startas manuellt på väderstationen.
Tryck samtidigt på knapparna + och –
35
,
36
. Väderstationen söker DCF-signalen. Denna sökning tar flera minuter och visas i displayen med en blinkande radiomastsymbol.
Om förbindelsen med DCF-signalen inte kan upprättas avbryts sökningen.
Obs: Möjlighet finns att ställa in tiden manuellt om klockan i stationen inte tar emot
DCF-signalen, t.ex. på grund av att avståndet är för stort. De manuellt inställda värdena skrivs över när DCF-signalen tas emot.
Ställa in 12- / 24-timmarsformat / °C / °F / hPa / inHg / tidszon / tid / datum / språk manuellt
Mottagningen av DCF-radiosignalen kan störas resp. avbrytas på platsen där väderstationen är placerad. Möjligheten finns att ställa in produkten manuellt.
90 SE
Gör så här:
1. Tryck på och håll MODE-knappen
34
intryckt i ca 3 sekunder. „12 Hr“ eller
„24 Hr“ blinkar på displayen. Tryck på + eller – -knappen
35
,
36
, för att välja timmarnas format.
Obs: AM-symbolen i tidsindikeringen
7
betyder förmiddag i 12-timmarsformatet. PM-symbolen i tidsindikeringen betyder eftermiddag i 12-timmarsformatet.
2. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Temperaturenheten „°C“ eller
„°F“ blinkar på displayen. Tryck på + eller – -knappen, för att välja önskad temperaturenhet.
3. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Enheten för lufttryck blinkar på displayen. Tryck på + eller – -knappen, för att ställa in önskad enhet (hPa / inHg).
4. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Tidszonen blinkar på displayen.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde (-2 till +2).
Obs: Standardinställningen för tidszonen är GMT+1. Ställ in din tidszon på väderstationen.
5. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Timmarna i tidsindikeringen blinkar.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.
Hänvisning: Tid och datum ställs in automatiskt, när väderstationen erhåller
DCF-radiosignalen. Ställ in tid och datum manuellt, om du inte erhåller någon
DCF-radiosignal.
Tips: Håll knappen + eller – intryckt. Värdet ändras då snabbare. Denna snabbinställningsfunktion kan även användas för nedanstående inställningar.
Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen om ingen knapp trycks inom 20 sekunder.
SE 91
6. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Minuterna i tidsindikeringen blinkar.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.
7. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Året i tidsindikeringen blinkar.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.
8. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Månaden i datumindikeringen
1 blinkar. Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.
9. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Dagen i datumindikeringen blinkar.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.
10. Bekräfta genom att trycka på MODE-knappen. Istället för att visa veckodag
9 blinkar språket på displayen. Tryck på + eller – -knappen, för att välja önskat språk.
Hänvisning: Du kan välja mellan tyska (GE), engelska (EN), italienska (IT), franska (FR) och spanska (SP) (Tyska har ställts in som standardspråk).
11. Bekräfta genom att trycka på MODE-knappen.
Ställa in väckningstid
1. Tryck på MODE-knappen
34
ett kort ögonblick för att öppna larmläget. För närvarande inställd väckningstid visas på displayen.
2. Tryck på och håll MODE-knappen intryckt i ca 2 sekunder. Timmarna blinkar.
3. Tryck på knappen + eller –
35
,
36
för att ställa in önskat värde.
4. Bekräfta inmatningen med MODE. Minuterna blinkar. Upprepa steg 3 för att ställa in minuterna.
92 SE
5. Bekräfta inmatningen med MODE.
Tips: Håll knappen + eller – intryckt. Värdet ändras då snabbare. Denna snabbinställningsfunktion kan även användas för nedanstående inställningar.
Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen om ingen knapp trycks inom 20 sekunder.
Obs: Det finns möjlighet att ställa in två olika larm.
6. Tryck två gånger kort på MODE-knappen, när klockan visar tid
7
. Tryck en gång snabbt på MODE-knappen, när väderstationen visar läget LARM 1. Du kommer nu till läget LARM 2.
7. Upprepa steg 2–5 för att ställa in värdet för LARM 2.
Aktivera / inaktivera väckningsfunktion
1. Tryck en gång / två gånger snabbt på MODE-knappen
34
för att öppna
LARM 1 eller LARM 2.
2. Tryck på knappen +
35
. Symbolen för Larm 1
3
eller Larm 2
8
visas på displayen. Larmet är aktiverat.
3. Tryck på knappen + igen. Symbolen för Larm 1 eller Larm 2 slocknar på displayen. Larmet är inaktiverat.
SE 93
Stänga av larmsignal
Tryck på valfri knapp utom SNOOZE- / LIGHT
33
för att stoppa larmsignalen.
Larmet behöver inte aktiveras igen. Det återgår automatiskt till inställd larmtid.
Obs: Larmsignalen ljuder återigen efter ca 2 minuter.
SNOOZE-funktion
Tryck på SNOOZE- / LIGHT-knappen
33
för att öppna SNOOZE-läget medan larmsignalen ljuder. Larmsignalen ljuder igen efter ca 5 minuter.
Använda väderprognos
Obs: Kontrollera väderprognosen med lokal väderlekstjänst. Om skillnader föreligger mellan enheten och den lokala väderlekstjänsten, gäller uppgifterna från den lokala väderlekstjänsten.
Väderprognosen beräknas med hjälp av en utvärdering av variationer i lufftrycket och kan avvika från faktisk väderlek.
94 SE
Väderstationen visar följande väderlekssymboler:
+
= solsken
+ = något molnigt
+ = mulet
+ = regn
SE 95
+
= regn + snö
Väderlekssymbolerna visar väderleken de kommande åtta timmarna, inte rådande väderlek.
Väderstationen kan visa lufttryckstrenden
31
.
Följande värden kan visas:
Lufttrycket stiger.
Lufttrycket är konstant.
Lufttrycket sjunker.
96 SE
Välja placering
Tryck på CITY-knappen
39
. Placeringen
12
blinkar och längd- och breddgrad visas.
Tryck på knappen + eller –
35
,
36
, för att välja stad.
Tryck på CITY-knappen för att bekräfta inmatningen. Om förkortningen för din stad inte visas på displayen kan du själv mata in staden (se ”Välja placering manuellt”).
Efter ett kort ögonblick visar väderstationen tiderna för soluppgång och solnedgång, månfaserna samt ebb (TIDE LO), medelvattenstånd (TIDE MID) och flod (TIDE HI).
Välja placering manuellt
Tryck in och håll CITY-knappen intryckt
39
i ca 2 sekunder.
Tryck på knappen + eller –
35
,
36
för att välja din stads begynnelsebokstav.
Tryck på CITY-knappen för att bekräfta inmatningen. Ställ in 2:a och 3:e bokstaven på samma sätt.
GMT visas på displayen och tidszonen blinkar.
Tryck på knappen + eller – för att ställa in skillnaden mellan din tidszon och GMT.
Tryck på CITY-knappen för att bekräfta inmatningen. Ställ in din stads längd- och breddgrad på samma sätt.
SE 97
Efter ett kort ögonblick visar väderstationen tiderna för soluppgång och solnedgång, månfaserna samt ebb (TIDE LO), medelvattenstånd (TIDE MID) och flod (TIDE HI).
Följande länder finns tillgängliga:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen
Köln
Dortmund
Dresden
Düsseldorf
Erfurt
Frankfurt
Freiburg
Hamburg
Hannover
Hof
HAN
HOF
Kaiserslautern KAI
Kassel KAS
Kiel KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München MUN
BRE
KOE
DOR
DRE
DUS
ERF
FRA
FRE
HAM
Australia
(AU)
Nürnberg
Osnabrück
NUR
OSN
Passau
Regensburg
PAS
REG
Rostock ROS
Saarbrücken SAA
Stuttgart STU
Ulm
Würzburg
Canbera
ULM
WUR
CBR
Austria
(AT)
Melbourne
Sydney
Bregenz
MEL
SYD
BRE
Graz
Innsbruck
Linz
Salzburg
Vienna
GRZ
INN
LNZ
SLZ
WIE
Villach
Wels
Antwerp
VIL
WEL
ANT Belgium
(BE)
Brugge
Brussels
Libramont
Liege
Sarajevo Bosnia &
Herzegovina (BA)
Croatia
(HR)
Split
Czech
(CZ)
Zagreb
Brno
Denmark
(DK)
Prague
Alborg
SPL
ZAG
BRN
PRG
ALB
Copenhagen KOB
Odense ODE
BRG
BRU
LIB
LIE
SAR
98 SE
Finland
(FI)
France
(FR)
Helsinki
Ajaccio
HEL
AJA
Greece
(GR)
Nantes
Nice
Orleans
Paris
Perpignan
Rouen
Strasbourg
Toulouse
Athens
Biarritz
Bordeaux
Brest
Cherbourg-
Octeville
Clermont-Ferrand
Dijon
Lille
Lyon
Marseille
Metz
BIA
BOR
BRE
CHE
CMF
DIJ
LIL
LYO
MRS
MET
NAN
NIC
ORL
PAR
PER
ROU
STR
TOU
AHN
Hungary
(HU)
Ireland
(IE)
Budapest
Dublin
Italy (IT) Ancona
Bari
Bolzano
Cagliari
Florence
Foggia
Genua
Lecce
Messina
Milan
Naples
Palermo
Parma
Perugia
Rome
San Remo
Triest
Turin
Venice
Verona
BUD
DUB
NAP
PAL
PAR
PER
ROM
SRE
TRI
TOR
VEN
VER
FOG
GEN
LEC
MES
MIL
ANC
BAR
BOZ
CAG
FIR
Liechtenstein (LI)
Luxemburg (LU)
Monaco
(MC)
Netherlands
(NL)
Vaduz
Luxemburg
Amsterdam
VDZ
LUX
Monte Carlo MCM
AMS
Arnhem
Eindhoven
Groningen
Rotterdam
The Hague
Wellington
ARN
EIN
GRO
ROT
DHA
WLG New
Zealand
(NZ)
Norway
(NO)
Bergen BGN
Poland
(PL)
Lillehammer
Oslo
Cracow
LIL
OSL
KRA
Gdansk
Poznan
Warsaw
GDA
POZ
WAR
SE 99
Portugal
(PT)
Faro FAR
Lisbon LIS
Porto POR
St. Petersburg PET Russian
Federation (RU)
Serbia
(RS)
Slovakia
(SK)
Belgrade
Bratislava
BEO
BRV
Slovenia
(SI)
Spain
(ES)
Kosice
Ljubliana
Alicante
KOS
LUB
ALI
Andorra AND
Badajoz
Barcelona
Bilbao
Cordoba
BAD
BAR
BIL
COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruna
Las Palmas
Leon
Madrid
Malaga
LCO
LPA
LEO
MAD
MAL
Palma de
Mallorca
Salamanca
PAL
SAL
Sevilla
Valencia
SEV
VAL
Zaragoza ZAR
Gothenburg GOT Sweden
(SE)
Karlstad
Stockholm
Basel Switzerland
(CH)
United
Kingdom
(GB)
Berne
Chur
Geneva
Lucerne
Lugano
Sion
St. Gallen
Zurich
Aberdeen
Belfast
Birmingham
KAR
STO
BAS
BEL
BIR
SIO
SGL
ZUR
ABD
BRN
CHU
GEN
LUC
LUG
United
States
(US)
Cardiff
Glasgow
London
Manchester
Newcastle upon Tyne
Plymouth
Los Angeles
New York
Washington
NYC
WAS
CAR
GLW
LON
MAN
NEC
PLY
LAX
100 SE
Månfaser
Väderstationen kan automatiskt visa aktuell månfas
13
.
Nymåne Tilltagande halvmåne
Halvmåne Tilltagande fullmåne
Fullmåne Avtagande fullmåne
Halvmåne Avtagande halvmåne
Läsa av lufttrycket under de senaste 12 timmarna
Tryck upprepade gånger på HISTORY-ABS / REL-knappen
38
, för att läsa av värdena för de senaste 12 timmarnas lufttryck.
0HR = aktuellt lufttryck
– 1HR = lufttryck för en timme sedan
– 2HR = lufttryck för två timmar sedan
SE 101
Inställning av visning av lufttryck
Denna väderstations väderleksprognos baserar på en utvärdering av lufttryckets förändring.
Visning av lufttrycket
30
har av fabriken ställts in på det absoluta lufttrycket. Då lufttrycket generellt sjunker i takt med höjden över havet, anger den allmänna vädertjänsten i regel det så kallade relativa lufttrycket. Detta relativa lufttryck anpassas till terrängens topografi, för att man ska erhålla jämförbara resultat.
På din väderstation kan du anpassa visning av det relativa lufttrycket till de förhållanden, som råder på den plats där du använder väderstationen. För detta ändamål måste du en enda gång mata in det aktuella relativa lufttrycket på din väderstation.
Denna uppgift erhåller du hos din lokala vädertjänst eller på nätet.
Inställningen utförs enligt följande:
Tryck på och håll HISTORY ABS / REL-knappen
38
intryckt i ca 3 sekunder.
Tryck sedan på + eller – -knappen
35
,
36
, för att skifta mellan visning av det relativa resp. absoluta lufttrycket.
Välj „Rel“ och bekräfta med HISTORY ABS / REL-knappen. Visningen av lufttrycket blinkar. Med hjälp av + eller – -knappen kan du nu ställa in önskat värde.
Bekräfta din inmatning med HISTORY ABS / REL-knappen. Din väderstation visar nu det relativa lufttrycket.
102 SE
Gör enligt följande, om du vill att din väderstation visar det absoluta lufttrycket:
Tryck på och håll HISTORY ABS / REL-knappen intryckt i ca 3 sekunder. Tryck sedan på + eller – -knappen, för att skifta till visning av det absoluta lufttrycket.
Bekräfta med HISTORY ABS / REL-knappen.
Ställa in kanal
Väderstationen tar emot utomhussensorns signal automatiskt när alla inställningar
är gjorda. Tecknet för luftfuktighet (utomhus)
22
och utomhustemperatur
25
blinkar när signaler tas emot.
Obs: Vid störningar på grund av apparater i närheten, som sänder radiovågor, bör du välja en annan kanal för utesensorn genom att trycka på CH-knappen
37 på väderstationen eller kanalomkopplaren
44
på utegivaren. Respektive uppgifter visas på displayen.
- 1: Kanal utomhussensor 1
- 2: Kanal utomhussensor 2
- 3: Kanal utomhussensor 3
- : automatiskt byte av kanal
SE 103
Visa temperatur och temperaturtrend
Aktuell inomhustemperatur
19
och temperaturtrend (inomhus)
15
visas på displayen.
Utomhustemperaturen
25
och temperaturtrenden (utomhus)
24
visas när anslutningen till utomhussensorn är OK. Följande indikeringar finns:
Temperaturen stiger.
Temperaturen är konstant.
Temperaturen sjunker.
Visa luftfuktighet och luftfuktighetstrend
Aktuell luftfuktighetstrend (inomhus)
16
och aktuell luftfuktighet (inomhus)
17
visas på displayen. Må-bra-indikatorn
18
delar upp luftfuktigheten i tre kategorier.
Följande kategorier finns att välja på:
DRY = Luftfuktighet < 40 %
COMFORT = Luftfuktighet 40–70 %, inomhustemperatur 20 °C–28 °C
WET = Luftfuktighet > 70 %
104 SE
När förbindelsen till utomhussensorn är upprättad visar väderstationen luftfuktighetstrenden (utomhus)
21
samt luftfuktighet (utomhus)
22
på displayen.
Visa maximal / minimal temperatur / luftfuktighet
Minimal / maximal temperatur / luftfuktighet mäts för första gången när batterierna har lagts i och sparas i väderstationen.
Maximala och minimala värden för temperatur, hygrometer och lufttryck sparas automatiskt.
Om väderstationen visar tiden
7
trycker du på knappen +
35
för att visa de maximala värdena.
Tryck två gånger på knappen + för att visa de minimala värdena.
Håll knappen + intryckt i ca 3 sekunder för att radera de sparade minimala och maximala värdena.
Temperatur- och frostlarm
Temperaturlarm är en kort ljudsignal, som hörs när utetemperaturen över- eller underskrider det förinställda temperaturområdet. Gör enligt följande om du vill ställa in önskat temperaturområde:
SE 105
Tryck på knappen –
36
för att öppna läget för temperaturlarm.
Håll knappen – intryckt i 3 sekunder. Maximal temperatur blinkar. Tryck på knappen + eller – för att ställa in värdena.
Tryck på MODE-knappen
34
för att bekräfta inmatningen. Minimal temperatur blinkar. Tryck på knappen + eller – för att ställa in värdena.
Tryck på MODE-knappen för att bekräfta inmatningen.
Aktivera / inaktivera temperatur- och frostlarm
Om mer än en utomhussensor är aktiverad trycker du på kanalknappen
37
för att välja en av sensorerna.
Tryck flera gånger på knappen –
36
för att aktivera temperatur- och frostlarmet.
Om frostlarmet är aktiverat visas tillhörande symbol
23
bredvid utomhustemperaturen. Larmsignalen ljuder vid –1 °C till + 3 °C.
Om temperaturlarmet är aktiverat visas tillhörande symbol bredvid utomhustemperaturen. Larmsignalen ljuder vid de inställda värdena.
Om temperatur- och frostlarmet är aktiverat visas båda symbolerna på displayen.
106 SE
Bakgrundsbelysning
Tryck på SNOOZE / LIGHT-knappen
33
. Bakgrundsbelysningen lyser i 5 sekunder.
Batteristatus
Batteristatusen
20
,
26
visas på väderstationens display när batterierna är svaga.
Byt batterier i tid (se ”Byta batterier”).
Byta batterier
Väderstation:
Byt batterierna när displayen inte går att läsa av eller batteristatusen
20
visas.
Ta bort batterifacksluckan på väderstationens baksida.
Ta ut de förbrukade batterierna.
Lägg i tre nya batterier av typ AA, 1,5 V.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket
40
.
Stäng batterifacket.
SE 107
Utomhussensor:
Byt batterierna när batteristatusen
26
visas.
Avlägsna batterifackets lock på utomhussensorns baksida.
Ta ut de förbrukade batterierna.
Lägg i två nya batterier av typ AA, 1,5 V.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket
45
.
Stäng batterifacket.
Åtgärda fel
Hänvisning: Apparaten innehåller elektroniska komponenter. Det är därför möjligt, att den kan störas av apparater som sänder radiovågor i omedelbar närhet.
Ta bort sådana enheter från väderstationens / utomhussensorns räckvidd eller ta ut batterierna ur väderstationen / utomhussensorn om störningar förekommer i displayen.
Hinder som t.ex. väggar av betong kan leda till, att mottagningen störs. Placera i detta fall artikeln någon annanstans (t.ex. i närheten av ett fönster). Beakta under alla omständigheter, att utomhusgivaren alltid bör vara placerad inom en omkrets på maximalt 30 meter (fritt fält) från basstationen. Den angivna räckvidden gäller
108 SE
för fritt fält, d.v.s. det bör inte finnas några hinder mellan utomhusgivaren och basstationen.
„Blickkontakt“ mellan utomhusgivaren och basstationen förbättrar ofta överföringen.
Kyla (utomhustemperaturer under 0°C) kan också ha en negativ verkan på den prestanda utomhusgivarens batterier har och därmed försämra den trådlösa överföringen.
En annan faktor i samband med störningar vid överföringen är tomma eller svaga batterier i utomhusgivaren. Byt ut dessa mot nya.
När väderstationen inte fungerar felfritt, måste du starta om den genom att trycka på RESET-knappen
43
.
Rengöring och skötsel
Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel som kan skada produkten.
Rengör produkten på utsidan med mjuk torr trasa.
Utomhussensorn får inte rengöras med trädgårdsslang. Utomhussensorn är endast skyddad mot väta uppifrån.
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras på lokala återvinningsstationer.
SE 109
Information om möjligheterna för avfallshantering när det gäller kasserade produkter erhåller du hos kommunen.
Kasta av miljöskäl ej produkten tillsammans med hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EG.
Lämna batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador pga. felaktig avfallshantering av batterier!
Pb
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande:
Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
110 SE
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar
(t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
SE 111
Informationsstatus
Försäkran om överensstämmelse
Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, förklarar under eget ansvar att produkten: Radiostyrd väderstation, modellnr.: Z31915, version: 02 / 2015, för vilken denna försäkran gäller, motsvarar standarder enligt
1999 / 5 / EG. Dokumenten kan vid behov laddas ned på www.owim.com.
112 SE
Anvendelsesområde
.....................................................................Side 115
De enkelte dele
..................................................................................Side 115
Tekniske data
......................................................................................Side 117
Medfølger ved køb
.........................................................................Side 118
Sikkerhed
Generelle sikkerhedsanvisninger ...............................................................Side 119
Sikkerhedsinformationer om batterier ........................................................Side 120
Før ibrugtagning
Opstilling .....................................................................................................Side 121
Ibrugtagning af udendørssensor ................................................................Side 122
Ibrugtagning af vejrstationen .....................................................................Side 122
Betjening
Modtagelse af DCF-radiosignal .................................................................Side 124
Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt / dato / sprog ...........................................................Side 125
Indstilling af vækketid .................................................................................Side 127
Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen............................................Side 128
Slukning af alarmsignalet ...........................................................................Side 129
SNOOZE-funktion .......................................................................................Side 129
Ibrugtagning af vejrprognose ....................................................................Side 129
DK 113
Valg af position ...........................................................................................Side 132
Manuel indstilling af position .....................................................................Side 132
Månefaser ...................................................................................................Side 136
Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer .............................................Side 136
Indstilling af lufttrykvisningen ......................................................................Side 137
Indstilling af kanal .......................................................................................Side 138
Visning af temperatur og temperaturtendens ............................................Side 139
Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens .....................................Side 139
Visning af maksimal / minimal temperatur / luftfugtighed .........................Side 140
Temperatur- og frostalarm ..........................................................................Side 141
Aktivering / deaktivering af temperatur- og frostalarm .............................Side 141
Baggrundsbelysning ...................................................................................Side 142
Batterivisning ...............................................................................................Side 142
Skift af batterier ...........................................................................................Side 142
Afhjælpning af fejl
...........................................................................Side 143
Rensning og pleje
.............................................................................Side 144
Bortskaffelse
........................................................................................Side 145
Garanti
......................................................................................................Side 146
Informationer
Overensstemmelseserklæring .....................................................................Side 147
114 DK
Radiostyret vejrstation
Anvendelsesområde
Vejrstationen viser temperaturen indendørs og udendørs i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) samt disses maksimum- og minimumværdier. Derudover vises den indendørs og udendørs luftfugtighed (% RH) samt disses maksimum- og minimumværdier. Yderligere visningsværdier er vejrprognosen, tiden i 12- / 24-timers format samt dato. Derudover viser vejrstationen tidspunktet for den daglige solopgang og solnedgang og månefaserne. Desuden har vejrstationen to forskellige alarmfunktioner. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig indsats.
De enkelte dele
Vejrstation:
1
Datovisning
2
3
4
5
6
7
Månedsvisning
Alarm 1
SNOOZE-visning
Radiotårnssymbol
DST-visning (sommertid)
Klokkeslætsvisning
DK 115
8
9
10
11
Alarm 2
Visning af ugedag
Solopgang / tidspunkt for solopgang
Visning af tidevand
12
13
Position
Månefase
14
15
Solnedgang / tidspunkt for solnedgang
Temperaturtendens (indendørs)
16
17
Luftfugtighedstendens (indendørs)
Luftfugtighed (indendørs)
18
19
Komfort-indikator (maksimal / minimal)
Indendørstemperatur (°C / °F)
20
21
Batterivisning
Luftfugtighedstendens (udendørs)
22
23
Luftfugtighed (udendørs)
Temperatur- og frost-alarm (maksimal / minimal)
24
25
Temperaturtendens (udendørs)
Udendørstemperatur (°C / °F)
26
27
Batterivisning (udendørssensor)
Valgt kanal
28
29
Lufttryk-bjælkevisning
Lufttrykvisning for seneste time
30
31
Absolut / relativt lufttryk
Lufttryktendens
116 DK
32
33
Vejrprognose
SNOOZE- / LIGHT-tast
34
35
MODE-tast
+-tast
36
37
– -tast
Kanal-tast (CH)
38
39
HISTORY ABS / REL-tast
CITY-tast
40
Batterirum
Udendørssensor:
41
Kontrol-LED
42
43
Ophængningsanordning
RESET-tast
44
45
Kanal-valgknap
Batterirum
Tekniske data
Vejrstation:
Temperaturmåleområde:
Temperaturopløsning:
0 til +50 °C
+32 til +122 °F
0,1 °C
DK 117
Måleområde Luftfugtighed:
Opløsning Luftfugtighed:
Radiosignal:
Batteri:
Lufttrykområde:
Udendørssensor:
Temperaturmåleområde:
Måleområde Luftfugtighed:
Opløsning Luftfugtighed:
HF transmissionssignal:
HF senderækkevidde:
Batteri:
20–95 %
1 %
DCF
3 x AA, 1,5 V
850 - 1050hPa
–20 til +65 °C
–4 til +149 °F
20–95 %
1 %
433 MHz
maks. 30 meter (i frit områdei)
2 x AA, 1,5 V
Medfølger ved køb
1 vejrstation
1 udendørssensor
3 batterier AA, 1,5 V
2 batterier AA, 1,5 V
1 betjeningsvejledning
118 DK
Sikkerhed
Læs alle sikkerhedsanvisninger og anvisninger. Tilsidesættelse af sikkerhedsinstrukser og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR OPBEVARES
TIL FREMTIDIG BRUG!
Generelle sikkerhedsanvisninger
Børn er som regel ikke i stand til at vurdere faremomenterne. De skal holdes på afstand af produktet.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
Apparatet må ikke tages i brug, hvis det er beskadiget.
DK 119
Sikkerhedsinformationer om batterier
LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan være livsfarligt. Hvis et batteri er blevet slugt, skal der søges lægehjælp med det samme.
Batterierne skal tages ud af apparatet, hvis de ikke har været brugt i længere tid.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må ikke genoplades!
Vær opmærksom på korrekt polaritet, når batterierne indsættes! De er vist i batterirummene.
Rengør kontakterne til batteriet og apparatet, før de sættes i.
Tag omgående tomme batterier ud af apparatet. Der er øget fare for udløb!
Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet!
Alle forbrugere er forpligtede ifølge loven til at bortskaffe batterier korrekt!
Hold batterierne på afstand af børn, kast ikke batterierne i ild, kortslut dem ikke, og skil dem ikke ad.
Skift altid alle batterier ud samtidigt.
Anvend udelukkende batterier af samme type.
Hvis batterierne er løbet ud i dit apparat, skal de tages ud omgående for at undgå skader på apparatet!
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved berøring med batterisyre skal der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges lægehjælp!
120 DK
Før ibrugtagning
Opstilling
Sæt først batterierne i den ydre føler, så først i vejrstationen.
FORSIGTIG! Vejrstationen skal opstilles på et sted, hvor den ikke udsættes for direkte sollys, vibrationer, varme, kulde og fugtighed. Apparaterne må ikke stilles i nærheden af varmekilder som f.eks. varmeapparater, da de ellers kan tage skade.
Ellers er der fare for, at apparaterne tager skade.
Apparaterne må ikke anbringes uden beskyttelse på værdifulde eller følsomme overflader. Overholdes det ikke, kan de blive beskadiget.
Sørg for, at apparater i nærheden ikke kører på den samme frekvens på
433 MHz. Disse apparater kan forårsage forstyrrelser i radioforbindelsen.
Stil ikke apparaterne ved siden af eller på metalplader. Radiotransmissionen mellem apparaterne kan hæmmes.
Apparaterne må ikke opstilles i jernbetonbygninger, f.eks. lufthavne, højhuse, fabrikker eller kældre. Radiotransmissionen mellem dets dele kan blive stærkt hæmmet heraf.
DK 121
Ibrugtagning af udendørssensor
Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren.
Udendørssensoren er nu klar til brug, og kontrol-LED‘en
41
lyser kortvarigt.
Luk låget til batterirummet.
Montering af udendørssensor:
Bemærk: Til disse arbejdstrin skal der bruges en boremaskine.
Find et egnet sted til udendørssensoren.
Bemærk: Udendørssensoren skal monteres inden for en omkreds på 30 meter fra vejrstationen. Der må ikke befinde sig nogen forstyrrende hindringer mellem udendørssensoren og vejrstationen. Datatransmissionen kan blive forstyrret.
Vægmontering:
Udendørssensoren anbringes med ophænget
42
på en skrue.
Ibrugtagning af vejrstationen
Batterisikringsstrimlen fjernes:
Åbn batterirummet
40
på vejrstationens bagside.
Tag batterisikringsstrimlen ud.
Luk derefter batterirummet igen.
122 DK
Så snart batterierne er lagt i, og sikringsstrimlen er fjernet, begynder vejrstationen at modtage radiosignalet.
Bemærk: Vejrstationens position må ikke ændres under modtagelsen. Ellers kan der opstå forstyrrelser ved modtagelsen.
Vejrstationen forbindes med udendørssensoren og DCF-radiosignalet:
Vejrstationen forsøger, når sikringsstrimlen er fjernet, at etablere en forbindelse til udendørssensoren. Dette kan tage nogle minutter. Ved vellykket forbindelse til udendørssensoren vises det valgte kanalsymbol
27
med udendørssensorens kanal i LC-displayet (skift om nødvendigt udendørssensorens kanal iht. kapitlet ”Indstilling af kanal”). Hvis forbindelsen ikke kan oprettes automatisk, skal der trykkes på
RESET-tasten
43
for at oprette forbindelsen manuelt.
Så snart vejrstationen har etableret forbindelse med udendørssensoren, begynder den automatisk at modtage DCF-radiosignalet. Det varer nogle minutter og vises ved, at radiotårnet
5
blinker i displayet.
Når DCF-radiosignalet bliver modtaget, vises radiotårnssymbolet vedvarende i LC-displayet. Hvis synkronisering med atomuret ikke er mulig på tidspunktet for ibrugtagningen, kan indstillingen af klokkeslættet også foretages manuelt (se ”Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/ dato / sprog“).
DK 123
Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser, som bliver sendt fra en af de mest præcise ure i verden, i nærheden af Frankfurt/Main, Tyskland.
Vejrstationen modtager disse signaler under optimale betingelser indtil en afstand på ca. 2000 km fra Frankfurt / Main. Modtagelsen af radiosignalet varer som regel ca. 3–10 minutter.
Modtagelsen kan hæmmes alvorligt af forhindringer (f.eks. betonvægge) eller interferenskilder (f.eks. andre elektriske apparater). Om nødvendigt ændres vejrstationens placering (f.eks. i nærheden af et vindue), hvis der opstår problemer med modtagelsen.
Betjening
Modtagelse af DCF-radiosignal
Uret i vejrstationen begynder, når der er forbindelse til udendørssensoren eller 3 minutter efter, at batterisikringsstrimlen er fjernet, automatisk at søge efter et DCFradiosignal. Søgningen vises ved at radiotårnet
5
blinker i displayet.
Bemærk: I bygninger af jernbeton kan modtagelsen være stærkt forstyrret (se under
”Opstilling“).
124 DK
For at korrigere eventuelle afvigelser fra det nøjagtige klokkeslæt gennemfører vejrstationen hver dag kl. 1:00, 2:00 og 03:00 automatisk en synkronisering med
DCF-radiosignalet.
Modtagelse af DCF-signalet kan også udføres manuelt på vejrstationen.
Tryk samtidigt på + og – -tasten
35
,
36
. Vejrstationen forsøger at modtage
DCF-signalet. Det varer nogle minutter og vises ved, at radiotårnet blinker i
LC-displayet.
Hvis der ikke bliver etableret forbindelse med DCF-radiosignalet, blliver processen afbrudt.
Bemærk: Hvis uret i vejrstationen ikke kan modtage DCF-signalet på grund af fejl, for stor afstand til senderen el. lign., er der mulighed for at indstille klokkeslættet manuelt. Når DCF-radiosignalet igen kan modtages, bliver de manuelt indstillede værdier korrigeret.
Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/ dato / sprog
Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan være forstyrret eller afbrudt på vejrstationens opstillingssted. I dette tilfælde kan apparatet indstilles manuelt.
DK 125
Man gør det på denne måde:
1. Tryk på MODE-tasten
34
og hold den trykket i ca. 3 sekunder. „12 Hr“ eller
„24 Hr“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten
35
,
36
for at vælge det ønskede timeformat.
Bemærk: AM-symbolet i klokkeslætsvisningen
7
står for 12-timers formatet om formiddagen. PM-symbolet i klokkeslætsvisningen står for 12-timers formatet om eftermiddagen.
2. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Temperaturenheden
„°C“ eller „°F“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den
ønskede temperaturenhed.
3. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Lufttrykenheden blinker i displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den ønskede enhed (hPa / inHg).
4. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Tidszone-visningen blinker i displayet. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi (-2 til +2).
Bemærk: Standardindstillingen for tidszonen er GMT+1. Indstil vejrstationen svarende til din tidszone.
5. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens timevisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
Henvisning: Klokkeslettet og datoen indstilles automatisk, så snart vejrstationen modtager DCF-signalet. Indstil klokkeslettet og datoen manuelt, når De ikke modtager noget DCF-signal.
Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdierne hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger.
126 DK
Hvis der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage til standardvisningen.
6. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens minutvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
7. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. I klokkeslætsvisningen blinker visningen af året. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
8. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens månedsvisning
1
blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
9. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens dagsvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.
10. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten. Istedet for ugedagsvisningen
9
blinker displayets sprogmenu. Tryk + eller - tasten for at vælge det
ønskede sprog.
Henvisning: De kan vælge mellem tysk (GE), engelsk (EN), italiensk (IT), fransk (FR) og spansk (SP). (Tysk er indstillet som standardsprog).
11. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten.
Indstilling af vækketid
1. Tryk kortvarigt på MODE-tasten
34
for at nå til alarm-modus. Den aktuelt indstillede vækketid vises på LC-displayet.
2. Tryk på MODE-tasten, og hold den nede i ca. 2 sekunder. Timevisningen blinker.
3. Tryk på + eller – -tasten
35
,
36
for at indstille den ønskede værdi.
DK 127
4. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten. Minutvisningen blinker. Gentag trin 3, for at indstille værdien for minutterne.
5. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten.
Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdierne hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger. Hvis der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage til standardvisningen.
Bemærk: Du har mulighed for at indstille to forskellige alarmer.
6. Tryk to gange kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser klokkeslættet
7
.
Tryk én gang kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser ALARM 1. Derefter når du frem til ALARM 2.
7. Gentag trin 2–5 for at indstille værdien for ALARM 2.
Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen
1. Tryk én eller to gange kort på MODE-tasten
34
for at nå til ALARM 1 eller
ALARM 2.
2. Tryk på + -tasten
35
. Alarm-1-symbolet
3
eller alarm-2-symbolet
8
vises på
LC-displayet. Alarmen er aktiveret.
3. Tryk igen på + -tasten. Alarm-1-symbolet eller alarm-2-symbolet slukker på LCdisplayet. Alarmen er deaktiveret.
128 DK
Slukning af alarmsignalet
Tryk på en vilkårlig taste bortset fra SNOOZE- / LIGHT-tasten
33
for at stoppe alarmsignalet. Du behøver ikke at aktivere alarmen igen. Den indstilles igen automatisk til den allerede indstllede alarmtid.
Bemærk: Alarmsignalet lyder i ca. 2 minutter.
SNOOZE-funktion
Tryk på SNOOZE- / LIGHT-tasten
33
for at nå til SNOOZE-modus, mens alarmsignalet lyder. Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 minutter.
Ibrugtagning af vejrprognose
Bemærk: Vær desuden opmærksom på vejrprognosen fra din lokale vejrtjeneste.
Hvis der skulle være uoverensstemmelser mellem apparatet og din lokale vejrtjeneste, skal du rette dig efter din lokale vejrtjeneste.
Vejrprognosen beregnes via en analyse af lufttrykvariationer og kan afvige fra det faktiske vejr.
DK 129
Vejrstationen viser følgende vejrsymboler:
+
= solrig
+ = let skyet
+ = skyet
+ = regn
130 DK
+
= regn + sne
Vejrsymbolerne viser vejrudviklingen inden for de kommende otte timer og ikke det aktuelle vejr.
Vejrstationen kan vise lufttryktendensen
31
.
Følgende visninger er mulige:
Lufttrykket vil stige.
Lufttrykket forbliver konstant.
Lufttrykket vil falde.
DK 131
Valg af position
Tryk på CITY-tasten
39
. Visningen af positionen
12
blinker, og længde- og breddegraden vises.
Tryk på + eller – -tasten
35
,
36
for at vælge din position.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Hvis ikke forkortelsen for din position vises på displayet, kan du indtaste positionen brugerdefineret (se
”Manuel indstilling af position“).
Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tidspunkterne for solopgang og solnedgang, månefaserne og ebbe (TIDE LO), middelvandstand (TIDE MID) og flod (TIDE HI).
Manuel indstilling af position
Tryk på CITY-tasten
39
, og hold den nede i ca. 2 sekunder. Tryk på + eller –
-tasten
35
,
36
for at vælge begyndelsesbogstaverne for din position.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil det 2. og det 3. bogstav på samme måde.
GMT vises på LC-displayet, og tidszonevisningen blinker.
Tryk på + eller – -tasten for at indstille differencen mellem din egen tidszone og GMT.
Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil længde- og breddegraden for din position på samme måde.
132 DK
Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tidspunkterne for solopgang og solnedgang, månefaserne og ebbe (TIDE LO), middelvandstand (TIDE MID) og flod (TIDE HI).
Følgende lande og byer kan vælges.
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen BRE
Köln
Dortmund
KOE
DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Frankfurt
Freiburg
Hamburg
Hannover
Hof
Kaiserslautern
Kassel
Kiel
KAS
KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München MUN
FRA
FRE
HAM
HAN
HOF
KAI
Australia
(AU)
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock ROS
Saarbrücken
Stuttgart
SAA
STU
Ulm
Würzburg
Canbera
ULM
WUR
CBR
Austria
(AT)
Melbourne MEL
Sydney SYD
Bregenz BRE
Graz
Innsbruck
Linz
Salzburg
Vienna
GRZ
INN
LNZ
SLZ
WIE
Villach
Wels
Antwerp Belgium
(BE)
Brugge
Brussels
Libramont
Liege
Sarajevo Bosnia &
Herzegovina (BA)
Croatia
(HR)
Split
Czech
(CZ)
Zagreb
Brno
Denmark
(DK)
Prague
Alborg
Copenhagen
Odense
VIL
WEL
ANT
BRG
BRU
LIB
LIE
SAR
SPL
ZAG
BRN
PRG
ALB
KOB
ODE
DK 133
Finland
(FI)
France
(FR)
Helsinki
Ajaccio
HEL
AJA
Greece
(GR)
Biarritz
Bordeaux
Brest
BIA
BOR
BRE
CHE Cherbourg-
Octeville
Clermont-
Ferrand
Dijon
Lille
Lyon
Marseille
Metz
CMF
Nantes
Nice
Orleans
Paris
Perpignan
Rouen
PER
ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Athens AHN
DIJ
LIL
LYO
MRS
MET
NAN
NIC
ORL
PAR
Hungary
(HU)
Ireland
(IE)
Budapest
Dublin
Italy (IT) Ancona
Bari
Bolzano
Cagliari
Florence
Foggia
Genua
Lecce
Messina
Milan
Naples
Palermo
Parma
Perugia
Liechtenstein (LI)
Rome
San Remo
Triest
Turin
Venice
Verona
Vaduz
BUD
DUB
NAP
PAL
PAR
PER
ROM
SRE
TRI
TOR
VEN
VER
VDZ
FOG
GEN
LEC
MES
MIL
ANC
BAR
BOZ
CAG
FIR
134 DK
Luxemburg (LU)
Monaco
(MC)
Netherlands
(NL)
Luxemburg LUX
Monte
Carlo
MCM
Amsterdam AMS
Arnhem
Eindhoven
ARN
EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
Wellington WLG New
Zealand
(NZ)
Norway
(NO)
Bergen BGN
Poland
(PL)
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Cracow KRA
Portugal
(PT)
Gdansk
Poznan
Warsaw
Faro
GDA
POZ
WAR
FAR
Lisbon LIS
Russian
Federation (RU)
Serbia
(RS)
Slovakia
(SK)
Porto
St. Petersburg
Belgrade
Bratislava
Slovenia
(SI)
Spain
(ES)
Kosice
Ljubliana
Alicante
POR
PET
BEO
BRV
KOS
LUB
ALI
Andorra
Badajoz
Barcelona
Bilbao
Cordoba
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas LPA
Leon LEO
AND
BAD
BAR
BIL
COR
Madrid
Malaga
MAD
MAL
Palma de
Mallorca
PAL
Salamanca SAL
Sevilla
Valencia
Zaragoza
SEV
VAL
ZAR
Gothenburg GOT Sweden
(SE)
Karlstad
Stockholm
Basel
KAR
STO
BAS Switzerland
(CH)
United
Kingdom
(GB)
Berne
Chur
Geneva
Lucerne
Lugano
Sion
St. Gallen
Zurich
Aberdeen
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff
Glasgow
London
CAR
GLW
LON
LUG
SIO
SGL
ZUR
ABD
BRN
CHU
GEN
LUC
United
States
(US)
Manchester MAN
Newcastle upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
Los Angeles LAX
New York NYC
Washington WAS
DK 135
Månefaser
Vejrstationen har en visning, der automatisk viser den aktuelle månefase
13
.
Nymåne Voksende halvmåne
Halvmåne Voksende fuldmåne
Fuldmåne Aftagende fuldmåne
Halvmåne Aftagende halvmåne
Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer
Tryk gentagne gange på HISTORY-ABS / REL-tasten
38
for at kunne aflæse de sidste 12 timers lufttrykværdier.
0HR = aktuelt lufttryk
–1HR = lufttryk for en time siden
–2HR = lufttryk for to timer siden, etc.
136 DK
Indstilling af lufttrykvisningen
Denne vejrstations vejrudsigt beror på en udnyttelse af lufttrykforandringen.
Lufttrykvisningen
30
er fra fabrikkens side af indstillet til det absolutte lufttryk. Da lufttrykket generelt sænkes med højden over havets overflade, bliver der som regel fra myndighedernes vejrudsigt angivet det såkaldte relative lufttryk. Dette relative lufttryk bliver tilpasset områdets topografi, for at få samlignelige værdier.
De kan tilpasse det relative lufttryks visning til deres driftsteds forhold. Til det skal
De meddele deres vejrstation én gang for alle det aktuelle relative lufttryk. Denne kan De få oplyst hos deres lokale vejrtjeneste eller også i internettet.
Gå til indstilling som følgende:
Tryk og hold HISTORY ABS / REL-tasten
38
trykket i ca. 3 sekunder. Tryk efterfølgende + eller - tasten
35 36
for at skifte mellem den absolutte / relative lufttrykvisning.
Vælg „Rel“ og tryk for at bekræfte HISTORY ABS / REL-tasten. Lufttryksvisningen blinker. Nu kan De indstille den ønskede værdi med + eller - tasten.
Bekræft deres indstilling ved at trykke HISTORY ABS/REL-tasten. Deres vejrstation viser nu det relative lufttryk.
DK 137
Når De ønsker at vejrstationen viser det absolutte lufttryk, så gør som følgende:
Tryk og hold HISTORY ABS / REL-tasten trykket i ca. 3 sekunder. Tryk efterfølgende + eller - tasten for skifte til absolut lufttrykvisning. Bekræft deres instilling ved at trykke HISTORY ABS / REL-tasten.
Indstilling af kanal
Vejrstationen modtager signalet fra udendørssensoren automatisk, når du har foretaget alle indstillinger. Symbolerne for luftfugtighed (udendørs)
22
og udetemperatur
25
blinker imens.
Bemærk: Ved forstyrrelser gennem apparater, som befinder sig i nærheden og som sender radiosignaler, vælger De en anden kanal til undendørssensoren ved at trykke CH-tasten
37
på vejrstationen eller kanal-valgkontakten
44
på udendørssensoren. De pågældende data vises på LC-displayet.
- 1: Kanal for udendørssensor 1
- 2: Kanal for udendørssensor 2
- 3: Kanal for udendørssensor 3
- : automatisk kanalskift
138 DK
Visning af temperatur og temperaturtendens
Den aktuelle indendørstemperatur
19
og temperaturtendensen (indendørs)
15
vises på LC-displayet.
Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren vises udendørstemperaturen
25 og temperaturtendensen (udendørs)
24
. Følgende visninger er mulige:
Temperaturen stiger.
Temperaturen er konstant.
Temperaturen falder.
Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens
Den aktuelle luftfugtighedstendens (indendørs)
16
og den aktuelle luftfugtighed
(indendørs)
17
vises på LC-displayet. Komfortindikatoren
18
deler luftfugtigheden i tre kategorier.
Følgende kategorier står til rådighed:
DRY = luftfugtighed < 40 %
COMFORT = luftfugtighed 40–70 %, indendørstemperatur 20 °C–28 °C
WET = luftfugtighed > 70 %
DK 139
Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren viser vejrstationen luftfugtighedstendensen (udendørs)
21
og luftfugtigheden (udendørs)
22
på LC-displayet.
Visning af maksimal / minimal temperatur / luftfugtighed
Den minimale / maksimale temperatur / luftfugtighed måles første gang, når batterierne indsættes, og gemmes i vejrstationen.
De maksimale og minimale værdier for temperatur, hygrometer og lufttryk gemmes automatisk.
Når vejrstationen viser klokkeslættet
7
, trykkes der på +tasten
35
for at vise de maksimale værdier.
Tryk to gange på +-tasten for at vise de minimale værdier.
Hold +-tasten nede i ca. 3 sekunder for at slette de gemte minimale og maksimale værdier.
140 DK
Temperatur- og frostalarm
Temperaturalarmen er en kort signallyd som lyder, så snart udetemperaturen under- eller overskrider det foregivne temperaturområde. Gå til indstillingen af det ønskede temperaturområde som følgende:
Tryk på – -tasten
36
for at nå til modusen for temperaturalarm.
Hold – -tasten nede i 3 sekunder. Den maksimale temperaturvisning blinker.
Tryk på + eller – -tasten for at indstille værdierne.
Tryk på MODE-tasten
34
for at bekræfte indtastningen. Den minimale temperaturvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille værdierne.
Tryk på MODE-tasten for at bekræfte indtastningen.
Aktivering / deaktivering af temperatur- og frostalarm
Hvis der er aktiveret mere end én udendørssensor, skal der trykkes på kanal- tasten
37
for at vælge en sensor.
Tryk flere gange på – -tasten
36
for at aktivere temperatur- og frostalarmen.
Når frostalarmen er aktiveret, vises det tilhørende symbol
23
ved siden af udendørstemperaturen. Alarmsignalet lyder ved –1 °C til + 3 °C.
Når temperaturalarmen er aktiveret, vises det tilhørende symbol ved siden af uden-
DK 141
dørstemperaturen. Alarmsignalet lyder ved de indstillede værdier.
Hvis både temperatur- og frostalarm er aktiveret, vises begge symboler i displayet.
Baggrundsbelysning
Tryk på SNOOZE / LIGHT-tasten
33
. Baggrundsbelysningen lyser i 5 sekunder.
Batterivisning
Batterivisningen
20
,
26
kommer til syne i vejrstationens LC-display, når batterierne er svage. Sørg for at udskifte batterierne i tide (se ”Skift af batterier”).
Skift af batterier
Vejrstation:
Skift batterier, når LC-displayet er ulæseligt, eller batterivisningen
20
kommer til syne.
Fjern låget til batterirummet på vejrstationens bagside.
Tag de brugte batterier ud.
142 DK
Indsæt 3 nye AA, 1,5 V.
Bemærk: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises i batteribeholderen
40
.
Luk batterirummet.
Udendørssensor:
Skift batterier, når batterivisningen
26
kommer til syne.
Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren.
Tag de brugte batterier ud.
Indsæt to nye AA, 1,5 V.
Bemærk: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises i batteribeholderen
45
.
Luk batterirummet.
Afhjælpning af fejl
Bemærk: Apparatet indeholder elektroniske komponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater umiddelbart i nærheden.
Fjern denne type apparater fra vejrstationens / udendørssensorens rækkevidde, eller tag batterierne ud af vejrstationen / udendørssensoren i kort tid, hvis displayet viser forstyrrelser.
DK 143
Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre til at modtageren forstyrres følsomt. I dette tilfælde bedes De ændre deres ståsted (f.eks. i nærheden af et vindue). Bemærk absolut at den ydre sensor altid bør opstilles i en omkreds af maks.
30 meter (frit felt) fra basisstationen. Den angivne rækkevidde er frifeltrækkevidden og betyder at der ikke bør stå nogen forhindring mellem den ydre sensor og basisstationen.
En „synskontakt“ mellem ydre sensor og basisstation forbedrer ofte transmissionen.
Kulde (Udetemperaturer under 0°C) kan have negativ indflydelse på batteriydelsen hos den ydre sensor og derigennem ligeledes have negativ indflydelse på radiotransmissionen.
En yderligere faktor, som kan føre til modtageforstyrrelser, er tomme eller for svage batterier hos ydersensoren. Skift disse ud med nye.
Når vejrstationen ikke arbejder rigtigt, så gennemfør venligst en nystart, idet De trykker RESET-tasten
43
.
Rensning og pleje
Der må aldrig anvendes væsker eller rengøringsmidler, da apparatet kan beskadiges.
Rengør kun apparatet udvendigt med en blød, tør klud.
Udendørssensoren må under ingen omstændigheder sprøjtes f.eks. med en haveslange. Sensoren er kun beskyttet mod regnvand oppefra.
144 DK
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes via den lokale genbrugsstation.
Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffelse af et udtjent produkt ved at henvende dig til din kommune eller din bys forvaltning.
Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke bortskaffes over det normale husholdningsaffald men skal afleveres ved den passende genbrugsstation. De ansvarlige myndigheder oplyser gerne om indsamlingssteder og deres åbningstider.
Defekte eller brugte batterier skal genbruges i henhold til direktivet 2006 / 66 / EF.
Batterierne og / eller apparatet skal returneres via genbrugsstationer.
Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier!
Pb
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på dit kommunale indsamlingssted.
DK 145
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
146 DK
Informationer
Overensstemmelseserklæring
Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklærer som eneansvarlige, at produktet: Radiostyret vejrstation, model-nr.: Z31915, version:
02 / 2015, som erklæringen henviser til, stemmer overens med normerne / de normative dokumenter i 1999 / 5 / EF. Dokumenterne kan efter behov downloades på websitet www.owim.com.
DK 147
Utilisation conforme à l’usage prévu
..............................Page 150
Description des pièces et éléments
....................................Page 150
Données techniques
.......................................................................Page 152
Fourniture
...............................................................................................Page 154
Sécurité
Instructions générales de sécurité ..............................................................Page 154
Indications de sécurité des piles.................................................................Page 155
Avant la mise en service
Installation des appareils ............................................................................Page 156
Mise en service du capteur extérieur .........................................................Page 157
Mise en service de la station météo ..........................................................Page 158
Utilisation
Réception du signal radio DCF ..................................................................Page 160
Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg / du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue .......................Page 162
Régler l’heure du réveil ...............................................................................Page 164
Activation / désactivation de la fonction réveil .........................................Page 165
Désactivation de l’alarme ...........................................................................Page 165
Fonction SNOOZE .....................................................................................Page 166
Mise en service de la prévision météorologique ......................................Page 166
148 FR/BE
Sélection du site ..........................................................................................Page 168
Sélection manuelle du site ..........................................................................Page 169
Phases lunaires ............................................................................................Page 173
Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures .....Page 173
Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique .............................Page 174
Réglage du canal ........................................................................................Page 175
Affichage de la température et de la tendance de température .............Page 176
Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance de l’humidité de l’air .....Page 177
Affichage de la température / l’humidité de l’air maximale / minimale ...Page 177
Alarme de température et de gel ...............................................................Page 178
Activation / désactivation de l’alarme de température et de gel .............Page 179
Rétroéclairage .............................................................................................Page 179
Affichage de l’usure des piles ....................................................................Page 180
Remplacement des piles .............................................................................Page 180
Dépannage
............................................................................................Page 181
Nettoyage et entretien
................................................................Page 182
Recyclage
................................................................................................Page 182
Garantie
...................................................................................................Page 183
Informations
Déclaration de conformité ..........................................................................Page 185
FR/BE 149
Station meteo radioguidée
Utilisation conforme à l’usage prévu
La station météo affiche la température ambiante et la température extérieure en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Elle affiche également l’humidité de l’air intérieur et extérieur (% RH) ainsi que leurs valeurs minimale et maximale. Les autres valeurs affichées par la station météo sont les prévisions météorologiques, l’heure en mode 12 / 24 heures ainsi que la date. La station météo indique également l’heure du lever et du coucher du soleil et les phases lunaires. De plus, la station météo dispose de deux fonctions d’alarme distinctes. L’appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel.
Description des pièces et éléments
Station météo :
1
2
Affichage de la date
Affichage du mois
3
4
5
6
Alarme 1
Affichage SNOOZE
Symbole de tour hertzienne
Affichage DST (heure d’été)
150 FR/BE
7
8
9
10
Affichage de l’heure
Alarme 2
Affichage du jour de la semaine
Lever du soleil / heure de lever du soleil
11
12
Affichage des marées
Site
13
14
Phase lunaire
Coucher du soleil / heure du coucher du soleil
15
16
Tendance de température (intérieure)
Tendance d’humidité de l’air (intérieur)
17
18
Humidité de l’air (intérieur)
Indicateur de confort (maximal / minimal)
19
20
Température ambiante (°C / °F)
Affichage de l’usure des piles
21
22
Tendance d’humidité de l’air (extérieur)
Humidité de l’air (extérieur)
23
24
Alarme de température et de gel (maximal / minimal)
Tendance de température (extérieur)
25
26
Température extérieure (°C / °F)
Affichage de l’usure des piles (capteur extérieur)
27
28
Canal sélectionné
Barre de pression atmosphérique
29
30
Affichage de la pression atmosphérique de la dernière heure
Pression atmosphérique absolue / relative
FR/BE 151
31
32
Tendance de pression atmosphérique
Prévision météorologique
33
34
Touche SNOOZE- / LIGHT
Touche MODE
35
36
Touche +
Touche –
37
38
Touche canal (CH)
Touche HISTORY ABS / REL
39
40
Touche CITY
Boîtier à piles
Capteur extérieur :
41
42
LED de contrôle
Dispositif de suspension
43
44
Touche RESET
Sélecteur de canal
45
Boîtier à piles
Données techniques
Station météo :
Plage de température : 0 à +50 °C
+32 à +122 °F
152 FR/BE
Résolution température : 0,1 °C
Plage de mesure humidité de l’air : 20 - 95 %
Précision humidité de l’air :
Signal radio :
1 %
DCF
Pile : 3 x AA, 1,5 V
Plage de pression atmosphérique : 850 - 1050 hPa
Capteur extérieur :
Plage de température :
Plage de mesure
Humidité de l’air :
Précision Humidité de l’air :
Signal de transmission HF :
Amplitude de transmission HF :
Pile :
-20 à +65 °C
-4 à +149 °F
20 - 95 %
1 %
433 MHz
max. 30 mètres (en extérieur)
2 x AA, 1,5 V
FR/BE 153
Fourniture
1 station météo
1 capteur extérieur
3 piles, AA, 1,5 V
2 piles, AA, 1,5 V
1 mode d’emploi
Sécurité
Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions ! Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Instructions générales de sécurité
Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez toujours les enfants à l’écart du produit.
154 FR/BE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si celui-ci est endommagé.
Indications de sécurité des piles
DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées et ainsi représenter un danger mortel. Contactez immédiatement un médecin en cas d’ingurgitation d’une pile.
Les piles inutilisées pendant une période prolongée doivent être retirées de l’appareil.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne tentez jamais de recharger les piles !
Veillez à insérer la pile en respectant la polarité ! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles.
Au besoin, nettoyez les contacts des piles et de l’appareil avant l’insertion.
Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil. Risque élevé d’écoulement !
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères !
FR/BE 155
Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre les piles au rebut en respectant la réglementation applicable !
Tenez les piles hors de portée des enfants, ne les jetez pas dans le feu, ni ne les court-circuitez ou les désassemblez.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Utilisez uniquement des piles de type identique.
Si le liquide des piles s’est écoulé, retirez-les immédiatement pour prévenir tout endommagement de l’appareil !
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincez abondamment la zone à l’eau claire et / ou contactez un médecin !
Avant la mise en service
Installation des appareils
Insérez les piles pour commencer dans le capteur extérieur, ensuite dans la station météo.
PRUDENCE ! Lors du choix du lieu d’installation de l’appareil, assurez-vous que les appareils ne sont pas exposés aux rayons directs du soleil, à des vibrations,
à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils à
156 FR/BE
proximité de sources de chaleur, par ex. de radiateurs. Risque d’endommagement des appareils dans le cas contraire.
Ne posez pas les appareils sur des surfaces de valeur ou fragiles sans une protection appropriée. Ces surfaces pourraient être endommagées.
Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fréquence de 433 MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement de la transmission radio.
N’installez pas les appareils à côté de plaques métalliques ou sur des plaques métalliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.
N’installez pas les appareils dans des bâtiments en béton armé, par ex. aéroports, grands bâtiments, usines ou caves. La transmission radio entre les appareils peut être fortement remise en cause.
Mise en service du capteur extérieur
Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la sonde extérieure.
Retirez la bande de sécurité des piles. Le capteur extérieur est alors prêt à l’emploi et le voyant à LED
41
s’allume brièvement.
Refermez le boîtier à piles.
Montage du capteur extérieur :
Remarque : Il vous faut une perceuse pour cette étape de travail.
FR/BE 157
Cherchez un emplacement approprié pour le capteur extérieur.
Remarque : veillez à monter le capteur extérieur dans un rayon de 30 m par rapport à la station météo. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles gênants entre le capteur extérieur et la station météo. La transmission des données risque d’être gênée dans le cas contraire.
Montage mural :
Accrochez le capteur extérieur sur la vis à l’aide du dispositif d’accrochage
42
.
Mise en service de la station météo
Retrait de la bande de sécurité des piles :
Ouvrez le boîtier à piles
40
situé sur la face arrière de la station météo.
Retirez la bande de sécurité des piles.
Puis, refermez le boîtier à piles.
Dès que les piles sont en place et que la bande de sécurité de piles est retirée, la station météo commence à capter le signal radio.
Remarque : pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station météo. Sinon, la réception risque d’être entravée.
158 FR/BE
Connexion de la station météo au capteur extérieur et au signal
radio DCF : la bande de sécurité des piles ayant été retirée, la station météo tente d’établir une liaison avec le capteur extérieur. Cette procédure peut durer quelques minutes. La connexion au capteur extérieur établie avec succès, le symbole du canal choisi
27 apparaît sur l’écran à cristaux liquides avec le canal du capteur extérieur (modifiez le cas échéant le canal du capteur extérieur conf. au chapitre « Réglage du canal »).
S’il n’est pas possible d’établir une connexion automatique, appuyez sur la touche
RESET
43
pour établir la connexion manuellement.
Dès que la station météo a établi une liaison avec le capteur extérieur, elle commence
à capter automatiquement le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques minutes et est indiquée par le clignotement du symbole de tour hertzienne
5
sur l’écran
à cristaux liquides.
Lorsque le signal radio DCF est capté, le symbole de tour hertzienne radio est affiché en permanence sur l’écran à cristaux liquides. Si, au moment de la mise en service, une synchronisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas possible, vous pouvez également procéder manuellement au réglage de l’heure (voir « Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg/ du fuseau horaire / de l’heure /
de la date / de la langue »).
FR/BE 159
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge
émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne.
Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une distance d’environ 2000 km de Francfort s. / Main. La réception du signal radio dure généralement env. 3–10 minutes.
La réception peut être considérablement limitée par des obstacles (par ex. des murs en béton) ou des sources de parasites (par ex. d’autres appareils électriques). Au besoin, changez le site de la station météo (par ex. près d’une fenêtre) en cas de problèmes lors de la réception.
Utilisation
Réception du signal radio DCF
Lorsque la connexion au capteur extérieur est établie ou 3 minutes après le retrait de la bande de sécurité des piles, l’horloge de la station météo se met automatiquement à rechercher le signal radio DCF. Cette recherche du signal est affichée sur l’écran à cristaux liquides par clignotement du symbole de tour émettrice radio
5
.
160 FR/BE
Remarque : dans les bâtiments en béton armé, la réception du signal radio peut
être fortement gênée (voir « Installation des appareils »).
Pour corriger d’éventuelles variations par rapport à l’heure exacte, la station météo procède automatiquement tous les jours à 01h00, 02h00 et 03h00 à une synchronisation avec le signal radio DCF.
La réception du signal radio DCF peut également être lancée manuellement sur la station météo.
Appuyez simultanément sur les touches + et –
35
,
36
. La station météo tente de capter le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques minutes et est affichée par le clignotement du symbole de tour hertzienne sur l’écran à cristaux liquides.
Si la connexion au signal radio DCF ne peut être établie, la recherche est interrompue.
Remarque : si, en raison de défauts, d’une distance trop importante par rapport
à l’émetteur etc., l’horloge de la station météo ne peut recevoir le signal radio DCF, vous avez la possibilité de régler l’heure manuellement. Lorsque le signal radio DCF sera capté, les valeurs réglées manuellement sont corrigées.
FR/BE 161
Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg / du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue
La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation de la station météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de paramétrer manuellement l’appareil.
Procédez comme suit :
1. Appuyez et maintenez la touche MODE
34
enfoncée pendant env. 3 secondes.
„12 Hr“ ou „24 Hr“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou -
35
,
36 pour choisir le format de l‘heure désiré.
Remarque : le symbole AM de l’horloge
7
indique le matin pour l’affichage en mode 12 heures. Le symbole PM de l’horloge indique l’après-midi pour l’affichage en mode 12 heures.
2. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de température „°C“ ou „°F“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - pour choisir l‘unité de température votre choix.
3. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de pression atmosphérique clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - afin de régler l‘unité désirée (hPa / inHg).
4. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des fuseaux horaires clignote à l’écran. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée (-2 à +2).
162 FR/BE
Remarque : le réglage par défaut pour le fuseau horaire est GMT+1. Réglez le fuseau horaire correspondant sur la station météo.
5. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
Remarque : l‘heure et la date sont réglées automatiquement dès que la station météo reçoit le signal DCF. Réglez l‘heure et la date manuellement si vous ne recevez aucun signal DCF.
Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran
à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
6. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des minutes clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
7. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des années clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
8. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des mois pour la date
1
clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
9. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des jours pour la date clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
10. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. À la plage de l’affichage du jour de la semaine
9
, l’affichage de la langue de l’écran clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour choisir la langue de votre choix.
FR/BE 163
Remarque : vous pouvez sélectionner l’allemand (GE), l’anglais (EN), l’italien
(IT), le français (FR) et l’espagnol (SP) (la langue par défaut étant l’allemand).
11. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE.
Régler l’heure du réveil
1. Appuyez brièvement sur la touche MODE
34
pour passer au mode Alarme.
L’heure de réveil actuellement réglée apparaît sur l’écran à cristaux liquides.
2. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes.
L’affichage des heures clignote.
3. Appuyez sur la touche + ou –
35
,
36
, pour régler la valeur souhaitée.
4. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE. L’affichage des minutes clignote. Répétez l’étape 3 pour régler la valeur des minutes.
5. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE.
Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran
à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
Remarque : vous pouvez régler deux alarmes individuelles différentes.
6. Appuyez deux fois brièvement sur la touche MODE lorsque la station météo est en mode d’affichage de l’heure
7
. Appuyez une fois brièvement sur la touche MODE lorsque la station météo est en mode ALARM 1. Vous accédez ainsi au mode ALARM 2.
164 FR/BE
7. Répétez les étapes 2-5 pour régler la valeur pour ALARM 2.
Activation / désactivation de la fonction réveil
1. Appuyez une ou deux fois brièvement sur la touche MODE
34
pour accéder au mode ALARM 1 ou ALARM 2.
2. Appuyez sur la touche +
35
. Le symbole d’alarme 1
3
ou le symbole d’alarme 2
8
s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. L’alarme est activée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche +. Le symbole alarme 1 ou le symbole alarme
2 s’éteint. L’alarme est désactivée.
Désactivation de l’alarme
Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche SNOOZE /
LIGHT
33
pour arrêter le signal d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver l’alarme. L’alarme s’active automatiquement à l’heure réglée.
Remarque : le signal d’alarme retentit pendant env. 2 minutes.
FR/BE 165
Fonction SNOOZE
Pendant que le signal d’alarme retentit, appuyez sur la touche SNOOZE /
LIGHT
33
pour passer en mode SNOOZE. Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau au bout d’environ 5 minutes.
Mise en service de la prévision météorologique
Remarque : consultez également la prévision météorologique de votre service météo local. En cas de divergences entre l’appareil et le service météo local, veuillez vous référer à ce dernier.
La prévision météorologique est calculée d’après les variations de pression atmosphérique et peut différer de la météo réelle.
La station météo affiche les symboles météo suivants :
+
= ensoleillé
166 FR/BE
+ = légèrement nuageux
+ = nuageux
+ = pluvieux
+
= pluie + neige
Les symboles météo indiquent les variations météorologiques pour les huit prochaines heures et non la météo actuelle.
La station météo peut afficher la tendance de pression atmosphérique
31
.
FR/BE 167
Les affichages suivants sont possibles :
Pression atmosphérique en hausse.
Pression atmosphérique constante.
Pression atmosphérique en baisse.
Sélection du site
Appuyez sur la touche CITY
39
. L’affichage du site
12
clignote; la longitude et la latitude sont affichées.
Appuyez sur la touche + ou -
35
,
36
pour sélectionner votre site.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Si l’abréviation pour votre site n’apparaît pas à l’écran, vous pouvez saisir le site défini par l’utilisateur (voir « Sélection manuelle du site »).
Après un court instant, la station météo affiche les heures du lever et de coucher du soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), le niveau d’eau moyen
(TIDE MID) et la marée haute (TIDE HI).
168 FR/BE
Sélection manuelle du site
Appuyez sur la touche CITY
39
et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes. Appuyez sur la touche + ou –
35
,
36
, pour sélectionner les lettres de départ de votre site.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les deuxième et troisième lettres de la même manière.
GMT apparaît sur l’écran à cristaux liquides et l’affichage des fuseaux horaires clignote.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler la différence entre votre fuseau horaire et GMT.
Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les degrés de latitude et de longitude de votre site de la même manière.
Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), le niveau d’eau moyen (TIDE MID) et la marée haute (TIDE HI).
FR/BE 169
Vous pouvez sélectionner les pays et villes ci-dessous :
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen
Köln
Dortmund
Dresden
Düsseldorf
Erfurt
Frankfurt
Freiburg
Hamburg
Hannover
Hof
Kaiserslautern
Kassel
Kiel
HAM
HAN
HOF
KAI
KAS
KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München MUN
Nürnberg
Osnabrück
NUR
OSN
Passau PAS
Regensburg REG
BRE
KOE
DOR
DRE
DUS
ERF
FRA
FRE
Australia
(AU)
Rostock ROS
Saarbrücken SAA
Stuttgart
Ulm
Würzburg
Canbera
STU
ULM
WUR
CBR
Austria
(AT)
Melbourne MEL
Sydney
Bregenz
SYD
BRE
Belgium
(BE)
Graz
Innsbruck
Linz
Salzburg
Vienna
Villach
Wels
Antwerp
WIE
VIL
WEL
ANT
GRZ
INN
LNZ
SLZ
Brugge
Brussels
Libramont
Liege
BRG
BRU
LIB
LIE
Bosnia &
Herzegovina
(BA)
Croatia
(HR)
Sarajevo
Split
Czech
(CZ)
Zagreb
Brno
Denmark
(DK)
Prague
Alborg
Copen- hagen
Odense
Helsinki Finland
(FI)
France
(FR)
Ajaccio
Biarritz
Bordeaux
Brest
Cherbourg-
Octeville
Clermont-
Ferrand
SAR
SPL
ZAG
BRN
PRG
ALB
KOB
ODE
HEL
AJA
BIA
BOR
BRE
CHE
CMF
170 FR/BE
Greece
(GR)
Hungary
(HU)
Ireland
(IE)
Italy (IT)
Budapest
Dublin
Ancona
Bari
Bolzano
Cagliari
Florence
Foggia
Genua
Dijon
Lille
Lyon
Marseille
Metz
Nantes
Nice
Orleans
Paris
Perpignan
Rouen
Strasbourg
Toulouse
Athens
DUB
ANC
BAR
BOZ
CAG
FIR
FOG
GEN
DIJ
LIL
LYO
MRS
MET
NAN
NIC
ORL
PAR
PER
ROU
STR
TOU
AHN
BUD
Lecce
Messina
Milan
Naples
Palermo
Parma
Perugia
Rome
San Remo
Triest
Turin
Venice
Verona
Vaduz Liechtenstein (LI)
Luxemburg (LU)
Monaco
(MC)
Netherlands (NL)
Luxemburg LUX
Monte Carlo MCM
Amsterdam AMS
LEC
MES
MIL
NAP
PAL
PAR
PER
ROM
SRE
TRI
TOR
VEN
VER
VDZ
Arnhem
Eindhoven
Groningen
Rotterdam
ARN
EIN
GRO
ROT
The Hague DHA
New Zealand (NZ)
Norway
(NO)
Wellington
Bergen
Poland
(PL)
WLG
BGN
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Cracow KRA
Portugal
(PT)
Gdansk
Poznan
Warsaw
Faro
GDA
POZ
WAR
FAR
Lisbon
Porto
St. Petersburg
LIS
POR
PET Russian
Federation (RU)
Serbia
(RS)
Slovakia
(SK)
Belgrade
Bratislava
BEO
BRV
Kosice
Ljubliana
KOS
LUB Slovenia
(SI)
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra AND
FR/BE 171
Sweden
(SE)
Switzerland (CH)
Karlstad
Stockholm
Basel
Berne
Chur
Geneva
Lucerne
Badajoz
Barcelona
Bilbao
Cordoba
BAD
BAR
BIL
COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas
Leon
Madrid
Malaga
Palma de
Mallorca
LPA
LEO
MAD
MAL
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia
Zaragoza
VAL
ZAR
Gothenburg GOT
KAR
STO
BAS
BRN
CHU
GEN
LUC
United
Kingdom
(GB)
Lugano
Sion
St. Gallen
Zurich
Aberdeen
United
States
(US)
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff
Glasgow
CAR
GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastle upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
Los Angeles LAX
LUG
SIO
SGL
ZUR
ABD
New York NYC
Washington WAS
172 FR/BE
Phases lunaires
La station météo dispose d’un écran qui affiche automatiquement la phase lunaire
13 actuelle.
Nouvelle lune Premier croissant
Dernier quartier
Lune gibbeuse croissante
Pleine lune Lune gibbeuse décroissante
Dernier quartier
Dernier croissant
Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures
Appuyez à nouveau sur la touche HISTORY ABS / REL
38
pour pouvoir consulter les valeurs atmosphériques des dernières 12 heures.
0HR = Pression atmosphérique actuelle
– 1HR = Pression atmosphérique une heure plus tôt
– 2HR = Pression atmosphérique deux heures plus tôt, etc.
FR/BE 173
Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique
Les prévisions de cette station météo reposent sur l‘évaluation des changements de pression atmosphérique.
L‘affichage de la pression atmosphérique
30
est réglé en usine sur la pression atmosphérique absolue. Étant donné que la pression atmosphérique baisse généralement au prorata de l‘altitude au-dessus du niveau de la mer, le service météorologique public indique en général ce qu‘on appelle la pression atmosphérique relative. Cette pression atmosphérique relative est ajustée à la topographie du terrain afin d‘obtenir des valeurs de comparaison.
Vous pouvez adapter l‘affichage de la pression atmosphérique relative de votre station météo aux conditions du lieu d‘utilisation. Pour cela, vous devez indiquer une fois à votre station météo la pression atmosphérique relative actuelle. Vous pouvez la trouver auprès de votre service météorologique local ou sur Internet.
Pour le réglage, procédez comme suit :
Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL
38
et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou -
35
,
36
pour basculer vers l‘affichage de la pression atmosphérique absolue / relative.
Sélectionnez „Rel“ et appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL pour confirmer.
L’affichage de la pression atmosphérique clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.
174 FR/BE
Validez en appuyant sur la touche HISTORY ABS / REL. Votre station météo affiche maintenant la pression atmosphérique relative.
Si vous souhaitez que la station météo affiche la pression atmosphérique absolue, procédez comme suit :
Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou - pour basculer vers l‘affichage de la pression atmosphérique absolue. Validez en appuyant sur la touche HISTORY ABS / REL.
Réglage du canal
La station météo reçoit automatiquement le signal du capteur extérieur une fois l’ensemble des réglages et paramétrages effectués. Les symboles de l’humidité de l’air (extérieure)
22
et de la température extérieure
25
clignotent.
Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences, sélectionnez un autre canal pour le capteur extérieur en appuyant sur la touche CH
37
de la station météo ou sur le sélecteur de canal
44
sur le capteur extérieur. Les données concernées s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
- 1 : canal capteur extérieur 1
- 2 : canal capteur extérieur 2
FR/BE 175
- 3 : canal capteur extérieur 3
- : changement automatique de canal
Affichage de la température et de la tendance de température
La température ambiante actuelle
19
et la tendance de température (intérieure)
15 s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la température extérieure
25
et la tendance de la température (extérieure)
24
s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.
Les affichages suivants sont possibles :
La température monte.
La température reste constante.
La température baisse.
176 FR/BE
Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance de l’humidité de l’air
La tendance de l’humidité de l’air (intérieur)
16
actuelle ainsi que l’humidité de l’air
(intérieur)
17
actuelle s’affichent à l’écran à cristaux liquides. L’indicateur de confort
18 classe l’humidité de l’air en trois catégories.
Les catégories ci-dessous sont disponibles :
DRY = Humidité de l’air < 40 %
COMFORT = Humidité de l’air 40–70 %, température intérieure 20 °C–28 °C
WET = Humidité de l’air > 70 %
Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la station météo affiche la tendance de l’humidité de l’air (extérieure)
21
ainsi que l’humidité de l’air (extérieure)
22
sur l’écran à cristaux liquides.
Affichage de la température / l’humidité de l’air maximale / minimale
La température et l’humidité de l’air minimales / maximales sont mesurées après l’insertion des piles et mémorisées par la station météo.
FR/BE 177
Les valeurs maximales et minimales de température, d’hygrométrie et de pression de l’air sont automatiquement mémorisées.
Lorsque la station météo est en mode d’affichage de l’heure
7
, appuyez sur la touche +
35
pour afficher la valeur maximale.
Appuyez deux fois sur la touche + pour afficher la valeur minimale.
Maintenez la touche + enfoncée pendant env. 3 secondes pour effacer les valeurs minimales et maximales.
Alarme de température et de gel
L‘alarme de température est un signal sonore bref qui retentit dès que la température extérieure dépasse ou n‘atteint pas la plage de température réglée. Pour régler la plage de température désirée, veuillez procéder comme suit :
Appuyez sur la touche –
36
pour accéder au mode d’alarme de température.
Maintenez la touche – enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage de la température maximale clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE
34
pour confirmer votre saisie. L’affichage de la température minimale clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler les valeurs.
Appuyez sur la touche MODE pour confirmer votre saisie.
178 FR/BE
Activation / désactivation de l’alarme de température et de gel
Si plusieurs capteurs extérieurs sont activés, appuyez sur la touche du canal
37 pour en sélectionner un.
Appuyez plusieurs fois sur la touche –
36
pour activer l’alarme de température et de gel.
Si l’alarme de gel est activée, le symbole correspondant
23
s’affiche à côté de la température extérieure. Le signal d’alarme retentit de –1 °C à + 3 °C.
Si l’alarme de température est activée, le symbole correspondant s’affiche à côté de la température extérieure. Le signal d’alarme retentit aux valeurs réglées.
Si les alarmes de température et de gel sont activées, les deux symboles s’affichent
à l’écran.
Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT
33
. Le rétroéclairage s’allume pendant 5 secondes.
FR/BE 179
Affichage de l’usure des piles
Le témoin des piles
20
,
26
s’affiche sur l’écran à cristaux liquides lorsque les piles du capteur extérieur sont faibles. Veillez à remplacer les piles à temps (voir « Remplacement des piles »).
Remplacement des piles
Station météo :
Remplacez les piles lorsque l’écran à cristaux liquides est illisible ou le symbole des piles
20
est affiché.
Démontez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la station météo.
Retirez les piles usées.
Insérez 3 piles neuves de type AA, 1,5 V.
Remarque : respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles
40
.
Fermez le boîtier à piles.
Capteur extérieur : remplacez les piles lorsque le symbole des piles
26
s’affiche.
Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière du capteur extérieur.
Retirez les piles usées.
180 FR/BE
Insérez 2 piles neuves de type AA, 1,5 V.
Remarque : respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles
45
.
Fermez le boîtier à piles.
Dépannage
Remarque : cet appareil contient des composants électroniques. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles.
Éloignez ces appareils de la station météo et du capteur extérieur, ou retirez temporairement les piles de la station ou du capteur si l’écran affiche des pannes.
Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la réception.
Au besoin, changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez observer impérativement que le capteur extérieur est toujours installé dans un périmètre de max. 30 mètres (espace libre) de la base. La portée indiquée est la portée d‘espace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre le capteur extérieur et la base.
Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la base améliore souvent la transmission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.
Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.
FR/BE 181
Si la station météo ne travaille pas correctement, redémarrez-la en appuyant sur la touche RESET
43
.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des liquides ni des produits nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.
Nettoyez uniquement l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’aspergeant, par ex. avec un tuyau d’arrosage. Le capteur extérieur n’est protégé de la pluie que par le haut.
Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut du produit usé.
182 FR/BE
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, contactez votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / CE. Rapportez les piles et / ou l’appareil dans les centres de collecte prévus à cet effet.
Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles !
Pb
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées aux points de collecte municipaux.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
FR/BE 183
aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
184 FR/BE
Informations
Déclaration de conformité
Nous OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : station meteo radioguidée modèle n° : Z31915 version : 02 / 2015, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / CE.
Cette documentation est disponible au téléchargement sur le site www.owim.com.
FR/BE 185
Correct gebruik
............................................................................. Pagina 188
Onderdelenbeschrijving
........................................................ Pagina 188
Technische gegevens
................................................................ Pagina 190
Leveringsomvang
....................................................................... Pagina 191
Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies ............................................................. Pagina 192
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot batterijen ........................ Pagina 193
Voor de ingebruikname
Apparaten plaatsen ............................................................................... Pagina 194
Buitensensor in gebruik nemen .............................................................. Pagina 195
Weerstation in gebruik nemen .............................................................. Pagina 196
Bediening
DCF-radiosignaal ontvangen ................................................................ Pagina 198
12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd /
Datum / Taal handmatig instellen .......................................................... Pagina 199
Wektijd instellen ..................................................................................... Pagina 201
Wekfunctie activeren / deactiveren ...................................................... Pagina 202
Alarmsignaal uitschakelen ..................................................................... Pagina 203
SNOOZE-functie .................................................................................... Pagina 203
Weersverwachting in gebruik nemen ................................................... Pagina 203
186 NL/BE
Standplaats kiezen ................................................................................. Pagina 205
Standplaats handmatig kiezen .............................................................. Pagina 206
Maanfasen ............................................................................................. Pagina 210
Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen ........................................ Pagina 210
Instelling van de luchtdrukweergave .................................................... Pagina 211
Kanaal instellen ...................................................................................... Pagina 212
Temperatuur en temperatuurtrend weergeven ..................................... Pagina 213
Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend weergeven ...................... Pagina 213
Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven ...... Pagina 214
Temperatuur- en vorstalarm ................................................................... Pagina 215
Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren ............................ Pagina 215
Achtergrondverlichting ........................................................................... Pagina 216
Batterij-indicator ..................................................................................... Pagina 216
Batterijen vervangen .............................................................................. Pagina 216
Storingen verhelpen
................................................................. Pagina 217
Reiniging en onderhoud
........................................................ Pagina 218
Verwijdering
................................................................................... Pagina 219
Garantie
.............................................................................................. Pagina 220
Informatie
Conformiteitsverklaring .......................................................................... Pagina 221
NL/BE 187
Radioweerstation
Correct gebruik
Het weerstation geeft de binnen- en buitentemperatuur weer in Celsius (°C) of
Fahrenheit (°F) en tevens de maximale en minimale waarden. Daarnaast ook de relatieve vochtigheid binnen en buiten (% RH) alsmede hun maximale- en minimale waarden. Andere weergegeven informatie van het weerstation is de weersvoorspelling, de tijd in 12- / 24-uursformaat alsmede de datum. Ook toont het weerstation de tijd en voor elke dag de zonsopkomst en -ondergang en de maanstanden aan.
Verder beschikt het weerstation over twee verschillende alarmfuncties. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
Weerstation:
1
2
Datumweergave
Maandweergave
3
4
5
6
Alarm 1
SNOOZE-weergave
Radiomastsymbool
DST-weergave (zomertijd)
188 NL/BE
7
8
9
10
Tijdweergave
Alarm 2
Weekdag-indicatie
Zonsopgang / tijd van de zonsopgang
11
12
Getijdenweergave
Standplaats
13
14
Maanfase
Zonsondergang / tijdstip van de zonsondergang
15
16
Temperatuurtrend (binnen)
Luchtvochtigheidstrend (binnen)
17
18
Luchtvochtigheid (binnen)
Comfort-indicator (maximaal / minimaal)
19
20
Binnentemperatuur (°C / °F)
Batterij-indicator
21
22
Luchtvochtigheidstrend (buiten)
Luchtvochtigheid (buiten)
23
24
Temperatuur- en vorstalarm (maximaal / minimaal)
Temperatuurtrend (buiten)
25
26
Buitentemperatuur (°C / °F)
Batterij-indicatie (buitensensor)
27
28
Gekozen kanaal
Luchtdruk balkweergave
29
30
Luchtdrukindicatie van het afgelopen uur
Absolute / relatieve luchtdruk
NL/BE 189
31
32
Luchtdruktrend
Weersverwachting
33
34
SNOOZE- / LIGHT-toets
MODE-toets
35
36
+-toets
– -toets
37
38
Kanaal-toets (CH)
HISTORY ABS / REL-toets
39
40
CITY-toets
Batterijcompartiment
Buitensensor:
41
42
Controle-LED
Ophanginrichting
43
44
RESET-toets
Kanaal-keuzeschakelaar
45
Batterijcompartiment
Technische gegevens
Weerstation:
Temperatuurmeetbereik: 0 tot +50 °C
+32 tot +122 °F
190 NL/BE
Temperatuurresolutie: 0,1 °C
Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 %
Resolutie luchtvochtigheid:
Radiosignaal:
1 %
DCF
Batterij:
Luchtdrukbereik:
3 x AA, 1,5 V
850 - 1050 hPa
Buitensensor:
Temperatuurmeetbereik: –20 tot +65 °C
–4 tot +149 °F
Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 %
Resolutie luchtvochtigheid: 1 %
HF overdrachtssignaal:
HF overdrachtsreikwijdte:
Batterij:
433 MHz
max. 30 meter (buitenshuis)
2 x AA, 1,5 V
Leveringsomvang
1 Weerstation
1 Buitensensor
3 Batterijen AA, 1,5 V
2 Batterijen AA, 1,5 V
1 Gebruiksaanwijzing
NL/BE 191
Veiligheid
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZIN-
GEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene veiligheidsinstructies
Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is.
192 NL/BE
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot batterijen
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad batterijen in géén geval op!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit! Deze wordt in de batterijcompartimenten aangegeven.
Reinig de contacten van het product en van de batterijen zo nodig voordat u de batterijen plaatst.
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het apparaat. Er is sprake van verhoogd gevaar op lekkage!
Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de voorschriften af te voeren!
Houd de batterijen weg van kinderen, gooi de batterijen niet in open vuur, sluit deze niet kort en neem ze niet uit elkaar.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd.
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
NL/BE 193
Bij negeren van de instructies kunnen batterijen over hun eindspanning heen ontladen worden.
Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen met batterijzuur. In geval van contact met batterijzuur moeten de desbetreffende plekken met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!
Voor de ingebruikname
Apparaten plaatsen
Plaats de batterijen eerst in de buitensensor, daarna pas in het weerstation.
VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de opstelplaats dat de apparaten niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht.
Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten.
Plaats de apparaten niet zonder een geschikte bescherming op waardevolle of gevoelige oppervlakken. In het andere geval zouden deze beschadigd kunnen raken.
Waarborg dat de anderen apparaten in de buurt niet met dezelfde frequentie van 433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten kunnen een storing in de radioverbinding veroorzaken.
194 NL/BE
Plaats de apparaten niet naast of op metalen platen. De radioverbinding tussen de apparaten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.
Plaats de apparaten niet in gebouwen van staalbeton, bijv. vliegveldterminals, flats, fabrieken of kelders. De radioverbinding tussen de apparaten kan in het andere geval negatief worden beïnvloed.
Buitensensor in gebruik nemen
Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buitensensor.
Verwijder de isolatiestrook van de batterij. De buitensensor is nu gebruiksklaar en de controle-LED
41
licht even op.
Sluit het batterijvakje.
Buitensensor monteren:
Opmerking: voor deze werkzaamheden hebt u een boormachine nodig.
Zoek een geschikte plaats voor de buitensensor.
Opmerking: denk eraan, de buitensensor binnen een cirkel van 30 m rond het weerstation te monteren. Waarborg dat er zich geen storende hindernissen tussen buitensensor en weerstation bevinden. In het andere geval kan de gegevensoverdracht gestoord worden.
NL/BE 195
Wandmontage:
Hang de buitensensor met de ophanginrichting
42
aan een schroef.
Weerstation in gebruik nemen
Verwijder het isolatiestrookje van de batterij:
Open het batterijcompartiment
40
aan de achterzijde van het weerstation.
Verwijder de isolatiestrook van de batterij.
Sluit het batterijcompartiment vervolgens weer.
Zodra de batterijen geplaatst en het isolatiestrookje verwijderd is, start het weerstation de ontvangt van het radiografische signaal.
Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst van het radiografische signaal. Anders kan dit tot ontvangststoringen leiden.
Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden:
Na het verwijderen van de isolatiestrook tussen de batterijen zoekt het weerstation contact met de buitensensor. Dit kan enkele minuten duren. Bij een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt op het LC-Display het symbool voor het gekozen kanaal
27
met het kanaal van de buitensensor weergegeven (wijzig eventueel het kanaal van de buitensensor volgens het hoofdstuk “Kanaal instellen”). Kan geen automatische verbinding maken, druk op de RESET-toets
43
, om de verbinding
196 NL/BE
handmatig te maken.
Wanneer een verbinding van het weerstation met de buitensensor tot stand gebracht is, ontvangt het weerstation automatisch het DCF-signaal. Dit proces duurt enkele minuten en wordt op het LC-Display weergegeven door middel van de knipperende radiomast
5
.
Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt de radiomast constant op het LC-display weergegeven. Wanneer bij de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, dan kunt u de tijd ook handmatig instellen (zie “12- / 24- uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen“).
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die van een van de nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, worden aangegeven.
Uw weerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca. 2000 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst van het radiografische signaal duurt normaal gesproken ca. 3–10 minuten.
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren) of storingsbronnen
(bijv. andere elektrische apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Verander eventueel de standplaats van de radiografische klok (bijv. bij een raam), wanneer problemen tijdens de ontvangst optreden.
NL/BE 197
Bediening
DCF-radiosignaal ontvangen
De klok van het weerstation begint na een succesvolle verbinding met de buitensensor of 3 minuten na het verwijderen van het batterij-isolatiestrookje automatisch met het zoeken naar het DCF-radiosignaal. Het zoeken wordt op het LC-display weergegeven door het knipperen van de radiomast
5
.
Opmerking: in gebouwen van staalbeton kan de ontvangst van het radiosignaal negatief worden beïnvloed (zie “Apparaten plaatsen”).
Om eventuele afwijkingen met de exacte tijd te corrigeren, voert het weerstation dagelijks om 1:00, 2:00 en 03:00 uur automatisch een synchronisatie met het
DCF-radiosignaal uit.
De ontvangst van het DCF-signaal kan op het weerstation ook handmatig worden gestart.
Druk tegelijkertijd op de + en – -Taste
35
,
36
. Het weerstation tracht het DCFsignaal te ontvangen. Dit proces duurt enkele minuten en wordt op het LC-display weergegeven door middel van de knipperende radiomast.
Wanneer de verbinding met het DCF-signaal niet tot stand komt, wordt het zoeken onderbroken.
Opmerking: wanneer de klok van het weerstation het DCF-signaal op grond van storingen, een te grote afstand tot de zender of iets dergelijks niet kan ontvangen,
198 NL/BE
dan hebt u de mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Zodra een DCF-signaal ontvangen wordt, worden de handmatig ingestelde waarden overschreven.
12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg /
Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen
De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijkheid, het apparaat handmatig in te stellen.
Werkwijze:
1. Druk op de MODE-toets
34
en houd deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. “12 Hr” of “24 Hr” knippert op het display. Druk op de + of - toets
35
,
36
, om het gewenste tijdformaat te selecteren.
Opmerking: het AM-symbool in de tijdweergave
7
betekent bij het 12-uur formaat voormiddag. Het PM-symbool in de tijdweergave staat bij het 12-uur formaat voor de namiddag.
2. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De temperatuureenheid
“°C” of “°F” knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste temperatuureenheid te selecteren.
3. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De luchtdrukeenheid knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste eenheid
(hPa / inHg) te selecteren.
NL/BE 199
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De tijdzone-indicatie knippert op het display. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde
(-2 t / m +2) in te stellen.
Opmerking: de standaard instelling voor de tijdzone is GMT+1. Stel het weerstation in overeenkomstig uw tijdzone.
5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De uren van de tijdweergave knipperen. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.
Opmerking: de tijd en datum worden automatisch ingesteld, zodra het weerstation het radiografische DCF-signaal ontvangt. Stel de tijd en datum manueel in, als u geen radiografisch DCF-signaal ontvangt.
Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen 20 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave.
6. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave van de tijdmelding knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.
7. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In de tijdweergave knippert nu het jaar. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.
8. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De maandaanduiding van de datumweergave
1
knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.
200 NL/BE
9. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De dagaanduiding van de datumweergave knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.
10. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In plaats van de weekdagweergave
9
knippert de taalweergave op het display. Druk op de + of -
-toets, om het gewenste taal te selecteren.
Opmerking: u kunt kiezen tussen Duits (GE), Engels (EN), Italiaans (IT),
Frans (FR) en Spaans (SP) (Duits is als standaardtaal ingesteld).
11. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.
Wektijd instellen
1. Druk kort op de MODE-toets
34
, om naar de alarmmodus te schakelen. Op het LC-Display verschijnt de momenteel ingestelde wektijd.
2. Druk op de MODE-toets en houd deze 2 seconden ingedrukt. De uurweergave knippert.
3. Druk op de + of – -toets
35
,
36
om de gewenste waarde in te stellen.
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave knippert. Herhaal stap 3 om de waarde voor de tweede plaats achter de komma in te stellen.
5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.
Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u
NL/BE 201
ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen
20 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave.
Opmerking: u kunt twee verschillende alarmen instellen.
6. Druk tweemaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in de tijdweergavemodus
7
bevindt. Druk eenmaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in Modus ALARM 1 bevindt. U komt nu in de modus
ALARM 2.
7. Herhaal stap 2 – 5, om de waarde voor ALARM 2 in te stellen.
Wekfunctie activeren / deactiveren
1. Druk kort eenmaal of tweemaal op de MODE-toets
34
, om in de modus van
ALARM 1 of ALARM 2 te komen.
2. Druk op de + -toets
35
. Het Alarm-1-symbool
3
of het Alarm-2-symbool
8 verschijnt op het LC-Display. De wekfunctie is geactiveerd.
3. Druk opnieuw op de + -toets. Het Alarm-1-symbool of het Alarm-2-symbool op het LC-Display dooft. De wekfunctie is gedeactiveerd.
202 NL/BE
Alarmsignaal uitschakelen
Druk, m.u.v. de SNOOZE- / LIGHT-toets
33
op een willekeurige toets om het alarmsignaal te stoppen. U hoeft het alarm niet opnieuw te activeren. Het alarm schakelt in de al ingestelde alarmtijd automatisch in.
Opmerking: het alarmsignaal klinkt gedurende ca. 2 minuten.
SNOOZE-functie
Druk op de SNOOZE- / LIGHT-toets
33
, om in de SNOOZE-modus te komen, terwijl het alarmsignaal klinkt. Het alarmsignaal gaat na ca. 5 minuten opnieuw af.
Weersverwachting in gebruik nemen
Opmerking: let daarnaast ook op de weersverwachting van uw lokale weerinstituut.
Richt u bij grote verschillen tussen de voorspellingen van het apparaat en die van het plaatselijke weerinstituut naar het weerinstituut.
De weersverwachting wordt door de evaluatie van de luchtdrukveranderingen berekend en kan afwijken van het daadwerkelijke weer.
NL/BE 203
Het weerstation toont de volgende weersymbolen:
+
= zonnig
+ = licht bewolkt
+ = bewolkt
+ = regenachtig
+
= regen + sneeuw
204 NL/BE
De weersymbolen tonen de weersveranderingen in de komende acht uur en niet het actuele weer.
Het weerstation kan de luchtdruktrend
31
weergeven.
De volgende weergaven zijn mogelijk:
De luchtdruk zal stijgen.
De luchtdruk blijft constant.
De luchtdruk zal dalen.
Standplaats kiezen
Druk op de CITY-toets
39
. De weergave van de standplaats
12
knippert en de lengte- en breedtegraad wordt weergegeven.
Druk op de + of – -toets
35
,
36
om uw standplaats te selecteren.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Wanneer de afkorting voor uw standplaats niet op het display verschijnt, dan kunt u de standplaats zelf invoeren (zie “Standplaats handmatig selecteren“).
NL/BE 205
Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopkomst en -ondergang, de maanstanden alsmede eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand (TIDE MID) en vloed (TIDE HI).
Standplaats handmatig kiezen
De CITY-toets
39
indrukken en gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden.
Druk op de + of – -toets
35
,
36
om de eerste letter van uw standplaats te kiezen.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Voer de 2e en de 3e letter op dezelfde manier in.
GMT verschijnt op het LC-Display en de tijdzone-indicatie knippert.
Druk op de + of – -toets om het verschil tussen uw tijdzone ten opzichte van
GMT in te stellen.
Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Stel de lengte- en breedtegraad van uw standplaats op dezelfde manier in.
Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopkomst en -ondergang, de maanstanden alsmede eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand (TIDE MID) en vloed (TIDE HI).
206 NL/BE
U kunt kiezen uit de volgende landen en steden:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen
Köln
BRE
KOE
Dortmund DOR
Dresden DRE
Düsseldorf DUS
Erfurt ERF
Francoforte FRA
Freiburg
Hamburg
FRE
HAM
Hannover HAN
Hof HOF
Kaiserslautern
Kassel
KAI
KAS
Kiel
Leipzig
Magdeburg
KIE
LEI
MAG
München MUN
Nürnberg NUR
Osnabrück OSN
Australia
(AU)
Passau PAS
Regensburg REG
Rostock
Saarbrücken
Stuttgart
Ulm
ROS
SAA
STU
ULM
Würzburg WUR
Canbera CBR
Austria
(AT)
Melbourne MEL
Sydney
Bregenz
SYD
BRE
Belgium
(BE)
Graz
Innsbruck
Linz
Salzburg
Vienna
Villach
Wels
Antwerp
GRZ
INN
LNZ
SLZ
WIE
VIL
WEL
ANT
Brugge BRG
Brussels BRU
Libramont LIB
Liege
Sarajevo
LIE
SAR Bosnia &
Herzegovina (BA)
Croatia
(HR)
Split
Czech
(CZ)
Zagreb
Denmark
(DK)
Prague
Alborg
Finland
(FI)
France
(FR)
Brno
Copenhagen
Odense
Helsinki
Ajaccio
SPL
ZAG
BRN
PRG
ALB
KOB
ODE
HEL
AJA
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
NL/BE 207
Cherbourg-
Octeville
Clermont-
Ferrand
Dijon
Lille
Lyon
Marseille
Metz
Nantes
Nice
Orleans
CHE
CMF
Parigi PAR
Perpignan PER
Rouen ROU
Strasbourg STR
TOU
AHN Greece
(GR)
Hungary
(HU)
Ireland
(IE)
Toulouse
Athens
Budapest
Dublin
Italy (IT) Ancona
Bari
Bolzano
BUD
DUB
ANC
BAR
BOZ
DIJ
LIL
LYO
MRS
MET
NAN
NIC
ORL
Cagliari
Florence
Foggia
Genua
Lecce
Messina
Milan
Naples
Palermo
Parma
Perugia
Rome
PAL
PAR
PER
ROM
San Remo SRE
Triest
Turin
Venice
Verona
Vaduz
TRI
TOR
VEN
VER
VDZ
CAG
FIR
FOG
GEN
LEC
MES
MIL
NAP
Liechtenstein (LI)
Luxemburg (LU)
Monaco
(MC)
Netherlands
(NL)
Lussemburgo
LUX
Monte
Carlo
MCM
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
Eindhoven EIN
Groningen GRO
Rotterdam ROT
The Hague DHA
Wellington WLG New Zealand
(NZ)
Norway
(NO)
Bergen BGN
Poland
(PL)
Lillehammer
Oslo
Cracow
LIL
OSL
KRA
Portugal
(PT)
Gdansk
Poznan
Warsaw
Faro
GDA
POZ
WAR
FAR
Russian
Federation (RU)
Serbia
(RS)
Lisbon
Porto
St. Petersburg
Belgrade
LIS
POR
PET
BEO
208 NL/BE
Slovakia
(SK)
Bratislava BRV
Kosice
Ljubliana
KOS
LUB Slovenia
(SI)
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra
Badajoz
AND
BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cordoba
Eivissa
Ibiza
COR
IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas LPA
Leon
Madrid
Malaga
Palma de
Mallorca
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragoza ZAR
LEO
MAD
MAL
PAL
Sweden
(SE)
Gothenburg GOT
Karlstad KAR
Stockholm STO
Basel BAS Switzerland
(CH)
United
Kingdom
(GB)
Berne
Chur
Geneva
BRN
CHU
GEN
Lucerne
Lugano
LUC
LUG
Sion SIO
St. Gallen SGL
Zurich ZUR
Aberdeen ABD
Belfast
Birmingham
Cardiff
Glasgow
Londra
Manchester
BEL
BIR
CAR
GLW
LON
MAN
United
States
(US)
Newcastle upon Tyne
Plymouth
Los Angeles
NEC
PLY
LAX
New York NYC
Washington
WAS
NL/BE 209
Maanfasen
Het weerstation beschikt over een weergave die automatisch de actuele maanstand
13
toont.
Nieuwe maan Wassende halve maan
Halve maan Wassende volle maan
Volle maan Afnemende volle maan
Halve maan Afnemende halve maan
Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen
Druk opnieuw op de HISTORY-ABS / REL-toets
38
, om de luchtdrukwaarden van de afgelopen 12 uur te kunnen lezen.
0HR = actuele luchtdruk
–1HR = luchtdruk van een uur geleden
–2HR = luchtdruk van twee uur geleden, enz.
210 NL/BE
Instelling van de luchtdrukweergave
De weersvoorspelling van dit weerstation berust op een analyse van de verandering van de luchtdruk.
De luchtdrukweergave
30
is vanaf fabriek op de absolute luchtdruk ingesteld. Omdat de luchtdruk in het algemeen met de hoogte boven NAP daalt, wordt door de openbare meteorologische dienst normaal gesproken de zogenoemde relatieve luchtdruk vermeld. Deze relatieve luchtdruk wordt aangepast op de topografie van het land, om vergelijkbare waarden te krijgen.
U kunt de weergave van de relatieve luchtdruk van uw weerstation aan de omstandigheden van uw gebruiksplek aanpassen. Hiervoor moet u uw weerstation één keer de actuele relatieve luchtdruk meedelen. Deze kunt u bij uw lokale meteorologische dienst of in het internet nalezen.
Ga voor het instellen als volgt te werk:
Druk de HISTORY ABS / REL-toets
38
en houdt deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets
35
,
36
, om tussen de relatieve en de absolute luchtdrukweergave heen en weer te schakelen.
Kies „Rel“ en druk ter bevestiging op de HISTORY ABS / REL-toets. De luchtdrukweergave knippert. Nu kunt u met de + of - -toets de gewenste waarde instellen.
Bevestig uw invoer door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken. Uw weerstation toont nu de relatieve luchtdruk.
NL/BE 211
Als u wilt, dat het weerstation de absolute luchtdruk weergeeft, dient u als volgt te werk te gaan:
Druk de HISTORY ABS / REL-toets en houdt deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets, om naar de absolute luchtdrukweergave te wisselen. Bevestig door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken.
Kanaal instellen
Het weerstation ontvangt het signaal van de buitensensor automatisch nadat u alle instellingen hebt uitgevoerd. De symbolen van de luchtvochtigheid (buiten)
22
en buitentemperatuur
25
knipperen dan.
Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radiosignalen transmitteren worden veroorzaakt, dient u een ander kanaal voor de buitensensor te kiezen door op de CH-toets 37 op het weerstation of de kanaal keuzeschakelaar
44
op de buitensensor te drukken. De relevante gegevens worden in het LC-Display weergegeven.
- 1: kanaal buitensensor 1
- 2: kanaal buitensensor 2
- 3: kanaal buitensensor 3
- : automatische kanaalomschakeling
212 NL/BE
Temperatuur en temperatuurtrend weergeven
De actuele binnentemperatuur
19
en de temperatuurtrend (binnen)
15
worden in het LC-Display weergegeven.
Na een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt de buitentemperatuur
25 en de temperatuurtrend (buiten)
24
weergegeven. De volgende weergaven zijn mogelijk:
De temperatuur stijgt.
De temperatuur blijft constant.
De temperatuur daalt.
Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend weergeven
De actuele luchtvochtigheidstrend (binnen)
16
alsmede de actuele luchtvochtigheid
(binnen)
17
worden op het LC-Display weergegeven. De comfortindicator
18
verdeelt de luchtvochtigheid in drie categorieën.
De volgende categorieën staan ter beschikking:
DRY = Luchtvochtigheid < 40 %
COMFORT = Luchtvochtigheidsgraad 40–70 %, binnentemperatuur 20 °C–28 °C
WET = Luchtvochtigheid > 70 %
NL/BE 213
Na een succesvolle verbinding met de buitensensor toont het weerstation de luchtvochtigheidstrend (buiten)
21
alsmede de luchtvochtigheid (buiten)
22
op het LC-
Display.
Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven
De minimale / maximale temperatuur en de luchtvochtigheid worden na het plaatsen van de batterijen voor het eerst gemeten en in het weerstation opgeslagen.
De maximale en minimale waarden voor temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk worden automatisch opgeslagen.
Bevindt het weerstation zich in de tijdweergave
7
, druk dan op de +toets
35
, om de maximale waarden weer te geven.
Druk twee maal op de +-toets om de minimale waarden weer te geven.
Houd de +-toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de opgeslagen minimale en maximale waarden te wissen.
214 NL/BE
Temperatuur- en vorstalarm
Het temperatuuralarm is een kort geluidssignaal, dat te horen is, zodra de buitentemperatuur het aangegeven temperatuurbereik over- of onderschrijdt. Ga voor het instellen van het gewenste temperatuurbereik als volgt te werk:
Druk op de – -toets
36
, om de modus van het temperatuur alarm te kiezen.
Houd de – -toets gedurende 3 seconden ingedrukt. De maximale temperatuurindicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen.
Druk op de MODE-toets
34
om uw invoer te bevestigen. De minimum temperatuurindicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen.
Druk op de MODE-toets, om uw invoer te bevestigen.
Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren
Wanneer meer dan één buitensensor is geactiveerd, druk dan op de kanaaltoets
37
, om er één te selecteren.
Druk herhaaldelijk op de – -toets
36
om de temperatuur- en het vorstalarm te activeren.
Wanneer het vorstalarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende symbool
23 naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij –1 °C tot + 3 °C.
Wanneer het temperatuuralarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende
NL/BE 215
symbool naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij de ingestelde waarden. Wanneer de temperatuur- en vorstalarmen zijn geactiveerd, dan verschijnen beide symbolen op het display.
Achtergrondverlichting
Druk op de SNOOZE / LIGHT-toets
33
. De achtergrondverlichting brandt gedurende 5 seconden.
Batterij-indicator
De batterij-indicator
20
,
26
verschijnt in het LC-Display van het weerstation wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Denk eraan, de batterijen tijdig te vervangen (zie
“Batterijen vervangen”).
Batterijen vervangen
Weerstation: vervang de batterijen wanneer het LC-Display onleesbaar wordt of de batterij-indicatie
20
verschijnt.
216 NL/BE
Open het batterijvakje aan de achterzijde van het weerstation.
Neem de gebruikte batterijen eruit.
Plaats 3 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje
40
aangegeven.
Sluit het batterijvakje.
Buitensensor:
Vervang de batterijen wanneer de batterij-indicatie
26
verschijnt.
Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buitensensor.
Neem de gebruikte batterijen eruit.
Plaats 2 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijcompartiment
45
aangegeven.
Sluit het batterijcompartiment.
Storingen verhelpen
Opmerking: het apparaat bevat elektronische componenten. Vandaar is het mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door draadloze radiografische apparaten in de buurt.
NL/BE 217
Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het weerstation / de buitensensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft.
Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ontvangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de standplaats (bijv. in de buurt van een raam). Let erop, dat de buitensensor steeds binnen een bereik van max. 30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt gepositioneerd. De aangegeven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er zich geen hindernissen tussen de buitensensor en het basisstation bevinden.
Een „zichtcontact“ tussen buitensensor en basisstation verbetert in de meeste gevallen de transmissie.
Kou (buitentemperaturen beneden 0°C) kan de prestaties van de batterijen van de buitensensor en zodoende eveneens de transmissie negatief beïnvloeden.
Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.
Als het weerstation niet correct functioneert, dient u een nieuwstart uit tevoeren, door de RESET-toets
43
te drukken.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat beschadigen.
218 NL/BE
Reinig het apparaat alleen uitwendig met een zachte, droge doek.
Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen bestand tegen regen.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi uw apparaat, wanneer het afgedankt wordt, niet weg met het huisvuil maar voer deze af volgens de geldende plaatselijke voorschriften om het milieu te sparen. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!
Pb
NL/BE 219
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
220 NL/BE
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Informatie
Conformiteitsverklaring
Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Radioweerstation, modelnr.: Z31915 versie: 02 / 2015, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC. Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van www.owim.com.
NL/BE 221
Bestimmungsgemäße Verwendung
............................... Seite 224
Teilebeschreibung
.......................................................................... Seite 224
Technische Daten
............................................................................ Seite 226
Lieferumfang
...................................................................................... Seite 227
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................... Seite 228
Sicherheitshinweise zu Batterien .............................................................. Seite 229
Vor der Inbetriebnahme
Geräte aufstellen ....................................................................................... Seite 230
Außenfühler in Betrieb nehmen ................................................................ Seite 231
Wetterstation in Betrieb nehmen .............................................................. Seite 232
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen ...................................................................... Seite 234
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen ......................................... Seite 235
Weckzeit einstellen ................................................................................... Seite 237
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren .................................................... Seite 238
Alarmsignal ausschalten ........................................................................... Seite 238
SNOOZE-Funktion .................................................................................... Seite 239
Wettervorhersage in Betrieb nehmen ...................................................... Seite 239
222 DE/AT/CH
Standort auswählen .................................................................................. Seite 241
Standort manuell auswählen .................................................................... Seite 242
Mondphasen ............................................................................................. Seite 246
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen .................................... Seite 246
Einstellung des Luftdruckanzeige ............................................................. Seite 247
Kanal einstellen ......................................................................................... Seite 248
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen .......................................... Seite 249
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen ............................... Seite 249
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen ................ Seite 250
Temperatur- und Frostalarm ...................................................................... Seite 251
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren ............................. Seite 251
Hintergrundbeleuchtung ........................................................................... Seite 252
Batterieanzeige ......................................................................................... Seite 252
Batterien wechseln .................................................................................... Seite 253
Fehler beheben
................................................................................ Seite 254
Reinigung und Pflege
.................................................................. Seite 255
Entsorgung
........................................................................................... Seite 255
Garantie
................................................................................................. Seite 256
Informationen
Konformitätserklärung ............................................................................... Seite 257
DE/AT/CH 223
Funk-Wetterstation
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außenluftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und
Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation
über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Wetterstation:
1
2
Datums-Anzeige
Monats-Anzeige
3
4
5
6
Alarm 1
SNOOZE-Anzeige
Funkturm-Symbol
DST-Anzeige (Sommerzeit)
224 DE/AT/CH
7
8
9
10
Zeitanzeige
Alarm 2
Wochentags-Anzeige
Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs
11
12
Gezeiten-Anzeige
Standort
13
14
Mondphase
Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs
15
16
Temperatur-Trend (Innen)
Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen)
17
18
Luftfeuchtigkeit (Innen)
Komfort-Indikator (maximal / minimal)
19
20
Innentemperatur (°C / °F)
Batterieanzeige
21
22
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
Luftfeuchtigkeit (Außen)
23
24
Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal)
Temperatur-Trend (Außen)
25
26
Außentemperatur (°C / °F)
Batterieanzeige (Außenfühler)
27
28
Gewählter Kanal
Luftdruck-Balkenanzeige
29
30
Luftdruckanzeige der letzten Stunde
Absoluter / Relativer Luftdruck
DE/AT/CH 225
31
32
Luftdrucktrend
Wettervorhersage
33
34
SNOOZE- / LIGHT-Taste
MODE-Taste
35
36
+-Taste
– -Taste
37
38
Kanal-Taste (CH)
HISTORY ABS / REL-Taste
39
40
CITY-Taste
Batteriefach
Außenfühler:
41
42
Kontroll-LED
Aufhängevorrichtung
43
44
RESET-Taste
Kanal-Wahlschalter
45
Batteriefach
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C
+32 bis +122 °F
226 DE/AT/CH
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit:
Funksignal:
1 %
DCF
Batterie:
Luftdruckbereich:
3 x AA, 1,5 V
850 - 1050hPa
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C
–4 bis +149 °F
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände)
Batterie: 2 x AA, 1,5 V
Lieferumfang
1 Wetterstation
1 Außenfühler
3 Batterien AA, 1,5 V
2 Batterien AA, 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
DE/AT/CH 227
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
228 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
DE/AT/CH 229
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme
Geräte aufstellen
Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler, dann erst in die
Wetterstation.
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der
Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden.
230 DE/AT/CH
Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen,
Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den
Geräten kann stark beeinträchtigt werden.
Außenfühler in Betrieb nehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED
41
leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Außenfühler montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von
30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden
Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls kann die Übertragung der Daten gestört werden.
Wandmontage:
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung
42
an eine
Schraube.
DE/AT/CH 231
Wetterstation in Betrieb nehmen
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Öffnen Sie das Batteriefach
40
auf der Rückseite der Wetterstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.
Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.
Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den
Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine
Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol
27
mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln
Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt werden, drücken Sie die RESET-Taste
43
, um die Verbindung manuell herzustellen.
Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
232 DE/AT/CH
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol
5 angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen“).
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer
Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt.
DE/AT/CH 233
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das
Blinken des Funkturm-Symbols
5
angezeigt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).
Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetterstation täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet werden.
Drücken Sie gleichzeitig die + und – -Taste
35
,
36
. Die Wetterstation versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt.
Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche unterbrochen.
Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die
234 DE/AT/CH
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste
34
ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“ oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
, um das gewünschte Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige
7
steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat für nachmittags.
2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatureinheit „°C“ oder „°F“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Temperatureinheit zu wählen.
3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Luftdruckeinheit blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte
Einheit (hPa / in Hg) einzustellen.
DE/AT/CH 235
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Zeitzonen-
Anzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert (-2 bis +2) einzustellen.
Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die
Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-Anzeige der Datums-Anzeige
1
blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
236 DE/AT/CH
9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der
Wochentagsanzeige
9
blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen.
Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italienisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt).
11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Weckzeit einstellen
1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste
34
, um in den Alarm-Modus zu gelangen.
Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit.
2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die
Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
, um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
DE/AT/CH 237
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen.
6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der
Zeitanzeige
7
befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die
Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus
ALARM 2.
7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren
1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste
34
, um in den Modus von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.
2. Drücken Sie die + -Taste
35
. Das Alarm-1-Symbol
3
oder das Alarm-2-Symbol
8
erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert.
3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste
33
eine beliebige Taste, um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren.
238 DE/AT/CH
Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.
SNOOZE-Funktion
Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste
33
, um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut.
Wettervorhersage in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen
Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihres lokalen
Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen.
Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an:
DE/AT/CH 239
+
+
= sonnig
= leicht bewölkt
+ = bewölkt
+ = regnerisch
+ = Regen + Schnee
Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter.
240 DE/AT/CH
Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend
31
anzeigen.
Folgende Anzeigen sind möglich:
Der Luftdruck wird steigen.
Der Luftdruck bleibt konstant.
Der Luftdruck wird sinken.
Standort auswählen
Drücken Sie die CITY-Taste
39
. Die Anzeige des Standortes
12
blinkt und der
Längen- und Breitengrad wird angezeigt.
Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
, um Ihren Standort auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die
Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“).
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf- und
Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasserstand
(TIDE MID) und Flut (TIDE HI) an.
DE/AT/CH 241
Standort manuell auswählen
Drücken und halten Sie die CITY-Taste
39
für ca. 2 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
, um die Anfangsbuchstaben Ihres
Standortes auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein.
GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt.
Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu
GMT einzustellen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein.
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf- und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasserstand (TIDE MID) und Flut (TIDE HI) an.
242 DE/AT/CH
Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden:
Germany
(DE)
Berlin BER
Bremen
Köln
Dortmund
Dresden
Düsseldorf
Erfurt
Frankfurt
Freiburg
Hamburg
Hannover
Hof
Kaiserslautern
HAN
HOF
KAI
Kassel
Kiel
KAS
KIE
Leipzig LEI
Magdeburg MAG
München
Nürnberg
MUN
NUR
Osnabrück OSN
Passau PAS
Regensburg REG
BRE
KOE
DOR
DRE
DUS
ERF
FRA
FRE
HAM
Australia
(AU)
Rostock ROS
Saarbrücken SAA
Stuttgart
Ulm
STU
ULM
Würzburg
Canbera
WUR
CBR
Austria
(AT)
Melbourne MEL
Sydney SYD
Bregenz BRE
Belgium
(BE)
Graz
Innsbruck
Linz
Salzburg
Vienna
Villach
Wels
Antwerp
WIE
VIL
WEL
ANT
GRZ
INN
LNZ
SLZ
Brugge
Brussels
Libramont
Liege
BRG
BRU
LIB
LIE
Bosnia &
Herzegovina
(BA)
Croatia
(HR)
Sarajevo
Split
Czech
(CZ)
Zagreb
Brno
Denmark
(DK)
Prague
Alborg
Copen- hagen
Odense
Helsinki Finland
(FI)
France
(FR)
Ajaccio
SAR
SPL
ZAG
BRN
PRG
ALB
KOB
ODE
HEL
AJA
Biarritz
Bordeaux
Brest
Cherbourg-
Octeville
Clermont-Ferrand
BIA
BOR
BRE
CHE
CMF
DE/AT/CH 243
Greece
(GR)
Hungary
(HU)
Ireland
(IE)
Italy (IT)
Budapest
Dublin
Ancona
Bari
Bolzano
Cagliari
Florence
Foggia
Genua
Dijon
Lille
Lyon
Marseille
Metz
Nantes
Nice
Orleans
Paris
Perpignan
Rouen
Strasbourg
Toulouse
Athens
DUB
ANC
BAR
BOZ
CAG
FIR
FOG
GEN
DIJ
LIL
LYO
MRS
MET
NAN
NIC
ORL
PAR
PER
ROU
STR
TOU
AHN
BUD
Lecce
Messina
Milan
Naples
Palermo
Parma
Perugia
Rome
San Remo
Triest
Turin
Venice
Verona
Vaduz Liechtenstein (LI)
Luxemburg (LU)
Monaco
(MC)
Netherlands (NL)
Luxemburg LUX
Monte Carlo MCM
Amsterdam AMS
LEC
MES
MIL
NAP
PAL
PAR
PER
ROM
SRE
TRI
TOR
VEN
VER
VDZ
Arnhem
Eindhoven
Groningen
Rotterdam
ARN
EIN
GRO
ROT
The Hague DHA
New Zealand (NZ)
Norway
(NO)
Wellington
Bergen
Poland
(PL)
WLG
BGN
Lillehammer LIL
Oslo OSL
Cracow KRA
Portugal
(PT)
Gdansk
Poznan
Warsaw
Faro
GDA
POZ
WAR
FAR
Lisbon
Porto
St. Petersburg
LIS
POR
PET Russian
Federation (RU)
Serbia
(RS)
Slovakia
(SK)
Belgrade
Bratislava
BEO
BRV
Kosice
Ljubliana
KOS
LUB Slovenia
(SI)
Spain
(ES)
Alicante ALI
Andorra AND
244 DE/AT/CH
Sweden
(SE)
Switzerland (CH)
Karlstad
Stockholm
Basel
Berne
Chur
Geneva
Lucerne
Badajoz
Barcelona
Bilbao
Cordoba
BAD
BAR
BIL
COR
Eivissa Ibiza IBZ
La Coruna LCO
Las Palmas
Leon
Madrid
Malaga
Palma de
Mallorca
LPA
LEO
MAD
MAL
PAL
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia
Zaragoza
VAL
ZAR
Gothenburg GOT
KAR
STO
BAS
BRN
CHU
GEN
LUC
United
Kingdom
(GB)
Lugano
Sion
St. Gallen
Zurich
Aberdeen
United
States
(US)
Belfast BEL
Birmingham BIR
Cardiff
Glasgow
CAR
GLW
London LON
Manchester MAN
Newcastle upon Tyne
NEC
Plymouth PLY
Los Angeles LAX
LUG
SIO
SGL
ZUR
ABD
New York NYC
Washington WAS
DE/AT/CH 245
Mondphasen
Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond-
Phase
13
anzeigt.
Neumond Wachsender
Halbmond
Halbmond Wachsender
Vollmond
Vollmond Abnehmender
Vollmond
Halbmond Abnehmender
Halbmond
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen
Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste
38
, um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
0HR = gegenwärtiger Luftdruck
–1HR = Luftdruck vor einer Stunde
–2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.
246 DE/AT/CH
Einstellung des Luftdruckanzeige
Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der
Veränderung des Luftdrucks.
Die Luftdruckanzeige
30
ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom
öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben.
Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um vergleichbare Werte zu erhalten.
Sie können die Anzeige des relativen Luftdrucks Ihrer Wetterstation an die Verhältnisse
Ihres Betriebsorts anpassen. Hierzu müssen Sie Ihrer Wetterstation einmalig den aktuellen relativen Luftdruck mitteilen. Diesen können Sie bei Ihrem lokalen Wetterdienst oder auch im Internet erfahren.
Gehen Sie zur Einstellung vor wie folgt:
Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste
38
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste
35
,
36
, um zwischen der absoluten/relativen Luftdruckanzeige zu wechseln.
Wählen Sie „Rel“ und drücken Sie zur Bestätigung die HISTORY ABS / REL-Taste.
Die Luftdruckanzeige blinkt. Nun können Sie mit der + oder – -Taste den gewünschten Wert einstellen.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Ihre
Wetterstation zeigt nun den relativen Luftdruck an.
DE/AT/CH 247
Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt, gehen Sie vor wie folgt:
Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste.
Kanal einstellen
Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben. Die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen)
22 und Außentemperatur
25
blinken währenddessen.
Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale
übertragen, wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste
37
an der Wetterstation oder des Kanal-Wahlschalters
44
am
Außenfühler. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt.
- 1: Kanal Außenfühler 1
- 2: Kanal Außenfühler 2
- 3: Kanal Außenfühler 3
- : automatischer Kanalwechsel
248 DE/AT/CH
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur
19
und der Temperatur-Trend (Innen)
15
werden im
LC-Display angzeigt.
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur
25 und der Temperatur-Trend (Außen)
24
angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich:
Die Temperatur steigt.
Die Temperatur bleibt konstant.
Die Temperatur sinkt.
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen
Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen)
16
sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit
(Innen)
17
werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator
18
wird die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Folgende Kategorien stehen zur Verfügung:
DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 %
COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C
WET = Luftfeuchtigkeit > 70 %
DE/AT/CH 249
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
21
sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen)
22
im LC-Display an.
Maximale / minimale Temperatur /
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der
Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.
Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck werden automatisch gespeichert.
Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige
7
, drücken Sie die +Taste
35
, um die maximalen Werte anzuzeigen.
Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen.
Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten minimalen und maximalen Werte zu löschen.
250 DE/AT/CH
Temperatur- und Frostalarm
Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Einstellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor:
Drücken Sie die – -Taste
36
, um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen.
Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste
34
, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale
Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren
Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste
37
, um einen zu wählen.
Drücken Sie wiederholt die – -Taste
36
, um den Temperatur- und Frostalarm zu aktivieren.
DE/AT/CH 251
Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol
23
neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C.
Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten.
Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste
33
. Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für 5 Sekunden.
Batterieanzeige
Die Batterie-Anzeige
20
,
26
erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die
Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln
(siehe „Batterien wechseln“).
252 DE/AT/CH
Batterien wechseln
Wetterstation:
Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batterieanzeige
20
angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach
40
angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.
Außenfühler:
Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige
26
angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach
45
angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.
DE/AT/CH 253
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die
Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im
Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die
Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.
Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, führen Sie bitte einen Neustart durch, indem Sie die RESET-Taste
43
drücken.
254 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
DE/AT/CH 255
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
256 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Informationen
Konformitätserklärung
Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation · Model-Nr.:
Z31915 Version: 02 / 2015, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese
Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.owim.com herunterladen.
DE/AT/CH 257
258 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31915
Version: 02 / 2015
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen:
12 / 2014 · Ident.-No.: Z31915122014-3
IAN 104568
3
advertisement