Auriol Z31915 - IAN 104568 Owner Manual

Add to My manuals
259 Pages

advertisement

Auriol Z31915 - IAN 104568  Owner Manual | Manualzz

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION

RADIO-CONTROLLED

WEATHER STATION

Operation and Safety Notes

RADIOSTYRD VÄDERSTATION

Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

STATION METEO RADIOGUIDÉE

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

FUNK-WETTERSTATION

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IAN 104568

RADIO-OHJATTU SÄÄASEMA

Käyttö- ja turvallisuusohjeet

RADIOSTYRET VEJRSTATION

Brugs- og sikkerhedsanvisninger

RADIOWEERSTATION

Bedienings- en veiligheidsinstructies

GB / IE

FI

SE

DK

FR / BE

NL / BE

DE / AT / CH

Operation and Safety Notes

Käyttö- ja turvallisuusohjeet

Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Brugs- og sikkerhedsanvisninger

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

Bedienings- en veiligheidsinstructies

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Page

Sivu

7

42

Sidan 78

Side 113

Page 148

Pagina 186

Seite 222

A

26

27 24

25 23 22

21

1

9

3

15

17

19

10

11

12

13

16

18

20

14

2

5

6

7

8

4

3

B

33

32

31

30

29

28

4

C

34 35 36 37 38 39

40

5

D

41

43

44

45

6

42

Intended use

..........................................................................................Page 9

Parts description

................................................................................Page 9

Technical data

.......................................................................................Page 11

Included items

......................................................................................Page 12

Safety

General Safety Information .........................................................................Page 13

Safety Instructions for Batteries ...................................................................Page 14

Before use

Setting up the devices ..................................................................................Page 15

Preparing to use the outdoor sensor ...........................................................Page 16

Preparing the weather station for use .........................................................Page 17

Operation

Receiving the DCF radio time signal ...........................................................Page 19

Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually ......................................................Page 20

Setting the alarm time ..................................................................................Page 22

Activating / deactivating the alarm function ...............................................Page 23

Switching off the alarm signal .....................................................................Page 23

SNOOZE function .......................................................................................Page 23

Preparing to use the weather forecasting function .....................................Page 24

GB/IE 7

Selecting the location ...................................................................................Page 26

Selecting the location manually ..................................................................Page 26

Lunar phases.................................................................................................Page 30

Reading the barometric pressure for the last 12 hours .............................Page 30

Adjusting the air pressure indication ...........................................................Page 31

Setting the channel .......................................................................................Page 32

Displaying temperature and temperature trend .........................................Page 33

Displaying the humidity and humidity trend ...............................................Page 33

Displaying the maximum / minimum temperature / humidity .....................Page 34

Temperature and frost alarm .......................................................................Page 35

Activating / deactivating the the temperature and frost alarm ..................Page 35

Background lighting .....................................................................................Page 36

Battery state display .....................................................................................Page 36

Changing the batteries ................................................................................Page 36

Troubleshooting

.................................................................................Page 37

Cleaning and care

.............................................................................Page 38

Disposal

.....................................................................................................Page 39

Warranty

..................................................................................................Page 40

Information

Declaration of Conformity ...........................................................................Page 41

8 GB/IE

Radio-controlled weather station

Intended use

The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or

Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two different alarm functions. The device is not intended for commercial use.

Parts description

Weather station:

1

Date display

2

3

4

5

6

7

Month display

Alarm 1

SNOOZE display

Radio tower symbol

DST display (summer time)

Time display

GB/IE 9

8

9

10

11

Alarm 2

Day of week display

Sunrise / time of sunrise

Tide display

12

13

Location

Lunar phase

14

15

Sundown / time of sundown

Temperature trend (indoor)

16

17

Humidity trend (indoor)

Humidity (indoor)

18

19

Comfort indicator (maximum / minimum)

Inside temperature (°C / °F)

20

21

Battery state display

Humidity trend (outdoor)

22

23

Humidity (outdoor)

Temperature and frost alarm (maximum / minimum)

24

25

Temperature trend (outdoor)

Outdoor temperature (°C / °F)

26

27

Battery state display (outdoor sensor)

Selected channel

28

29

Barometric pressure bar display

Barometric pressure display of the last hour

30

31

Absolute / relative barometric pressure

Barometric pressure trend

10 GB/IE

32

33

Weather forecast

SNOOZE / LIGHT button

34

35

MODE button

+ button

36

37

– button

Channel button (CH)

38

39

HISTORY ABS / REL button

CITY button

40

Battery compartment

Outdoor sensor:

41

Control LED

42

43

Mount

RESET button

44

45

Channel selector switch

Battery compartment

Technical data

Weather station:

Temperature measurement range: 0 to +50 °C

Temperature resolution:

+32 to +122 °F

0.1 °C

GB/IE 11

Humidity measurement range:

Humidity resolution:

Radio signal:

Batteries:

Air pressure range:

20 %–95 %

1 %

DCF

3 x AA, 1.5 V

850 - 1050 hPa

Outdoor sensor:

Temperature measurement range: –20 to +65 °C

Humidity measurement range:

–4 to +149 °F

20 %–95 %

Humidity resolution:

HF transmission signal:

HF transmission range:

Batteries:

1 %

433 MHz

max. 30 metres (in open area)

2 x AA, 1.5 V

Included items

1 Weather station

1 Outdoor sensor

3 Batteries AA, 1.5 V

2 Batteries AA, 1.5 V

1 Operating instructions

12 GB/IE

Safety

Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.

KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR

FUTURE REFERENCE!

General Safety Information

Children frequently underestimate the dangers.

Children should be kept away from the product at all times.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not use the device if it is damaged.

GB/IE 13

Safety Instructions for Batteries

DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.

Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period.

CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged!

When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments.

If necessary, clean the contacts on the batteries and on the device before inserting them.

Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased danger of leaks!

Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste!

Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations!

Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart.

Always replace all the batteries at the same time.

Use only batteries of the same type.

If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent damage to the device!

14 GB/IE

Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice of a doctor!

Before use

Setting up the devices

Put the batteries first into the outdoor sensor.

CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may be damaged.

Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are appropriately protected. Otherwise they may be damaged.

Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.

Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced.

GB/IE 15

Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio waves between the devices may be severely impaired.

Preparing to use the outdoor sensor

Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.

Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation and the control LED

41

lights up briefly.

Close the battery compartment cover.

Installing the Outdoor Sensor:

Note: You will need an electric drill for this step.

Find an appropriate place for the outdoor sensor.

Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the transmission of data.

For wall mounting:

Hang the outdoor sensor with the mount

42

on one screw.

16 GB/IE

Preparing the weather station for use

Removing the battery safety strip:

Open the battery compartment

40

on the back of the weather station.

Pull out the battery safety strip.

Then close the battery compartment.

As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to receive the radio signal.

Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may disrupt reception.

Connecting the weather station with the outdoor sensor and the

DCF radio signal:

After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. On successful connection with the outdoor sensor, the selected channel symbol

27

appears in the

LC display with the channel of the outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as shown in the section “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually by pressing RESET button

43

of the sensor.

GB/IE 17

As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol

5

.

When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into operation it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually”).

Radio signal (DCF):

The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany.

In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.

Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems, change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).

18 GB/IE

Operation

Receiving the DCF radio time signal

After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the

DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol

5 flashing.

Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal may be severely impaired (see “Setting up the devices”).

In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00.

Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.

Press the + and – button

35

,

36

at the same time. The weather station attempts to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol.

If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped.

Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual settings are overwritten.

GB/IE 19

Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually

The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.

Follow these steps:

1. Press and hold down the MODE button

34

for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr” blinks in the display. Press the + or – button

35

,

36

to choose the desired hour format.

Note: The AM symbol in the time display

7

stands for before noon in the

12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in

12 hour mode.

2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “ or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired temperature unit.

3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa / inHg).

4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2).

Note: The standard setting for the time zone is GMT+1. Set the weather station to correspond to your time zone.

20 GB/IE

5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time display flashes. Press the + or – button to set the desired value.

Note: The time and date settings will be done automatically if the weather station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date if you have no reception of DCF.

Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.

If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display.

6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.

7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes in the time display. Press the + or – button to set the desired value.

8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes in the date display

1

. Press the + or – button to set the desired value.

9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes in the date display. Press the + or – button to set the desired value.

10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of the week display

9

, the language indicator of this display flashes. Press the + or – button to choose the desired language.

Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French

(FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language).

11. Confirm your setting by pressing the MODE button.

GB/IE 21

Setting the alarm time

1. Press the MODE button

34

briefly in order to get to alarm mode. The currently set waking time appears in the LC display.

2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display flashes.

3. Press the + or – button

35

,

36

to set the desired value.

4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes.

Repeat step 3 to set the minutes.

5. Confirm your setting by pressing the MODE button.

Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.

If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display.

Note: You can set two different alarms separately.

6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display

7 mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1 mode. This brings you now to ALARM 2 mode.

7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.

22 GB/IE

Activating / deactivating the alarm function

1. Briefly press the MODE button

34

briefly once or twice to reach ALARM 1 or

ALARM 2 mode.

2. Press the + button

35

. The ALARM 1 symbol

3

or ALARM 2 symbol

8

appears in the LC display. The alarm has been activated.

3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display goes out. The alarm has been deactivated.

Switching off the alarm signal

Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button

33

to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set.

Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.

SNOOZE function

Press the SNOOZE- / LIGHT button

33

as the alarm signal sounds to get to

SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes.

GB/IE 23

Preparing to use the weather forecasting function

Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative.

The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric pressure and may deviate from the actual weather conditions.

The weather station displays the following weather symbols:

+

= sunny

+ = slightly cloudy

+ = cloudy

24 GB/IE

+ = rainy

+ = rain + snow

The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather.

The weather station can display the barometric pressure trend

31

.

You may see the following displays:

The barometric pressure will rise.

The barometric pressure will remain constant.

The barometric pressure will fall.

GB/IE 25

Selecting the location

Press the CITY button

39

. The location display

12

blinks and the longitude and latitude are displayed.

Press the + or – button

35

,

36

to select your location.

Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see

“Selecting the location manually”).

After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide

(TIDE HI).

Selecting the location manually

Press the CITY button

39

down for approx. 2 seconds and keep it pressed.

Press the + or – button

35

,

36

to select the beginning letters of your location.

Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the same fashion.

GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks.

Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT.

Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of your location in the same fashion.

26 GB/IE

After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide

(TIDE HI).

You can choose from the following countries and cities:

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

Dortmund

Dresden

Düsseldorf

Erfurt

Frankfurt

Freiburg

Hamburg

Hannover

Hof

HAN

HOF

Kaiserslautern KAI

Kassel KAS

Kiel

Leipzig

KIE

LEI

Magdeburg

München

MAG

MUN

BRE

KOE

DOR

DRE

DUS

ERF

FRA

FRE

HAM

Australia

(AU)

Nürnberg

Osnabrück

Passau

Regensburg

Rostock

Saarbrücken

Stuttgart

Ulm

Würzburg

Canberra

Austria

(AT)

Melbourne

Sydney

Bregenz

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

NUR

OSN

PAS

REG

ROS

SAA

STU

ULM

WUR

CBR

MEL

SYD

BRE

GRZ

INN

LNZ

SLZ

Vienna

Villach

Wels

Antwerp Belgium

(BE)

Bruges

Brussels

Libramont

Liege

Sarajevo Bosnia &

Herzegovina (BA)

Croatia

(HR)

Split

Czech

(CZ)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Aalborg

BRG

BRU

LIB

LIE

SAR

WIE

VIL

WEL

ANT

SPL

ZAG

BRN

PRG

ALB

GB/IE 27

Copenhagen KOB

Odense ODE

Helsinki HEL Finland

(FI)

France

(FR)

Ajaccio AJA

Biarritz

Bordeaux

Brest

Cherbourg-

Octeville

Clermont-Ferrand

Dijon

Lille

Lyon

Marseille

Metz

Nantes

Nice

Orleans

Paris

Perpignan

Rouen

Strasbourg

Toulouse

BIA

BOR

BRE

CHE

CMF

DIJ

LIL

LYO

MRS

MET

NAN

NIC

ORL

PAR

PER

ROU

STR

TOU

Greece

(GR)

Hungary

(HU)

Athens

Budapest

Ireland

(IE)

Dublin

Italy (IT) Ancona

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

Foggia

Genoa

Lecce

Messina

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

Rome

San Remo

Triest

Turin

Venice

Verona

AHN

BUD

DUB

ROM

SRE

TRI

TOR

VEN

VER

MIL

NAP

PAL

PAR

PER

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

FOG

GEN

LEC

MES

Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands

(NL)

Vaduz

Luxembourg

Monte Carlo

Amsterdam

Arnhem

Eindhoven

Groningen

Rotterdam

The Hague

Wellington New

Zealand

(NZ)

Norway

(NO)

Bergen

Poland

(PL)

Lillehammer

Oslo

Cracow

Portugal

(PT)

Gdansk

Poznan

Warsaw

Faro

VDZ

LUX

MCM

AMS

ARN

EIN

GRO

ROT

DHA

WLG

BGN

LIL

OSL

KRA

GDA

POZ

WAR

FAR

28 GB/IE

Lisbon

Porto

LIS

POR

St. Petersburg PET Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Belgrade

Bratislava

Slovenia

(SI)

Spain

(ES)

Kosice

Ljubliana

Alicante

Andorra

Badajoz

Barcelona

Bilbao

Cordoba

BEO

BRV

KOS

LUB

ALI

AND

BAD

BAR

BIL

COR

Eivissa Ibiza

La Coruña

Las Palmas

Leon

Madrid

Malaga

Palma de Mallorca

IBZ

LCO

LPA

LEO

MAD

MAL

PAL

Salamanca

Sevilla

Valencia

Zaragoza

Gothenburg Sweden

(SE)

Karlstad

Stockholm

Basel Switzerland

(CH)

United

Kingdom

(GB)

Berne

Chur

Geneva

Lucerne

Lugano

Sion

St. Gallen

Zurich

Aberdeen

Belfast

Birmingham

Cardiff

Glasgow

London

BEL

BIR

CAR

GLW

LON

LUG

SIO

SGL

ZUR

ABD

BRN

CHU

GEN

LUC

SAL

SEV

VAL

ZAR

GOT

KAR

STO

BAS

United

States

(US)

Manchester

Newcastle upon Tyne

Plymouth

Los Angeles

New York

Washington

MAN

NEC

PLY

LAX

NYC

WAS

GB/IE 29

Lunar phases

The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase

13

.

New moon Waxing halfmoon

Half-moon Waxing full moon

Full moon Waning full moon

Half-moon Waning halfmoon

Reading the barometric pressure for the last 12 hours

Press the HISTORY ABS / REL button

38

repeatedly to read the barometric pressure values for the last 12 hours.

0HR = present barometric pressure

–1HR = barometric pressure an hour earlier

–2HR = barometric pressure two hours earlier, etc.

30 GB/IE

Adjusting the air pressure indication

The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the air pressure.

The barometric pressure

30

is factory provided adjusted to the absolute air pressure.

As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable values.

You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place.

For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure.

Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or get the current value from the Internet.

You can adjust the weather station like this:

Press and hold the HISTORY ABS / REL button

38

for approx. 3 seconds. After that press the + or – button

35

,

36

, to interchange between the absolute or relative air pressure.

Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing the + or – button.

Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather station now shows the relative air pressure.

GB/IE 31

If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed like this:

Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. Afterwards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm by pressing the HISTORY ABS / REL button.

Setting the channel

The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have made all the settings. The symbol for humidity (outdoor)

22

and outdoor temperature

25

flashes during this time.

Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio signals, please select a different channel for the outdoor sensor by pressing the

CH button

37

on the weather station or the channel selector switch

44

on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display.

- 1: Outdoor sensor channel 1

- 2: Outdoor sensor channel 2

- 3: Outdoor sensor channel 3

- : automatic channel change

32 GB/IE

Displaying temperature and temperature trend

The current indoor temperature

19

and the temperature trend (indoors)

15

are shown in the LC display.

After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature

25

and the temperature trend (outdoor)

24

. You may see the following displays:

The temperature is rising.

The temperature is remaining constant.

The temperature is falling.

Displaying the humidity and humidity trend

The current humidity trend (indoors)

16

and the current humidity (indoors)

17

are shown in the LC display.

The COMFORT indicator

18

displays the humidity in three categories.

The following categories are available:

GB/IE 33

DRY = Humidity < 40 %

COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C

WET = Humidity > 70 %

After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors)

21

and the humidity (outdoors)

22

in the LC display.

Displaying the maximum / minimum temperature / humidity

The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station.

The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric pressure are automatically saved.

If the weather station is in time display

7

, press the + button

35

to display the maximum values.

Press the + button twice to display the minimum values.

Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum and minimum values.

34 GB/IE

Temperature and frost alarm

The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below procedures to set the desired temperature range.

Press the – button

36

to get top the temperature alarm mode.

Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values.

Press the MODE button

34

to confirm your setting. The minimum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values.

Press the MODE button to confirm your setting.

Activating / deactivating the the temperature and frost alarm

If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button

37

to select one.

Press the – button

36

repeatedly to activate the temperature and frost alarms.

If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol

23

appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.

GB/IE 35

If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.

If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.

Background lighting

Press the SNOOZE / LIGHT button

33

. The backlight illuminates for 5 seconds.

Battery state display

The battery state display

20

,

26

appears in the weather station’s LC display if the batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity

(see “Changing the batteries”).

Changing the batteries

Weather station:

Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display

20 is shown.

36 GB/IE

Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.

Remove the used batteries.

Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.

Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The correct polarity is shown inside the battery compartment

40

.

Close the battery compartment.

Outdoor sensor:

Replace the batteries if battery display

26

is shown.

Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.

Remove the used batteries.

Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.

Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct polarity is shown inside the battery compartment

45

.

Close the battery compartment.

Troubleshooting

Note: This device has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.

GB/IE 37

If the display indicates a problem, move such objects away from the weather station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or outdoor sensor for a short while and then replace them.

Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window). Please take note that the external sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the transmission.

Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones.

If your weather station is not working correctly, please perform a new start by pressing the RESET button

43

.

Cleaning and care

Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device.

Clean only the outside of the device with a soft, dry cloth.

38 GB/IE

Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.

Disposal

The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.

When your device has come to the end of its life, please do not throw it out with your household refuse, but in the interests of the environment take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.

Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.

Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities.

Pb

Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!

GB/IE 39

Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.

The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,

Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.

Warranty

The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.

The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.

The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.

The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables

40 GB/IE

(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

Information

Declaration of Conformity

We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z31915, Version: 02 / 2015, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. You can download these conformance documents if required from www.owim.com.

GB/IE 41

Määräysten mukainen käyttö

................................................ Sivu 44

Osien kuvaus

......................................................................................... Sivu 44

Tekniset tiedot

....................................................................................... Sivu 46

Toimituksen sisältö

............................................................................ Sivu 47

Turvallisuus

Yleiset turvaohjeet ......................................................................................... Sivu 48

Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ........................................................... Sivu 49

Toimenpiteet ennen käyttöönottoa

Laitteen sijoitus ............................................................................................... Sivu 50

Ulkoanturin käyttöönotto .............................................................................. Sivu 51

Sääaseman käyttöönotto .............................................................................. Sivu 52

Käyttö

DCF-radiosignaalin vastaanotto ................................................................... Sivu 54

12- / 24-tunnin näytön / °C / °F / hPa / inHg / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän / kielen asettaminen manuaalisesti ................... Sivu 55

Herätysajan asettaminen .............................................................................. Sivu 57

Herätystoiminnon kytkeminen päälle / pois päältä ..................................... Sivu 58

Hälytyssignaalin kytkeminen pois päältä .................................................... Sivu 58

SNOOZE-toiminto ......................................................................................... Sivu 58

Sääennustuksen käyttöönotto ....................................................................... Sivu 59

42 FI

Sijoituspaikan valinta .................................................................................... Sivu 61

Sijoituspaikan manuaalinen valinta ............................................................. Sivu 62

Kuun vaiheet .................................................................................................. Sivu 66

Viimeksi kuluneiden 12 tunnin lukeminen .................................................... Sivu 66

Ilmanpainenäytön asetus .............................................................................. Sivu 67

Kanavan säätö .............................................................................................. Sivu 68

Lämpötilan ja lämpötilan kehityksen näyttö ................................................ Sivu 69

Ilmanpaine ja ilmanpaineen kehitys ............................................................ Sivu 69

Korkeimman / alhaisimman lämpötilan / ilmankosteuden näyttö ............... Sivu 70

Lämpötila- ja pakkashälytys ......................................................................... Sivu 71

Lämpötila- ja pakkashälytyksen kytkeminen päälle / pois päältä .............. Sivu 71

Taustavalaistus .............................................................................................. Sivu 72

Paristonäyttö .................................................................................................. Sivu 72

Paristojen vaihto ............................................................................................ Sivu 72

Virheiden korjaaminen

................................................................. Sivu 73

Puhdistus ja hoito

............................................................................... Sivu 74

Hävittäminen

......................................................................................... Sivu 74

Takuu

............................................................................................................ Sivu 76

Lisätietoa

Vaatimustenmukaisuusvakuutus .................................................................... Sivu 77

FI 43

Radio-ohjattu sääasema

Määräysten mukainen käyttö

Sääasema näyttää sisä- ja ulkolämpötilan Celsius (°C) tai Fahrenheit (°F) -yksiköissä sekä niiden maksimi- ja minimiarvot. Samoin sisä- ja ulkoilmankosteuden (% RH) sekä niiden maksimi- ja minimiarvot. Sääaseman muita näyttötietoja ovat sääennuste, aika 12- / 24 tunnin näyttömuodossa sekä päivämäärä. Lisäksi sääasema näyttää päivittäisen auringonnousun ja -laskun kellonajan ja kuun vaiheet. Sääasemassa on myös kaksi eri hälytystoimintoa. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.

Osien kuvaus

Sääasema:

1

2

Päiväyksen näyttö

Kuukauden näyttö

3

4

5

6

7

8

Hälytys 1

SNOOZE-näyttö

Radiomasto-symboli

DST-näyttö (kesäaika)

Ajannäyttö

Hälytys 2

44 FI

9

10

Viikonpäivien näyttö

Auringonnousu / auringonnousun kellonaika

11

12

Vuorovesinäyttö

Sijoituspaikka

13

14

Kuun vaihe

Auringonlasku / auringonlaskun kellonaika

15

16

Lämpötilan kehitys (sisäilma)

Ilmankosteuden kehitys (sisäilma)

17

18

Ilmankosteus (sisäilma)

Comfort-indikaattori (maks. / min.)

19

20

Sisälämpötila (°C / °F)

Paristojen näyttö

21

22

Ilmankosteuden kehitys (ulkoilma)

Ilmankosteuden kehitys (ulkoilma)

23

24

Lämpötila- ja pakkashälytys (maks. / min.)

Lämpötilan kehitys (ulkoilma)

25

26

Ulkoilman lämpötila (°C / °F)

Paristojen näyttö (ulkoanturi)

27

28

Valittu kanava

Ilmanpaineen palkkinäyttö

29

30

Viimeksi kuluneen tunnin ilmanpainenäyttö

Absoluuttinen / suhteellinen ilmanpaine

31

32

Ilmanpaineen kehitys

Sääennuste

FI 45

33

34

SNOOZE- / LIGHT-painike

MODE-painike

35

36

+-painike

– -painike

37

38

Kanavapainike (CH)

HISTORY ABS / REL-painike

39

40

CITY-painike

Paristolokero

Ulkoanturi:

41

42

Kontrolli-LED

Ripustuslaite

43

44

RESET-painike

Kanavan valintapainike

45

Paristolokero

Tekniset tiedot

Sääasema:

Lämpötilan mittausalue: 0 – +50 °C

+32 – +122 °F

Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C

Ilmankosteuden mittausalue: 20–95 %

46 FI

Ilmankosteuden resoluutio: 1 %

Radiosignaali: DCF

Paristo:

Ilmanpainealue:

3 x AA, 1,5 V

850 - 1050 hPa

Ulkoanturi:

Lämpötilan mittausalue: –20 – +65 °C

–4 – +149 °F

Ilmankosteuden mittausalue: 20–95 %

Ilmankosteuden tarkkuus: 1 %

HF-siirtosignaali:

HF-kantavuusalue:

Paristo:

433 MHz

maks. 30 metriä (vapaassa maastossa)

2 x AA, 1,5 V

Toimituksen sisältö

1 sääasema

1 ulkoanturi

3 paristoa AA, 1,5 V

2 paristoa AA, 1,5 V

1 käyttöohje

FI 47

Turvallisuus

Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Turvaohjeiden sekä muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.

SÄILYTÄ KAIKKI TURVAOHJEET JA MUUT ASIAKIRJAT MAHDOLLISTA TULE-

VAA TARVETTA VARTEN!

Yleiset turvaohjeet

Lapset aliarvioivat usein tuotteeseen liittyvät vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta.

Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen.

48 FI

Paristoja koskevia turvallisuusohjeita

HENGENVAARA! Paristojen nieleminen voi johtaa hengenvaaralliseen tilanteeseen. Jos paristo tulee nieltyä, käänny välittömästi lääkärin puoleen.

Poista paristot laitteesta, jos niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.

VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja uudelleen!

Kun asetat paristot paikoilleen, noudata laitteen napaisuustietoja! Napojen oikea paikka on merkitty paristokoteloihin.

Puhdista paristojen ja laitteen kosketuspinnat tarvittaessa, ennen kuin asetat paristot lokeroon.

Poista loppuun käytetyt paristot heti laitteesta. Ne saattavat alkaa vuotamaan!

Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana!

Laki velvoittaa jokaista käyttäjää hävittämään paristot määräysten mukaisesti!

Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä koskaan heitä niitä tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä.

Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti.

Käytä vain samantyyppisiä paristoja.

Vuotavat paristot on poistettava välittömästi, jotta laitteen vaurioituminen voidaan välttää!

Vältä koskettamasta ihoa, silmiä ja limakalvoja. Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai ota yhteyttä lääkäriin!

FI 49

Toimenpiteet ennen käyttöönottoa

Laitteen sijoitus

Aseta paristot ensin ulkoanturiin ja sen jälkeen vasta sääasemaan.

VARO! Varmista laitteiden sijoituspaikkaa valitessasi, että laitteet eivät altistu suoralle auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle, kylmyydelle ja kosteudelle.

Älä sijoita laitteita lämpölähteiden (esim. lämpöpatteri) läheisyyteen. Laitteet voivat vioittua.

Älä aseta laitteita arvokkaille tai aroille pinnoille suojaamatta pintaa tarkoitukseen sopivalla suojuksella. Pinta voi muuten vioittua.

Varmista, että läheisyydessä ei ole laitteita, joita käytetään samalla 433 MHz:n taajuudella. Nämä laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä radioyhteyteen.

Älä sijoita laitteita metallilevyjen viereen tai niiden päälle. Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä.

Älä sijoita laitteita teräsbetonisiin rakennuksiin (näitä ovat esim. lentoasemat, kerrostalot, tehtaat tai kellarit). Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä huomattavasti.

50 FI

Ulkoanturin käyttöönotto

Avaa paristokotelon kansi ulkoanturin takapuolelta.

Poista pariston turvanauha. Ulkoanturi on nyt valmis käytettäväksi ja LED-merkkivalo

41

syttyy hetkeksi päälle.

Sulje paristokotelon kansi.

Ulkoanturin asentaminen:

Huomautus: Tähän työvaiheeseen tarvitset porakoneen.

Etsi ulkoanturille sopiva paikka.

Ohje: Älä unohda, että ulkoanturin saa asentaa enintään 30 m etäisyydelle sääasemasta. Varmista, että ulkoanturin ja sääaseman välissä ei ole häiritseviä esteitä. Tietojen siirto voi muuten häiriintyä.

Seinäasennus:

Ripusta ulkoanturi ripustimella

42

ruuvin varaan.

FI 51

Sääaseman käyttöönotto

Pariston turvaliuskan poistaminen:

Avaa sääaseman takapuolella oleva paristokotelo

40

.

Vedä pariston turvaliuska irti.

Sulje tämän jälkeen paristotila uudelleen.

Sääasema käynnistää radiosignaalin vastaanoton heti, kun pariston turvaliuska on irrotettu.

Ohje: Älä vaihda sääaseman paikkaa tietojen vastaanoton aikana. Se voi aiheuttaa häiriöitä vastaanotossa.

Sääaseman yhdistäminen ulkoanturiin ja DCF-signaaliin:

Sääasema yrittää saada aikaa yhteyden ulkoanturiin, kun pariston turvaliuska on irrotettu. Tämä voi kestää muutaman minuutin. Kun yhteys ulkoanturiin on saatu, LCnäytöllä näytetään valittu kanavan symboli

27

ulkoanturin kanavan kanssa (vaihda tarvittaessa ulkoanturin kanava kappaleessa ”Kanavan säätö” kuvatulla tavalla).

Ellei automaattista yhteyttä saada aikaan, paina RESET-painiketta

43

yhteyden aikaansaamiseksi manuaalisesti.

Sääasema aloittaa DCF-radiosignaalin vastaanoton automaattisesti, kun se on saanut luotua yhteyden ulkoanturiin. Yhteyden luominen kestää muutaman minuutin ja sen aikana radiomaston valo

5

vilkkuu.

52 FI

Kun DCF-radiosignaalin vastaanotto on onnistunut, radiomaston symboli jää LCnäytölle pysyvästi. Jos synkronisointi atomikellon kanssa ei ole mahdollista käyttöönoton ajankohtana, voi kellon säätää myös manuaalisesti (katso ”12- / 24-tunnin näytön / °C / °F / hPa / inHg / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän / kielen asettaminen manuaalisesti“).

Radiosignaali (DCF):

DCF-signaali (aikasignaalilähetin) koostuu aikaimpulsseista, jotka lähetetään yhdestä maailman tarkimmista kelloista Saksasta Frankfurt am Mainin läheltä.

Sääasemasi vastaanottaa nämä signaalit optimaalisissa olosuhteissa jopa noin

2.000 km etäisyydeltä Frankfurt am Mainista. Radiosignaalin vastaanotto kestää normaalisti noin 3–10 minuuttia.

Esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (esim. muut sähkölaitteet) voivat heikentää signaalin vastaanottamista huomattavasti. Vaihda tarvittaessa sääaseman sijoituspaikka (esim. ikkunan lähelle), jos vastaanotossa on ongelmia.

FI 53

Käyttö

DCF-radiosignaalin vastaanotto

Kun yhteys ulkolämpötila-anturiin on saatu luotua tai pariston turvaliuskan poistamisesta on kulunut 3 minuuttia, sääasema aloittaa automaattisesti DCF-radiosignaalin hakemisen. Radiomaston symbolin

5

vilkkuminen ilmoittaa haun olevan käynnissä.

Huom: Teräsbetonirakennuksissa radiosignaalin vastaanottaminen voi olla vaikeaa (katso ”Laitteen sijoitus”).

Jotta poikkeamat tarkasta ajasta voidaan korjata, kello suorittaa päivittäin automaattisesti klo 1:00, 2:00 ja 3:00 synkronisoinnin DCF-signaalilla.

DCF-radiosignaalin vastaanotto voidaan käynnistää sääasemalta myös manuaalisesti.

Paina samanaikaisesti painikkeita + ja –

35

,

36

. Sääasema yrittää vastaanottaa DCF-radiosignaalin. Yhteyden luominen kestää muutaman minuutin ja radiomaston symboli vilkkuu yhteyden etsimisen ajan LC-näytöllä.

Jos yhteys DCF-radiosignaaliin ei onnistu, haku keskeytyy.

Ohje: Voit säätää ajan myös manuaalisesti, jos sääasema ei saa vastaanotettua

DCF-radiosignaalia vikojen, liian suuren lähetinetäisyyden tms. vuoksi. Heti kun

DCF-radiosignaalin vastaanotto onnistuu, manuaalisesti asetetut arvot korvataan uusilla.

54 FI

12- / 24-tunnin näytön / °C / °F / hPa / inHg / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän / kielen asettaminen manuaalisesti

Sääaseman sijoituspaikalla voi esiintyä häiriöitä tai katkoksia DCF-radiosignaalin vastaanoton yhteydessä. Tässä tapauksessa laitteen asetukset voidaan tehdä manuaalisesti.

Menettele seuraavasti:

1. Pidä MODE-painiketta

34

n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Näytössä vilkkuu

„12 Hr“ tai „24 Hr“. Paina + tai – -painiketta

35

,

36

, jotta voit valita haluamasi tuntinäytön.

Ohje: Ajan näytöllä

7

näkyvä AM-symboli tarkoittaa 12-tunnin näyttömuotoa ja aamupäivää. Ajan näytöllä näkyvä PM-symboli tarkoittaa 12-tunnin näyttömuotoa ja iltapäivää.

2. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu lämpötilayksikkö „°C“ tai „°F“. Paina + tai – -painiketta, jotta voit valita haluamasi lämpötilayksikön.

3. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu ilmanpaineyksikkö. Paina + tai – -painiketta, jotta voit asettaa haluamasi yksikön (hPa / inHg).

4. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Kuvaruudussa vilkkuu aikavyöhykkeen näyttö. Paina + tai – -painiketta, toivotun arvon (-2 - +2) asettamista varten.

FI 55

Ohje: Aikavyöhykkeen vakioasetus on GMT+1. Aseta sääasema oman aikavyöhykkeesi mukaan.

5. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Aikanäytöllä vilkkuu nyt tuntien näyttö. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.

Huomautus: Kellonaika ja päivämäärä säätyvät automaattisesti heti kun sääasema on vastaanottanut DCF-signaalin. Aseta kellonaika ja päivämäärä manuaalisesti, jos laite ei ole vastaanottanut DCF-signaalia.

Ohje: Pidä painiketta + tai – alhaalla. Tämä nopeuttaa arvojen asettamista.

Tätä pika-asetusta voit käyttää hyväksesi myös seuraavissa asetuksissa. Ellet

20 sekuntiin paina yhtäkään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin vakionäyttöön.

6. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Aikanäytöllä vilkkuu minuuttinäyttö. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.

7. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Aikanäytöllä vilkkuu vuosinäyttö. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.

8. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Päivämääränäytön kuukausinäyttö

1

vilkkuu. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.

9. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Päivämääränäytön päivänäyttö vilkkuu. Paina painiketta + tai – toivotun arvon asettamista varten.

10. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu kieli viikonpäivän

9

asemesta. Paina + tai – -painiketta, jotta voit valita haluamasi kielen.

Huomautus: Voit valita saksan (GE), englannin (EN), italian (IT), ranskan

(FR) tai espanjan (SP) (saksa on säädetty vakiokieleksi).

11. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta.

56 FI

Herätysajan asettaminen

1. Paina lyhyesti MODE-painiketta

34

päästäksesi hälytystilaan. LC-näytölle ilmestyy asettamasi herätysaika.

2. Paina MODE-painiketta ja pidä sitä alhaalla noin 2 sekunnin ajan. Tuntinäyttö vilkkuu.

3. Paina painiketta + tai –

35

,

36

toivotun arvon säätämistä varten.

4. Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta. Minuuttinäyttö vilkkuu. Toista toiminto 3 asettaaksesi minuutit.

5. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta.

Ohje: Pidä painiketta + tai – alhaalla. Tämä nopeuttaa arvojen asettamista.

Tätä pika-asetusta voit käyttää hyväksesi myös seuraavissa asetuksissa. Ellet 20 sekuntiin paina yhtäkään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin vakionäyttöön.

Ohje: Laitteessa on mahdollisuus säätää kaksi erilaista yksilöllistä herätystä.

6. Paina kahdesti lyhyesti MODE-painiketta, kun sääasema on ajannäytössä

7

.

Paina MODE-painiketta kerran lyhyesti, kun sääasema on tilassa HÄLYTYS 1.

Siirryt nyt tilaan HÄLYTYS 2.

7. Toista vaiheet 2-5 asettaaksesi arvon hälytykselle 2.

FI 57

Herätystoiminnon kytkeminen päälle / pois päältä

1. Paina lyhyesti kerran tai kaksi MODE-painiketta

34

päästäksesi tiloihin HÄLY-

TYS 1 tai HÄLYTYS 2.

2. Paina painiketta +

35

. Hälytyksen 1 symboli

3

tai hälytyksen 2 symboli

8

ilmestyy LC-näytölle. Hälytys on aktivoitu.

3. Paina painiketta + uudelleen. Hälytyksen 1 symboli tai hälytyksen 2 symboli häviää LC-näytöltä. Hälytys on pois päältä.

Hälytyssignaalin kytkeminen pois päältä

Paina haluamaasi painiketta lukuunottamatta painiketta SNOOZE- / LIGHT

33 hälytysäänen lopettamiseksi. Hälytystä ei tarvitse aktivoida uudelleen. Se kytkeytyy automaattisesti päälle valmiiksi säädettynä hälytysaikana.

Ohje: Hälytyssignaali hälyttää noin 2 minuutin ajan.

SNOOZE-toiminto

Paina hälytysäänen soidessa painiketta SNOOZE- / LIGHT

33

niin pääset

SNOOZE-tilaan. Hälytyssignaali hälyttää uudelleen noin 5 minuutin kuluttua.

58 FI

Sääennustuksen käyttöönotto

Ohje: Huomioi lisäksi paikallisen säähavaintoaseman sääennuste. Mikäli laitteen ja paikallisen sääpalvelusi tiedot poikkeavat toisistaan, noudata sääpalvelun tiedotuksia.

Sääennustus lasketaan ilmanpaineiden vaihtelujen perusteella ja se voi sen vuoksi poiketa todellisesta säästä.

Sääasema näyttää seuraavat sääsymbolit:

+

= aurinkoista

+ = melkein selkeää

+ = pilvistä

FI 59

+ = sateista

+

= sadetta + lunta

Sään symbolit näyttävät sään liikkeet viimeisten kahdeksan tunnin aikana, ei siis ajankohtaista säätä.

Sääasema voi näyttää ilmanpaineen kehityksen

31

.

60 FI

Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:

Ilmanpaine nousee.

Ilmanpaine pysyy vakaana.

Ilmanpaine laskee.

Sijoituspaikan valinta

Paina CITY-painiketta

39

. Sijoituspaikan näyttö

12

vilkkuu ja pituus- ja leveysasteet näkyvät näytöllä.

Paina painiketta + tai –

35

,

36

sijoituspaikan valitsemista varten.

Vahvista valintasi CITY-painiketta painamalla. Jos näytölle ei ilmesty sijoituspaikan lyhennettä, voit ilmoittaa sijoituspaikan käyttäjän mukaan määriteltynä

(katso kohta ”Sijoituspaikan manuaalinen valinta“).

Hetken päästä sääasemalla näkyy auringon nousu- ja laskuajat, kuun vaiheet sekä laskuvesi (TIDE LO), veden keskivertokorkeus (TIDE MID) ja nousuvesi (TIDE HI).

FI 61

Sijoituspaikan manuaalinen valinta

Paina CITY-painiketta

39

ja pidä sitä noin 2 sekunnin ajan alhaalla.

Paina painiketta + tai –

35

,

36

sijoituspaikkasi alkukirjainten valitsemista varten.

Vahvista valintasi painamalla CITY-painiketta. Syötä 2. ja 3. kirjain samalla tavalla.

GMT ilmestyy LC-näytölle ja aikavyöhykenäyttö vilkkuu.

Kun paina painiketta + tai –, niin voit asettaa aikavyöhykkeesi eron GMT:hen.

Vahvista valintasi painamalla CITY-painiketta. Aseta sijoituspaikkasi pituus- ja leveysasteet samalla tavalla.

Hetken päästä sääasema näyttää auringon nousu- ja laskuajat, kuun vaiheet sekä laskuveden (TIDE LO), veden keskivertokorkeuden (TIDE MID) ja nousuveden (TIDE HI).

62 FI

Voit valita seuraavat maat ja kaupungit:

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

Dortmund

Dresden

Düsseldorf

Erfurt

Frankfurt

Freiburg

Hamburg

Hannover

Hof

Kaiserslautern

Kassel

HAN

HOF

KAI

KAS

Kiel

Leipzig

KIE

LEI

Magdeburg MAG

München MUN

Nürnberg

Osnabrück

Passau

BRE

KOE

DOR

DRE

DUS

ERF

FRA

FRE

HAM

NUR

OSN

PAS

Australia

(AU)

Regensburg REG

Rostock ROS

Saarbrücken SAA

Stuttgart

Ulm

Würzburg

Canbera

STU

ULM

WUR

CBR

Austria

(AT)

Melbourne

Sydney

Bregenz

MEL

SYD

BRE

Belgium

(BE)

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

Vienna

Villach

Wels

Antwerp

WIE

VIL

WEL

ANT

GRZ

INN

LNZ

SLZ

Brugge

Brussels

BRG

BRU

Libramont

Liege

Sarajevo

LIB

LIE

SAR Bosnia &

Herzegovina (BA)

Croatia

(HR)

Split SPL

Czech

(CZ)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Alborg

ZAG

BRN

PRG

ALB

Copenhagen KOB

Odense ODE

Helsinki HEL Finland

(FI)

France

(FR)

Ajaccio AJA

Biarritz

Bordeaux

Brest

Cherbourg-

Octeville

BIA

BOR

BRE

CHE

FI 63

Greece

(GR)

Hungary

(HU)

Ireland

(IE)

Italy (IT)

Budapest

Dublin

Ancona

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

Clermont-Ferrand

Dijon

Lille

Lyon

Marseille

Metz

Nantes

Nice

Orleans

Paris

Perpignan

Rouen

Strasbourg

Toulouse

Athens

CMF

NIC

ORL

PAR

PER

ROU

STR

TOU

AHN

DIJ

LIL

LYO

MRS

MET

NAN

BUD

DUB

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

Foggia

Genua

Lecce

Messina

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

Rome

San Remo

Triest

Turin

Venice

Verona

Vaduz Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands

(NL)

Luxemburg

Amsterdam

LUX

Monte Carlo MCM

AMS

PER

ROM

SRE

TRI

TOR

VEN

VER

VDZ

FOG

GEN

LEC

MES

MIL

NAP

PAL

PAR

Arnhem

Eindhoven

ARN

EIN

Groningen

Rotterdam

The Hague

Wellington New Zealand (NZ)

Norway

(NO)

Bergen

Poland

(PL)

GRO

ROT

DHA

WLG

BGN

Lillehammer LIL

Oslo OSL

Cracow KRA

Portugal

(PT)

Gdansk

Poznan

Warsaw

Faro

GDA

POZ

WAR

FAR

Lisbon

Porto

LIS

POR

St. Petersburg PET Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Belgrade

Bratislava

BEO

BRV

Kosice KOS

64 FI

Slovenia

(SI)

Ljubliana

Spain (ES) Alicante

Andorra

Badajoz

LUB

ALI

AND

BAD

Barcelona

Bilbao

BAR

BIL

Cordoba COR

Eivissa Ibiza IBZ

Sweden

(SE)

La Coruna

Las Palmas

Leon

Madrid

Malaga

Palma de

Mallorca

Salamanca

Sevilla

SAL

SEV

Valencia

Zaragoza

VAL

ZAR

Gothenburg GOT

LCO

LPA

LEO

MAD

MAL

PAL

Switzerland (CH)

Karlstad

Stockholm

Basel

KAR

STO

BAS

United

Kingdom

(GB)

Berne

Chur

Geneva

Lucerne

Lugano

Sion

St. Gallen

Zurich

Aberdeen

United

States

(US)

Belfast BEL

Birmingham BIR

Cardiff

Glasgow

CAR

GLW

London LON

Manchester MAN

Newcastle upon Tyne

NEC

Plymouth PLY

Los Angeles LAX

BRN

CHU

GEN

LUC

LUG

SIO

SGL

ZUR

ABD

New York NYC

Washington WAS

FI 65

Kuun vaiheet

Sääasemassa on näyttö, joka näyttää automaattisesti sen hetkisen kuun vaiheen

13

.

Uusikuu Kasvava puolikuu

Puolikuu Kasvava täysikuu

Täysikuu Pienenevä täysikuu

Puolikuu Pienenevä puolikuu

Viimeksi kuluneiden 12 tunnin lukeminen

Paina uudestaan HISTORY-ABS / REL-painiketta

38

, jotta voit lukea viimeisen

12 tunnin ilmanpainearvot.

0HR = tämänhetkinen ilmanpaine

–1HR = ilmanpaine tunti sitten

–2HR = ilmanpaine kaksi tuntia sitten

66 FI

Ilmanpainenäytön asetus

Sääaseman ilmoittama sääennuste perustuu ilmanpaineen muutoksen arviointiin.

Ilmanpainenäyttö

30

on säädetty tehdasasennettuna absoluuttiseen ilmanpaineeseen.

Koska ilmanpaine yleensä laskee merenpinnasta ylöspäin, säätiedotuksessa ilmoitetaan yleensä niinsanottu suhteellinen ilmanpaine. Suhteellinen ilmanpaine sovitetaan maaston topografiaan, jotta saadaan verrattavissa olevia arvoja.

Sääaseman suhteellisen ilmanpaineen voit asettaa sijaintipaikan olosuhteiden mukaan.

Tähän tarkoitukseen sinun täytyy syöttää sääasemaasi vain yhden kerran nykyinen suhteellinen ilmanpaine. Voit tiedustella sitä paikallisesta sääpalvelusta tai myös internetistä.

Asetuksen voit tehdä seuraavasti:

Pidä HISTORY ABS/REL-painiketta

38

n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna.

Paina sitten + tai – -painiketta

35

,

36

, jotta voit vaihtaa absoluuttisen / suhteellisen ilmanpainenäytön välillä.

Valitse „Rel“ ja vahvista painamalla HISTORY ABS / REL-painiketta. Ilmanpainenäyttö vilkkuu. Nyt voit asettaa halutun arvon + tai – -painikkeella.

Vahvista tekemäsi syöttö painamalla HISTORY ABS / REL-painiketta. Sääasema näyttää nyt suhteellisen ilmanpaineen.

FI 67

Jos haluat sääaseman näyttävän absoluuttisen ilmanpaineen toimi seuraavasti:

Pidä HISTORY ABS / REL-painiketta n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Paina sitten + tai – -painiketta, jotta voit vaihtaa absoluuttiseen ilmanpainenäyttöön.

Vahvista painamalla HISTORY ABS / REL-painiketta.

Kanavan säätö

Sääasema vastaanottaa automaattisesti ulkoanturin signaalin sen jälkeen, kun kaikki asetukset on säädetty. Ilmanpaineen (ulkoilma)

22

ja ulkolämpötilan

25

merkkivalot vilkkuvat tänä aikana.

Huomautus: jos lähistöllä on radiosignaaleja lähettäviä laitteita, jotka häiritsevät käyttöä, valitse toinen kanava ulkoanturiin painamalla sääasemassa olevaa

CH-painiketta

37

tai ulkoanturissa olevaa kanavan valitsinta

44

. Vastaavat tiedot näkyvät LC-näytöllä.

- 1: Kanava ulkoanturi 1

- 2: Kanava ulkoanturi 2

- 3: Kanava ulkoanturi 3

- : automaattinen kanavanvaihto

68 FI

Lämpötilan ja lämpötilan kehityksen näyttö

Tämänhetkinen sisälämpötila

19

ja lämpötilan kehitys (sisällä)

15

näkyvät LC-näytöllä.

Kun laite on yhdistetty ulkoanturiin, niin ulkolämpötila

25

ja lämpötilan muutokset

(ulkona)

24

näkyvät näytöllä. Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:

Lämpötila nousee.

Lämpötila pysyy samana.

Lämpötila laskee.

Ilmanpaine ja ilmanpaineen kehitys

Tämänhetkinen ilmanpaineen kehitys (sisällä)

16

sekä tämänhetkinen ilmanpaine

(sisällä)

17

näkyvät LC-näytöllä. Ilmankosteus jaetaan kolmeen kategoriaan comfort-indikaattorilla

18

.

Käytettävissä on seuraavat kategoriat:

DRY = ilmankosteus < 40 %

COMFORT = ilmankosteus 40–70 %, sisälämpötila 20 °C–28 °C

WET = ilmankosteus > 70 %

FI 69

Kun yhteys ulkoanturiin on muodostettu, näyttää sääasema ilmanpaineen kehityksen

21

sekä ilmanpaineen (ulkona)

22

LC-näytöllä.

Korkeimman / alhaisimman lämpötilan / ilmankosteuden näyttö

Alhaisin / korkein lämpötila / ilmankosteus mitataan ensimmäisen kerran, kun paristot on asetettu paristotilaan, ja arvo tallennetaan sääasemalle.

Lämpötilan, kosteusmittarin ja ilmanpaineen maksimi- ja minimiarvot tallentuvat automaattisesti.

Jos sääasema on ajan näytössä

7

, paina painiketta +

35

, niin maksimiarvo tulee näkyviin.

Kun painat kaksi kertaa painiketta +, niin alhaisimmat arvot tulevat näkyviin.

Pidä painiketta + alhaalla noin 3 sekunnin ajan, kun haluat poistaa tallennetut maksimi- ja minimiarvot.

70 FI

Lämpötila- ja pakkashälytys

Lämpötilahälytys on lyhyt signaaliääni, joka kuuluu heti, kun ulkolämpötila ylittää tai alittaa säädetyn lämpötila-alueen. Halutun lämpötila-alueen voit asettaa seuraavasti:

Kun painat painiketta –

36

, niin pääset lämpötilahälytyksen tilaan.

Pidä painiketta – noin 3 sekunnin ajan alhaalla. Maksimi lämpötilanäyttö vilkkuu. Paina painikkeita + tai – arvojen asettamista varten.

Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta

34

. Minimi lämpötilanäyttö vilkkuu. Paina painiketta + tai – arvojen asettamista varten.

Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta.

Lämpötila- ja pakkashälytyksen kytkeminen päälle / pois päältä

Jos useampi kuin yksi ulkoanturi on aktivoituna, niin paina kanavapainiketta

37

, jotta voit valita niistä yhden.

Kun painat uudestaan painiketta –

36

, niin voit aktivoida lämpötila- ja pakkashälytyksen.

Jos pakkashälytys on aktivoituna, niin sen symboli

23

ilmestyy ulkolämpötilan viereen.

Hälytysääni hälyttää asteiden –1 °C – + 3 °C välillä.

Jos lämpötilahälytys on aktivoituna, niin sen symboli ilmestyy ulkolämpötilan viereen.

FI 71

Hälytysääni hälyttää asetettujen arvojen kohdalla.

Jos lämpötila- ja pakkashälytys on päällä, niin molemmat symbolit näkyvät näytöllä.

Taustavalaistus

Paina SNOOZE / LIGHT-painiketta

33

. Taustavalaistus syttyy päälle 5 sekunnin ajaksi.

Paristonäyttö

Paristonäyttö

20

,

26

näkyy sääaseman LC-näytöllä, kun paristot ovat heikkoja.

Huolehdi siitä, että vaihdat paristot ajoissa (katso kohta ”Paristojen vaihto“).

Paristojen vaihto

Sääasema:

Vaihda paristot, kun LC-näyttöä ei pysty enää lukemaan tai kun paristonäyttö

20

ilmestyy kuvaruudulle.

Avaa paristolokeron kansi sääaseman takapuolelta.

Ota käytetyt paristot ulos.

72 FI

Aseta lokeroon 3 uutta paristoa tyyppiä AA, 1,5 V.

Ohje: Tarkasta samalla, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristotilaan

40

.

Sulje paristolokero.

Ulkoanturit:

Vaihda paristot, kun paristonäyttö

26

ilmestyy kuvaruutuun.

Avaa paristolokeron kansi ulkoanturin takapuolelta.

Poista käytetyt paristot.

Aseta lokeroon 2 uutta paristoa tyyppiä AA, 1,5 V.

Ohje: Tarkasta samalla, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristotilaan

45

.

Sulje paristolokero.

Virheiden korjaaminen

Huomio: Laitteessa on elektronisia rakenneosia. Siksi on mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät laitetta.

Poista tällaiset laitteet sääaseman / ulkoanturin kantavuusalueelta tai poista paristot hetkeksi sääasemasta / ulkoanturista, mikäli näyttö ilmoittaa häiriöitä.

Esteet kuten esim. betoniseinät voivat häiritä vastaanottoa tuntuvasti. Muuta siinä tapauksessa laitteen sijaintia (esim. ikkunan läheisyyteen). Huomioi ehdottomasti,

FI 73

että ulkoanturi asennetaan korkeintaan 30 metrin etäisyydelle (esteetön alue) päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on esteetön ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä, että ulkoanturin ja päälaitteen välillä ei saisi olla mitään esteitä.

„Näkötuntuma“ ulkoanturin ja päälaitteen välillä parantaa usein signaalien siirtoa.

Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 ° C) saattaa vaikuttaa ulkoanturin paristotehoon ja häiritä näin langatonta tiedonsiirtoa.

Myös tyhjät tai liian heikot paristot ulkoanturissa saattavat häiritä signaalien vastaanottoa. Vaihda paristot uusiin.

Jos sääasema ei toimi asianmukaisesti, käynnistä se uudelleen painamalla RESETpainiketta

43

.

Puhdistus ja hoito

Älä käytä koskaan nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.

Puhdista laite vain ulkoisesti pehmeällä kuivalla liinalla.

Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkoanturia esim. puutarhaletkulla. Ulkoanturi on suojattu sateelta vain sen yläpuolelta.

Hävittäminen

Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista ja voit toimittaa pakkauksen paikallisiin kierrätyspisteisiin.

74 FI

Saat tietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltoa koskevista hävittämismahdollisuuksista kunnan tai kaupungin virastoista.

Älä hävitä käytettyä tuotetta talousjätteiden mukana. Toimi ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan tai kaupungin virastoista saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja niiden aukioloajoista.

Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti.

Palauta paristot ja / tai laite paikallisiin ongelmajätteiden keräyspisteisiin.

Paristojen väärä hävitystapa vahingoittaa ympäristöä!

Pb

Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Paristot voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja kuuluvat sen vuoksi ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.

FI 75

Takuu

Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.

Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.

Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.

Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.

76 FI

Lisätietoa

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Täten vakuutamme yrityksen OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,

D-74167 Neckarsulm nimissä ja ainoana vastuunkantajana, että tuote: Radio-ohjattu sääasema · mallinumero: Z31915 versio: 02 / 2015, jota tämä vakuus koskee, on yhtäpitävä 1999 / 5 / EC:n mukaisten standardien ja ohjeiden kanssa. Tätä koskevat asiakirjat voidaan ladata osoitteesta www.owim.com.

FI 77

Avsedd användning

....................................................................Sidan 80

Beskrivning av delarna

...........................................................Sidan 80

Tekniska specifikationer

.........................................................Sidan 82

Leveransens omfattning

..........................................................Sidan 83

Säkerhet

Allmänna säkerhetsanvisningar...............................................................Sidan 84

Säkerhetsinformation beträffande batterier ............................................Sidan 85

Före första användning

Ställa upp produkten ...............................................................................Sidan 86

Använda utomhussensor..........................................................................Sidan 87

Använda väderstationen .........................................................................Sidan 87

Användning

Ta emot DCF-radiosignal .........................................................................Sidan 89

Ställa in 12- / 24-timmarsformat / °C / °F / hPa / inHg / tidszon / tid / datum / språk manuellt .....................................................................Sidan 90

Ställa in väckningstid ...............................................................................Sidan 92

Aktivera / inaktivera väckningsfunktion ...................................................Sidan 93

Stänga av larmsignal ...............................................................................Sidan 94

SNOOZE-funktion ....................................................................................Sidan 94

Använda väderprognos ..........................................................................Sidan 94

78 SE

Välja placering .........................................................................................Sidan 97

Välja placering manuellt ..........................................................................Sidan 97

Månfaser ..................................................................................................Sidan 101

Läsa av lufttrycket under de senaste 12 timmarna ................................Sidan 101

Inställning av visning av lufttryck .............................................................Sidan 102

Ställa in kanal ...........................................................................................Sidan 103

Visa temperatur och temperaturtrend .....................................................Sidan 104

Visa luftfuktighet och luftfuktighetstrend ..................................................Sidan 104

Visa maximal / minimal temperatur / luftfuktighet ...................................Sidan 105

Temperatur- och frostlarm ........................................................................Sidan 105

Aktivera / inaktivera temperatur- och frostlarm.......................................Sidan 106

Bakgrundsbelysning .................................................................................Sidan 107

Batteristatus ..............................................................................................Sidan 107

Byta batterier ............................................................................................Sidan 107

Åtgärda fel

..........................................................................................Sidan 108

Rengöring och skötsel

...............................................................Sidan 109

Kassering

.............................................................................................Sidan 109

Garanti

...................................................................................................Sidan 111

Informationsstatus

Försäkran om överensstämmelse ............................................................Sidan 112

SE 79

Radiostyrd väderstation

Avsedd användning

Väderstationen visar inomhus- och utomhustemperaturen i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) samt maximal- och minimalvärden. Den visar även luftfuktigheten inomhus och utomhus i (% RH) samt maximal- och minimalvärden. Väderstationen visar även väderprognoser, tid i 12- / 24 timmarsformat och datum. Väderstationen visar även tider för daglig soluppgång och solnedgång samt månfaser. Dessutom är väderstationen utrustad med två olika larmfunktioner. Produkten är endast avsedd för privat bruk.

Beskrivning av delarna

Väderstation:

1

2

Datum

Månad

3

4

5

6

7

8

Larm 1

SNOOZE

Mottagningssymbol

DST (sommartid)

Tid

Larm 2

80 SE

9

10

Veckodag

Soluppgång / tid för soluppgång

11

12

Tidvatten

Placering

13

14

Månfas

Solnedgång / tid för solnedgången

15

16

Temperaturtrend (inomhus)

Luftfuktighetstrend (inomhus)

17

18

Luftfuktighet (inomhus)

Må-bra-indikator (maximal- / minimalvärde)

19

20

Inomhustemperatur (°C / °F)

Batteristatus

21

22

Luftfuktighetstrend (utomhus)

Luftfuktighet (utomhus)

23

24

Temperartur- och frostlarm (maximal- / minimalvärde)

Temperaturtrend (utomhus)

25

26

Utomhustemperatur (°C / °F)

Batteristatus (utomhussensor)

27

28

Vald kanal

Lufttryck med stapeldiagram

29

30

Lufttryck under den senaste timmen

Absolut / relativt lufttryck

31

32

Lufttryckstrend

Väderprognos

SE 81

33

34

SNOOZE- / LIGHT-knapp

MODE-knapp

35

36

+-knapp

– -knapp

37

38

Kanalknapp (CH)

HISTORY ABS / REL-knapp

39

40

CITY-knapp

Batterifack

Utomhussensor:

41

42

Kontrollampa

Upphängning

43

44

RESET-knapp

Kanalväljare

45

Batterifack

Tekniska specifikationer

Väderstation:

Temperaturmätningsområde: 0 till +50 °C

+32 till +122 °F

Temperaturskala:

Mätområde Luftfuktighet:

0,1 °C

20–95 %

82 SE

Skala luftfuktighet:

Radiosignal:

Batteri:

Lufttryck:

1 %

DCF

3 x AA, 1,5 V

850 - 1050 hPa

Utomhussensor:

Temperaturmätningsområde: –20 till +65 °C

–4 till +149 °F

Mätområde luftfuktighet:

Skala luftfuktighet:

HF överföringssignal:

HF överföringsräckvidd:

Batteri:

20–95 %

1 %

433 MHz

max. 30 meter (i fri terräng)

2 x AA, 1,5 V

Leveransens omfattning

1 väderstation

1 utomhussensor

3 batterier AA, 1,5 V

2 batterier AA, 1,5 V

1 bruksanvisning

SE 83

Säkerhet

Läs alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar! Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.

FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR

FRAMTIDA BEHOV!

Allmänna säkerhetsanvisningar

barn på avstånd.

Barn underskattar ofta riskerna. Håll alltid mindre

Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.

Använd inte produkten om den är skadad.

84 SE

Säkerhetsinformation beträffande batterier

LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket innebär livsfara. Om någon har svalt ett batteri måste man omedelbart vända sig till läkare.

Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under en längre period.

VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterierna!

Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll. Dessa visas i batterifacken.

Rengör batteri- och apparatkontakter om nödvändigt innan batterierna sätts i.

Ta alltid ur gamla eller förbrukade batterier ur produkten. Risk för läckage föreligger!

Kasta inte batterierna i hushållssoporna.

Alla konsumenter är skyldiga enligt lag att se till att batterierna avfallshanteras på rätt sätt!

Se till att barn inte handskas med batterierna, och kasta inte batterierna i öppen eld. Batterierna får inte kortslutas eller öppnas.

Byt alltid alla batterier samtidigt.

Använd alltid batterier av samma typ.

Om batterierna har läckt bör du genast avlägsna dem för att undvika skador på produkten!

Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola omedelbart av den kroppsdel som kommit i kontakt med batterisyran med ordentligt med vatten och uppsök läkare!

SE 85

Före första användning

Ställa upp produkten

Sätt först i batterierna i utomhusgivaren och därefter i väderstationen.

VAR FÖRSIKTIG! Välj en plats där stationerna inte utsätts för direkt solljus, vibrationer, damm, extrem värme, kyla eller fuktighet. Placera inte stationerna direkt i närheten av värmekälla t.ex ett värmeelement. Risk för skador på stationerna.

Placera inte stationerna på känsliga ytor utan att skydda undersidan. Stationerna kan efterlämna repor på underlaget.

Säkerställ att ingen närliggande utrustning använder samma frekvens

(433 MHz). Denna utrustning kan förorsaka störningar i radioöverföringen.

Placera inte stationerna bredvid eller på metallplattor. Radioöverföringen mellan stationerna kan försämras.

Placera inte stationerna i byggnader av stålbetong, t.ex. flygplatser, höghus, fabriker eller källare. Radioöverföringen mellan stationerna kan försämras avsevärt.

86 SE

Använda utomhussensor

Avlägsna batterifackets lock på utomhussensorns baksida.

Ta bort batteriernas skyddsremsa. Utomhussensorn är nu driftsklar och kontrolllampan

41

tänds ett kort ögonblick.

Stäng batterifackets lock.

Montera utomhussensor:

Obs: Det krävs en borrmaskin för detta arbetsmoment.

Uppsök en lämplig plats för utomhussensorn.

Obs: Kontrollera att utomhussensorn monteras inom 30 meter från väderstationen.

Kontrollera att inga störande hinder finns mellan utomhussensorn och väderstationen. Överföringen kan annars störas.

Väggmontering:

Häng upp utomhussensorn

42

på en skruv med hjälp av upphängningsanordningen.

Använda väderstationen

Ta bort batteriernas skyddsremsa:

Öppna batterifacksluckan

40

på väderstationens baksida.

SE 87

Ta bort batteriernas skyddsremsa.

Stäng batterifacket igen.

Mottagningen av radiosignalen börjar omedelbart när skyddsremsan är borttagen.

Obs: Flytta inte på väderstationen under mottagningen. Risk för störd mottagning föreligger.

Ansluta väderstationen till utomhussensorn och DCF-radiosignalel:

Väderstationen söker en anslutning till utomhussensorn när skyddsremsan har tagits bort. Detta kan ta några minuter. När anslutningen är OK till utomhussensorn visas vald kanalsymbol

27

i displayen med utomhussensorns kanal (byt ev. kanal för utomhussensorn enligt kapitlet ”Ställa in kanal“). Tryck på RESET-knappen

43

, för att etablera förbindelsen manuellt om inte förbindelsen etableras automatiskt.

DCF-radiosignalen tas emot automatiskt när väderstationen har förbindelse till utomhussensorn. Denna sökning tar flera minuter och visas i displayen med en blinkande radiomastsymbol

5

.

När DCF-signalen tas emot utan problem visas radiomastsymbolen med fast symbol i displayen. Om inte en synkronisering med världsuret är möjlig när väderstationen tas i drift, kan tiden även ställas in manuellt (se ”Ställa in 12- / 24-timmarsformat /

°C / °F / hPa / inHg / tidszon / tid / datum / språk manuellt”).

88 SE

Radiosignal (DCF):

DCF-signalen (tid signalsändare) innehåller tidimpulser som skickas ut från ett av världens mest exakta urverk i närheten av Frankfurt / Main, Tyskland.

Under gynnsamma förhållanden tar väderstationen emot signaler på avstånd upp till ca 2000 km runt Frankfurt / Main. Radiosignalen tas vanligtvis emot inom ca

3–10 minuter.

Mottagningen kan försämras avsevärt av hinder, (t.ex. betongväggar) eller störkällor, (t.ex. annan elektrisk utrustning). Häng upp väderstationen på annan plats (t.ex i närheten av ett fönster) om det är problem med mottagningen.

Användning

Ta emot DCF-radiosignal

Klockan i väderstationen söker automatiskt DCF-signalen när anslutningen till utomhussensorn är OK eller tre minuter efter att skyddsremsan på batteriet tagits bort.

Sökningen visas i displayen genom att radiomastsymbolen

5

blinkar.

Obs: Mottagningen av radiosignalen kan försämras avsevärt i byggnader av stålbetong (se ”Ställa upp produkten”).

SE 89

För att korrigera eventuella avvikelser från den exakta tiden synkroniseras väderstationen automatiskt med DCF-signalen klockan 01:00, 02:00 och 03:00.

Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även startas manuellt på väderstationen.

Tryck samtidigt på knapparna + och –

35

,

36

. Väderstationen söker DCF-signalen. Denna sökning tar flera minuter och visas i displayen med en blinkande radiomastsymbol.

Om förbindelsen med DCF-signalen inte kan upprättas avbryts sökningen.

Obs: Möjlighet finns att ställa in tiden manuellt om klockan i stationen inte tar emot

DCF-signalen, t.ex. på grund av att avståndet är för stort. De manuellt inställda värdena skrivs över när DCF-signalen tas emot.

Ställa in 12- / 24-timmarsformat / °C / °F / hPa / inHg / tidszon / tid / datum / språk manuellt

Mottagningen av DCF-radiosignalen kan störas resp. avbrytas på platsen där väderstationen är placerad. Möjligheten finns att ställa in produkten manuellt.

90 SE

Gör så här:

1. Tryck på och håll MODE-knappen

34

intryckt i ca 3 sekunder. „12 Hr“ eller

„24 Hr“ blinkar på displayen. Tryck på + eller – -knappen

35

,

36

, för att välja timmarnas format.

Obs: AM-symbolen i tidsindikeringen

7

betyder förmiddag i 12-timmarsformatet. PM-symbolen i tidsindikeringen betyder eftermiddag i 12-timmarsformatet.

2. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Temperaturenheten „°C“ eller

„°F“ blinkar på displayen. Tryck på + eller – -knappen, för att välja önskad temperaturenhet.

3. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Enheten för lufttryck blinkar på displayen. Tryck på + eller – -knappen, för att ställa in önskad enhet (hPa / inHg).

4. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Tidszonen blinkar på displayen.

Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde (-2 till +2).

Obs: Standardinställningen för tidszonen är GMT+1. Ställ in din tidszon på väderstationen.

5. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Timmarna i tidsindikeringen blinkar.

Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.

Hänvisning: Tid och datum ställs in automatiskt, när väderstationen erhåller

DCF-radiosignalen. Ställ in tid och datum manuellt, om du inte erhåller någon

DCF-radiosignal.

Tips: Håll knappen + eller – intryckt. Värdet ändras då snabbare. Denna snabbinställningsfunktion kan även användas för nedanstående inställningar.

Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen om ingen knapp trycks inom 20 sekunder.

SE 91

6. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Minuterna i tidsindikeringen blinkar.

Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.

7. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Året i tidsindikeringen blinkar.

Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.

8. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Månaden i datumindikeringen

1 blinkar. Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.

9. Bekräfta inmatningen med MODE-knappen. Dagen i datumindikeringen blinkar.

Tryck på knappen + eller – för att ställa in önskat värde.

10. Bekräfta genom att trycka på MODE-knappen. Istället för att visa veckodag

9 blinkar språket på displayen. Tryck på + eller – -knappen, för att välja önskat språk.

Hänvisning: Du kan välja mellan tyska (GE), engelska (EN), italienska (IT), franska (FR) och spanska (SP) (Tyska har ställts in som standardspråk).

11. Bekräfta genom att trycka på MODE-knappen.

Ställa in väckningstid

1. Tryck på MODE-knappen

34

ett kort ögonblick för att öppna larmläget. För närvarande inställd väckningstid visas på displayen.

2. Tryck på och håll MODE-knappen intryckt i ca 2 sekunder. Timmarna blinkar.

3. Tryck på knappen + eller –

35

,

36

för att ställa in önskat värde.

4. Bekräfta inmatningen med MODE. Minuterna blinkar. Upprepa steg 3 för att ställa in minuterna.

92 SE

5. Bekräfta inmatningen med MODE.

Tips: Håll knappen + eller – intryckt. Värdet ändras då snabbare. Denna snabbinställningsfunktion kan även användas för nedanstående inställningar.

Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen om ingen knapp trycks inom 20 sekunder.

Obs: Det finns möjlighet att ställa in två olika larm.

6. Tryck två gånger kort på MODE-knappen, när klockan visar tid

7

. Tryck en gång snabbt på MODE-knappen, när väderstationen visar läget LARM 1. Du kommer nu till läget LARM 2.

7. Upprepa steg 2–5 för att ställa in värdet för LARM 2.

Aktivera / inaktivera väckningsfunktion

1. Tryck en gång / två gånger snabbt på MODE-knappen

34

för att öppna

LARM 1 eller LARM 2.

2. Tryck på knappen +

35

. Symbolen för Larm 1

3

eller Larm 2

8

visas på displayen. Larmet är aktiverat.

3. Tryck på knappen + igen. Symbolen för Larm 1 eller Larm 2 slocknar på displayen. Larmet är inaktiverat.

SE 93

Stänga av larmsignal

Tryck på valfri knapp utom SNOOZE- / LIGHT

33

för att stoppa larmsignalen.

Larmet behöver inte aktiveras igen. Det återgår automatiskt till inställd larmtid.

Obs: Larmsignalen ljuder återigen efter ca 2 minuter.

SNOOZE-funktion

Tryck på SNOOZE- / LIGHT-knappen

33

för att öppna SNOOZE-läget medan larmsignalen ljuder. Larmsignalen ljuder igen efter ca 5 minuter.

Använda väderprognos

Obs: Kontrollera väderprognosen med lokal väderlekstjänst. Om skillnader föreligger mellan enheten och den lokala väderlekstjänsten, gäller uppgifterna från den lokala väderlekstjänsten.

Väderprognosen beräknas med hjälp av en utvärdering av variationer i lufftrycket och kan avvika från faktisk väderlek.

94 SE

Väderstationen visar följande väderlekssymboler:

+

= solsken

+ = något molnigt

+ = mulet

+ = regn

SE 95

+

= regn + snö

Väderlekssymbolerna visar väderleken de kommande åtta timmarna, inte rådande väderlek.

Väderstationen kan visa lufttryckstrenden

31

.

Följande värden kan visas:

Lufttrycket stiger.

Lufttrycket är konstant.

Lufttrycket sjunker.

96 SE

Välja placering

Tryck på CITY-knappen

39

. Placeringen

12

blinkar och längd- och breddgrad visas.

Tryck på knappen + eller –

35

,

36

, för att välja stad.

Tryck på CITY-knappen för att bekräfta inmatningen. Om förkortningen för din stad inte visas på displayen kan du själv mata in staden (se ”Välja placering manuellt”).

Efter ett kort ögonblick visar väderstationen tiderna för soluppgång och solnedgång, månfaserna samt ebb (TIDE LO), medelvattenstånd (TIDE MID) och flod (TIDE HI).

Välja placering manuellt

Tryck in och håll CITY-knappen intryckt

39

i ca 2 sekunder.

Tryck på knappen + eller –

35

,

36

för att välja din stads begynnelsebokstav.

Tryck på CITY-knappen för att bekräfta inmatningen. Ställ in 2:a och 3:e bokstaven på samma sätt.

GMT visas på displayen och tidszonen blinkar.

Tryck på knappen + eller – för att ställa in skillnaden mellan din tidszon och GMT.

Tryck på CITY-knappen för att bekräfta inmatningen. Ställ in din stads längd- och breddgrad på samma sätt.

SE 97

Efter ett kort ögonblick visar väderstationen tiderna för soluppgång och solnedgång, månfaserna samt ebb (TIDE LO), medelvattenstånd (TIDE MID) och flod (TIDE HI).

Följande länder finns tillgängliga:

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

Dortmund

Dresden

Düsseldorf

Erfurt

Frankfurt

Freiburg

Hamburg

Hannover

Hof

HAN

HOF

Kaiserslautern KAI

Kassel KAS

Kiel KIE

Leipzig LEI

Magdeburg MAG

München MUN

BRE

KOE

DOR

DRE

DUS

ERF

FRA

FRE

HAM

Australia

(AU)

Nürnberg

Osnabrück

NUR

OSN

Passau

Regensburg

PAS

REG

Rostock ROS

Saarbrücken SAA

Stuttgart STU

Ulm

Würzburg

Canbera

ULM

WUR

CBR

Austria

(AT)

Melbourne

Sydney

Bregenz

MEL

SYD

BRE

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

Vienna

GRZ

INN

LNZ

SLZ

WIE

Villach

Wels

Antwerp

VIL

WEL

ANT Belgium

(BE)

Brugge

Brussels

Libramont

Liege

Sarajevo Bosnia &

Herzegovina (BA)

Croatia

(HR)

Split

Czech

(CZ)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Alborg

SPL

ZAG

BRN

PRG

ALB

Copenhagen KOB

Odense ODE

BRG

BRU

LIB

LIE

SAR

98 SE

Finland

(FI)

France

(FR)

Helsinki

Ajaccio

HEL

AJA

Greece

(GR)

Nantes

Nice

Orleans

Paris

Perpignan

Rouen

Strasbourg

Toulouse

Athens

Biarritz

Bordeaux

Brest

Cherbourg-

Octeville

Clermont-Ferrand

Dijon

Lille

Lyon

Marseille

Metz

BIA

BOR

BRE

CHE

CMF

DIJ

LIL

LYO

MRS

MET

NAN

NIC

ORL

PAR

PER

ROU

STR

TOU

AHN

Hungary

(HU)

Ireland

(IE)

Budapest

Dublin

Italy (IT) Ancona

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

Foggia

Genua

Lecce

Messina

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

Rome

San Remo

Triest

Turin

Venice

Verona

BUD

DUB

NAP

PAL

PAR

PER

ROM

SRE

TRI

TOR

VEN

VER

FOG

GEN

LEC

MES

MIL

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands

(NL)

Vaduz

Luxemburg

Amsterdam

VDZ

LUX

Monte Carlo MCM

AMS

Arnhem

Eindhoven

Groningen

Rotterdam

The Hague

Wellington

ARN

EIN

GRO

ROT

DHA

WLG New

Zealand

(NZ)

Norway

(NO)

Bergen BGN

Poland

(PL)

Lillehammer

Oslo

Cracow

LIL

OSL

KRA

Gdansk

Poznan

Warsaw

GDA

POZ

WAR

SE 99

Portugal

(PT)

Faro FAR

Lisbon LIS

Porto POR

St. Petersburg PET Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Belgrade

Bratislava

BEO

BRV

Slovenia

(SI)

Spain

(ES)

Kosice

Ljubliana

Alicante

KOS

LUB

ALI

Andorra AND

Badajoz

Barcelona

Bilbao

Cordoba

BAD

BAR

BIL

COR

Eivissa Ibiza IBZ

La Coruna

Las Palmas

Leon

Madrid

Malaga

LCO

LPA

LEO

MAD

MAL

Palma de

Mallorca

Salamanca

PAL

SAL

Sevilla

Valencia

SEV

VAL

Zaragoza ZAR

Gothenburg GOT Sweden

(SE)

Karlstad

Stockholm

Basel Switzerland

(CH)

United

Kingdom

(GB)

Berne

Chur

Geneva

Lucerne

Lugano

Sion

St. Gallen

Zurich

Aberdeen

Belfast

Birmingham

KAR

STO

BAS

BEL

BIR

SIO

SGL

ZUR

ABD

BRN

CHU

GEN

LUC

LUG

United

States

(US)

Cardiff

Glasgow

London

Manchester

Newcastle upon Tyne

Plymouth

Los Angeles

New York

Washington

NYC

WAS

CAR

GLW

LON

MAN

NEC

PLY

LAX

100 SE

Månfaser

Väderstationen kan automatiskt visa aktuell månfas

13

.

Nymåne Tilltagande halvmåne

Halvmåne Tilltagande fullmåne

Fullmåne Avtagande fullmåne

Halvmåne Avtagande halvmåne

Läsa av lufttrycket under de senaste 12 timmarna

Tryck upprepade gånger på HISTORY-ABS / REL-knappen

38

, för att läsa av värdena för de senaste 12 timmarnas lufttryck.

0HR = aktuellt lufttryck

– 1HR = lufttryck för en timme sedan

– 2HR = lufttryck för två timmar sedan

SE 101

Inställning av visning av lufttryck

Denna väderstations väderleksprognos baserar på en utvärdering av lufttryckets förändring.

Visning av lufttrycket

30

har av fabriken ställts in på det absoluta lufttrycket. Då lufttrycket generellt sjunker i takt med höjden över havet, anger den allmänna vädertjänsten i regel det så kallade relativa lufttrycket. Detta relativa lufttryck anpassas till terrängens topografi, för att man ska erhålla jämförbara resultat.

På din väderstation kan du anpassa visning av det relativa lufttrycket till de förhållanden, som råder på den plats där du använder väderstationen. För detta ändamål måste du en enda gång mata in det aktuella relativa lufttrycket på din väderstation.

Denna uppgift erhåller du hos din lokala vädertjänst eller på nätet.

Inställningen utförs enligt följande:

Tryck på och håll HISTORY ABS / REL-knappen

38

intryckt i ca 3 sekunder.

Tryck sedan på + eller – -knappen

35

,

36

, för att skifta mellan visning av det relativa resp. absoluta lufttrycket.

Välj „Rel“ och bekräfta med HISTORY ABS / REL-knappen. Visningen av lufttrycket blinkar. Med hjälp av + eller – -knappen kan du nu ställa in önskat värde.

Bekräfta din inmatning med HISTORY ABS / REL-knappen. Din väderstation visar nu det relativa lufttrycket.

102 SE

Gör enligt följande, om du vill att din väderstation visar det absoluta lufttrycket:

Tryck på och håll HISTORY ABS / REL-knappen intryckt i ca 3 sekunder. Tryck sedan på + eller – -knappen, för att skifta till visning av det absoluta lufttrycket.

Bekräfta med HISTORY ABS / REL-knappen.

Ställa in kanal

Väderstationen tar emot utomhussensorns signal automatiskt när alla inställningar

är gjorda. Tecknet för luftfuktighet (utomhus)

22

och utomhustemperatur

25

blinkar när signaler tas emot.

Obs: Vid störningar på grund av apparater i närheten, som sänder radiovågor, bör du välja en annan kanal för utesensorn genom att trycka på CH-knappen

37 på väderstationen eller kanalomkopplaren

44

på utegivaren. Respektive uppgifter visas på displayen.

- 1: Kanal utomhussensor 1

- 2: Kanal utomhussensor 2

- 3: Kanal utomhussensor 3

- : automatiskt byte av kanal

SE 103

Visa temperatur och temperaturtrend

Aktuell inomhustemperatur

19

och temperaturtrend (inomhus)

15

visas på displayen.

Utomhustemperaturen

25

och temperaturtrenden (utomhus)

24

visas när anslutningen till utomhussensorn är OK. Följande indikeringar finns:

Temperaturen stiger.

Temperaturen är konstant.

Temperaturen sjunker.

Visa luftfuktighet och luftfuktighetstrend

Aktuell luftfuktighetstrend (inomhus)

16

och aktuell luftfuktighet (inomhus)

17

visas på displayen. Må-bra-indikatorn

18

delar upp luftfuktigheten i tre kategorier.

Följande kategorier finns att välja på:

DRY = Luftfuktighet < 40 %

COMFORT = Luftfuktighet 40–70 %, inomhustemperatur 20 °C–28 °C

WET = Luftfuktighet > 70 %

104 SE

När förbindelsen till utomhussensorn är upprättad visar väderstationen luftfuktighetstrenden (utomhus)

21

samt luftfuktighet (utomhus)

22

på displayen.

Visa maximal / minimal temperatur / luftfuktighet

Minimal / maximal temperatur / luftfuktighet mäts för första gången när batterierna har lagts i och sparas i väderstationen.

Maximala och minimala värden för temperatur, hygrometer och lufttryck sparas automatiskt.

Om väderstationen visar tiden

7

trycker du på knappen +

35

för att visa de maximala värdena.

Tryck två gånger på knappen + för att visa de minimala värdena.

Håll knappen + intryckt i ca 3 sekunder för att radera de sparade minimala och maximala värdena.

Temperatur- och frostlarm

Temperaturlarm är en kort ljudsignal, som hörs när utetemperaturen över- eller underskrider det förinställda temperaturområdet. Gör enligt följande om du vill ställa in önskat temperaturområde:

SE 105

Tryck på knappen –

36

för att öppna läget för temperaturlarm.

Håll knappen – intryckt i 3 sekunder. Maximal temperatur blinkar. Tryck på knappen + eller – för att ställa in värdena.

Tryck på MODE-knappen

34

för att bekräfta inmatningen. Minimal temperatur blinkar. Tryck på knappen + eller – för att ställa in värdena.

Tryck på MODE-knappen för att bekräfta inmatningen.

Aktivera / inaktivera temperatur- och frostlarm

Om mer än en utomhussensor är aktiverad trycker du på kanalknappen

37

för att välja en av sensorerna.

Tryck flera gånger på knappen –

36

för att aktivera temperatur- och frostlarmet.

Om frostlarmet är aktiverat visas tillhörande symbol

23

bredvid utomhustemperaturen. Larmsignalen ljuder vid –1 °C till + 3 °C.

Om temperaturlarmet är aktiverat visas tillhörande symbol bredvid utomhustemperaturen. Larmsignalen ljuder vid de inställda värdena.

Om temperatur- och frostlarmet är aktiverat visas båda symbolerna på displayen.

106 SE

Bakgrundsbelysning

Tryck på SNOOZE / LIGHT-knappen

33

. Bakgrundsbelysningen lyser i 5 sekunder.

Batteristatus

Batteristatusen

20

,

26

visas på väderstationens display när batterierna är svaga.

Byt batterier i tid (se ”Byta batterier”).

Byta batterier

Väderstation:

Byt batterierna när displayen inte går att läsa av eller batteristatusen

20

visas.

Ta bort batterifacksluckan på väderstationens baksida.

Ta ut de förbrukade batterierna.

Lägg i tre nya batterier av typ AA, 1,5 V.

Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket

40

.

Stäng batterifacket.

SE 107

Utomhussensor:

Byt batterierna när batteristatusen

26

visas.

Avlägsna batterifackets lock på utomhussensorns baksida.

Ta ut de förbrukade batterierna.

Lägg i två nya batterier av typ AA, 1,5 V.

Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket

45

.

Stäng batterifacket.

Åtgärda fel

Hänvisning: Apparaten innehåller elektroniska komponenter. Det är därför möjligt, att den kan störas av apparater som sänder radiovågor i omedelbar närhet.

Ta bort sådana enheter från väderstationens / utomhussensorns räckvidd eller ta ut batterierna ur väderstationen / utomhussensorn om störningar förekommer i displayen.

Hinder som t.ex. väggar av betong kan leda till, att mottagningen störs. Placera i detta fall artikeln någon annanstans (t.ex. i närheten av ett fönster). Beakta under alla omständigheter, att utomhusgivaren alltid bör vara placerad inom en omkrets på maximalt 30 meter (fritt fält) från basstationen. Den angivna räckvidden gäller

108 SE

för fritt fält, d.v.s. det bör inte finnas några hinder mellan utomhusgivaren och basstationen.

„Blickkontakt“ mellan utomhusgivaren och basstationen förbättrar ofta överföringen.

Kyla (utomhustemperaturer under 0°C) kan också ha en negativ verkan på den prestanda utomhusgivarens batterier har och därmed försämra den trådlösa överföringen.

En annan faktor i samband med störningar vid överföringen är tomma eller svaga batterier i utomhusgivaren. Byt ut dessa mot nya.

När väderstationen inte fungerar felfritt, måste du starta om den genom att trycka på RESET-knappen

43

.

Rengöring och skötsel

Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel som kan skada produkten.

Rengör produkten på utsidan med mjuk torr trasa.

Utomhussensorn får inte rengöras med trädgårdsslang. Utomhussensorn är endast skyddad mot väta uppifrån.

Kassering

Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras på lokala återvinningsstationer.

SE 109

Information om möjligheterna för avfallshantering när det gäller kasserade produkter erhåller du hos kommunen.

Kasta av miljöskäl ej produkten tillsammans med hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna.

Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EG.

Lämna batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.

Risk för miljöskador pga. felaktig avfallshantering av batterier!

Pb

Batterier får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande:

Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.

110 SE

Garanti

Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.

Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.

Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.

Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar

(t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.

SE 111

Informationsstatus

Försäkran om överensstämmelse

Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, förklarar under eget ansvar att produkten: Radiostyrd väderstation, modellnr.: Z31915, version: 02 / 2015, för vilken denna försäkran gäller, motsvarar standarder enligt

1999 / 5 / EG. Dokumenten kan vid behov laddas ned på www.owim.com.

112 SE

Anvendelsesområde

.....................................................................Side 115

De enkelte dele

..................................................................................Side 115

Tekniske data

......................................................................................Side 117

Medfølger ved køb

.........................................................................Side 118

Sikkerhed

Generelle sikkerhedsanvisninger ...............................................................Side 119

Sikkerhedsinformationer om batterier ........................................................Side 120

Før ibrugtagning

Opstilling .....................................................................................................Side 121

Ibrugtagning af udendørssensor ................................................................Side 122

Ibrugtagning af vejrstationen .....................................................................Side 122

Betjening

Modtagelse af DCF-radiosignal .................................................................Side 124

Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt / dato / sprog ...........................................................Side 125

Indstilling af vækketid .................................................................................Side 127

Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen............................................Side 128

Slukning af alarmsignalet ...........................................................................Side 129

SNOOZE-funktion .......................................................................................Side 129

Ibrugtagning af vejrprognose ....................................................................Side 129

DK 113

Valg af position ...........................................................................................Side 132

Manuel indstilling af position .....................................................................Side 132

Månefaser ...................................................................................................Side 136

Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer .............................................Side 136

Indstilling af lufttrykvisningen ......................................................................Side 137

Indstilling af kanal .......................................................................................Side 138

Visning af temperatur og temperaturtendens ............................................Side 139

Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens .....................................Side 139

Visning af maksimal / minimal temperatur / luftfugtighed .........................Side 140

Temperatur- og frostalarm ..........................................................................Side 141

Aktivering / deaktivering af temperatur- og frostalarm .............................Side 141

Baggrundsbelysning ...................................................................................Side 142

Batterivisning ...............................................................................................Side 142

Skift af batterier ...........................................................................................Side 142

Afhjælpning af fejl

...........................................................................Side 143

Rensning og pleje

.............................................................................Side 144

Bortskaffelse

........................................................................................Side 145

Garanti

......................................................................................................Side 146

Informationer

Overensstemmelseserklæring .....................................................................Side 147

114 DK

Radiostyret vejrstation

Anvendelsesområde

Vejrstationen viser temperaturen indendørs og udendørs i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) samt disses maksimum- og minimumværdier. Derudover vises den indendørs og udendørs luftfugtighed (% RH) samt disses maksimum- og minimumværdier. Yderligere visningsværdier er vejrprognosen, tiden i 12- / 24-timers format samt dato. Derudover viser vejrstationen tidspunktet for den daglige solopgang og solnedgang og månefaserne. Desuden har vejrstationen to forskellige alarmfunktioner. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig indsats.

De enkelte dele

Vejrstation:

1

Datovisning

2

3

4

5

6

7

Månedsvisning

Alarm 1

SNOOZE-visning

Radiotårnssymbol

DST-visning (sommertid)

Klokkeslætsvisning

DK 115

8

9

10

11

Alarm 2

Visning af ugedag

Solopgang / tidspunkt for solopgang

Visning af tidevand

12

13

Position

Månefase

14

15

Solnedgang / tidspunkt for solnedgang

Temperaturtendens (indendørs)

16

17

Luftfugtighedstendens (indendørs)

Luftfugtighed (indendørs)

18

19

Komfort-indikator (maksimal / minimal)

Indendørstemperatur (°C / °F)

20

21

Batterivisning

Luftfugtighedstendens (udendørs)

22

23

Luftfugtighed (udendørs)

Temperatur- og frost-alarm (maksimal / minimal)

24

25

Temperaturtendens (udendørs)

Udendørstemperatur (°C / °F)

26

27

Batterivisning (udendørssensor)

Valgt kanal

28

29

Lufttryk-bjælkevisning

Lufttrykvisning for seneste time

30

31

Absolut / relativt lufttryk

Lufttryktendens

116 DK

32

33

Vejrprognose

SNOOZE- / LIGHT-tast

34

35

MODE-tast

+-tast

36

37

– -tast

Kanal-tast (CH)

38

39

HISTORY ABS / REL-tast

CITY-tast

40

Batterirum

Udendørssensor:

41

Kontrol-LED

42

43

Ophængningsanordning

RESET-tast

44

45

Kanal-valgknap

Batterirum

Tekniske data

Vejrstation:

Temperaturmåleområde:

Temperaturopløsning:

0 til +50 °C

+32 til +122 °F

0,1 °C

DK 117

Måleområde Luftfugtighed:

Opløsning Luftfugtighed:

Radiosignal:

Batteri:

Lufttrykområde:

Udendørssensor:

Temperaturmåleområde:

Måleområde Luftfugtighed:

Opløsning Luftfugtighed:

HF transmissionssignal:

HF senderækkevidde:

Batteri:

20–95 %

1 %

DCF

3 x AA, 1,5 V

850 - 1050hPa

–20 til +65 °C

–4 til +149 °F

20–95 %

1 %

433 MHz

maks. 30 meter (i frit områdei)

2 x AA, 1,5 V

Medfølger ved køb

1 vejrstation

1 udendørssensor

3 batterier AA, 1,5 V

2 batterier AA, 1,5 V

1 betjeningsvejledning

118 DK

Sikkerhed

Læs alle sikkerhedsanvisninger og anvisninger. Tilsidesættelse af sikkerhedsinstrukser og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og eller alvorlige kvæstelser.

ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR OPBEVARES

TIL FREMTIDIG BRUG!

Generelle sikkerhedsanvisninger

Børn er som regel ikke i stand til at vurdere faremomenterne. De skal holdes på afstand af produktet.

Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.

Apparatet må ikke tages i brug, hvis det er beskadiget.

DK 119

Sikkerhedsinformationer om batterier

LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan være livsfarligt. Hvis et batteri er blevet slugt, skal der søges lægehjælp med det samme.

Batterierne skal tages ud af apparatet, hvis de ikke har været brugt i længere tid.

FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må ikke genoplades!

Vær opmærksom på korrekt polaritet, når batterierne indsættes! De er vist i batterirummene.

Rengør kontakterne til batteriet og apparatet, før de sættes i.

Tag omgående tomme batterier ud af apparatet. Der er øget fare for udløb!

Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet!

Alle forbrugere er forpligtede ifølge loven til at bortskaffe batterier korrekt!

Hold batterierne på afstand af børn, kast ikke batterierne i ild, kortslut dem ikke, og skil dem ikke ad.

Skift altid alle batterier ud samtidigt.

Anvend udelukkende batterier af samme type.

Hvis batterierne er løbet ud i dit apparat, skal de tages ud omgående for at undgå skader på apparatet!

Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved berøring med batterisyre skal der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges lægehjælp!

120 DK

Før ibrugtagning

Opstilling

Sæt først batterierne i den ydre føler, så først i vejrstationen.

FORSIGTIG! Vejrstationen skal opstilles på et sted, hvor den ikke udsættes for direkte sollys, vibrationer, varme, kulde og fugtighed. Apparaterne må ikke stilles i nærheden af varmekilder som f.eks. varmeapparater, da de ellers kan tage skade.

Ellers er der fare for, at apparaterne tager skade.

Apparaterne må ikke anbringes uden beskyttelse på værdifulde eller følsomme overflader. Overholdes det ikke, kan de blive beskadiget.

Sørg for, at apparater i nærheden ikke kører på den samme frekvens på

433 MHz. Disse apparater kan forårsage forstyrrelser i radioforbindelsen.

Stil ikke apparaterne ved siden af eller på metalplader. Radiotransmissionen mellem apparaterne kan hæmmes.

Apparaterne må ikke opstilles i jernbetonbygninger, f.eks. lufthavne, højhuse, fabrikker eller kældre. Radiotransmissionen mellem dets dele kan blive stærkt hæmmet heraf.

DK 121

Ibrugtagning af udendørssensor

Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren.

Udendørssensoren er nu klar til brug, og kontrol-LED‘en

41

lyser kortvarigt.

Luk låget til batterirummet.

Montering af udendørssensor:

Bemærk: Til disse arbejdstrin skal der bruges en boremaskine.

Find et egnet sted til udendørssensoren.

Bemærk: Udendørssensoren skal monteres inden for en omkreds på 30 meter fra vejrstationen. Der må ikke befinde sig nogen forstyrrende hindringer mellem udendørssensoren og vejrstationen. Datatransmissionen kan blive forstyrret.

Vægmontering:

Udendørssensoren anbringes med ophænget

42

på en skrue.

Ibrugtagning af vejrstationen

Batterisikringsstrimlen fjernes:

Åbn batterirummet

40

på vejrstationens bagside.

Tag batterisikringsstrimlen ud.

Luk derefter batterirummet igen.

122 DK

Så snart batterierne er lagt i, og sikringsstrimlen er fjernet, begynder vejrstationen at modtage radiosignalet.

Bemærk: Vejrstationens position må ikke ændres under modtagelsen. Ellers kan der opstå forstyrrelser ved modtagelsen.

Vejrstationen forbindes med udendørssensoren og DCF-radiosignalet:

Vejrstationen forsøger, når sikringsstrimlen er fjernet, at etablere en forbindelse til udendørssensoren. Dette kan tage nogle minutter. Ved vellykket forbindelse til udendørssensoren vises det valgte kanalsymbol

27

med udendørssensorens kanal i LC-displayet (skift om nødvendigt udendørssensorens kanal iht. kapitlet ”Indstilling af kanal”). Hvis forbindelsen ikke kan oprettes automatisk, skal der trykkes på

RESET-tasten

43

for at oprette forbindelsen manuelt.

Så snart vejrstationen har etableret forbindelse med udendørssensoren, begynder den automatisk at modtage DCF-radiosignalet. Det varer nogle minutter og vises ved, at radiotårnet

5

blinker i displayet.

Når DCF-radiosignalet bliver modtaget, vises radiotårnssymbolet vedvarende i LC-displayet. Hvis synkronisering med atomuret ikke er mulig på tidspunktet for ibrugtagningen, kan indstillingen af klokkeslættet også foretages manuelt (se ”Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/ dato / sprog“).

DK 123

Radiosignal (DCF):

DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser, som bliver sendt fra en af de mest præcise ure i verden, i nærheden af Frankfurt/Main, Tyskland.

Vejrstationen modtager disse signaler under optimale betingelser indtil en afstand på ca. 2000 km fra Frankfurt / Main. Modtagelsen af radiosignalet varer som regel ca. 3–10 minutter.

Modtagelsen kan hæmmes alvorligt af forhindringer (f.eks. betonvægge) eller interferenskilder (f.eks. andre elektriske apparater). Om nødvendigt ændres vejrstationens placering (f.eks. i nærheden af et vindue), hvis der opstår problemer med modtagelsen.

Betjening

Modtagelse af DCF-radiosignal

Uret i vejrstationen begynder, når der er forbindelse til udendørssensoren eller 3 minutter efter, at batterisikringsstrimlen er fjernet, automatisk at søge efter et DCFradiosignal. Søgningen vises ved at radiotårnet

5

blinker i displayet.

Bemærk: I bygninger af jernbeton kan modtagelsen være stærkt forstyrret (se under

”Opstilling“).

124 DK

For at korrigere eventuelle afvigelser fra det nøjagtige klokkeslæt gennemfører vejrstationen hver dag kl. 1:00, 2:00 og 03:00 automatisk en synkronisering med

DCF-radiosignalet.

Modtagelse af DCF-signalet kan også udføres manuelt på vejrstationen.

Tryk samtidigt på + og – -tasten

35

,

36

. Vejrstationen forsøger at modtage

DCF-signalet. Det varer nogle minutter og vises ved, at radiotårnet blinker i

LC-displayet.

Hvis der ikke bliver etableret forbindelse med DCF-radiosignalet, blliver processen afbrudt.

Bemærk: Hvis uret i vejrstationen ikke kan modtage DCF-signalet på grund af fejl, for stor afstand til senderen el. lign., er der mulighed for at indstille klokkeslættet manuelt. Når DCF-radiosignalet igen kan modtages, bliver de manuelt indstillede værdier korrigeret.

Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/ dato / sprog

Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan være forstyrret eller afbrudt på vejrstationens opstillingssted. I dette tilfælde kan apparatet indstilles manuelt.

DK 125

Man gør det på denne måde:

1. Tryk på MODE-tasten

34

og hold den trykket i ca. 3 sekunder. „12 Hr“ eller

„24 Hr“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten

35

,

36

for at vælge det ønskede timeformat.

Bemærk: AM-symbolet i klokkeslætsvisningen

7

står for 12-timers formatet om formiddagen. PM-symbolet i klokkeslætsvisningen står for 12-timers formatet om eftermiddagen.

2. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Temperaturenheden

„°C“ eller „°F“ blinker i displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den

ønskede temperaturenhed.

3. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Lufttrykenheden blinker i displayet. Tryk + eller - tasten for at vælge den ønskede enhed (hPa / inHg).

4. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Tidszone-visningen blinker i displayet. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi (-2 til +2).

Bemærk: Standardindstillingen for tidszonen er GMT+1. Indstil vejrstationen svarende til din tidszone.

5. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens timevisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.

Henvisning: Klokkeslettet og datoen indstilles automatisk, så snart vejrstationen modtager DCF-signalet. Indstil klokkeslettet og datoen manuelt, når De ikke modtager noget DCF-signal.

Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdierne hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger.

126 DK

Hvis der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage til standardvisningen.

6. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Klokkeslætsvisningens minutvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.

7. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. I klokkeslætsvisningen blinker visningen af året. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.

8. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens månedsvisning

1

blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.

9. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens dagsvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi.

10. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten. Istedet for ugedagsvisningen

9

blinker displayets sprogmenu. Tryk + eller - tasten for at vælge det

ønskede sprog.

Henvisning: De kan vælge mellem tysk (GE), engelsk (EN), italiensk (IT), fransk (FR) og spansk (SP). (Tysk er indstillet som standardsprog).

11. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten.

Indstilling af vækketid

1. Tryk kortvarigt på MODE-tasten

34

for at nå til alarm-modus. Den aktuelt indstillede vækketid vises på LC-displayet.

2. Tryk på MODE-tasten, og hold den nede i ca. 2 sekunder. Timevisningen blinker.

3. Tryk på + eller – -tasten

35

,

36

for at indstille den ønskede værdi.

DK 127

4. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten. Minutvisningen blinker. Gentag trin 3, for at indstille værdien for minutterne.

5. Indstillingen bekræftes ved tryk på MODE-tasten.

Tip: Tryk på + eller – -tasten, og hold den nede. Dermed kan du ændre værdierne hurtigere. Denne lynindstilling kan også bruges til de følgende indstillinger. Hvis der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage til standardvisningen.

Bemærk: Du har mulighed for at indstille to forskellige alarmer.

6. Tryk to gange kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser klokkeslættet

7

.

Tryk én gang kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser ALARM 1. Derefter når du frem til ALARM 2.

7. Gentag trin 2–5 for at indstille værdien for ALARM 2.

Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen

1. Tryk én eller to gange kort på MODE-tasten

34

for at nå til ALARM 1 eller

ALARM 2.

2. Tryk på + -tasten

35

. Alarm-1-symbolet

3

eller alarm-2-symbolet

8

vises på

LC-displayet. Alarmen er aktiveret.

3. Tryk igen på + -tasten. Alarm-1-symbolet eller alarm-2-symbolet slukker på LCdisplayet. Alarmen er deaktiveret.

128 DK

Slukning af alarmsignalet

Tryk på en vilkårlig taste bortset fra SNOOZE- / LIGHT-tasten

33

for at stoppe alarmsignalet. Du behøver ikke at aktivere alarmen igen. Den indstilles igen automatisk til den allerede indstllede alarmtid.

Bemærk: Alarmsignalet lyder i ca. 2 minutter.

SNOOZE-funktion

Tryk på SNOOZE- / LIGHT-tasten

33

for at nå til SNOOZE-modus, mens alarmsignalet lyder. Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 minutter.

Ibrugtagning af vejrprognose

Bemærk: Vær desuden opmærksom på vejrprognosen fra din lokale vejrtjeneste.

Hvis der skulle være uoverensstemmelser mellem apparatet og din lokale vejrtjeneste, skal du rette dig efter din lokale vejrtjeneste.

Vejrprognosen beregnes via en analyse af lufttrykvariationer og kan afvige fra det faktiske vejr.

DK 129

Vejrstationen viser følgende vejrsymboler:

+

= solrig

+ = let skyet

+ = skyet

+ = regn

130 DK

+

= regn + sne

Vejrsymbolerne viser vejrudviklingen inden for de kommende otte timer og ikke det aktuelle vejr.

Vejrstationen kan vise lufttryktendensen

31

.

Følgende visninger er mulige:

Lufttrykket vil stige.

Lufttrykket forbliver konstant.

Lufttrykket vil falde.

DK 131

Valg af position

Tryk på CITY-tasten

39

. Visningen af positionen

12

blinker, og længde- og breddegraden vises.

Tryk på + eller – -tasten

35

,

36

for at vælge din position.

Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Hvis ikke forkortelsen for din position vises på displayet, kan du indtaste positionen brugerdefineret (se

”Manuel indstilling af position“).

Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tidspunkterne for solopgang og solnedgang, månefaserne og ebbe (TIDE LO), middelvandstand (TIDE MID) og flod (TIDE HI).

Manuel indstilling af position

Tryk på CITY-tasten

39

, og hold den nede i ca. 2 sekunder. Tryk på + eller –

-tasten

35

,

36

for at vælge begyndelsesbogstaverne for din position.

Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil det 2. og det 3. bogstav på samme måde.

GMT vises på LC-displayet, og tidszonevisningen blinker.

Tryk på + eller – -tasten for at indstille differencen mellem din egen tidszone og GMT.

Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil længde- og breddegraden for din position på samme måde.

132 DK

Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tidspunkterne for solopgang og solnedgang, månefaserne og ebbe (TIDE LO), middelvandstand (TIDE MID) og flod (TIDE HI).

Følgende lande og byer kan vælges.

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen BRE

Köln

Dortmund

KOE

DOR

Dresden DRE

Düsseldorf DUS

Erfurt ERF

Frankfurt

Freiburg

Hamburg

Hannover

Hof

Kaiserslautern

Kassel

Kiel

KAS

KIE

Leipzig LEI

Magdeburg MAG

München MUN

FRA

FRE

HAM

HAN

HOF

KAI

Australia

(AU)

Nürnberg NUR

Osnabrück OSN

Passau PAS

Regensburg REG

Rostock ROS

Saarbrücken

Stuttgart

SAA

STU

Ulm

Würzburg

Canbera

ULM

WUR

CBR

Austria

(AT)

Melbourne MEL

Sydney SYD

Bregenz BRE

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

Vienna

GRZ

INN

LNZ

SLZ

WIE

Villach

Wels

Antwerp Belgium

(BE)

Brugge

Brussels

Libramont

Liege

Sarajevo Bosnia &

Herzegovina (BA)

Croatia

(HR)

Split

Czech

(CZ)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Alborg

Copenhagen

Odense

VIL

WEL

ANT

BRG

BRU

LIB

LIE

SAR

SPL

ZAG

BRN

PRG

ALB

KOB

ODE

DK 133

Finland

(FI)

France

(FR)

Helsinki

Ajaccio

HEL

AJA

Greece

(GR)

Biarritz

Bordeaux

Brest

BIA

BOR

BRE

CHE Cherbourg-

Octeville

Clermont-

Ferrand

Dijon

Lille

Lyon

Marseille

Metz

CMF

Nantes

Nice

Orleans

Paris

Perpignan

Rouen

PER

ROU

Strasbourg STR

Toulouse TOU

Athens AHN

DIJ

LIL

LYO

MRS

MET

NAN

NIC

ORL

PAR

Hungary

(HU)

Ireland

(IE)

Budapest

Dublin

Italy (IT) Ancona

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

Foggia

Genua

Lecce

Messina

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

Liechtenstein (LI)

Rome

San Remo

Triest

Turin

Venice

Verona

Vaduz

BUD

DUB

NAP

PAL

PAR

PER

ROM

SRE

TRI

TOR

VEN

VER

VDZ

FOG

GEN

LEC

MES

MIL

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

134 DK

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands

(NL)

Luxemburg LUX

Monte

Carlo

MCM

Amsterdam AMS

Arnhem

Eindhoven

ARN

EIN

Groningen GRO

Rotterdam ROT

The Hague DHA

Wellington WLG New

Zealand

(NZ)

Norway

(NO)

Bergen BGN

Poland

(PL)

Lillehammer LIL

Oslo OSL

Cracow KRA

Portugal

(PT)

Gdansk

Poznan

Warsaw

Faro

GDA

POZ

WAR

FAR

Lisbon LIS

Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Porto

St. Petersburg

Belgrade

Bratislava

Slovenia

(SI)

Spain

(ES)

Kosice

Ljubliana

Alicante

POR

PET

BEO

BRV

KOS

LUB

ALI

Andorra

Badajoz

Barcelona

Bilbao

Cordoba

Eivissa Ibiza IBZ

La Coruna LCO

Las Palmas LPA

Leon LEO

AND

BAD

BAR

BIL

COR

Madrid

Malaga

MAD

MAL

Palma de

Mallorca

PAL

Salamanca SAL

Sevilla

Valencia

Zaragoza

SEV

VAL

ZAR

Gothenburg GOT Sweden

(SE)

Karlstad

Stockholm

Basel

KAR

STO

BAS Switzerland

(CH)

United

Kingdom

(GB)

Berne

Chur

Geneva

Lucerne

Lugano

Sion

St. Gallen

Zurich

Aberdeen

Belfast BEL

Birmingham BIR

Cardiff

Glasgow

London

CAR

GLW

LON

LUG

SIO

SGL

ZUR

ABD

BRN

CHU

GEN

LUC

United

States

(US)

Manchester MAN

Newcastle upon Tyne

NEC

Plymouth PLY

Los Angeles LAX

New York NYC

Washington WAS

DK 135

Månefaser

Vejrstationen har en visning, der automatisk viser den aktuelle månefase

13

.

Nymåne Voksende halvmåne

Halvmåne Voksende fuldmåne

Fuldmåne Aftagende fuldmåne

Halvmåne Aftagende halvmåne

Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer

Tryk gentagne gange på HISTORY-ABS / REL-tasten

38

for at kunne aflæse de sidste 12 timers lufttrykværdier.

0HR = aktuelt lufttryk

–1HR = lufttryk for en time siden

–2HR = lufttryk for to timer siden, etc.

136 DK

Indstilling af lufttrykvisningen

Denne vejrstations vejrudsigt beror på en udnyttelse af lufttrykforandringen.

Lufttrykvisningen

30

er fra fabrikkens side af indstillet til det absolutte lufttryk. Da lufttrykket generelt sænkes med højden over havets overflade, bliver der som regel fra myndighedernes vejrudsigt angivet det såkaldte relative lufttryk. Dette relative lufttryk bliver tilpasset områdets topografi, for at få samlignelige værdier.

De kan tilpasse det relative lufttryks visning til deres driftsteds forhold. Til det skal

De meddele deres vejrstation én gang for alle det aktuelle relative lufttryk. Denne kan De få oplyst hos deres lokale vejrtjeneste eller også i internettet.

Gå til indstilling som følgende:

Tryk og hold HISTORY ABS / REL-tasten

38

trykket i ca. 3 sekunder. Tryk efterfølgende + eller - tasten

35 36

for at skifte mellem den absolutte / relative lufttrykvisning.

Vælg „Rel“ og tryk for at bekræfte HISTORY ABS / REL-tasten. Lufttryksvisningen blinker. Nu kan De indstille den ønskede værdi med + eller - tasten.

Bekræft deres indstilling ved at trykke HISTORY ABS/REL-tasten. Deres vejrstation viser nu det relative lufttryk.

DK 137

Når De ønsker at vejrstationen viser det absolutte lufttryk, så gør som følgende:

Tryk og hold HISTORY ABS / REL-tasten trykket i ca. 3 sekunder. Tryk efterfølgende + eller - tasten for skifte til absolut lufttrykvisning. Bekræft deres instilling ved at trykke HISTORY ABS / REL-tasten.

Indstilling af kanal

Vejrstationen modtager signalet fra udendørssensoren automatisk, når du har foretaget alle indstillinger. Symbolerne for luftfugtighed (udendørs)

22

og udetemperatur

25

blinker imens.

Bemærk: Ved forstyrrelser gennem apparater, som befinder sig i nærheden og som sender radiosignaler, vælger De en anden kanal til undendørssensoren ved at trykke CH-tasten

37

på vejrstationen eller kanal-valgkontakten

44

på udendørssensoren. De pågældende data vises på LC-displayet.

- 1: Kanal for udendørssensor 1

- 2: Kanal for udendørssensor 2

- 3: Kanal for udendørssensor 3

- : automatisk kanalskift

138 DK

Visning af temperatur og temperaturtendens

Den aktuelle indendørstemperatur

19

og temperaturtendensen (indendørs)

15

vises på LC-displayet.

Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren vises udendørstemperaturen

25 og temperaturtendensen (udendørs)

24

. Følgende visninger er mulige:

Temperaturen stiger.

Temperaturen er konstant.

Temperaturen falder.

Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens

Den aktuelle luftfugtighedstendens (indendørs)

16

og den aktuelle luftfugtighed

(indendørs)

17

vises på LC-displayet. Komfortindikatoren

18

deler luftfugtigheden i tre kategorier.

Følgende kategorier står til rådighed:

DRY = luftfugtighed < 40 %

COMFORT = luftfugtighed 40–70 %, indendørstemperatur 20 °C–28 °C

WET = luftfugtighed > 70 %

DK 139

Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren viser vejrstationen luftfugtighedstendensen (udendørs)

21

og luftfugtigheden (udendørs)

22

på LC-displayet.

Visning af maksimal / minimal temperatur / luftfugtighed

Den minimale / maksimale temperatur / luftfugtighed måles første gang, når batterierne indsættes, og gemmes i vejrstationen.

De maksimale og minimale værdier for temperatur, hygrometer og lufttryk gemmes automatisk.

Når vejrstationen viser klokkeslættet

7

, trykkes der på +tasten

35

for at vise de maksimale værdier.

Tryk to gange på +-tasten for at vise de minimale værdier.

Hold +-tasten nede i ca. 3 sekunder for at slette de gemte minimale og maksimale værdier.

140 DK

Temperatur- og frostalarm

Temperaturalarmen er en kort signallyd som lyder, så snart udetemperaturen under- eller overskrider det foregivne temperaturområde. Gå til indstillingen af det ønskede temperaturområde som følgende:

Tryk på – -tasten

36

for at nå til modusen for temperaturalarm.

Hold – -tasten nede i 3 sekunder. Den maksimale temperaturvisning blinker.

Tryk på + eller – -tasten for at indstille værdierne.

Tryk på MODE-tasten

34

for at bekræfte indtastningen. Den minimale temperaturvisning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille værdierne.

Tryk på MODE-tasten for at bekræfte indtastningen.

Aktivering / deaktivering af temperatur- og frostalarm

Hvis der er aktiveret mere end én udendørssensor, skal der trykkes på kanal- tasten

37

for at vælge en sensor.

Tryk flere gange på – -tasten

36

for at aktivere temperatur- og frostalarmen.

Når frostalarmen er aktiveret, vises det tilhørende symbol

23

ved siden af udendørstemperaturen. Alarmsignalet lyder ved –1 °C til + 3 °C.

Når temperaturalarmen er aktiveret, vises det tilhørende symbol ved siden af uden-

DK 141

dørstemperaturen. Alarmsignalet lyder ved de indstillede værdier.

Hvis både temperatur- og frostalarm er aktiveret, vises begge symboler i displayet.

Baggrundsbelysning

Tryk på SNOOZE / LIGHT-tasten

33

. Baggrundsbelysningen lyser i 5 sekunder.

Batterivisning

Batterivisningen

20

,

26

kommer til syne i vejrstationens LC-display, når batterierne er svage. Sørg for at udskifte batterierne i tide (se ”Skift af batterier”).

Skift af batterier

Vejrstation:

Skift batterier, når LC-displayet er ulæseligt, eller batterivisningen

20

kommer til syne.

Fjern låget til batterirummet på vejrstationens bagside.

Tag de brugte batterier ud.

142 DK

Indsæt 3 nye AA, 1,5 V.

Bemærk: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises i batteribeholderen

40

.

Luk batterirummet.

Udendørssensor:

Skift batterier, når batterivisningen

26

kommer til syne.

Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren.

Tag de brugte batterier ud.

Indsæt to nye AA, 1,5 V.

Bemærk: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises i batteribeholderen

45

.

Luk batterirummet.

Afhjælpning af fejl

Bemærk: Apparatet indeholder elektroniske komponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater umiddelbart i nærheden.

Fjern denne type apparater fra vejrstationens / udendørssensorens rækkevidde, eller tag batterierne ud af vejrstationen / udendørssensoren i kort tid, hvis displayet viser forstyrrelser.

DK 143

Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre til at modtageren forstyrres følsomt. I dette tilfælde bedes De ændre deres ståsted (f.eks. i nærheden af et vindue). Bemærk absolut at den ydre sensor altid bør opstilles i en omkreds af maks.

30 meter (frit felt) fra basisstationen. Den angivne rækkevidde er frifeltrækkevidden og betyder at der ikke bør stå nogen forhindring mellem den ydre sensor og basisstationen.

En „synskontakt“ mellem ydre sensor og basisstation forbedrer ofte transmissionen.

Kulde (Udetemperaturer under 0°C) kan have negativ indflydelse på batteriydelsen hos den ydre sensor og derigennem ligeledes have negativ indflydelse på radiotransmissionen.

En yderligere faktor, som kan føre til modtageforstyrrelser, er tomme eller for svage batterier hos ydersensoren. Skift disse ud med nye.

Når vejrstationen ikke arbejder rigtigt, så gennemfør venligst en nystart, idet De trykker RESET-tasten

43

.

Rensning og pleje

Der må aldrig anvendes væsker eller rengøringsmidler, da apparatet kan beskadiges.

Rengør kun apparatet udvendigt med en blød, tør klud.

Udendørssensoren må under ingen omstændigheder sprøjtes f.eks. med en haveslange. Sensoren er kun beskyttet mod regnvand oppefra.

144 DK

Bortskaffelse

Emballagen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes via den lokale genbrugsstation.

Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffelse af et udtjent produkt ved at henvende dig til din kommune eller din bys forvaltning.

Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke bortskaffes over det normale husholdningsaffald men skal afleveres ved den passende genbrugsstation. De ansvarlige myndigheder oplyser gerne om indsamlingssteder og deres åbningstider.

Defekte eller brugte batterier skal genbruges i henhold til direktivet 2006 / 66 / EF.

Batterierne og / eller apparatet skal returneres via genbrugsstationer.

Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier!

Pb

Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på dit kommunale indsamlingssted.

DK 145

Garanti

Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.

Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.

Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.

Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.

146 DK

Informationer

Overensstemmelseserklæring

Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklærer som eneansvarlige, at produktet: Radiostyret vejrstation, model-nr.: Z31915, version:

02 / 2015, som erklæringen henviser til, stemmer overens med normerne / de normative dokumenter i 1999 / 5 / EF. Dokumenterne kan efter behov downloades på websitet www.owim.com.

DK 147

Utilisation conforme à l’usage prévu

..............................Page 150

Description des pièces et éléments

....................................Page 150

Données techniques

.......................................................................Page 152

Fourniture

...............................................................................................Page 154

Sécurité

Instructions générales de sécurité ..............................................................Page 154

Indications de sécurité des piles.................................................................Page 155

Avant la mise en service

Installation des appareils ............................................................................Page 156

Mise en service du capteur extérieur .........................................................Page 157

Mise en service de la station météo ..........................................................Page 158

Utilisation

Réception du signal radio DCF ..................................................................Page 160

Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg / du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue .......................Page 162

Régler l’heure du réveil ...............................................................................Page 164

Activation / désactivation de la fonction réveil .........................................Page 165

Désactivation de l’alarme ...........................................................................Page 165

Fonction SNOOZE .....................................................................................Page 166

Mise en service de la prévision météorologique ......................................Page 166

148 FR/BE

Sélection du site ..........................................................................................Page 168

Sélection manuelle du site ..........................................................................Page 169

Phases lunaires ............................................................................................Page 173

Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures .....Page 173

Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique .............................Page 174

Réglage du canal ........................................................................................Page 175

Affichage de la température et de la tendance de température .............Page 176

Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance de l’humidité de l’air .....Page 177

Affichage de la température / l’humidité de l’air maximale / minimale ...Page 177

Alarme de température et de gel ...............................................................Page 178

Activation / désactivation de l’alarme de température et de gel .............Page 179

Rétroéclairage .............................................................................................Page 179

Affichage de l’usure des piles ....................................................................Page 180

Remplacement des piles .............................................................................Page 180

Dépannage

............................................................................................Page 181

Nettoyage et entretien

................................................................Page 182

Recyclage

................................................................................................Page 182

Garantie

...................................................................................................Page 183

Informations

Déclaration de conformité ..........................................................................Page 185

FR/BE 149

Station meteo radioguidée

Utilisation conforme à l’usage prévu

La station météo affiche la température ambiante et la température extérieure en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Elle affiche également l’humidité de l’air intérieur et extérieur (% RH) ainsi que leurs valeurs minimale et maximale. Les autres valeurs affichées par la station météo sont les prévisions météorologiques, l’heure en mode 12 / 24 heures ainsi que la date. La station météo indique également l’heure du lever et du coucher du soleil et les phases lunaires. De plus, la station météo dispose de deux fonctions d’alarme distinctes. L’appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel.

Description des pièces et éléments

Station météo :

1

2

Affichage de la date

Affichage du mois

3

4

5

6

Alarme 1

Affichage SNOOZE

Symbole de tour hertzienne

Affichage DST (heure d’été)

150 FR/BE

7

8

9

10

Affichage de l’heure

Alarme 2

Affichage du jour de la semaine

Lever du soleil / heure de lever du soleil

11

12

Affichage des marées

Site

13

14

Phase lunaire

Coucher du soleil / heure du coucher du soleil

15

16

Tendance de température (intérieure)

Tendance d’humidité de l’air (intérieur)

17

18

Humidité de l’air (intérieur)

Indicateur de confort (maximal / minimal)

19

20

Température ambiante (°C / °F)

Affichage de l’usure des piles

21

22

Tendance d’humidité de l’air (extérieur)

Humidité de l’air (extérieur)

23

24

Alarme de température et de gel (maximal / minimal)

Tendance de température (extérieur)

25

26

Température extérieure (°C / °F)

Affichage de l’usure des piles (capteur extérieur)

27

28

Canal sélectionné

Barre de pression atmosphérique

29

30

Affichage de la pression atmosphérique de la dernière heure

Pression atmosphérique absolue / relative

FR/BE 151

31

32

Tendance de pression atmosphérique

Prévision météorologique

33

34

Touche SNOOZE- / LIGHT

Touche MODE

35

36

Touche +

Touche –

37

38

Touche canal (CH)

Touche HISTORY ABS / REL

39

40

Touche CITY

Boîtier à piles

Capteur extérieur :

41

42

LED de contrôle

Dispositif de suspension

43

44

Touche RESET

Sélecteur de canal

45

Boîtier à piles

Données techniques

Station météo :

Plage de température : 0 à +50 °C

+32 à +122 °F

152 FR/BE

Résolution température : 0,1 °C

Plage de mesure humidité de l’air : 20 - 95 %

Précision humidité de l’air :

Signal radio :

1 %

DCF

Pile : 3 x AA, 1,5 V

Plage de pression atmosphérique : 850 - 1050 hPa

Capteur extérieur :

Plage de température :

Plage de mesure

Humidité de l’air :

Précision Humidité de l’air :

Signal de transmission HF :

Amplitude de transmission HF :

Pile :

-20 à +65 °C

-4 à +149 °F

20 - 95 %

1 %

433 MHz

max. 30 mètres (en extérieur)

2 x AA, 1,5 V

FR/BE 153

Fourniture

1 station météo

1 capteur extérieur

3 piles, AA, 1,5 V

2 piles, AA, 1,5 V

1 mode d’emploi

Sécurité

Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions ! Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.

CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS

POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !

Instructions générales de sécurité

Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez toujours les enfants à l’écart du produit.

154 FR/BE

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.

Ne faites pas fonctionner l’appareil si celui-ci est endommagé.

Indications de sécurité des piles

DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées et ainsi représenter un danger mortel. Contactez immédiatement un médecin en cas d’ingurgitation d’une pile.

Les piles inutilisées pendant une période prolongée doivent être retirées de l’appareil.

PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne tentez jamais de recharger les piles !

Veillez à insérer la pile en respectant la polarité ! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles.

Au besoin, nettoyez les contacts des piles et de l’appareil avant l’insertion.

Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil. Risque élevé d’écoulement !

Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères !

FR/BE 155

Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre les piles au rebut en respectant la réglementation applicable !

Tenez les piles hors de portée des enfants, ne les jetez pas dans le feu, ni ne les court-circuitez ou les désassemblez.

Remplacez toujours toutes les piles en même temps.

Utilisez uniquement des piles de type identique.

Si le liquide des piles s’est écoulé, retirez-les immédiatement pour prévenir tout endommagement de l’appareil !

Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincez abondamment la zone à l’eau claire et / ou contactez un médecin !

Avant la mise en service

Installation des appareils

Insérez les piles pour commencer dans le capteur extérieur, ensuite dans la station météo.

PRUDENCE ! Lors du choix du lieu d’installation de l’appareil, assurez-vous que les appareils ne sont pas exposés aux rayons directs du soleil, à des vibrations,

à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils à

156 FR/BE

proximité de sources de chaleur, par ex. de radiateurs. Risque d’endommagement des appareils dans le cas contraire.

Ne posez pas les appareils sur des surfaces de valeur ou fragiles sans une protection appropriée. Ces surfaces pourraient être endommagées.

Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fréquence de 433 MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement de la transmission radio.

N’installez pas les appareils à côté de plaques métalliques ou sur des plaques métalliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.

N’installez pas les appareils dans des bâtiments en béton armé, par ex. aéroports, grands bâtiments, usines ou caves. La transmission radio entre les appareils peut être fortement remise en cause.

Mise en service du capteur extérieur

Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la sonde extérieure.

Retirez la bande de sécurité des piles. Le capteur extérieur est alors prêt à l’emploi et le voyant à LED

41

s’allume brièvement.

Refermez le boîtier à piles.

Montage du capteur extérieur :

Remarque : Il vous faut une perceuse pour cette étape de travail.

FR/BE 157

Cherchez un emplacement approprié pour le capteur extérieur.

Remarque : veillez à monter le capteur extérieur dans un rayon de 30 m par rapport à la station météo. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles gênants entre le capteur extérieur et la station météo. La transmission des données risque d’être gênée dans le cas contraire.

Montage mural :

Accrochez le capteur extérieur sur la vis à l’aide du dispositif d’accrochage

42

.

Mise en service de la station météo

Retrait de la bande de sécurité des piles :

Ouvrez le boîtier à piles

40

situé sur la face arrière de la station météo.

Retirez la bande de sécurité des piles.

Puis, refermez le boîtier à piles.

Dès que les piles sont en place et que la bande de sécurité de piles est retirée, la station météo commence à capter le signal radio.

Remarque : pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station météo. Sinon, la réception risque d’être entravée.

158 FR/BE

Connexion de la station météo au capteur extérieur et au signal

radio DCF : la bande de sécurité des piles ayant été retirée, la station météo tente d’établir une liaison avec le capteur extérieur. Cette procédure peut durer quelques minutes. La connexion au capteur extérieur établie avec succès, le symbole du canal choisi

27 apparaît sur l’écran à cristaux liquides avec le canal du capteur extérieur (modifiez le cas échéant le canal du capteur extérieur conf. au chapitre « Réglage du canal »).

S’il n’est pas possible d’établir une connexion automatique, appuyez sur la touche

RESET

43

pour établir la connexion manuellement.

Dès que la station météo a établi une liaison avec le capteur extérieur, elle commence

à capter automatiquement le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques minutes et est indiquée par le clignotement du symbole de tour hertzienne

5

sur l’écran

à cristaux liquides.

Lorsque le signal radio DCF est capté, le symbole de tour hertzienne radio est affiché en permanence sur l’écran à cristaux liquides. Si, au moment de la mise en service, une synchronisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas possible, vous pouvez également procéder manuellement au réglage de l’heure (voir « Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg/ du fuseau horaire / de l’heure /

de la date / de la langue »).

FR/BE 159

Signal radio (DCF) :

Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge

émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne.

Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une distance d’environ 2000 km de Francfort s. / Main. La réception du signal radio dure généralement env. 3–10 minutes.

La réception peut être considérablement limitée par des obstacles (par ex. des murs en béton) ou des sources de parasites (par ex. d’autres appareils électriques). Au besoin, changez le site de la station météo (par ex. près d’une fenêtre) en cas de problèmes lors de la réception.

Utilisation

Réception du signal radio DCF

Lorsque la connexion au capteur extérieur est établie ou 3 minutes après le retrait de la bande de sécurité des piles, l’horloge de la station météo se met automatiquement à rechercher le signal radio DCF. Cette recherche du signal est affichée sur l’écran à cristaux liquides par clignotement du symbole de tour émettrice radio

5

.

160 FR/BE

Remarque : dans les bâtiments en béton armé, la réception du signal radio peut

être fortement gênée (voir « Installation des appareils »).

Pour corriger d’éventuelles variations par rapport à l’heure exacte, la station météo procède automatiquement tous les jours à 01h00, 02h00 et 03h00 à une synchronisation avec le signal radio DCF.

La réception du signal radio DCF peut également être lancée manuellement sur la station météo.

Appuyez simultanément sur les touches + et –

35

,

36

. La station météo tente de capter le signal radio DCF. Cette procédure dure quelques minutes et est affichée par le clignotement du symbole de tour hertzienne sur l’écran à cristaux liquides.

Si la connexion au signal radio DCF ne peut être établie, la recherche est interrompue.

Remarque : si, en raison de défauts, d’une distance trop importante par rapport

à l’émetteur etc., l’horloge de la station météo ne peut recevoir le signal radio DCF, vous avez la possibilité de régler l’heure manuellement. Lorsque le signal radio DCF sera capté, les valeurs réglées manuellement sont corrigées.

FR/BE 161

Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg / du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue

La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation de la station météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de paramétrer manuellement l’appareil.

Procédez comme suit :

1. Appuyez et maintenez la touche MODE

34

enfoncée pendant env. 3 secondes.

„12 Hr“ ou „24 Hr“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou -

35

,

36 pour choisir le format de l‘heure désiré.

Remarque : le symbole AM de l’horloge

7

indique le matin pour l’affichage en mode 12 heures. Le symbole PM de l’horloge indique l’après-midi pour l’affichage en mode 12 heures.

2. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de température „°C“ ou „°F“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - pour choisir l‘unité de température votre choix.

3. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de pression atmosphérique clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - afin de régler l‘unité désirée (hPa / inHg).

4. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des fuseaux horaires clignote à l’écran. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée (-2 à +2).

162 FR/BE

Remarque : le réglage par défaut pour le fuseau horaire est GMT+1. Réglez le fuseau horaire correspondant sur la station météo.

5. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.

Remarque : l‘heure et la date sont réglées automatiquement dès que la station météo reçoit le signal DCF. Réglez l‘heure et la date manuellement si vous ne recevez aucun signal DCF.

Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran

à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.

6. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des minutes clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.

7. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des années clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.

8. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des mois pour la date

1

clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.

9. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des jours pour la date clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.

10. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. À la plage de l’affichage du jour de la semaine

9

, l’affichage de la langue de l’écran clignote.

Appuyez sur la touche + ou - pour choisir la langue de votre choix.

FR/BE 163

Remarque : vous pouvez sélectionner l’allemand (GE), l’anglais (EN), l’italien

(IT), le français (FR) et l’espagnol (SP) (la langue par défaut étant l’allemand).

11. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE.

Régler l’heure du réveil

1. Appuyez brièvement sur la touche MODE

34

pour passer au mode Alarme.

L’heure de réveil actuellement réglée apparaît sur l’écran à cristaux liquides.

2. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes.

L’affichage des heures clignote.

3. Appuyez sur la touche + ou –

35

,

36

, pour régler la valeur souhaitée.

4. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE. L’affichage des minutes clignote. Répétez l’étape 3 pour régler la valeur des minutes.

5. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE.

Conseil : maintenez la touche + ou – enfoncée. Ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran

à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut.

Remarque : vous pouvez régler deux alarmes individuelles différentes.

6. Appuyez deux fois brièvement sur la touche MODE lorsque la station météo est en mode d’affichage de l’heure

7

. Appuyez une fois brièvement sur la touche MODE lorsque la station météo est en mode ALARM 1. Vous accédez ainsi au mode ALARM 2.

164 FR/BE

7. Répétez les étapes 2-5 pour régler la valeur pour ALARM 2.

Activation / désactivation de la fonction réveil

1. Appuyez une ou deux fois brièvement sur la touche MODE

34

pour accéder au mode ALARM 1 ou ALARM 2.

2. Appuyez sur la touche +

35

. Le symbole d’alarme 1

3

ou le symbole d’alarme 2

8

s’affiche sur l’écran à cristaux liquides. L’alarme est activée.

3. Appuyez à nouveau sur la touche +. Le symbole alarme 1 ou le symbole alarme

2 s’éteint. L’alarme est désactivée.

Désactivation de l’alarme

Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche SNOOZE /

LIGHT

33

pour arrêter le signal d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver l’alarme. L’alarme s’active automatiquement à l’heure réglée.

Remarque : le signal d’alarme retentit pendant env. 2 minutes.

FR/BE 165

Fonction SNOOZE

Pendant que le signal d’alarme retentit, appuyez sur la touche SNOOZE /

LIGHT

33

pour passer en mode SNOOZE. Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau au bout d’environ 5 minutes.

Mise en service de la prévision météorologique

Remarque : consultez également la prévision météorologique de votre service météo local. En cas de divergences entre l’appareil et le service météo local, veuillez vous référer à ce dernier.

La prévision météorologique est calculée d’après les variations de pression atmosphérique et peut différer de la météo réelle.

La station météo affiche les symboles météo suivants :

+

= ensoleillé

166 FR/BE

+ = légèrement nuageux

+ = nuageux

+ = pluvieux

+

= pluie + neige

Les symboles météo indiquent les variations météorologiques pour les huit prochaines heures et non la météo actuelle.

La station météo peut afficher la tendance de pression atmosphérique

31

.

FR/BE 167

Les affichages suivants sont possibles :

Pression atmosphérique en hausse.

Pression atmosphérique constante.

Pression atmosphérique en baisse.

Sélection du site

Appuyez sur la touche CITY

39

. L’affichage du site

12

clignote; la longitude et la latitude sont affichées.

Appuyez sur la touche + ou -

35

,

36

pour sélectionner votre site.

Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Si l’abréviation pour votre site n’apparaît pas à l’écran, vous pouvez saisir le site défini par l’utilisateur (voir « Sélection manuelle du site »).

Après un court instant, la station météo affiche les heures du lever et de coucher du soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), le niveau d’eau moyen

(TIDE MID) et la marée haute (TIDE HI).

168 FR/BE

Sélection manuelle du site

Appuyez sur la touche CITY

39

et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes. Appuyez sur la touche + ou –

35

,

36

, pour sélectionner les lettres de départ de votre site.

Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les deuxième et troisième lettres de la même manière.

GMT apparaît sur l’écran à cristaux liquides et l’affichage des fuseaux horaires clignote.

Appuyez sur la touche + ou - pour régler la différence entre votre fuseau horaire et GMT.

Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les degrés de latitude et de longitude de votre site de la même manière.

Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), le niveau d’eau moyen (TIDE MID) et la marée haute (TIDE HI).

FR/BE 169

Vous pouvez sélectionner les pays et villes ci-dessous :

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

Dortmund

Dresden

Düsseldorf

Erfurt

Frankfurt

Freiburg

Hamburg

Hannover

Hof

Kaiserslautern

Kassel

Kiel

HAM

HAN

HOF

KAI

KAS

KIE

Leipzig LEI

Magdeburg MAG

München MUN

Nürnberg

Osnabrück

NUR

OSN

Passau PAS

Regensburg REG

BRE

KOE

DOR

DRE

DUS

ERF

FRA

FRE

Australia

(AU)

Rostock ROS

Saarbrücken SAA

Stuttgart

Ulm

Würzburg

Canbera

STU

ULM

WUR

CBR

Austria

(AT)

Melbourne MEL

Sydney

Bregenz

SYD

BRE

Belgium

(BE)

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

Vienna

Villach

Wels

Antwerp

WIE

VIL

WEL

ANT

GRZ

INN

LNZ

SLZ

Brugge

Brussels

Libramont

Liege

BRG

BRU

LIB

LIE

Bosnia &

Herzegovina

(BA)

Croatia

(HR)

Sarajevo

Split

Czech

(CZ)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Alborg

Copen- hagen

Odense

Helsinki Finland

(FI)

France

(FR)

Ajaccio

Biarritz

Bordeaux

Brest

Cherbourg-

Octeville

Clermont-

Ferrand

SAR

SPL

ZAG

BRN

PRG

ALB

KOB

ODE

HEL

AJA

BIA

BOR

BRE

CHE

CMF

170 FR/BE

Greece

(GR)

Hungary

(HU)

Ireland

(IE)

Italy (IT)

Budapest

Dublin

Ancona

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

Foggia

Genua

Dijon

Lille

Lyon

Marseille

Metz

Nantes

Nice

Orleans

Paris

Perpignan

Rouen

Strasbourg

Toulouse

Athens

DUB

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

FOG

GEN

DIJ

LIL

LYO

MRS

MET

NAN

NIC

ORL

PAR

PER

ROU

STR

TOU

AHN

BUD

Lecce

Messina

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

Rome

San Remo

Triest

Turin

Venice

Verona

Vaduz Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands (NL)

Luxemburg LUX

Monte Carlo MCM

Amsterdam AMS

LEC

MES

MIL

NAP

PAL

PAR

PER

ROM

SRE

TRI

TOR

VEN

VER

VDZ

Arnhem

Eindhoven

Groningen

Rotterdam

ARN

EIN

GRO

ROT

The Hague DHA

New Zealand (NZ)

Norway

(NO)

Wellington

Bergen

Poland

(PL)

WLG

BGN

Lillehammer LIL

Oslo OSL

Cracow KRA

Portugal

(PT)

Gdansk

Poznan

Warsaw

Faro

GDA

POZ

WAR

FAR

Lisbon

Porto

St. Petersburg

LIS

POR

PET Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Belgrade

Bratislava

BEO

BRV

Kosice

Ljubliana

KOS

LUB Slovenia

(SI)

Spain

(ES)

Alicante ALI

Andorra AND

FR/BE 171

Sweden

(SE)

Switzerland (CH)

Karlstad

Stockholm

Basel

Berne

Chur

Geneva

Lucerne

Badajoz

Barcelona

Bilbao

Cordoba

BAD

BAR

BIL

COR

Eivissa Ibiza IBZ

La Coruna LCO

Las Palmas

Leon

Madrid

Malaga

Palma de

Mallorca

LPA

LEO

MAD

MAL

PAL

Salamanca SAL

Sevilla SEV

Valencia

Zaragoza

VAL

ZAR

Gothenburg GOT

KAR

STO

BAS

BRN

CHU

GEN

LUC

United

Kingdom

(GB)

Lugano

Sion

St. Gallen

Zurich

Aberdeen

United

States

(US)

Belfast BEL

Birmingham BIR

Cardiff

Glasgow

CAR

GLW

London LON

Manchester MAN

Newcastle upon Tyne

NEC

Plymouth PLY

Los Angeles LAX

LUG

SIO

SGL

ZUR

ABD

New York NYC

Washington WAS

172 FR/BE

Phases lunaires

La station météo dispose d’un écran qui affiche automatiquement la phase lunaire

13 actuelle.

Nouvelle lune Premier croissant

Dernier quartier

Lune gibbeuse croissante

Pleine lune Lune gibbeuse décroissante

Dernier quartier

Dernier croissant

Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures

Appuyez à nouveau sur la touche HISTORY ABS / REL

38

pour pouvoir consulter les valeurs atmosphériques des dernières 12 heures.

0HR = Pression atmosphérique actuelle

– 1HR = Pression atmosphérique une heure plus tôt

– 2HR = Pression atmosphérique deux heures plus tôt, etc.

FR/BE 173

Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique

Les prévisions de cette station météo reposent sur l‘évaluation des changements de pression atmosphérique.

L‘affichage de la pression atmosphérique

30

est réglé en usine sur la pression atmosphérique absolue. Étant donné que la pression atmosphérique baisse généralement au prorata de l‘altitude au-dessus du niveau de la mer, le service météorologique public indique en général ce qu‘on appelle la pression atmosphérique relative. Cette pression atmosphérique relative est ajustée à la topographie du terrain afin d‘obtenir des valeurs de comparaison.

Vous pouvez adapter l‘affichage de la pression atmosphérique relative de votre station météo aux conditions du lieu d‘utilisation. Pour cela, vous devez indiquer une fois à votre station météo la pression atmosphérique relative actuelle. Vous pouvez la trouver auprès de votre service météorologique local ou sur Internet.

Pour le réglage, procédez comme suit :

Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL

38

et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou -

35

,

36

pour basculer vers l‘affichage de la pression atmosphérique absolue / relative.

Sélectionnez „Rel“ et appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL pour confirmer.

L’affichage de la pression atmosphérique clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée.

174 FR/BE

Validez en appuyant sur la touche HISTORY ABS / REL. Votre station météo affiche maintenant la pression atmosphérique relative.

Si vous souhaitez que la station météo affiche la pression atmosphérique absolue, procédez comme suit :

Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche + ou - pour basculer vers l‘affichage de la pression atmosphérique absolue. Validez en appuyant sur la touche HISTORY ABS / REL.

Réglage du canal

La station météo reçoit automatiquement le signal du capteur extérieur une fois l’ensemble des réglages et paramétrages effectués. Les symboles de l’humidité de l’air (extérieure)

22

et de la température extérieure

25

clignotent.

Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences, sélectionnez un autre canal pour le capteur extérieur en appuyant sur la touche CH

37

de la station météo ou sur le sélecteur de canal

44

sur le capteur extérieur. Les données concernées s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.

- 1 : canal capteur extérieur 1

- 2 : canal capteur extérieur 2

FR/BE 175

- 3 : canal capteur extérieur 3

-  : changement automatique de canal

Affichage de la température et de la tendance de température

La température ambiante actuelle

19

et la tendance de température (intérieure)

15 s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.

Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la température extérieure

25

et la tendance de la température (extérieure)

24

s’affichent sur l’écran à cristaux liquides.

Les affichages suivants sont possibles :

La température monte.

La température reste constante.

La température baisse.

176 FR/BE

Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance de l’humidité de l’air

La tendance de l’humidité de l’air (intérieur)

16

actuelle ainsi que l’humidité de l’air

(intérieur)

17

actuelle s’affichent à l’écran à cristaux liquides. L’indicateur de confort

18 classe l’humidité de l’air en trois catégories.

Les catégories ci-dessous sont disponibles :

DRY = Humidité de l’air < 40 %

COMFORT = Humidité de l’air 40–70 %, température intérieure 20 °C–28 °C

WET = Humidité de l’air > 70 %

Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la station météo affiche la tendance de l’humidité de l’air (extérieure)

21

ainsi que l’humidité de l’air (extérieure)

22

sur l’écran à cristaux liquides.

Affichage de la température / l’humidité de l’air maximale / minimale

La température et l’humidité de l’air minimales / maximales sont mesurées après l’insertion des piles et mémorisées par la station météo.

FR/BE 177

Les valeurs maximales et minimales de température, d’hygrométrie et de pression de l’air sont automatiquement mémorisées.

Lorsque la station météo est en mode d’affichage de l’heure

7

, appuyez sur la touche +

35

pour afficher la valeur maximale.

Appuyez deux fois sur la touche + pour afficher la valeur minimale.

Maintenez la touche + enfoncée pendant env. 3 secondes pour effacer les valeurs minimales et maximales.

Alarme de température et de gel

L‘alarme de température est un signal sonore bref qui retentit dès que la température extérieure dépasse ou n‘atteint pas la plage de température réglée. Pour régler la plage de température désirée, veuillez procéder comme suit :

Appuyez sur la touche –

36

pour accéder au mode d’alarme de température.

Maintenez la touche – enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage de la température maximale clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler les valeurs.

Appuyez sur la touche MODE

34

pour confirmer votre saisie. L’affichage de la température minimale clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler les valeurs.

Appuyez sur la touche MODE pour confirmer votre saisie.

178 FR/BE

Activation / désactivation de l’alarme de température et de gel

Si plusieurs capteurs extérieurs sont activés, appuyez sur la touche du canal

37 pour en sélectionner un.

Appuyez plusieurs fois sur la touche –

36

pour activer l’alarme de température et de gel.

Si l’alarme de gel est activée, le symbole correspondant

23

s’affiche à côté de la température extérieure. Le signal d’alarme retentit de –1 °C à + 3 °C.

Si l’alarme de température est activée, le symbole correspondant s’affiche à côté de la température extérieure. Le signal d’alarme retentit aux valeurs réglées.

Si les alarmes de température et de gel sont activées, les deux symboles s’affichent

à l’écran.

Rétroéclairage

Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT

33

. Le rétroéclairage s’allume pendant 5 secondes.

FR/BE 179

Affichage de l’usure des piles

Le témoin des piles

20

,

26

s’affiche sur l’écran à cristaux liquides lorsque les piles du capteur extérieur sont faibles. Veillez à remplacer les piles à temps (voir « Remplacement des piles »).

Remplacement des piles

Station météo :

Remplacez les piles lorsque l’écran à cristaux liquides est illisible ou le symbole des piles

20

est affiché.

Démontez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière de la station météo.

Retirez les piles usées.

Insérez 3 piles neuves de type AA, 1,5 V.

Remarque : respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles

40

.

Fermez le boîtier à piles.

Capteur extérieur : remplacez les piles lorsque le symbole des piles

26

s’affiche.

Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière du capteur extérieur.

Retirez les piles usées.

180 FR/BE

Insérez 2 piles neuves de type AA, 1,5 V.

Remarque : respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles

45

.

Fermez le boîtier à piles.

Dépannage

Remarque : cet appareil contient des composants électroniques. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles.

Éloignez ces appareils de la station météo et du capteur extérieur, ou retirez temporairement les piles de la station ou du capteur si l’écran affiche des pannes.

Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la réception.

Au besoin, changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez observer impérativement que le capteur extérieur est toujours installé dans un périmètre de max. 30 mètres (espace libre) de la base. La portée indiquée est la portée d‘espace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre le capteur extérieur et la base.

Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la base améliore souvent la transmission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.

Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.

FR/BE 181

Si la station météo ne travaille pas correctement, redémarrez-la en appuyant sur la touche RESET

43

.

Nettoyage et entretien

N’utilisez en aucun cas des liquides ni des produits nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.

Nettoyez uniquement l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.

Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’aspergeant, par ex. avec un tuyau d’arrosage. Le capteur extérieur n’est protégé de la pluie que par le haut.

Recyclage

L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut du produit usé.

182 FR/BE

Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, contactez votre municipalité.

Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive

2006 / 66 / CE. Rapportez les piles et / ou l’appareil dans les centres de collecte prévus à cet effet.

Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles !

Pb

Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants :

Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées aux points de collecte municipaux.

Garantie

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues

FR/BE 183

aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.

L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.

184 FR/BE

Informations

Déclaration de conformité

Nous OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : station meteo radioguidée modèle n° : Z31915 version : 02 / 2015, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / CE.

Cette documentation est disponible au téléchargement sur le site www.owim.com.

FR/BE 185

Correct gebruik

............................................................................. Pagina 188

Onderdelenbeschrijving

........................................................ Pagina 188

Technische gegevens

................................................................ Pagina 190

Leveringsomvang

....................................................................... Pagina 191

Veiligheid

Algemene veiligheidsinstructies ............................................................. Pagina 192

Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot batterijen ........................ Pagina 193

Voor de ingebruikname

Apparaten plaatsen ............................................................................... Pagina 194

Buitensensor in gebruik nemen .............................................................. Pagina 195

Weerstation in gebruik nemen .............................................................. Pagina 196

Bediening

DCF-radiosignaal ontvangen ................................................................ Pagina 198

12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd /

Datum / Taal handmatig instellen .......................................................... Pagina 199

Wektijd instellen ..................................................................................... Pagina 201

Wekfunctie activeren / deactiveren ...................................................... Pagina 202

Alarmsignaal uitschakelen ..................................................................... Pagina 203

SNOOZE-functie .................................................................................... Pagina 203

Weersverwachting in gebruik nemen ................................................... Pagina 203

186 NL/BE

Standplaats kiezen ................................................................................. Pagina 205

Standplaats handmatig kiezen .............................................................. Pagina 206

Maanfasen ............................................................................................. Pagina 210

Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen ........................................ Pagina 210

Instelling van de luchtdrukweergave .................................................... Pagina 211

Kanaal instellen ...................................................................................... Pagina 212

Temperatuur en temperatuurtrend weergeven ..................................... Pagina 213

Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend weergeven ...................... Pagina 213

Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven ...... Pagina 214

Temperatuur- en vorstalarm ................................................................... Pagina 215

Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren ............................ Pagina 215

Achtergrondverlichting ........................................................................... Pagina 216

Batterij-indicator ..................................................................................... Pagina 216

Batterijen vervangen .............................................................................. Pagina 216

Storingen verhelpen

................................................................. Pagina 217

Reiniging en onderhoud

........................................................ Pagina 218

Verwijdering

................................................................................... Pagina 219

Garantie

.............................................................................................. Pagina 220

Informatie

Conformiteitsverklaring .......................................................................... Pagina 221

NL/BE 187

Radioweerstation

Correct gebruik

Het weerstation geeft de binnen- en buitentemperatuur weer in Celsius (°C) of

Fahrenheit (°F) en tevens de maximale en minimale waarden. Daarnaast ook de relatieve vochtigheid binnen en buiten (% RH) alsmede hun maximale- en minimale waarden. Andere weergegeven informatie van het weerstation is de weersvoorspelling, de tijd in 12- / 24-uursformaat alsmede de datum. Ook toont het weerstation de tijd en voor elke dag de zonsopkomst en -ondergang en de maanstanden aan.

Verder beschikt het weerstation over twee verschillende alarmfuncties. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.

Onderdelenbeschrijving

Weerstation:

1

2

Datumweergave

Maandweergave

3

4

5

6

Alarm 1

SNOOZE-weergave

Radiomastsymbool

DST-weergave (zomertijd)

188 NL/BE

7

8

9

10

Tijdweergave

Alarm 2

Weekdag-indicatie

Zonsopgang / tijd van de zonsopgang

11

12

Getijdenweergave

Standplaats

13

14

Maanfase

Zonsondergang / tijdstip van de zonsondergang

15

16

Temperatuurtrend (binnen)

Luchtvochtigheidstrend (binnen)

17

18

Luchtvochtigheid (binnen)

Comfort-indicator (maximaal / minimaal)

19

20

Binnentemperatuur (°C / °F)

Batterij-indicator

21

22

Luchtvochtigheidstrend (buiten)

Luchtvochtigheid (buiten)

23

24

Temperatuur- en vorstalarm (maximaal / minimaal)

Temperatuurtrend (buiten)

25

26

Buitentemperatuur (°C / °F)

Batterij-indicatie (buitensensor)

27

28

Gekozen kanaal

Luchtdruk balkweergave

29

30

Luchtdrukindicatie van het afgelopen uur

Absolute / relatieve luchtdruk

NL/BE 189

31

32

Luchtdruktrend

Weersverwachting

33

34

SNOOZE- / LIGHT-toets

MODE-toets

35

36

+-toets

– -toets

37

38

Kanaal-toets (CH)

HISTORY ABS / REL-toets

39

40

CITY-toets

Batterijcompartiment

Buitensensor:

41

42

Controle-LED

Ophanginrichting

43

44

RESET-toets

Kanaal-keuzeschakelaar

45

Batterijcompartiment

Technische gegevens

Weerstation:

Temperatuurmeetbereik: 0 tot +50 °C

+32 tot +122 °F

190 NL/BE

Temperatuurresolutie: 0,1 °C

Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 %

Resolutie luchtvochtigheid:

Radiosignaal:

1 %

DCF

Batterij:

Luchtdrukbereik:

3 x AA, 1,5 V

850 - 1050 hPa

Buitensensor:

Temperatuurmeetbereik: –20 tot +65 °C

–4 tot +149 °F

Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 %

Resolutie luchtvochtigheid: 1 %

HF overdrachtssignaal:

HF overdrachtsreikwijdte:

Batterij:

433 MHz

max. 30 meter (buitenshuis)

2 x AA, 1,5 V

Leveringsomvang

1 Weerstation

1 Buitensensor

3 Batterijen AA, 1,5 V

2 Batterijen AA, 1,5 V

1 Gebruiksaanwijzing

NL/BE 191

Veiligheid

Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZIN-

GEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!

Algemene veiligheidsinstructies

Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.

Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.

Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is.

192 NL/BE

Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot batterijen

LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.

Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.

VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad batterijen in géén geval op!

Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit! Deze wordt in de batterijcompartimenten aangegeven.

Reinig de contacten van het product en van de batterijen zo nodig voordat u de batterijen plaatst.

Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het apparaat. Er is sprake van verhoogd gevaar op lekkage!

Batterijen horen niet thuis in het huisafval!

Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de voorschriften af te voeren!

Houd de batterijen weg van kinderen, gooi de batterijen niet in open vuur, sluit deze niet kort en neem ze niet uit elkaar.

Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd.

Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.

NL/BE 193

Bij negeren van de instructies kunnen batterijen over hun eindspanning heen ontladen worden.

Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen met batterijzuur. In geval van contact met batterijzuur moeten de desbetreffende plekken met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!

Voor de ingebruikname

Apparaten plaatsen

Plaats de batterijen eerst in de buitensensor, daarna pas in het weerstation.

VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de opstelplaats dat de apparaten niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht.

Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten.

Plaats de apparaten niet zonder een geschikte bescherming op waardevolle of gevoelige oppervlakken. In het andere geval zouden deze beschadigd kunnen raken.

Waarborg dat de anderen apparaten in de buurt niet met dezelfde frequentie van 433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten kunnen een storing in de radioverbinding veroorzaken.

194 NL/BE

Plaats de apparaten niet naast of op metalen platen. De radioverbinding tussen de apparaten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.

Plaats de apparaten niet in gebouwen van staalbeton, bijv. vliegveldterminals, flats, fabrieken of kelders. De radioverbinding tussen de apparaten kan in het andere geval negatief worden beïnvloed.

Buitensensor in gebruik nemen

Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buitensensor.

Verwijder de isolatiestrook van de batterij. De buitensensor is nu gebruiksklaar en de controle-LED

41

licht even op.

Sluit het batterijvakje.

Buitensensor monteren:

Opmerking: voor deze werkzaamheden hebt u een boormachine nodig.

Zoek een geschikte plaats voor de buitensensor.

Opmerking: denk eraan, de buitensensor binnen een cirkel van 30 m rond het weerstation te monteren. Waarborg dat er zich geen storende hindernissen tussen buitensensor en weerstation bevinden. In het andere geval kan de gegevensoverdracht gestoord worden.

NL/BE 195

Wandmontage:

Hang de buitensensor met de ophanginrichting

42

aan een schroef.

Weerstation in gebruik nemen

Verwijder het isolatiestrookje van de batterij:

Open het batterijcompartiment

40

aan de achterzijde van het weerstation.

Verwijder de isolatiestrook van de batterij.

Sluit het batterijcompartiment vervolgens weer.

Zodra de batterijen geplaatst en het isolatiestrookje verwijderd is, start het weerstation de ontvangt van het radiografische signaal.

Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst van het radiografische signaal. Anders kan dit tot ontvangststoringen leiden.

Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden:

Na het verwijderen van de isolatiestrook tussen de batterijen zoekt het weerstation contact met de buitensensor. Dit kan enkele minuten duren. Bij een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt op het LC-Display het symbool voor het gekozen kanaal

27

met het kanaal van de buitensensor weergegeven (wijzig eventueel het kanaal van de buitensensor volgens het hoofdstuk “Kanaal instellen”). Kan geen automatische verbinding maken, druk op de RESET-toets

43

, om de verbinding

196 NL/BE

handmatig te maken.

Wanneer een verbinding van het weerstation met de buitensensor tot stand gebracht is, ontvangt het weerstation automatisch het DCF-signaal. Dit proces duurt enkele minuten en wordt op het LC-Display weergegeven door middel van de knipperende radiomast

5

.

Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt de radiomast constant op het LC-display weergegeven. Wanneer bij de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, dan kunt u de tijd ook handmatig instellen (zie “12- / 24- uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen“).

Radiografisch signaal (DCF):

Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die van een van de nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, worden aangegeven.

Uw weerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca. 2000 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst van het radiografische signaal duurt normaal gesproken ca. 3–10 minuten.

De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren) of storingsbronnen

(bijv. andere elektrische apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Verander eventueel de standplaats van de radiografische klok (bijv. bij een raam), wanneer problemen tijdens de ontvangst optreden.

NL/BE 197

Bediening

DCF-radiosignaal ontvangen

De klok van het weerstation begint na een succesvolle verbinding met de buitensensor of 3 minuten na het verwijderen van het batterij-isolatiestrookje automatisch met het zoeken naar het DCF-radiosignaal. Het zoeken wordt op het LC-display weergegeven door het knipperen van de radiomast

5

.

Opmerking: in gebouwen van staalbeton kan de ontvangst van het radiosignaal negatief worden beïnvloed (zie “Apparaten plaatsen”).

Om eventuele afwijkingen met de exacte tijd te corrigeren, voert het weerstation dagelijks om 1:00, 2:00 en 03:00 uur automatisch een synchronisatie met het

DCF-radiosignaal uit.

De ontvangst van het DCF-signaal kan op het weerstation ook handmatig worden gestart.

Druk tegelijkertijd op de + en – -Taste

35

,

36

. Het weerstation tracht het DCFsignaal te ontvangen. Dit proces duurt enkele minuten en wordt op het LC-display weergegeven door middel van de knipperende radiomast.

Wanneer de verbinding met het DCF-signaal niet tot stand komt, wordt het zoeken onderbroken.

Opmerking: wanneer de klok van het weerstation het DCF-signaal op grond van storingen, een te grote afstand tot de zender of iets dergelijks niet kan ontvangen,

198 NL/BE

dan hebt u de mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Zodra een DCF-signaal ontvangen wordt, worden de handmatig ingestelde waarden overschreven.

12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg /

Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen

De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijkheid, het apparaat handmatig in te stellen.

Werkwijze:

1. Druk op de MODE-toets

34

en houd deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. “12 Hr” of “24 Hr” knippert op het display. Druk op de + of - toets

35

,

36

, om het gewenste tijdformaat te selecteren.

Opmerking: het AM-symbool in de tijdweergave

7

betekent bij het 12-uur formaat voormiddag. Het PM-symbool in de tijdweergave staat bij het 12-uur formaat voor de namiddag.

2. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De temperatuureenheid

“°C” of “°F” knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste temperatuureenheid te selecteren.

3. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De luchtdrukeenheid knippert op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste eenheid

(hPa / inHg) te selecteren.

NL/BE 199

4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De tijdzone-indicatie knippert op het display. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde

(-2 t / m +2) in te stellen.

Opmerking: de standaard instelling voor de tijdzone is GMT+1. Stel het weerstation in overeenkomstig uw tijdzone.

5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De uren van de tijdweergave knipperen. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.

Opmerking: de tijd en datum worden automatisch ingesteld, zodra het weerstation het radiografische DCF-signaal ontvangt. Stel de tijd en datum manueel in, als u geen radiografisch DCF-signaal ontvangt.

Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen 20 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave.

6. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave van de tijdmelding knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.

7. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In de tijdweergave knippert nu het jaar. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.

8. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De maandaanduiding van de datumweergave

1

knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.

200 NL/BE

9. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De dagaanduiding van de datumweergave knippert. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen.

10. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In plaats van de weekdagweergave

9

knippert de taalweergave op het display. Druk op de + of -

-toets, om het gewenste taal te selecteren.

Opmerking: u kunt kiezen tussen Duits (GE), Engels (EN), Italiaans (IT),

Frans (FR) en Spaans (SP) (Duits is als standaardtaal ingesteld).

11. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.

Wektijd instellen

1. Druk kort op de MODE-toets

34

, om naar de alarmmodus te schakelen. Op het LC-Display verschijnt de momenteel ingestelde wektijd.

2. Druk op de MODE-toets en houd deze 2 seconden ingedrukt. De uurweergave knippert.

3. Druk op de + of – -toets

35

,

36

om de gewenste waarde in te stellen.

4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave knippert. Herhaal stap 3 om de waarde voor de tweede plaats achter de komma in te stellen.

5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken.

Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u

NL/BE 201

ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen

20 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave.

Opmerking: u kunt twee verschillende alarmen instellen.

6. Druk tweemaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in de tijdweergavemodus

7

bevindt. Druk eenmaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in Modus ALARM 1 bevindt. U komt nu in de modus

ALARM 2.

7. Herhaal stap 2 – 5, om de waarde voor ALARM 2 in te stellen.

Wekfunctie activeren / deactiveren

1. Druk kort eenmaal of tweemaal op de MODE-toets

34

, om in de modus van

ALARM 1 of ALARM 2 te komen.

2. Druk op de + -toets

35

. Het Alarm-1-symbool

3

of het Alarm-2-symbool

8 verschijnt op het LC-Display. De wekfunctie is geactiveerd.

3. Druk opnieuw op de + -toets. Het Alarm-1-symbool of het Alarm-2-symbool op het LC-Display dooft. De wekfunctie is gedeactiveerd.

202 NL/BE

Alarmsignaal uitschakelen

Druk, m.u.v. de SNOOZE- / LIGHT-toets

33

op een willekeurige toets om het alarmsignaal te stoppen. U hoeft het alarm niet opnieuw te activeren. Het alarm schakelt in de al ingestelde alarmtijd automatisch in.

Opmerking: het alarmsignaal klinkt gedurende ca. 2 minuten.

SNOOZE-functie

Druk op de SNOOZE- / LIGHT-toets

33

, om in de SNOOZE-modus te komen, terwijl het alarmsignaal klinkt. Het alarmsignaal gaat na ca. 5 minuten opnieuw af.

Weersverwachting in gebruik nemen

Opmerking: let daarnaast ook op de weersverwachting van uw lokale weerinstituut.

Richt u bij grote verschillen tussen de voorspellingen van het apparaat en die van het plaatselijke weerinstituut naar het weerinstituut.

De weersverwachting wordt door de evaluatie van de luchtdrukveranderingen berekend en kan afwijken van het daadwerkelijke weer.

NL/BE 203

Het weerstation toont de volgende weersymbolen:

+

= zonnig

+ = licht bewolkt

+ = bewolkt

+ = regenachtig

+

= regen + sneeuw

204 NL/BE

De weersymbolen tonen de weersveranderingen in de komende acht uur en niet het actuele weer.

Het weerstation kan de luchtdruktrend

31

weergeven.

De volgende weergaven zijn mogelijk:

De luchtdruk zal stijgen.

De luchtdruk blijft constant.

De luchtdruk zal dalen.

Standplaats kiezen

Druk op de CITY-toets

39

. De weergave van de standplaats

12

knippert en de lengte- en breedtegraad wordt weergegeven.

Druk op de + of – -toets

35

,

36

om uw standplaats te selecteren.

Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Wanneer de afkorting voor uw standplaats niet op het display verschijnt, dan kunt u de standplaats zelf invoeren (zie “Standplaats handmatig selecteren“).

NL/BE 205

Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopkomst en -ondergang, de maanstanden alsmede eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand (TIDE MID) en vloed (TIDE HI).

Standplaats handmatig kiezen

De CITY-toets

39

indrukken en gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden.

Druk op de + of – -toets

35

,

36

om de eerste letter van uw standplaats te kiezen.

Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Voer de 2e en de 3e letter op dezelfde manier in.

GMT verschijnt op het LC-Display en de tijdzone-indicatie knippert.

Druk op de + of – -toets om het verschil tussen uw tijdzone ten opzichte van

GMT in te stellen.

Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Stel de lengte- en breedtegraad van uw standplaats op dezelfde manier in.

Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopkomst en -ondergang, de maanstanden alsmede eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand (TIDE MID) en vloed (TIDE HI).

206 NL/BE

U kunt kiezen uit de volgende landen en steden:

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

BRE

KOE

Dortmund DOR

Dresden DRE

Düsseldorf DUS

Erfurt ERF

Francoforte FRA

Freiburg

Hamburg

FRE

HAM

Hannover HAN

Hof HOF

Kaiserslautern

Kassel

KAI

KAS

Kiel

Leipzig

Magdeburg

KIE

LEI

MAG

München MUN

Nürnberg NUR

Osnabrück OSN

Australia

(AU)

Passau PAS

Regensburg REG

Rostock

Saarbrücken

Stuttgart

Ulm

ROS

SAA

STU

ULM

Würzburg WUR

Canbera CBR

Austria

(AT)

Melbourne MEL

Sydney

Bregenz

SYD

BRE

Belgium

(BE)

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

Vienna

Villach

Wels

Antwerp

GRZ

INN

LNZ

SLZ

WIE

VIL

WEL

ANT

Brugge BRG

Brussels BRU

Libramont LIB

Liege

Sarajevo

LIE

SAR Bosnia &

Herzegovina (BA)

Croatia

(HR)

Split

Czech

(CZ)

Zagreb

Denmark

(DK)

Prague

Alborg

Finland

(FI)

France

(FR)

Brno

Copenhagen

Odense

Helsinki

Ajaccio

SPL

ZAG

BRN

PRG

ALB

KOB

ODE

HEL

AJA

Biarritz BIA

Bordeaux BOR

Brest BRE

NL/BE 207

Cherbourg-

Octeville

Clermont-

Ferrand

Dijon

Lille

Lyon

Marseille

Metz

Nantes

Nice

Orleans

CHE

CMF

Parigi PAR

Perpignan PER

Rouen ROU

Strasbourg STR

TOU

AHN Greece

(GR)

Hungary

(HU)

Ireland

(IE)

Toulouse

Athens

Budapest

Dublin

Italy (IT) Ancona

Bari

Bolzano

BUD

DUB

ANC

BAR

BOZ

DIJ

LIL

LYO

MRS

MET

NAN

NIC

ORL

Cagliari

Florence

Foggia

Genua

Lecce

Messina

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

Rome

PAL

PAR

PER

ROM

San Remo SRE

Triest

Turin

Venice

Verona

Vaduz

TRI

TOR

VEN

VER

VDZ

CAG

FIR

FOG

GEN

LEC

MES

MIL

NAP

Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands

(NL)

Lussemburgo

LUX

Monte

Carlo

MCM

Amsterdam AMS

Arnhem ARN

Eindhoven EIN

Groningen GRO

Rotterdam ROT

The Hague DHA

Wellington WLG New Zealand

(NZ)

Norway

(NO)

Bergen BGN

Poland

(PL)

Lillehammer

Oslo

Cracow

LIL

OSL

KRA

Portugal

(PT)

Gdansk

Poznan

Warsaw

Faro

GDA

POZ

WAR

FAR

Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Lisbon

Porto

St. Petersburg

Belgrade

LIS

POR

PET

BEO

208 NL/BE

Slovakia

(SK)

Bratislava BRV

Kosice

Ljubliana

KOS

LUB Slovenia

(SI)

Spain

(ES)

Alicante ALI

Andorra

Badajoz

AND

BAD

Barcelona BAR

Bilbao BIL

Cordoba

Eivissa

Ibiza

COR

IBZ

La Coruna LCO

Las Palmas LPA

Leon

Madrid

Malaga

Palma de

Mallorca

Salamanca SAL

Sevilla SEV

Valencia VAL

Zaragoza ZAR

LEO

MAD

MAL

PAL

Sweden

(SE)

Gothenburg GOT

Karlstad KAR

Stockholm STO

Basel BAS Switzerland

(CH)

United

Kingdom

(GB)

Berne

Chur

Geneva

BRN

CHU

GEN

Lucerne

Lugano

LUC

LUG

Sion SIO

St. Gallen SGL

Zurich ZUR

Aberdeen ABD

Belfast

Birmingham

Cardiff

Glasgow

Londra

Manchester

BEL

BIR

CAR

GLW

LON

MAN

United

States

(US)

Newcastle upon Tyne

Plymouth

Los Angeles

NEC

PLY

LAX

New York NYC

Washington

WAS

NL/BE 209

Maanfasen

Het weerstation beschikt over een weergave die automatisch de actuele maanstand

13

toont.

Nieuwe maan Wassende halve maan

Halve maan Wassende volle maan

Volle maan Afnemende volle maan

Halve maan Afnemende halve maan

Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen

Druk opnieuw op de HISTORY-ABS / REL-toets

38

, om de luchtdrukwaarden van de afgelopen 12 uur te kunnen lezen.

0HR = actuele luchtdruk

–1HR = luchtdruk van een uur geleden

–2HR = luchtdruk van twee uur geleden, enz.

210 NL/BE

Instelling van de luchtdrukweergave

De weersvoorspelling van dit weerstation berust op een analyse van de verandering van de luchtdruk.

De luchtdrukweergave

30

is vanaf fabriek op de absolute luchtdruk ingesteld. Omdat de luchtdruk in het algemeen met de hoogte boven NAP daalt, wordt door de openbare meteorologische dienst normaal gesproken de zogenoemde relatieve luchtdruk vermeld. Deze relatieve luchtdruk wordt aangepast op de topografie van het land, om vergelijkbare waarden te krijgen.

U kunt de weergave van de relatieve luchtdruk van uw weerstation aan de omstandigheden van uw gebruiksplek aanpassen. Hiervoor moet u uw weerstation één keer de actuele relatieve luchtdruk meedelen. Deze kunt u bij uw lokale meteorologische dienst of in het internet nalezen.

Ga voor het instellen als volgt te werk:

Druk de HISTORY ABS / REL-toets

38

en houdt deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets

35

,

36

, om tussen de relatieve en de absolute luchtdrukweergave heen en weer te schakelen.

Kies „Rel“ en druk ter bevestiging op de HISTORY ABS / REL-toets. De luchtdrukweergave knippert. Nu kunt u met de + of - -toets de gewenste waarde instellen.

Bevestig uw invoer door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken. Uw weerstation toont nu de relatieve luchtdruk.

NL/BE 211

Als u wilt, dat het weerstation de absolute luchtdruk weergeeft, dient u als volgt te werk te gaan:

Druk de HISTORY ABS / REL-toets en houdt deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets, om naar de absolute luchtdrukweergave te wisselen. Bevestig door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken.

Kanaal instellen

Het weerstation ontvangt het signaal van de buitensensor automatisch nadat u alle instellingen hebt uitgevoerd. De symbolen van de luchtvochtigheid (buiten)

22

en buitentemperatuur

25

knipperen dan.

Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radiosignalen transmitteren worden veroorzaakt, dient u een ander kanaal voor de buitensensor te kiezen door op de CH-toets 37 op het weerstation of de kanaal keuzeschakelaar

44

op de buitensensor te drukken. De relevante gegevens worden in het LC-Display weergegeven.

- 1: kanaal buitensensor 1

- 2: kanaal buitensensor 2

- 3: kanaal buitensensor 3

- : automatische kanaalomschakeling

212 NL/BE

Temperatuur en temperatuurtrend weergeven

De actuele binnentemperatuur

19

en de temperatuurtrend (binnen)

15

worden in het LC-Display weergegeven.

Na een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt de buitentemperatuur

25 en de temperatuurtrend (buiten)

24

weergegeven. De volgende weergaven zijn mogelijk:

De temperatuur stijgt.

De temperatuur blijft constant.

De temperatuur daalt.

Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend weergeven

De actuele luchtvochtigheidstrend (binnen)

16

alsmede de actuele luchtvochtigheid

(binnen)

17

worden op het LC-Display weergegeven. De comfortindicator

18

verdeelt de luchtvochtigheid in drie categorieën.

De volgende categorieën staan ter beschikking:

DRY = Luchtvochtigheid < 40 %

COMFORT = Luchtvochtigheidsgraad 40–70 %, binnentemperatuur 20 °C–28 °C

WET = Luchtvochtigheid > 70 %

NL/BE 213

Na een succesvolle verbinding met de buitensensor toont het weerstation de luchtvochtigheidstrend (buiten)

21

alsmede de luchtvochtigheid (buiten)

22

op het LC-

Display.

Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven

De minimale / maximale temperatuur en de luchtvochtigheid worden na het plaatsen van de batterijen voor het eerst gemeten en in het weerstation opgeslagen.

De maximale en minimale waarden voor temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk worden automatisch opgeslagen.

Bevindt het weerstation zich in de tijdweergave

7

, druk dan op de +toets

35

, om de maximale waarden weer te geven.

Druk twee maal op de +-toets om de minimale waarden weer te geven.

Houd de +-toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de opgeslagen minimale en maximale waarden te wissen.

214 NL/BE

Temperatuur- en vorstalarm

Het temperatuuralarm is een kort geluidssignaal, dat te horen is, zodra de buitentemperatuur het aangegeven temperatuurbereik over- of onderschrijdt. Ga voor het instellen van het gewenste temperatuurbereik als volgt te werk:

Druk op de – -toets

36

, om de modus van het temperatuur alarm te kiezen.

Houd de – -toets gedurende 3 seconden ingedrukt. De maximale temperatuurindicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen.

Druk op de MODE-toets

34

om uw invoer te bevestigen. De minimum temperatuurindicatie knippert. Druk op de + of – -toets, om de waarden in te stellen.

Druk op de MODE-toets, om uw invoer te bevestigen.

Temperatuur- en vorstalarm activeren / deactiveren

Wanneer meer dan één buitensensor is geactiveerd, druk dan op de kanaaltoets

37

, om er één te selecteren.

Druk herhaaldelijk op de – -toets

36

om de temperatuur- en het vorstalarm te activeren.

Wanneer het vorstalarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende symbool

23 naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij –1 °C tot + 3 °C.

Wanneer het temperatuuralarm is geactiveerd, dan verschijnt het bijbehorende

NL/BE 215

symbool naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij de ingestelde waarden. Wanneer de temperatuur- en vorstalarmen zijn geactiveerd, dan verschijnen beide symbolen op het display.

Achtergrondverlichting

Druk op de SNOOZE / LIGHT-toets

33

. De achtergrondverlichting brandt gedurende 5 seconden.

Batterij-indicator

De batterij-indicator

20

,

26

verschijnt in het LC-Display van het weerstation wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Denk eraan, de batterijen tijdig te vervangen (zie

“Batterijen vervangen”).

Batterijen vervangen

Weerstation: vervang de batterijen wanneer het LC-Display onleesbaar wordt of de batterij-indicatie

20

verschijnt.

216 NL/BE

Open het batterijvakje aan de achterzijde van het weerstation.

Neem de gebruikte batterijen eruit.

Plaats 3 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V.

Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje

40

aangegeven.

Sluit het batterijvakje.

Buitensensor:

Vervang de batterijen wanneer de batterij-indicatie

26

verschijnt.

Verwijder de afdekking van het batterijvakje aan de achterkant van de buitensensor.

Neem de gebruikte batterijen eruit.

Plaats 2 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V.

Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijcompartiment

45

aangegeven.

Sluit het batterijcompartiment.

Storingen verhelpen

Opmerking: het apparaat bevat elektronische componenten. Vandaar is het mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door draadloze radiografische apparaten in de buurt.

NL/BE 217

Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het weerstation / de buitensensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft.

Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ontvangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de standplaats (bijv. in de buurt van een raam). Let erop, dat de buitensensor steeds binnen een bereik van max. 30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt gepositioneerd. De aangegeven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er zich geen hindernissen tussen de buitensensor en het basisstation bevinden.

Een „zichtcontact“ tussen buitensensor en basisstation verbetert in de meeste gevallen de transmissie.

Kou (buitentemperaturen beneden 0°C) kan de prestaties van de batterijen van de buitensensor en zodoende eveneens de transmissie negatief beïnvloeden.

Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.

Als het weerstation niet correct functioneert, dient u een nieuwstart uit tevoeren, door de RESET-toets

43

te drukken.

Reiniging en onderhoud

Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat beschadigen.

218 NL/BE

Reinig het apparaat alleen uitwendig met een zachte, droge doek.

Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen bestand tegen regen.

Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.

Gooi uw apparaat, wanneer het afgedankt wordt, niet weg met het huisvuil maar voer deze af volgens de geldende plaatselijke voorschriften om het milieu te sparen. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.

Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.

Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!

Pb

NL/BE 219

Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.

Garantie

Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.

U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.

Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.

Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.

De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en

220 NL/BE

hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.

Informatie

Conformiteitsverklaring

Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Radioweerstation, modelnr.: Z31915 versie: 02 / 2015, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC. Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van www.owim.com.

NL/BE 221

Bestimmungsgemäße Verwendung

............................... Seite 224

Teilebeschreibung

.......................................................................... Seite 224

Technische Daten

............................................................................ Seite 226

Lieferumfang

...................................................................................... Seite 227

Sicherheit

Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................... Seite 228

Sicherheitshinweise zu Batterien .............................................................. Seite 229

Vor der Inbetriebnahme

Geräte aufstellen ....................................................................................... Seite 230

Außenfühler in Betrieb nehmen ................................................................ Seite 231

Wetterstation in Betrieb nehmen .............................................................. Seite 232

Bedienung

DCF-Funksignal empfangen ...................................................................... Seite 234

12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /

Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen ......................................... Seite 235

Weckzeit einstellen ................................................................................... Seite 237

Weckfunktion aktivieren / deaktivieren .................................................... Seite 238

Alarmsignal ausschalten ........................................................................... Seite 238

SNOOZE-Funktion .................................................................................... Seite 239

Wettervorhersage in Betrieb nehmen ...................................................... Seite 239

222 DE/AT/CH

Standort auswählen .................................................................................. Seite 241

Standort manuell auswählen .................................................................... Seite 242

Mondphasen ............................................................................................. Seite 246

Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen .................................... Seite 246

Einstellung des Luftdruckanzeige ............................................................. Seite 247

Kanal einstellen ......................................................................................... Seite 248

Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen .......................................... Seite 249

Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen ............................... Seite 249

Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen ................ Seite 250

Temperatur- und Frostalarm ...................................................................... Seite 251

Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren ............................. Seite 251

Hintergrundbeleuchtung ........................................................................... Seite 252

Batterieanzeige ......................................................................................... Seite 252

Batterien wechseln .................................................................................... Seite 253

Fehler beheben

................................................................................ Seite 254

Reinigung und Pflege

.................................................................. Seite 255

Entsorgung

........................................................................................... Seite 255

Garantie

................................................................................................. Seite 256

Informationen

Konformitätserklärung ............................................................................... Seite 257

DE/AT/CH 223

Funk-Wetterstation

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außenluftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und

Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation

über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen

Einsatz bestimmt.

Teilebeschreibung

Wetterstation:

1

2

Datums-Anzeige

Monats-Anzeige

3

4

5

6

Alarm 1

SNOOZE-Anzeige

Funkturm-Symbol

DST-Anzeige (Sommerzeit)

224 DE/AT/CH

7

8

9

10

Zeitanzeige

Alarm 2

Wochentags-Anzeige

Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs

11

12

Gezeiten-Anzeige

Standort

13

14

Mondphase

Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs

15

16

Temperatur-Trend (Innen)

Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen)

17

18

Luftfeuchtigkeit (Innen)

Komfort-Indikator (maximal / minimal)

19

20

Innentemperatur (°C / °F)

Batterieanzeige

21

22

Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)

Luftfeuchtigkeit (Außen)

23

24

Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal)

Temperatur-Trend (Außen)

25

26

Außentemperatur (°C / °F)

Batterieanzeige (Außenfühler)

27

28

Gewählter Kanal

Luftdruck-Balkenanzeige

29

30

Luftdruckanzeige der letzten Stunde

Absoluter / Relativer Luftdruck

DE/AT/CH 225

31

32

Luftdrucktrend

Wettervorhersage

33

34

SNOOZE- / LIGHT-Taste

MODE-Taste

35

36

+-Taste

– -Taste

37

38

Kanal-Taste (CH)

HISTORY ABS / REL-Taste

39

40

CITY-Taste

Batteriefach

Außenfühler:

41

42

Kontroll-LED

Aufhängevorrichtung

43

44

RESET-Taste

Kanal-Wahlschalter

45

Batteriefach

Technische Daten

Wetterstation:

Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C

+32 bis +122 °F

226 DE/AT/CH

Temperaturauflösung: 0,1 °C

Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %

Auflösung Luftfeuchtigkeit:

Funksignal:

1 %

DCF

Batterie:

Luftdruckbereich:

3 x AA, 1,5 V

850 - 1050hPa

Außenfühler:

Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C

–4 bis +149 °F

Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %

Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %

HF Übertragungssignal: 433 MHz

HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände)

Batterie: 2 x AA, 1,5 V

Lieferumfang

1 Wetterstation

1 Außenfühler

3 Batterien AA, 1,5 V

2 Batterien AA, 1,5 V

1 Bedienungsanleitung

DE/AT/CH 227

Sicherheit

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR

DIE ZUKUNFT AUF!

Allgemeine Sicherheitshinweise

Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.

Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.

228 DE/AT/CH

Sicherheitshinweise zu Batterien

LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.

VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!

Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.

Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.

Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte

Auslaufgefahr!

Batterien gehören nicht in den Hausmüll!

Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!

Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.

Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.

Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.

Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!

DE/AT/CH 229

Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!

Vor der Inbetriebnahme

Geräte aufstellen

Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler, dann erst in die

Wetterstation.

VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.

Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.

Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden.

Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der

Funkverbindung verursachen.

Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden.

230 DE/AT/CH

Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen,

Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den

Geräten kann stark beeinträchtigt werden.

Außenfühler in Betrieb nehmen

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.

Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED

41

leuchtet kurz auf.

Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

Außenfühler montieren:

Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine.

Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von

30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden

Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls kann die Übertragung der Daten gestört werden.

Wandmontage:

Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung

42

an eine

Schraube.

DE/AT/CH 231

Wetterstation in Betrieb nehmen

Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:

Öffnen Sie das Batteriefach

40

auf der Rückseite der Wetterstation.

Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.

Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.

Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den

Empfang des Funksignals.

Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation.

Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.

Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:

Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine

Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol

27

mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln

Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt werden, drücken Sie die RESET-Taste

43

, um die Verbindung manuell herzustellen.

Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige

232 DE/AT/CH

Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol

5 angezeigt.

Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen“).

Funksignal (DCF):

Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden.

Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer

Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten.

Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt.

DE/AT/CH 233

Bedienung

DCF-Funksignal empfangen

Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das

Blinken des Funkturm-Symbols

5

angezeigt.

Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).

Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetterstation täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch.

Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet werden.

Drücken Sie gleichzeitig die + und – -Taste

35

,

36

. Die Wetterstation versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in

Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt.

Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche unterbrochen.

Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die

234 DE/AT/CH

Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.

12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /

Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen

Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.

Gehen Sie wie folgt vor:

1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste

34

ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“ oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste

35

,

36

, um das gewünschte Stundenformat zu wählen.

Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige

7

steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat für nachmittags.

2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatureinheit „°C“ oder „°F“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Temperatureinheit zu wählen.

3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Luftdruckeinheit blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte

Einheit (hPa / in Hg) einzustellen.

DE/AT/CH 235

4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Zeitzonen-

Anzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten

Wert (-2 bis +2) einzustellen.

Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die

Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein.

5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten

Wert einzustellen.

Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen.

Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende

Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.

6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten

Wert einzustellen.

7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten

Wert einzustellen.

8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-Anzeige der Datums-Anzeige

1

blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.

236 DE/AT/CH

9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.

10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der

Wochentagsanzeige

9

blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen.

Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italienisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt).

11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.

Weckzeit einstellen

1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste

34

, um in den Alarm-Modus zu gelangen.

Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit.

2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die

Stundenanzeige blinkt.

3. Drücken Sie die + oder – -Taste

35

,

36

, um den gewünschten Wert einzustellen.

4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen.

5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.

Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende

DE/AT/CH 237

Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.

Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen.

6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der

Zeitanzeige

7

befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die

Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus

ALARM 2.

7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.

Weckfunktion aktivieren / deaktivieren

1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste

34

, um in den Modus von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.

2. Drücken Sie die + -Taste

35

. Das Alarm-1-Symbol

3

oder das Alarm-2-Symbol

8

erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert.

3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.

Alarmsignal ausschalten

Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste

33

eine beliebige Taste, um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren.

238 DE/AT/CH

Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein.

Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.

SNOOZE-Funktion

Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste

33

, um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut.

Wettervorhersage in Betrieb nehmen

Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen

Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihres lokalen

Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.

Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen.

Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an:

DE/AT/CH 239

+

+

= sonnig

= leicht bewölkt

+ = bewölkt

+ = regnerisch

+ = Regen + Schnee

Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter.

240 DE/AT/CH

Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend

31

anzeigen.

Folgende Anzeigen sind möglich:

Der Luftdruck wird steigen.

Der Luftdruck bleibt konstant.

Der Luftdruck wird sinken.

Standort auswählen

Drücken Sie die CITY-Taste

39

. Die Anzeige des Standortes

12

blinkt und der

Längen- und Breitengrad wird angezeigt.

Drücken Sie die + oder – -Taste

35

,

36

, um Ihren Standort auszuwählen.

Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die

Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“).

Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf- und

Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasserstand

(TIDE MID) und Flut (TIDE HI) an.

DE/AT/CH 241

Standort manuell auswählen

Drücken und halten Sie die CITY-Taste

39

für ca. 2 Sekunden gedrückt.

Drücken Sie die + oder – -Taste

35

,

36

, um die Anfangsbuchstaben Ihres

Standortes auszuwählen.

Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den

2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein.

GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt.

Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu

GMT einzustellen.

Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den

Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein.

Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf- und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasserstand (TIDE MID) und Flut (TIDE HI) an.

242 DE/AT/CH

Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden:

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

Dortmund

Dresden

Düsseldorf

Erfurt

Frankfurt

Freiburg

Hamburg

Hannover

Hof

Kaiserslautern

HAN

HOF

KAI

Kassel

Kiel

KAS

KIE

Leipzig LEI

Magdeburg MAG

München

Nürnberg

MUN

NUR

Osnabrück OSN

Passau PAS

Regensburg REG

BRE

KOE

DOR

DRE

DUS

ERF

FRA

FRE

HAM

Australia

(AU)

Rostock ROS

Saarbrücken SAA

Stuttgart

Ulm

STU

ULM

Würzburg

Canbera

WUR

CBR

Austria

(AT)

Melbourne MEL

Sydney SYD

Bregenz BRE

Belgium

(BE)

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

Vienna

Villach

Wels

Antwerp

WIE

VIL

WEL

ANT

GRZ

INN

LNZ

SLZ

Brugge

Brussels

Libramont

Liege

BRG

BRU

LIB

LIE

Bosnia &

Herzegovina

(BA)

Croatia

(HR)

Sarajevo

Split

Czech

(CZ)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Alborg

Copen- hagen

Odense

Helsinki Finland

(FI)

France

(FR)

Ajaccio

SAR

SPL

ZAG

BRN

PRG

ALB

KOB

ODE

HEL

AJA

Biarritz

Bordeaux

Brest

Cherbourg-

Octeville

Clermont-Ferrand

BIA

BOR

BRE

CHE

CMF

DE/AT/CH 243

Greece

(GR)

Hungary

(HU)

Ireland

(IE)

Italy (IT)

Budapest

Dublin

Ancona

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

Foggia

Genua

Dijon

Lille

Lyon

Marseille

Metz

Nantes

Nice

Orleans

Paris

Perpignan

Rouen

Strasbourg

Toulouse

Athens

DUB

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

FOG

GEN

DIJ

LIL

LYO

MRS

MET

NAN

NIC

ORL

PAR

PER

ROU

STR

TOU

AHN

BUD

Lecce

Messina

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

Rome

San Remo

Triest

Turin

Venice

Verona

Vaduz Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands (NL)

Luxemburg LUX

Monte Carlo MCM

Amsterdam AMS

LEC

MES

MIL

NAP

PAL

PAR

PER

ROM

SRE

TRI

TOR

VEN

VER

VDZ

Arnhem

Eindhoven

Groningen

Rotterdam

ARN

EIN

GRO

ROT

The Hague DHA

New Zealand (NZ)

Norway

(NO)

Wellington

Bergen

Poland

(PL)

WLG

BGN

Lillehammer LIL

Oslo OSL

Cracow KRA

Portugal

(PT)

Gdansk

Poznan

Warsaw

Faro

GDA

POZ

WAR

FAR

Lisbon

Porto

St. Petersburg

LIS

POR

PET Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Belgrade

Bratislava

BEO

BRV

Kosice

Ljubliana

KOS

LUB Slovenia

(SI)

Spain

(ES)

Alicante ALI

Andorra AND

244 DE/AT/CH

Sweden

(SE)

Switzerland (CH)

Karlstad

Stockholm

Basel

Berne

Chur

Geneva

Lucerne

Badajoz

Barcelona

Bilbao

Cordoba

BAD

BAR

BIL

COR

Eivissa Ibiza IBZ

La Coruna LCO

Las Palmas

Leon

Madrid

Malaga

Palma de

Mallorca

LPA

LEO

MAD

MAL

PAL

Salamanca SAL

Sevilla SEV

Valencia

Zaragoza

VAL

ZAR

Gothenburg GOT

KAR

STO

BAS

BRN

CHU

GEN

LUC

United

Kingdom

(GB)

Lugano

Sion

St. Gallen

Zurich

Aberdeen

United

States

(US)

Belfast BEL

Birmingham BIR

Cardiff

Glasgow

CAR

GLW

London LON

Manchester MAN

Newcastle upon Tyne

NEC

Plymouth PLY

Los Angeles LAX

LUG

SIO

SGL

ZUR

ABD

New York NYC

Washington WAS

DE/AT/CH 245

Mondphasen

Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond-

Phase

13

anzeigt.

Neumond Wachsender

Halbmond

Halbmond Wachsender

Vollmond

Vollmond Abnehmender

Vollmond

Halbmond Abnehmender

Halbmond

Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen

Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste

38

, um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.

0HR = gegenwärtiger Luftdruck

–1HR = Luftdruck vor einer Stunde

–2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.

246 DE/AT/CH

Einstellung des Luftdruckanzeige

Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der

Veränderung des Luftdrucks.

Die Luftdruckanzeige

30

ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom

öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben.

Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um vergleichbare Werte zu erhalten.

Sie können die Anzeige des relativen Luftdrucks Ihrer Wetterstation an die Verhältnisse

Ihres Betriebsorts anpassen. Hierzu müssen Sie Ihrer Wetterstation einmalig den aktuellen relativen Luftdruck mitteilen. Diesen können Sie bei Ihrem lokalen Wetterdienst oder auch im Internet erfahren.

Gehen Sie zur Einstellung vor wie folgt:

Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste

38

für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste

35

,

36

, um zwischen der absoluten/relativen Luftdruckanzeige zu wechseln.

Wählen Sie „Rel“ und drücken Sie zur Bestätigung die HISTORY ABS / REL-Taste.

Die Luftdruckanzeige blinkt. Nun können Sie mit der + oder – -Taste den gewünschten Wert einstellen.

Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Ihre

Wetterstation zeigt nun den relativen Luftdruck an.

DE/AT/CH 247

Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt, gehen Sie vor wie folgt:

Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.

Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste.

Kanal einstellen

Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben. Die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen)

22 und Außentemperatur

25

blinken währenddessen.

Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale

übertragen, wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste

37

an der Wetterstation oder des Kanal-Wahlschalters

44

am

Außenfühler. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt.

- 1: Kanal Außenfühler 1

- 2: Kanal Außenfühler 2

- 3: Kanal Außenfühler 3

- : automatischer Kanalwechsel

248 DE/AT/CH

Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen

Die aktuelle Innentemperatur

19

und der Temperatur-Trend (Innen)

15

werden im

LC-Display angzeigt.

Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur

25 und der Temperatur-Trend (Außen)

24

angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich:

Die Temperatur steigt.

Die Temperatur bleibt konstant.

Die Temperatur sinkt.

Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen

Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen)

16

sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit

(Innen)

17

werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator

18

wird die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.

Folgende Kategorien stehen zur Verfügung:

DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 %

COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C

WET = Luftfeuchtigkeit > 70 %

DE/AT/CH 249

Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den

Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)

21

sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen)

22

im LC-Display an.

Maximale / minimale Temperatur /

Luftfeuchtigkeit anzeigen

Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der

Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.

Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck werden automatisch gespeichert.

Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige

7

, drücken Sie die +Taste

35

, um die maximalen Werte anzuzeigen.

Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen.

Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten minimalen und maximalen Werte zu löschen.

250 DE/AT/CH

Temperatur- und Frostalarm

Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Einstellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor:

Drücken Sie die – -Taste

36

, um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen.

Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.

Drücken Sie die MODE-Taste

34

, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale

Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.

Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.

Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren

Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste

37

, um einen zu wählen.

Drücken Sie wiederholt die – -Taste

36

, um den Temperatur- und Frostalarm zu aktivieren.

DE/AT/CH 251

Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol

23

neben der

Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C.

Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der

Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten.

Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.

Hintergrundbeleuchtung

Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste

33

. Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für 5 Sekunden.

Batterieanzeige

Die Batterie-Anzeige

20

,

26

erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die

Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln

(siehe „Batterien wechseln“).

252 DE/AT/CH

Batterien wechseln

Wetterstation:

Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batterieanzeige

20

angezeigt wird.

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation.

Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.

Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.

Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach

40

angezeigt.

Schließen Sie das Batteriefach.

Außenfühler:

Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige

26

angezeigt wird.

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.

Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.

Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.

Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach

45

angezeigt.

Schließen Sie das Batteriefach.

DE/AT/CH 253

Fehler beheben

Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.

Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.

Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die

Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im

Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.

Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die

Übertragung.

Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.

Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.

Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, führen Sie bitte einen Neustart durch, indem Sie die RESET-Taste

43

drücken.

254 DE/AT/CH

Reinigung und Pflege

Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.

Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.

Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie

über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer

Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten

Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können

Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

DE/AT/CH 255

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche

Entsorgung der Batterien!

Pb

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.

Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor

Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen

Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen

Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.

Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

256 DE/AT/CH

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.

Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.

Informationen

Konformitätserklärung

Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation · Model-Nr.:

Z31915 Version: 02 / 2015, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den

Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese

Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.owim.com herunterladen.

DE/AT/CH 257

258 DE/AT/CH

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraße 1

D-74167 Neckarsulm

Model-No.: Z31915

Version: 02 / 2015

Last Information Update · Tietojen tila

Informationsstatus · Tilstand af information

Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen:

12 / 2014 · Ident.-No.: Z31915122014-3

IAN 104568

3

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement