Auriol 282650, Z31915 Operation And Safety Notes

Add to My manuals
227 Pages

advertisement

Auriol 282650, Z31915 Operation And Safety Notes | Manualzz

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION

RADIO-CONTROLLED

WEATHER STATION

Operation and Safety Notes

RADIJSKO VODENA

VREMENSKA POSTAJA

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

METEOSTANICA

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

RÁDIÓVEZÉRELT

IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS

Kezelési és biztonsági utalások

BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

FUNK-WETTERSTATION

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IAN 282650

GB

HU

SI

CZ

SK

DE / AT / CH

Operation and Safety Notes

Kezelési és biztonsági utalások

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Page 5

Oldal 41

Stran 78

Strana 115

Strana 151

Seite 188

A

26

27 24

25 23 22

21

19

10

11

12

13

1

15

17

16

18

20

14

2

9

3

6

5

7

8

4

B

33

32

31

30

29

28

Introduction

............................................................................................Page 7

Intended use .................................................................................................Page 7

Parts description ...........................................................................................Page 8

Technical data ..............................................................................................Page 9

Included items ..............................................................................................Page 10

Safety

..........................................................................................................Page 10

General Safety Information .........................................................................Page 11

Safety Instructions for Batteries ...................................................................Page 11

Before use

................................................................................................Page 12

Setting up the devices ..................................................................................Page 12

Preparing to use the outdoor sensor ...........................................................Page 13

Preparing the weather station for use .........................................................Page 14

Operation

................................................................................................Page 16

Receiving the DCF radio time signal ...........................................................Page 16

Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually ..............................................Page 17

Setting the alarm time ..................................................................................Page 19

Activating / deactivating the alarm function ...............................................Page 20

Switching off the alarm signal .....................................................................Page 21

SNOOZE function .......................................................................................Page 21

Preparing to use the weather forecasting function .....................................Page 21

Selecting the location ...................................................................................Page 23

Selecting the location manually ..................................................................Page 24

Lunar phases.................................................................................................Page 28

GB 5

Reading the barometric pressure for the last 12 hours .............................Page 28

Adjusting the air pressure indication ...........................................................Page 29

Setting the channel .......................................................................................Page 30

Displaying temperature and temperature trend .........................................Page 31

Displaying the humidity and humidity trend ...............................................Page 31

Displaying the maximum / minimum temperature / humidity .....................Page 32

Temperature and frost alarm .......................................................................Page 33

Activating / deactivating the the temperature and frost alarm ..................Page 33

Background lighting .....................................................................................Page 34

Battery state display .....................................................................................Page 34

Changing the batteries ................................................................................Page 34

Troubleshooting

.................................................................................Page 35

Cleaning and care

.............................................................................Page 36

Disposal

.....................................................................................................Page 37

Warranty

..................................................................................................Page 38

Information

.............................................................................................Page 39

Declaration of Conformity ...........................................................................Page 39

6 GB

Radio-controlled weather station

Introduction

We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

Intended use

The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or

Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two different alarm functions. The product is only suitable for use in private households and is not intended for commercial use.

GB 7

Parts description

Weather station:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Date display

Month display

Alarm 1

SNOOZE display

Radio tower symbol

DST display (summer time)

Time display

Alarm 2

Day of week display

Sunrise / time of sunrise

Tidal range display

Location

Lunar phase

Sundown / time of sundown

Temperature trend (indoor)

Humidity trend (indoor)

Humidity (indoor)

Comfort indicator (maximum / minimum)

Inside temperature (°C / °F)

Battery state display

8 GB

21

22

Humidity trend (outdoor)

Humidity (outdoor)

23 Temperature and frost alarm

24

(maximum / minimum)

Temperature trend (outdoor)

25 Outdoor temperature (°C / °F)

26 Battery state display (outdoor

27 sensor)

Selected channel

28 Barometric pressure bar display

29 Barometric pressure display of the last hour

30 Absolute / relative barometric

31 pressure

Barometric pressure trend

32 Weather forecast

33 SNOOZE / LIGHT button

34

35

MODE button

+ button

36 – button

37 Channel button (CH)

38

39

HISTORY ABS / REL button

CITY button

Outdoor sensor:

41 Control LED

42

43

Mount

RESET button

40 Battery compartment

44 Channel selector switch

45 Battery compartment

Technical data

Weather station:

Temperature measurement range: 0 to +50 °C

Temperature resolution:

Humidity measurement range:

Humidity resolution:

Radio signal:

Batteries:

Air pressure range:

+32 to +122 °F

0.1 °C

20 %–95 %

1 %

DCF

3 x AA, 1.5 V (direct current)

850 - 1050 hPa

Outdoor sensor:

Temperature measurement range: –20 to +65 °C

–4 to +149 °F

GB 9

Humidity measurement range:

Humidity resolution:

HF transmission signal:

HF transmission range:

Batteries:

Degree of protection:

Included items

1 Weather station

1 Outdoor sensor

3 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)

2 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)

1 Operating instructions

20 %–95 %

1 %

433 MHz

max. 30 metres (in open area)

2 x AA, 1.5 V (direct current)

IPX4 (splash-proof)

Safety

Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.

KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR

FUTURE REFERENCE!

10 GB

General Safety Information

Children frequently underestimate the dangers.

Children should be kept away from the product at all times.

This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not use the product if it is damaged.

Safety Instructions for Batteries

DANGER TO LIFE!

Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.

Remove the batteries from the product if they have not been used for a long period.

CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!

The batteries must never be recharged!

When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments.

If necessary, clean the contacts on the batteries and on the product before inserting them.

GB 11

Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased danger of leaks!

Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste!

Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations!

Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart.

Always replace all the batteries at the same time.

Use only batteries of the same type.

If the batteries in your product have leaked, remove them immediately to prevent damage to the product!

Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice of a doctor!

Before use

Setting up the devices

Put the batteries first into the outdoor sensor.

CAUTION!

When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do

12 GB

not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may be damaged.

Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are appropriately protected. Otherwise they may be damaged.

Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.

Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced.

Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio waves between the devices may be severely impaired.

Preparing to use the outdoor sensor

Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.

Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation and the control LED 41 lights up briefly.

Close the battery compartment cover.

Installing the Outdoor Sensor:

Note: You will need an electric drill for this step.

GB 13

Find an appropriate place for the outdoor sensor.

Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the transmission of data.

For wall mounting:

Hang the outdoor sensor with the mount 42 on one screw.

Preparing the weather station for use

Removing the battery safety strip:

Open the battery compartment 40 on the back of the weather station.

Pull out the battery safety strip.

Then close the battery compartment.

As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to receive the radio signal.

Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may disrupt reception.

14 GB

Connecting the weather station with the outdoor sensor and the

DCF radio signal:

After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol will keep flashing for few minutes. On successful connection with the outdoor sensor, the selected channel symbol 27 appears in the LC display with the channel of the outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as shown in the section “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually as follows:

1. Press the channel button (CH) 37 . The icon of the selected channel 27 will flash in the LC-display.

2. Then press the RESET button 43 of the sensor.

As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 5 .

When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into operation it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually”).

GB 15

Radio signal (DCF):

The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany.

In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.

Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems, change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).

Operation

Receiving the DCF radio time signal

After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the

DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol 5 flashing.

Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal may be severely impaired (see “Setting up the devices”).

16 GB

In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00.

Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.

Press the + and – button 35 , 36 at the same time. The weather station attempts to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol.

If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped.

Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual settings are overwritten.

Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually

The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.

Follow these steps:

1. Press and hold down the MODE button 34 for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr” blinks in the display. Press the + or – button 35 , 36 to choose the desired hour format.

GB 17

Note: The AM symbol in the time display 7 stands for before noon in the

12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in

12 hour mode.

2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “ or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired temperature unit.

3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa / inHg).

4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2).

Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the product display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European

Time (CET), you set the time zone to +01. The product is now still controlled by

DCF but shows the time as one hour ahead of CET.

5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time display flashes. Press the + or – button to set the desired value.

Note: The time and date settings will be done automatically if the weather station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date if you have no reception of DCF.

Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.

18 GB

If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display.

6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.

7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes in the time display. Press the + or – button to set the desired value.

8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes in the date display 1 . Press the + or – button to set the desired value.

9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes in the date display. Press the + or – button to set the desired value.

10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of the week display 9 , the language indicator of this display flashes. Press the + or – button to choose the desired language.

Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French

(FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language).

11. Confirm your setting by pressing the MODE button.

Setting the alarm time

1. Press the MODE button 34 briefly in order to get to alarm mode. The currently set waking time appears in the LC display.

2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display flashes.

GB 19

3. Press the + or – button 35 , 36 to set the desired value.

4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes.

Repeat step 3 to set the minutes.

5. Confirm your setting by pressing the MODE button.

Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.

If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display.

Note: You can set two different alarms separately.

6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display 7 mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1 mode. This brings you now to ALARM 2 mode.

7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.

Activating / deactivating the alarm function

1. Briefly press the MODE button 34 briefly once or twice to reach ALARM 1 or

ALARM 2 mode.

2. Press the + button 35 . The ALARM 1 symbol 3 or ALARM 2 symbol 8 appears in the LC display. The alarm has been activated.

3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display goes out. The alarm has been deactivated.

20 GB

Switching off the alarm signal

Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button 33 to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set.

Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.

SNOOZE function

Press the SNOOZE- / LIGHT button 33 as the alarm signal sounds to get to

SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes.

Preparing to use the weather forecasting function

Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your product and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative.

The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric pressure and may deviate from the actual weather conditions.

GB 21

The weather station displays the following weather symbols:

+ = sunny

+ = slightly cloudy

+ = cloudy

+ = rainy

22 GB

+ = rain + snow

The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather.

The weather station can display the barometric pressure trend 31 .

You may see the following displays:

The barometric pressure will rise.

The barometric pressure will remain constant.

The barometric pressure will fall.

Selecting the location

Press the CITY button 39 . The location display 12 blinks and the longitude and latitude are displayed.

GB 23

Press the + or – button 35 , 36 to select your location.

Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see

“Selecting the location manually”).

After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium (TIDE

MID) and high (TIDE TH).

Selecting the location manually

Press the CITY button 39 down for approx. 2 seconds and keep it pressed.

Press the + or – button 35 , 36 to select the beginning letters of your location.

Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the same fashion.

GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks.

Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT.

Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of your location in the same fashion.

After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium

(TIDE MID) and high (TIDE TH).

24 GB

You can choose from the following countries and cities:

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

Dortmund

Dresden

Düsseldorf

Erfurt

Frankfurt

Freiburg

Hamburg

ERF

FRA

FRE

HAM

Hannover

Hof

HAN

HOF

Kaiserslautern KAI

Kassel KAS

BRE

KOE

DOR

DRE

DUS

Kiel

Leipzig

Magdeburg

München

Nürnberg

Osnabrück

Passau

Regensburg

KIE

LEI

MAG

MUN

NUR

OSN

PAS

REG

Australia

(AU)

Rostock ROS

Saarbrücken SAA

Stuttgart STU

Ulm ULM

Würzburg

Canberra

WUR

CBR

Austria

(AT)

Melbourne

Sydney

Bregenz

MEL

SYD

BRE

Belgium

(BE)

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

Vienna

Villach

Wels

Antwerp

GRZ

INN

LNZ

SLZ

WIE

VIL

WEL

ANT

Bruges

Brussels

Libramont

BRG

BRU

LIB

Bosnia &

Herzegovina (BA)

Croatia

(HR)

Liege

Sarajevo

Split

Biarritz

Bordeaux

Brest

Cherbourg-

Octeville

Clermont-Ferrand

LIE

SAR

SPL

Czech

(CZ)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Aalborg

ZAG

BRN

PRG

ALB

Copenhagen KOB

Odense ODE

Helsinki HEL Finland

(FI)

France

(FR)

Ajaccio AJA

BIA

BOR

BRE

CHE

CMF

GB 25

Dijon

Lille

Lyon

Marseille

Metz

Nantes

Nice

Orleans

Paris

Perpignan

Rouen

Strasbourg

Toulouse

Athens Greece

(GR)

Hungary

(HU)

Budapest

Ireland

(IE)

Dublin

Italy (IT) Ancona

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

Foggia

Genoa

NAN

NIC

ORL

PAR

PER

ROU

STR

TOU

AHN

DIJ

LIL

LYO

MRS

MET

BUD

DUB

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

FOG

GEN

Lecce

Messina

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

Rome

San Remo

Triest

Turin

Venice

Verona

Vaduz Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands

(NL)

Luxembourg

Amsterdam

LUX

Monte Carlo MCM

AMS

TRI

TOR

VEN

VER

VDZ

PAR

PER

ROM

SRE

LEC

MES

MIL

NAP

PAL

Arnhem

Eindhoven

Groningen

Rotterdam

The Hague

ARN

EIN

GRO

ROT

DHA

New

Zealand

(NZ)

Norway

(NO)

Wellington

Bergen

WLG

BGN

Lillehammer

Oslo

Cracow

LIL

OSL

KRA Poland

(PL)

Gdansk

Poznan

Warsaw

Faro Portugal

(PT)

Lisbon LIS

Porto POR

St. Petersburg PET Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Belgrade

Bratislava

Slovenia

(SI)

Spain

(ES)

Kosice

Ljubliana

Alicante

BEO

BRV

KOS

LUB

ALI

GDA

POZ

WAR

FAR

26 GB

Sweden

(SE)

Andorra

Badajoz

Barcelona

Bilbao

Cordoba

Eivissa Ibiza IBZ

La Coruña

Las Palmas

LCO

LPA

Leon

Madrid

Malaga

Palma de Mallorca

Salamanca

Sevilla

LEO

MAD

MAL

PAL

Valencia

Zaragoza

Gothenburg

SAL

SEV

VAL

ZAR

GOT

AND

BAD

BAR

BIL

COR

Switzerland

(CH)

Karlstad

Stockholm

Basel

KAR

STO

BAS

Berne

Chur

BRN

CHU

United

Kingdom

(GB)

Geneva

Lucerne

Lugano

Sion

St. Gallen

Zurich

Aberdeen

United

States

(US)

Belfast

Birmingham

Cardiff

Glasgow

London

Manchester

Newcastle upon Tyne

Plymouth

Los Angeles

New York

Washington

GEN

LUC

LUG

SIO

SGL

ZUR

ABD

NYC

WAS

BEL

BIR

CAR

GLW

LON

MAN

NEC

PLY

LAX

GB 27

Lunar phases

The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase 13 .

New moon Waxing halfmoon

Half-moon Waxing full moon

Full moon Waning full moon

Half-moon Waning halfmoon

Reading the barometric pressure for the last 12 hours

Press the HISTORY ABS / REL button 38 repeatedly to read the barometric pressure values for the last 12 hours.

0HR = present barometric pressure

–1HR = barometric pressure an hour earlier

–2HR = barometric pressure two hours earlier, etc.

28 GB

Adjusting the air pressure indication

The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the air pressure.

The barometric pressure 30 is factory provided adjusted to the absolute air pressure.

As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable values.

You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place.

For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure.

Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or get the current value from the Internet.

You can adjust the weather station like this:

Press and hold the HISTORY ABS / REL button 38 for approx. 3 seconds. After that press the + or – button 35 , 36 , to interchange between the absolute or relative air pressure.

Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing the + or – button.

Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather station now shows the relative air pressure.

GB 29

If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed like this:

Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. Afterwards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm by pressing the HISTORY ABS / REL button.

Setting the channel

The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have made all the settings.

Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio signals, the symbol for humidity (outdoor) 22 and outdoor temperature 25 flashes during this time. Please select a different channel for the outdoor sensor by pressing the CH button 37 on the weather station or the channel selector switch 44 on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display.

- 1: Outdoor sensor channel 1

- 2: Outdoor sensor channel 2

- 3: Outdoor sensor channel 3

- : automatic channel change

30 GB

Displaying temperature and temperature trend

The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are shown in the LC display.

After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature 25 and the temperature trend (outdoor) 24 . You may see the following displays:

The temperature is rising.

The temperature is remaining constant.

The temperature is falling.

Displaying the humidity and humidity trend

The current humidity trend (indoors) 16 and the current humidity (indoors) 17 are shown in the LC display.

The COMFORT indicator 18 displays the humidity in three categories.

The following categories are available:

GB 31

DRY = Humidity < 40 %

COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C

WET = Humidity > 70 %

After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) 21 and the humidity (outdoors) 22 in the LC display.

Displaying the maximum / minimum temperature / humidity

The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station.

The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric pressure are automatically saved.

If the weather station is in time display 7 , press the + button 35 to display the maximum values.

Press the + button twice to display the minimum values.

Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum and minimum values.

32 GB

Temperature and frost alarm

The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below procedures to set the desired temperature range.

Press the – button 36 to get top the temperature alarm mode.

Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values.

Press the MODE button 34 to confirm your setting. The minimum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values.

Press the MODE button to confirm your setting.

Activating / deactivating the the temperature and frost alarm

If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button 37 to select one.

Press the – button 36 repeatedly to activate the temperature and frost alarms.

If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol 23 appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.

GB 33

If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.

If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.

Background lighting

Press the SNOOZE / LIGHT button 33 . The backlight illuminates for 5 seconds.

Battery state display

The battery state display 20 , 26 appears in the weather station’s LC display if the batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity

(see “Changing the batteries”).

Changing the batteries

Weather station:

Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display 20 is shown.

34 GB

Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.

Remove the used batteries.

Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.

Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The correct polarity is shown inside the battery compartment 40 .

Close the battery compartment.

Outdoor sensor:

Replace the batteries if battery display 26 is shown.

Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.

Remove the used batteries.

Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.

Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct polarity is shown inside the battery compartment 45 .

Close the battery compartment.

Troubleshooting

Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.

GB 35

If the display indicates a problem, move such objects away from the weather station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or outdoor sensor for a short while and then replace them.

Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window). Please take note that the external sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the transmission.

Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones.

Cleaning and care

Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the product.

Clean only the outside of the product with a soft, dry cloth.

Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.

36 GB

Disposal

The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for

Germany.

b a

Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.

The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.

To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.

GB 37

Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/CE and its amendments. Return the batteries and / or the product through the appropriate collection facilities.

Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!

Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.

The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,

Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.

Warranty

The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.

The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.

38 GB

The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.

The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables

(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

Information

Declaration of Conformity

We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,

GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio- controlled weather station, Model No.: Z31915, Version: 02 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of

1999/5/EC. You can download these conformance documents if required from www.owim.com.

GB 39

40 GB

Bevezető

..................................................................................................Oldal 43

Rendeltetésszerű használat ........................................................................Oldal 43

A részek ismertetése ...................................................................................Oldal 44

Műszaki adatok ..........................................................................................Oldal 45

A szállítmány tartalma ................................................................................Oldal 46

Biztonság

.................................................................................................Oldal 46

Általános biztonsági tudnivalók .................................................................Oldal 47

Biztonsági tanácsok az elemek használatához ........................................Oldal 47

Az üzembevétel előtt

....................................................................Oldal 48

A készülék felállítása ..................................................................................Oldal 48

A kültéri érzékelő üzembevétele ................................................................Oldal 49

Az időjárás állomás üzembevétele ............................................................Oldal 50

Kezelés

......................................................................................................Oldal 52

A DCF-rádiójel vételezése ..........................................................................Oldal 52

12- / 24- órás formátum / °C / °F / hPa / inHg / időzóna / pontos idő / dátum / nyelv kézi beállítása .................................................Oldal 53

Az ébresztési időpont beállítása ................................................................Oldal 56

Az ébresztési funkció aktiválása / deaktiválása........................................Oldal 57

A riasztási hangjelzés kikapcsolása ..........................................................Oldal 57

SNOOZE (szundi) funkció .........................................................................Oldal 58

Az időjárás előrejelzés üzembevétele .......................................................Oldal 58

Állomáshely kiválasztása ...........................................................................Oldal 60

Állomáshely kézi kiválasztása ....................................................................Oldal 61

Holdfázisok .................................................................................................Oldal 65

HU 41

Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása .......................................Oldal 65

A légnyomás- kijelzés beállítása ................................................................Oldal 66

A csatorna beállítása ..................................................................................Oldal 67

A hőmérséklet és a hőmérséklet trend kijelzése ........................................Oldal 68

A levegő páratartalmának és a páratartalom trendnek a kijelzése ........Oldal 68

A maximális / minimális hőmérséklet / páratartalom kijelzése .................Oldal 69

Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás ....................................Oldal 70

Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás aktiválása / deaktiválása ................................................................................................Oldal 70

Háttér megvilágítás .....................................................................................Oldal 71

Az elemekre vonatkozó kijelzések .............................................................Oldal 71

Az elemek cseréje .......................................................................................Oldal 72

Hibák elhárítása

...............................................................................Oldal 73

Tisztítás és ápolás

............................................................................Oldal 74

Megsemmisítés

...................................................................................Oldal 74

Garancia

..................................................................................................Oldal 75

Információk

...........................................................................................Oldal 77

Megfelelőségi nyilatkozat ..........................................................................Oldal 77

42 HU

Rádióvezérelt időjárásállomás

Bevezető

Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk

értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.

Rendeltetésszerű használat

Az időjárás állomás Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokokban kijelzi a beltéri és a kültéri hőmérsékletet, valamint azok maximális és minimális értékeit. Ezen kívül kijelzi a beltéri és a kültéri páratartalmat (% RH) és azok maximális és minimális értékeit. Az időjárás állomás további kijelzései az időjárás előrejelzése, a pontos idő

12- / 24 órás formátumban, valamint a dátum. Ezen kívül az időjárás állomás kijelzi a napi napkelte és naplemente időpontjait és a holdfázisokat is. Az időjárás állomás rendelkezik még két különböző riasztási funkcióval. A termék kizárólag magánhasználatra és nem közületi felhasználásra készült.

HU 43

A részek ismertetése

Időjárás állomás:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Dátum kijelző

Hónap kijelző

1. riasztás

SNOOZE (szundi funkció) kijelző

Rádiótorony szimbólum

DST-kijelző (nyári időszámítás)

Pontos idő kijelző

2. riasztás

Hétköznap kijelző

Napkelte / naplemente időpontja

Vízszintkülönbség-kijelző

Állomáshely

Holdfázis

Naplemente / naplemente időpontja

Hőmérséklet trend (beltéri)

Páratartalom trend (beltéri)

Páratartalom (beltéri)

Komfort-indikátor (maximum / minimum)

Beltéri hőmérséklet (°C / °F)

Az elemekre vonatkozó kijelzések

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

Páratartalom trend (kültéri)

Páratartalom (kültéri)

Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás (maximum / minimum)

Hőmérséklet trend (kültéri)

Kültéri hőmérséklet (°C / °F)

Az elemekre vonatkozó kijelzések

(kültéri érzékelő)

Kiválasztott csatorna

Légnyomás oszlopos kijelzése

Utolsó óra légnyomásának a kijelzése

Abszolut / relativ légnyomás

Légnyomás trend

Időjárás előrejelzés

SNOOZE / LIGHT-gomb (szundi / világítás-gomb)

MODE-gomb

+ gomb

– gomb

Csatorna-gomb (CH)

44 HU

38

39

HISTORY ABS / REL-gomb

CITY-gomb

Kültéri érzékelő:

41 Ellenőrző-LED

42

43

Felakasztó szerkezet

RESET-gomb

40 Elemrekesz

44

45

Csatorna kiválasztó kapcsoló

Elemrekesz

Műszaki adatok

Időjárás állomás:

Hőmérséklet mérési tartomány: 0-tól +50 °C-ig

Hőmérséklet felbontás:

+32-től +122 °F-ig

0,1 °C

Levegő páratartalom mérési tartomány: 20–95 %

Páratartalom felbontás:

Rádiójel:

1 %

DCF

Elem:

Légnyomás- tartomány:

3 x AA, 1,5 V (egyenáram)

850–1050 hPa

Kültéri érzékelő:

Hőmérséklet mérési tartomány: –20-tól +65 °C-ig

–4-től +149 °F-ig

HU 45

Levegő páratartalom mérési tartomány: 20 - 95 %

Páratartalom felbontás: 1 %

HF közvetitési jel:

HF átviteli hatótávolság:

Elem:

Védelem:

433 MHz

max. 30 méter (szabad terepen)

2 x AA, 1,5 V (egyenáram)

IPX4 (fröccsenő víz- védelem)

A szállítmány tartalma

1 Időjárás állomás

1 kültéri érzékelő

3 elem, AA 1,5 V (előszerelt)

2 elem, AA 1,5 V (előszerelt)

1 kezelési utasítás

Biztonság

Olvassa el az összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését

és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.

ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A

JÖVŐ SZÁMÁRA!

46 HU

Általános biztonsági tudnivalók

A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket mindig távol a terméktől.

A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.

Ne vegye üzembe a terméket, ha az sérült.

Biztonsági tanácsok az elemek használatához

ÉLETVESZÉLY!

Az elemeket le lehet nyelni, és az életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz kell fordulni.

Távoltsa el az elemeket a termékből, ha hosszabb ideig nem használja.

VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!

Sohase töltse fel újra az elemeket!

A behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra! Azt az elemrekeszekben megjelölték.

Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és a készülék kapcsait.

HU 47

A lemerült elemeket haladéktalanul távolítsa el a termékből. Az elemek fokozott kifolyásveszélye áll fenn!

Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe!

A törvény minden fogyasztót kötelez arra, hogy az elemeket szabályszerűen semmisítse meg!

Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, ne dobja az elemeket tűzbe, ne zárja az elemeket rövidre és ne szedje azokat szét.

Mindig egyszerre cserélje ki az elemeket.

Csak azonos típusú elemeket használjon.

Ha az elemek a termékben kifolytak, a termék károsodásának az elkerülése

érdekében vegye ki azokat azonnal a termékből!

Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel

és / vagy forduljon orvoshoz!

Az üzembevétel előtt

A készülék felállítása

Először tegye az elemeket a külső töltőbe és csak azután az időjárás-állomásba.

48 HU

VIGYÁZAT!

A felállítási hely kiválasztása alkalmával biztosítsa, hogy a készülék ne legyen kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne helyezze a készülékeket hőforrások, pl. fűtőtestek közelébe. Ellenkező esetben a készülék károsodása fenyeget.

Ne helyezze a készüléket megfelelő védőalátét nélkül értékes vagy érzékeny felületekre. Ellenkező esetben azokat károsodás érheti.

Biztosítsa, hogy a szomszédos készülékek ne üzemeljenek ugyanazzal a 433 MHz- es frekvenciával. Azok a készülékek megzavarhatják a rádiós összeköttetést.

Ne helyezze a készüléket fémlapokra, vagy azok közelébe. A készülékek közötti rádiós összeköttetést ez legyengítheti.

Ne állítsa fel a készülékeket vasbeton épületekben, pl. repülőterek épületeiben, toronyházakban, gyárépületekben, vagy pincékben. Az erősen befolyásolná a készülékek közötti rádiós összeköttetést.

A kültéri érzékelő üzembevétele

Távolítsa el a kültéri érzékelő hátsó oldalán az elemrekesz fedelét.

Távolítsa el az elem biztosító csíkot. A kültéri érzékelő most készen áll az

üzemelésre és az ellenőrző-LED 41 röviden felvillan.

Zárja le az elemrekeszt a fedelével.

HU 49

A kültéri érzékelő felszerelése:

Tudnivaló: Ehhez a művelethez egy fúrógépre van szüksége.

Keressen a kültéri érzékelő számára egy megfelelő helyet.

Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a kültéri érzékelőt az időjárás állomáshoz képest 30 m sugarú körleten belül szerelje fel. Biztosítsa, hogy a kültéri érzékelő

és az időjárás állomás között ne legyenek zavaró hatású akadályok. Ellenkező esetben azok az adatálvitelt zavarhatják.

Falra szerelés:

Függessze a kültéri érzékelőt a felfüggesztő szerkezettel 42 a csavarra.

Az időjárás állomás üzembevétele

Az elem biztosító csík eltávolítása:

Nyissa fel az időjárás állomás 40 hátsó oldalán az elemrekeszt.

Húzza ki az elem biztosító csíkot.

Végezetül zárja le újra az elemrekeszt.

Mihelyt az elem biztosító csíkot eltávolította, az időjárás állomás elkezdi a rádiójelek vételét.

50 HU

Tudnivaló: A vételezés ideje alatt ne változtassa meg az időjárás állomás állomáshelyét. Ellenkező esetben vételezési zavarok állhatnak elő.

Kösse össze az időjárás állomást a kültéri érzékelővel és a

DCF rádiójellel:

Az időjárás állomás az elem biztosító csík eltávolítása után megkísérli a kültéri érzékelővel való összeköttetés létrehozását. Ez a folyamat eltarthat pár percig. A jel pár percig villog. A kültéri érzékelővel történő sikeres kapcsolat létrehozása esetén az LC-kijelző kijelzi a csatorna-szimbólumot 27 és a kültéri érzékelő kiválasztott csatornáját (esetleg változtassa meg a kültéri érzékelő csatornáját „A csatornák be-

állítása“ fejezet szerint). Ha nem sikerül automatikus kapcsolatot létrehoznia, úgy annak kézi létrehozása a következőképpen történhet:

1. Nyomja meg a csatorna -gombot (CH) 37 . A kiválasztott csatorna 27 jele villog az LC-kijelzőn.

2. Nyomja meg a külső érzékelő RESET-gombját 43 .

Mihelyt az időjárás állomás létrehozta az összeköttetést a kültéri érzékelővel, azonnal automatikusan elkezdi a DCF-rádiójel vételezését. Ez a folyamat igénybe vesz néhány percet és ezt az LC-kijelző a villogó rádiótorony-szimbólummal 5 jelzi.

A DCF-rádiójel sikeres vételezése esetén az LC-kijelző a rádiótorony-szimbólumot

állandóan kijelzi. Ha az üzembevétel időpontjában az atomórával való szinkronizálás nem lehetséges, a pontos idő beállítását kézzel is elvégezheti (lásd „12- / 24-órás

HU 51

formátum / °C / °F / hPa / inHg / időzóna / pontos idő / dátum / nyelv kézi beállítása”).

Rádiójel (DCF):

A DCF jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, amelyeket Frankfurt / Main közelében

Németországban a világ egyik legpontosabb órája sugároz ki.

Az időjárás állomása ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 2000 km távolságig vételezi. A rádiójel vételezése általában kb.

3–10 percig tart.

A vételt akadályok (pl. betonfalak) vagy zavarforrások (pl. más elektromos készülékek) jelentősen korlátozhatják. Esetleg, ha a vételezésnél problémák állnak elő, változtassa meg az időjárás állomás állomáshelyét (pl. egy ablak közelébe).

Kezelés

A DCF-rádiójel vételezése

Az időjárás állomás órája a kültéri érzékelővel való sikeres összeköttetés után azonnal, vagy 3 perccel az elem biztosító csík eltávolítása után, automatikusan elkezdi a

DCF-rádiójel keresését. A keresést az LC-kijelző a rádótorony szimbólum 5 villogásával jelzi.

52 HU

Tudnivaló: Vasbeton épületekben a rádiójel vételezése erősen korlátozott lehet

(lásd „A készülék felállítása fejezetet”).

A pontos időtől való eltérés kiigazítására, az óra naponta 1:00, 2:00 és 03:00

órakor automatikusan végrehajtja a DCF-rádiójellel való szinkronizálást.

A DCF-rádiójel vételezését az időjárás állomáson kézzel is be lehet indítani.

Nyomja meg egyidejűleg a + és – gombokat 35 , 36 . Az időjárás állomás megkisérli a DCF-rádiójel vételezését. Ez a folyamat igénybe vesz néhány percet és ezt az LC-kijelző a villogó rádiótorony-szimbólummal jelzi.

Ha a DCF-rádiójel vételezése nem történik meg, a keresés megszakad.

Tudnivaló: Ha az időjárás állomás órája a DCF-rádiójelet hibák, az adóhoz való túl nagy távolság, vagy hasonlók miatt nem tudja vételezni, megvan a lehetőség a pontos idő kézi beállítására. Amikor a DCF-rádiójel vételezése sikerül, a kézzel be-

állított értékek átíródnak.

12- / 24- órás formátum / °C / °F / hPa / inHg / időzóna / pontos idő / dátum / nyelv kézi beállítása

A DCF-rádiójel vételezését a felállítás helyén valami megzavarhatja, ill. megszakíthatja. Ebben az esetben lehetősége van a készülék kézi beállítására.

HU 53

Járjon el a következőképpen:

1. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen keresztül lenyomva a MODE-gombot 34 . „12 Hr“ vagy „24 Hr“ villog a kijelzőn. Az óraformátum kiválasztásához nyomja meg a +, vagy - gombot 35 , 36 .

Tudnivaló: A pontos idő kijelzésen a 12 órás formátumban az AM-szimbólum 7 a délelőttöt jelzi. A pontos idő kijelzésen a 12 órás formátumban a

PM-szimbólum a délutánt jelzi.

2. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A hőmérséklet mértékegysége „°C“ , vagy „°F“ villog a kijelzőn. A hőmérséklet mértékegységének kiválasztásához nyomja meg a +, vagy - gombot.

3. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. ás- mértékegység villog a kijelzőn. A kívánt mértékegység (hPa / inHg) beállításához nyomja meg a +, vagy - jelet.

4. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. Az időzóna kijelzés villog a kijelzőben. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beállításához (-2-től +2-ig).

Tudnivaló: ha egy olyan országban tartózkodik, amelyben még mindig vételezni lehet a a DCF-jelet, de ahol az aktuális pontos idő eltér a vételezettől, az időzóna-beállítást használhatja a termék aktuális pontos idejének beállításához. Ha például egy olyan országban tartózkodik, amelyben a helyi pontos idő egy órával a középeurópai idő (MEZ) előtt van, állítsa az időzónát + 01re. Annak ellenére, hogy a terméket DCF-jellel vezérli, a pontos idő kijelzés egy órával kevesebbet mutat a közép-európai időhöz képest.

54 HU

5. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A pontos idő kijelzésen az órák kijelzése villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beállításához.

Tudnivaló: Az óra és dátum automatikusan beállítódik, amint az időjárás-

állomás a DCF- rádiójelet nem fogadja. Így állítsa be kézzel az időt és a dátumot, ha nem fogad rádiójelet.

Tipp: Tartsa lenyomva a + vagy – gombot! Így a kívánt értéket gyorsítva állíthatja be. Ezt a gyorsított beállítást a következő beállítási eljárásoknál is alkalmazhatja. Ha 20 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az

LC-kijelző automatikusan az alapkijelzésre vált vissza.

6. a percek jelzése villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beállításához.

7. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A pontos idő kijelzésen az évek kijelzése villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beállításához.

8. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A dátum kijelző hónap kijelzése 1 villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték be-

állításához.

9. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A dátum kijelző nap kijelzése villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beállításához.

10. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A hét napja kijelzés

9 helyett a kijelző nyelvi jelzése villog. A kívánt nyelv kiválasztásához nyomja meg a +, vagy - gombot.

HU 55

Tudnivaló: Német (GE), angol (EN), olasz (IT), francia (FR) és spanyol (SP) nyelvek között lehet választani (alapnyelvként a német került beállításra).

11. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával.

Az ébresztési időpont beállítása

1. Röviden nyomja meg a MODE-gombot 34 a riasztás üzemmódba kerüléshez.

Az LC-kijelzőn megjelenik a beállított ébresztési idő.

2. Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercen keresztül a MODE-gombot lenyomva.

Az órák kijelzése villog.

3. Nyomja meg a + vagy a – gombot 35 , 36 , a kívánt érték beállításához.

4. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A percek kijelzése villog. A percek beállításához ismételje meg a 3. lépést.

5. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával.

Tipp: Tartsa lenyomva a + vagy – gombot! Így a kívánt értéket gyorsítva állíthatja be. Ezt a gyorsított beállítást a következő beállítási eljárásoknál is alkalmazhatja. Ha 20 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az

LC-kijelző automatikusan az alapkijelzésre vált vissza.

Tudnivaló: Két különböző riasztási időpontot beállítására van lehetősége.

6. Nyomja meg röviden kétszer a MODE-gombot, amikor az időjárás állomás az időjelzés 7 üzemmódban van. Nyomja meg egyszer röviden a MODE-gombot, ha az időjárás állomás az 1. riasztás üzemmódban van. Most bekerül a

2. riasztás üzemmódba.

56 HU

7. Ismételje meg a 2–5-ig lépéseket a 2. riasztás értékeinek a beállításához.

Az ébresztési funkció aktiválása / deaktiválása

1. Nyomja meg röviden egyszer vagy kétszer a MODE-gombot 34 , hogy bekerüljön az 1. riasztás vagy a 2. riasztás üzemmódba.

2. Nyomja meg a + gombot 35 . Az 1. riasztás szimbólum 3 vagy a 2. riasztás szimbólum 8 megjelenik az LC-kijelzőn. A riasztás most aktiv.

3. Nyomja meg ismét a + gombot. Az LC-kijelzőben kialszik az 1. riasztás vagy a

2. riasztás szimbólum. A riasztást deaktiválta.

A riasztási hangjelzés kikapcsolása

Nyomjon meg a SNOOZE- / LIGHT-gombok kivételével 33 egy bármelyik tetszőleges gombot, hogy kikapcsolja a riasztási hangjelzést. A riasztást nem kell

újra aktiválni. A beállított riasztási időben magától automatikusan bekapcsolódik.

Tudnivaló: A riasztási hangjelzés kb. 2 percen keresztül hallható.

HU 57

SNOOZE (szundi) funkció

Nyomja meg a SNOOZE- / LIGHT-gombot 33 , hogy bekerüljön a SNOO-

ZE-üzemmódba, miközben a riasztási hangjelzés hallható. Kb. 5 perc múlva a riasztási hangjelzés újra felhangzik.

Az időjárás előrejelzés üzembevétele

Tudnivaló: vegye figyelembe a helyi meteorológiai szolgálat időjárás előrejelzését is. Ha a termék és a helyi meteorológiai szolgálat előrejelzése között ellentmondások lennének, kérjük, forduljon a helyi meteorológiai szolgálathoz.

Az időjárás előrejelzés a légnyomás ingadozások kiértékelése alapján kerül meghatározásra és ezért eltérhet a tényleges időjárástól.

Az időjárás állomás a következő időjárás-szimbólumokat jelzi ki:

+ = napos

58 HU

+ = kissé felhős

+ = felhős

+ = esős

+ = esős + havas

Az időjárás-szimbólumok az időjárás változást a következő 8 órára adják meg és nem az aktuális időjárást.

HU 59

Az időjárás állomás a légnyomás-trendet 31 is kijelezheti.

A következő kijelzések lehetségesek:

A légnyomás emelkedik.

A légnyomás állandó marad.

A légnyomás csökken.

Állomáshely kiválasztása

Nyomja meg a CITY-gombot 39 . Az állomáshely kijelző 12 villog és kijelzésre kerülnek a hosszúsági és szélességi fokok.

Nyomja meg a + vagy a – gombot 35 , 36 , az állomáshelyének a kiválasztásához.

Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a CITY-gombot. Ha nem jelenik meg a kijelzőn az állomáshelyének a rövidítése, akkor az állomáshely a felhasználó

által is bevihető (lásd „Állomáshely kézi kiválasztása“).

Egy kevés idő eltelte után az időjárás állomás mutatja a napfelkelte és a naplemente, a holdfázisok idejét és a vízszintingadozás alsó (TIDE LO), közép- (TIDE

MID) és felső (TIDE TH) szintjét.

60 HU

Állomáshely kézi kiválasztása

Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercen keresztül a CITY-gombot 39 lenyomva. Nyomja meg a + vagy a – gombot 35 , 36 , állomáshelye kezdőbetűjének a kiválasztásához.

Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a CITY-gombot. Ugyanígy állítsa be a második és a harmadik betűt.

Az LC-kijelzőn megjelenik a GMT és az időzóna kijelző villogni kezd.

Nyomja meg a + vagy a – gombot, hogy beállíthassa a GMT és az Ön időzónája közötti különbséget.

Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a CITY-gombot. Ugyanígy állítsa be

állomáshelyének a hosszúsági és szélességi fokát.

Egy kevés idő eltelte után az időjárás állomás mutatja a napfelkelte és a naplemente, a holdfázisok idejét és a vízszintingadozás alsó (TIDE LO), közép- (TIDE

MID) és felső (TIDE TH) szintjét.

HU 61

A következő országokat és városokat lehet kiválasztani:

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

Dortmund

Dresden

Düsseldorf

Erfurt

Frankfurt

Freiburg

Hamburg

Hannover

Hof

FRE

HAM

HAN

HOF

Kaiserslautern KAI

Kassel

Kiel

KAS

KIE

Leipzig LEI

Magdeburg MAG

München

Nürnberg

MUN

NUR

Osnabrück OSN

Passau PAS

Regensburg REG

BRE

KOE

DOR

DRE

DUS

ERF

FRA

Australia

(AU)

Rostock ROS

Saarbrücken SAA

Stuttgart

Ulm

Würzburg

STU

ULM

WUR

Canbera CBR

Austria

(AT)

Melbourne MEL

Sydney SYD

Bregenz BRE

Belgium

(BE)

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

Vienna

Villach

Wels

Antwerp

GRZ

INN

LNZ

SLZ

WIE

VIL

WEL

ANT

Brugge

Brussels

Libramont

BRG

BRU

LIB

Bosnia &

Herzegovina

(BA)

Croatia

(HR)

Liege

Sarajevo

Split

LIE

SAR

SPL

Czech

(CZ)

Finland

(FI)

France

(FR)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Alborg

Copenhagen KOB

Odense ODE

Helsinki HEL

Ajaccio

ZAG

BRN

PRG

ALB

AJA

Biarritz

Bordeaux

Brest

Cherbourg-Octeville

BIA

BOR

BRE

CHE

62 HU

Clermont-Ferrand

Dijon

Lille

Lyon

Marseille

Metz

Nantes

Nice

Orleans

CMF

Párizs

Perpignan

PAR

PER

Rouen ROU

Strasbourg STR

Toulouse TOU

AHN Greece

(GR)

Hungary

(HU)

Athens

Budapest

Ireland

(IE)

Dublin

Italy (IT) Ancona

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

BUD

DUB

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

DIJ

LIL

LYO

MRS

MET

NAN

NIC

ORL

Foggia

Genua

Lecce

Messina

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

Rome

San Remo

Triest

Turin

Venice

Verona

Vaduz Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Nether- lands (NL)

Luxemburg LUX

Monte Carlo MCM

Amsterdam AMS

NAP

PAL

PAR

PER

ROM

SRE

FOG

GEN

LEC

MES

MIL

TRI

TOR

VEN

VER

VDZ

Arnhem

Eindhoven

Groningen

ARN

EIN

GRO

Rotterdam ROT

The Hague DHA

Wellington WLG New

Zealand

(NZ)

Norway

(NO)

Bergen BGN

Lillehammer LIL

Oslo OSL

Poland (PL) Cracow

Gdansk

KRA

GDA

Portugal

(PT)

Poznan

Warsaw

Faro

POZ

WAR

FAR

Lisbon

Porto

LIS

POR

St. Petersburg PET Russian

Federation

(RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Belgrade

Bratislava

BEO

BRV

Slovenia

(SI)

Kosice

Ljubliana

KOS

LUB

HU 63

Spain

(ES)

Alicante ALI

Sweden

(SE)

Andorra

Badajoz

AND

BAD

Barcelona

Bilbao

BAR

BIL

Cordoba COR

Eivissa Ibiza IBZ

La Coruna LCO

Las Palmas LPA

Leon

Madrid

Malaga

Palma de

Mallorca

LEO

MAD

MAL

PAL

Salamanca SAL

Sevilla SEV

Valencia

Zaragoza

VAL

ZAR

Gothenburg GOT

Karlstad

Stockholm

KAR

STO

Switzer- land (CH)

Basel

United

Kingdom

(GB)

Berne

Chur

Geneva

Lucerne

Lugano

Sion

St. Gallen

Zurich

Aberdeen

BAS

Belfast BEL

Birmingham BIR

Cardiff

Glasgow

CAR

GLW

London LON

Manchester MAN

NEC Newcastle upon Tyne

Plymouth PLY

BRN

CHU

GEN

LUC

LUG

SIO

SGL

ZUR

ABD

United

States

(US)

Los Angeles LAX

New York NYC

Washington WAS

64 HU

Holdfázisok

Az időjárás állomása rendelkezik egy kijelzővel, mely automatikusan mutatja az aktuális holdfázist 13 .

Újhold Növő félhold Félhold Növő telihold

Telihold Fogyó telihold Félhold Fogyó félhold

Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása

Ahhoz, hogy az elmúlt 12 óra légnyomását le tudja olvasni, nyomja meg ismételten a HISTORY ABS / REL gombot 38 .

0HR = jelenlegi légnyomás

– 1HR = légnyomás értéke egy órával ezelőtt

– 2HR = légnyomás értéke két órával ezelőtt, stb.

HU 65

A légnyomás- kijelzés beállítása

Ennek az időjárás- állomásnak az időjárás- előrejelzése a légnyomás változásának kiértékelésén alapul.

A légnyomás- kijelző 30 gyárilag az abszolút légnyomásra van beállítva. Mivel a légnyomás alapvetően a tengerszint feletti magassággal csökken, a hivatalos időjárás- jelentésben rendszerint a relatív légnyomást adják meg. Ezt a relatív légnyomást a környék topográfiájához igazítják az összehasonlítható értékek kinyeréséhez.

Az időjárás- állomás relatív légnyomás- kijelzését az üzemelés helyéhez igazíthatja.

Ehhez egyszer meg kell adnia az aktuális relatív légnyomást. Ezt megtudhatja a helyi meteorológiai állomástól, vagy az internetről is.

A beállításhoz a következőképpen járjon el:

Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen keresztül lenyomva a HISTORY ABS /

REL-gombot 38 . Végezetül a relatív, ill. abszolut légnyomás-kijelzés közötti

átváltáshoz nyomja meg a +, vagy - -gombot 35 , 36 .

Válassza a „Rel“ -t és a megerősítéshez nyomja meg a HISTORY

ABS / REL-gombot. A légnyomás- kijelzés villog. Ekkor a +- vagy --gombbal be-

állíthatja a kívánt értéket.

Erősítse meg a bevitelét a HISTORY ABS / REL-gomb megnyomásával. Az időjárás- állomás ekkor a relatív légnyomást mutatja.

66 HU

Ha azt szeretné, hogy az időjárás- állomás az abszolút légnyomás- értéket mutassa, az alábbiak szerint járjon el:

Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen keresztül lenyomva a HISTORY ABS /

REL-gombot. Végezetül a relatív, ill. abszolut légnyomás-kijelzés közötti átváltáshoz nyomja meg a +, vagy - -gombot. Erősítse meg a bevitelét a HISTORY

ABS / REL-gomb megnyomásával.

A csatorna beállítása

Az időjárás állomás, miután az összes beállítást elvégezte, automatikusan vételezi a kültéri érzékelő jeleit.

Tudnivaló: A közelben található, rádiójeleket kibocsátó készülékek által okozott hiba esetén villog a (kültéri) páratartalom 22 és a kültéri hőmérséklet 25 jele. Válasszon egy másik csatornát a kültéri érzékelő számára a CH-gombnak 37 az időjárásállomáson vagy a kültéri érzékelőn található csatorna választó kapcsoló 44 megnyomásával. A szóban forgó adatokat az LC-kijelző jelzi.

- 1: kültéri érzékelő csatornája 1

- 2: kültéri érzékelő csatornája 2

- 3: kültéri érzékelő csatornája 3

- : Automatikus csatornaváltás

HU 67

A hőmérséklet és a hőmérséklet trend kijelzése

Az LC-kijelző jelzi az aktuális beltéri hőmérsékletet 19 és a (beltéri) hőmérséklet trendet 15 .

A kültéri érzékelővel való sikeres összeköttetés létrehozása után kijelzésre kerül a kültéri hőmérséklet 25 és a (kültéri) hőmérséklet trend 24 . A következő kijelzések lehetségesek:

A hőmérséklet emelkedik.

A hőmérséklet állandó marad.

A hőmérséklet csökken.

A levegő páratartalmának és a páratartalom trendnek a kijelzése

Az LC-kijelző jelzi az aktuális (beltéri) páratartalom trendet 16 és az aktuális (beltéri) páratartalmat 17 . A komfort-indikátor 18 a levegő páratartalmát három kategóri-

ába sorolja.

68 HU

A következő kategóriák állnak rendelkezésre:

DRY = a levegő páratartalma < 40 %

COMFORT = a levegő páratartalma 40–70 %, beltéri hőmérséklet 20 °C–28 °C

WET = a levegő páratartalma > 70 %

A kültéri érzékelővel való sikeres összeköttetés létrehozása után az időjárás állomás kijelzi a (kültéri) páratartalom trendet 21 és a (kültéri) páratartalmat 22 .

A maximális / minimális hőmérséklet / páratartalom kijelzése

A maximális / minimális hőmérsékletet / páratartalmat az elemek behelyezése után az időjárás állomás megméri és tárolja.

A hőmérséklet, a légnedvesség és a légnyomás maximális és minimális értékei automatikusan tárolásra kerülnek.

Ha az időjárás állomás az időjelzés üzemmódban van 7 , nyomja meg a + gombot 35 , hogy kijelzésre kerüljenek a maximális értékek.

Nyomja meg kétszer a + gombot, hogy kijelzésre kerüljenek a minimális értékek.

A tárolt maximális és minimális értékek törléséhez tartsa a + gombot kb.3 másodpercig lenyomva.

HU 69

Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás

A hőmérséklet- riasztás egy rövid jelzőhang, mely azonnal felhangzik, ha a külső hőmérséklet a megadott hőmérsékleti tartomány alá, vagy fölé megy. A kívánt hőmérsékleti tartomány beállításhoz a következőképpen járjon el:

Röviden nyomja meg a – gombot 36 , hogy bekerüljön a hőmérséklet riasztás

üzemmódba.

Tartsa a – gombot 3 másodpercig lenyomva. A maximális hőmérséklet jelzés villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot az értékek beállításához.

A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MODE-gombot 34 . A minimális hőmérséklet jelzés villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot az értékek beállításához.

A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MODE-gombot.

Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás aktiválása / deaktiválása

Ha több mint egy kültéri érzékelő van aktiválva, akkor nyomja meg a csatorna választó gombot 37 , hogy kiválaszthassa a csatornát.

Ismételten nyomja meg a – gombot 36 , hogy aktiválhassa a hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztást.

70 HU

Ha aktiválta a fagyásponti hőmérséklet riasztást, akkor megjelenik a hozzá tartozó szimbólum 23 a kültéri hőmérséklet jelző mellett. A riasztási hangjelzés –1 °C és +

3 °C között felhangzik.

Ha aktiválta a hőmérséklet riasztást, akkor megjelenik a hozzá tartozó szimbólum a kültéri hőmérséklet jelző mellett. A riasztási hangjelzés a beállított hőmérsékleteknél felhangzik.

Ha a hőmérséklet és a fagyásponti hőmérséklet riasztás aktiválva van, akkor mindkét szimbólum megjelenik a kijelzőn.

Háttér megvilágítás

Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT-gombot 33 . A háttér megvilágítása 5 másodpercig világit.

Az elemekre vonatkozó kijelzések

Az időjárás állomás LC-kijelzőjén 20 akkor jelenik meg az elem-kijelzés 26 , ha a kültéri érzékelő elemei gyengék. Ügyeljen arra, hogy az elemeket idejében cserélje ki (lásd „Az elemek cseréje“ c. fejezetet).

HU 71

Az elemek cseréje

Időjárás állomás:

Cserélje ki az elemeket, ha nem olvasható az LC-kijelző vagy ha megjelenik a kijelzőben 20 az elem-kijelzés.

Távolítsa el az időjárás állomás hátsó oldalán az elemrekesz fedelét.

Távolítsa el az elhasznált elemeket.

Helyezzen be három új 1,5 V AA típusú elemet.

Tudnivaló: Eközben ügyeljen a helyes polaritásra. Azt az elemrekeszben 40 megjelölték.

Zárja le az elemrekeszt.

Kültéri érzékelő:

Cserélje ki az elemeket, ha az elem-kijelzés 26 megjelenik.

Távolítsa el a kültéri érzékelő hátsó oldalán az elemrekesz fedelét.

Távolítsa el az elhasznált elemeket.

Helyezzen be két új 1,5 V AA típusú elemet.

Tudnivaló: Eközben ügyeljen a helyes polaritásra. Azt az elemrekeszben 45 megjelölték.

Zárja le az elemrekeszt.

72 HU

Hibák elhárítása

Tudnivaló: A termék elektromos összetevőket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják.

Távolítsa el az ilyen készülékeket az időjárás állomás / a kültéri érzékelő közeléből, vagy ha a kijelző zavarokat jelez, vegye ki rövid időre az elemeket az időjárás

állomásból / a kültéri érzékelőből.

Akadályok, mint pl. betonfalak a vétel érzékenységének zavarához vezethetnek.

Ebben az esetben változtassa meg a készülék helyét (pl. tegye egy ablak közelébe).

Feltétlenül vegye figyelembe, hogy a külső érzékelő (nyílt térben) a bázisállomás legfeljebb 30 méteres körzetében legyen. A megadott hatótávolság nyílt térre

értendő, ami azt jelenti, hogy nincs akadály a külső érzékelő és a bázisállomás között.

A külső érzékelő és a bázisállomás közötti „szemkontaktus“gyakran javítja az átvitelt.

A hideg (0°C alatti külső hőmérséklet) negatívan befolyásolhatja a külső érzékelő elemeinek teljesítményét és ezáltal a rádióátvitelt.

Egy másik tényező, amely vételi zavarokhoz vezethet, az az, ha a külső érzékelő elemei üresek, vagy gyengék. Cserélje ezeket újakra.

HU 73

Tisztítás és ápolás

Semmiesetre ne használjon erre a célra folyadékokat vagy tisztítószereket, mivel azok megkárosítják a terméket.

A készüléknek csak a külsejét tisztítsa egy puha és száraz kendővel.

Semmi esetre sem locsolja le a kültéri érzékelőt, pl. kerti locsolótömlővel. A kültéri érzékelő csak az eső ellen és csak felülről védett.

Megsemmisítés

A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A zöld pont

Nématországra nem érvényes.

b a

A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton /

80–98: kötőanyagok.

A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.

74 HU

A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes

önkormányzatánál tájékozódhat.

A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről

és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.

A hibás, vagy elhasználódott akkukat a 2006 / 66 / EK irányelv szerint kell ártalmatlanítani. Szolgáltassa vissza az elemeket és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.

Az elemek helytelen megsemmisítése miatt előálló környezeti károsodások!

Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel megsemmisíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kadmium, Hg = higany,

Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.

Garancia

A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a

HU 75

termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.

A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához.

Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.

A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.

76 HU

Információk

Megfelelőségi nyilatkozat

Mi a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,

NÉMETORSZÁG, ezúton a saját felelősségünkre nyilatkozzuk, hogy termékünk:

Rádióvezérelt időjárásállomás, modell-sz.: Z31915 verzió: 02 / 2017, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EK normáknak / normativ dokumentumoknak megfelel. Ezek a dokumentációk szükség esetén a www.owim.com –ról letölthetők.

HU 77

Uvod

.......................................................................................................... Stran 80

Predvidena uporaba ................................................................................. Stran 80

Opis delov ................................................................................................. Stran 81

Tehnični podatki ........................................................................................ Stran 82

Obseg dobave .......................................................................................... Stran 83

Varnost

.................................................................................................... Stran 83

Splošni varnostni napotki .......................................................................... Stran 84

Varnostni napotki za uporabo baterij ...................................................... Stran 84

Pred začetkom obratovanja

................................................. Stran 85

Postavitev naprav ...................................................................................... Stran 85

Začetek obratovanja zunanjega tipala ................................................... Stran 86

Začetek uporabe vremenske postaje ....................................................... Stran 87

Uporaba

................................................................................................. Stran 89

Sprejem radijskega signala DCF ............................................................. Stran 89

Ročno nastavljanje12- / 24-urnega formata / °C / °F / hPa / inHg / časovne cone / urnega časa / datuma / jezika ............................ Stran 90

Nastavljanje časa bujenja ........................................................................ Stran 92

Aktiviranje / deaktiviranje funkcije bujenja .............................................. Stran 93

Izklop alarmnega signala ......................................................................... Stran 94

Funkcija SNOOZE .................................................................................... Stran 94

Začetek uporabe vremenske napovedi ................................................... Stran 94

Izbira lokacije ............................................................................................ Stran 96

Ročna izbira lokacije ................................................................................ Stran 97

Lunine faze ................................................................................................ Stran 101

78 SI

Odčitavanje zračnega tlaka preteklih 12 ur ........................................... Stran 101

Nastavitev prikaza zračnega tlaka ......................................................... Stran 102

Nastavljanje kanala .................................................................................. Stran 103

Prikaz temperature in trenda temperature ............................................... Stran 104

Prikaz zračne vlage in trenda zračne vlage ........................................... Stran 104

Prikaz maksimalne / minimalne temperature / zračne vlage .................. Stran 105

Alarm za temperaturo in zmrzal .............................................................. Stran 106

Aktiviranje / deaktiviranje alarma za temperaturo in zmrzal ................. Stran 106

Osvetlitev ozadja ...................................................................................... Stran 107

Prikaz stanja baterij................................................................................... Stran 107

Menjavanje baterij .................................................................................... Stran 107

Odpravljanje napak

.................................................................... Stran 109

Čiščenje in nega

............................................................................... Stran 110

Odstranjevanje

................................................................................ Stran 110

Informacije

........................................................................................... Stran 112

Izjava o skladnosti .................................................................................... Stran 112

Garancijski list

.................................................................................. Stran 113

SI 79

Radijsko vodena vremenska postaja

Uvod

Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.

Predvidena uporaba

Vremenska postaja prikazuje notranjo in zunanjo temperaturo v stopinjah Celzija

(°C) ali Fahrenheita (°F) ter tudi njune maksimalne in minimalne vrednosti. Poleg tega prikazuje še zračno vlago zunaj in znotraj (% RH) in njune maksimalne in minimalne vrednosti. Ostale prikazane vrednosti vremenske postaje so vremenska napoved, čas v 12- / 24-urnem formatu in datum. Nadalje vremenska postaja prikazuje čas dnevnega sončnega vzhoda in zahoda ter lunine faze. Poleg tega pa ima vremenska postaja tudi dve različni funkciji alarma. Ta izdelek je namenjen izključno za zasebno uporabo v gospodinjstvu in ne za poslovno uporabo.

80 SI

Opis delov

Vremenska postaja:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Prikaz datuma

Prikaz meseca

Alarm 1

Prikaz SNOOZE

Simbol radijskega stolpa

Prikaz DST (poletni čas)

Prikaz časa

Alarm 2

Prikaz dneva v tednu

Sončni vzhod / urni čas sončnega vzhoda

Prikaz amplitude plimovanja

Lokacija

Lunina faza

Sončni zahod / urni čas sončnega zahoda

Temperaturni trend (znotraj)

Trend zračne vlage (znotraj)

Zračna vlaga (znotraj)

Indikator udobja (maksimalno / minimalno)

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

Notranja temperatura (°C / °F)

Prikaz stanja baterije

Trend zračne vlage (zunaj)

Zračna vlaga (zunaj)

Alarm za temperaturo in zmrzal

(maksimalna / minimalna)

Temperaturni trend (zunaj)

Zunanja temperatura (°C / °F)

Prikaz stanja baterije (zunanje tipalo)

Izbrani kanal

Stolpični prikaz zračnega tlaka

Prikaz zračnega tlaka zadnjo uro

Absoluten / relativen zračni tlak

Trend zračnega tlaka

Vremenska napoved

Tipka SNOOZE / LIGHT

Tipka MODE

Tipka +

Tipka –

Tipka za kanal (CH)

SI 81

38

39

Tipka HISTORY ABS / REL

Tipka CITY

Zunanje tipalo:

41 Kontrolna LED

42

43

Priprava za obešanje

Tipka RESET

40 Predalček za baterije

44

45

Stikalo za izbiranje kanalov

Predalček za baterije

Tehnični podatki

Vremenska postaja:

Temperaturno merilno območje: 0 do +50 °C

+32 do +122 °F

Merilna ločljivost temperature: 0,1 °C

Merilno območje zračne vlage: 20–95 %

Merilna ločljivost zračne vlage: 1 %

Radijski signal: DCF

Baterija: 3 x AA, 1,5 V (enosmerni tok)

Območje stisnjenega zraka: 850 - 1050hPa

Zunanje tipalo:

Temperaturno merilno območje: –20 do +65 °C

–4 do +149 °F

82 SI

Merilno območje zračne vlage: 20–95 %

Merilna ločljivost zračne vlage: 1 %

VF-signal prenosa: 433 MHz

Doseg VF-prenosa:

Baterija:

Vrsta zaščite:

maks. 30 metrov (na prostem)

2 x AA, 1,5 V (enosmerni tok)

IPX4 (zaščiteno pred škropljenjem z vodo)

Obseg dobave

1 vremenska postaja

1 zunanje tipalo

3 baterije AA, 1,5 V (prednameščeno)

2 bateriji AA, 1,5 V (prednameščeno)

1 navodilo za uporabo

Varnost

Preberite vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko privede do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.

VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO

UPORABO!

SI 83

Splošni varnostni napotki

Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.

Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.

Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izku-

šenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo.

Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati či-

ščenja in vzdrževanja.

Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.

Varnostni napotki za uporabo baterij

SMRTNA NEVARNOST!

Otroci lahko baterije pogoltnejo, kar je lahko smrtno nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.

Baterije odstranite iz izdelka, če ga dlje časa ne uporabljate.

PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLOZIJE!

Baterij nikoli ponovno ne polnite!

Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta je prikazana v predalčkih za baterije.

Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to potrebno.

84 SI

Iztrošene baterije nemudoma odstranite iz izdelka. Obstaja nevarnost iztekanja!

Baterije ne sodijo med hišne odpadke!

Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije odstraniti skladno s predpisi!

Baterije hranite izven dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte.

Vse baterije vedno zamenjajte istočasno.

Uporabljajte samo baterije enakega tipa.

Če bi baterije v vašem izdelku iztekale, jih takoj vzemite ven, da preprečite

škodo na izdelku!

Izogibajte se stiku s kožo, očmi in sluznicami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč!

Pred začetkom obratovanja

Postavitev naprav

Baterije vstavite najprej v zunanji detektor, šele nato v vremensko postajo.

PREVIDNO!

Pri izbiri mesta za postavitev se prepričajte, da naprave niso izpostavljene neposredni sončni svetlobi, vibracijam, prahu, vročini, mrazu in vlagi.

Naprav ne postavite v bližino virov vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bodo naprave poškodovale.

SI 85

Naprav ne postavite na dragocene ali občutljive površine brez primerne za-

ščite. V nasprotnem primeru se te lahko poškodujejo.

Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo z enako frekvenco 433 MHz.

Te naprave lahko povzročajo motnje v radijski povezavi.

Naprav ne postavite v bližino kovinskih plošč ali nanje. Radijski prenos med napravami se lahko zmanjša.

Naprav ne postavite v stavbe iz železobetona, npr. na letališčih, v stolpnicah, tovarnah ali kleteh. Radijski prenos med napravami je lahko močno oviran.

Začetek obratovanja zunanjega tipala

Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani zunanjega tipala.

Odstranite varnostni trak baterije. Zunanje tipalo je zdaj pripravljeno na obratovanje in kontrolna LED 41 na kratko posveti.

Zaprite pokrov predalčka za baterije.

Montaža zunanjega tipala:

Napotek: Za ta delovni korak potrebujete vrtalni stroj.

Poiščite primerno mesto za zunanje tipalo.

Napotek: Pazite na to, da zunanje tipalo montirate v območju 30 m do vremenske postaje. Prepričajte se, da se med zunanjim tipalom in vremensko postajo ne nahajajo moteče ovire. V nasprotnem primeru je prenos podatkov lahko moten.

86 SI

Stenska montaža:

Zunanje tipalo s pomočjo priprave za obešanje 42 obesite na vijak.

Začetek uporabe vremenske postaje

Odstranjevanje varnostnega traku baterije:

Odprite predalček za baterije 40 na zadnji strani vremenske postaje.

Varnostni trak baterije potegnite ven.

Potem predalček za baterije ponovno zaprite.

Takoj ko je varnostni trak baterije odstranjen, začne vremenska postaja sprejemati radijski signal.

Napotek: Med sprejemom ne spreminjajte mesta postavitve vremenske postaje.

V nasprotnem primeru lahko pride do motenj pri sprejemanju signala.

Povežite vremensko postajo z zunanjim tipalom in radijskim signalom DCF:

Ko je varnostni trak baterije odstranjen, vremenska postaja poskuša vzpostaviti povezavo z zunanjim tipalom. Ta postopek lahko traja nekaj minut. Simbol utripa eno minuto. V primeru uspešne povezave z zunanjim tipalom se na LC-prikazovalniku pojavi simbol kanala 27 s kanalom zunanjega tipala (kanal zunanjega tipala po

SI 87

potrebi spremenite v skladu s poglavjem „Nastavljanje kanala“). Če ni mogoče vzpostaviti samodejne povezave, lahko to storite ročno po naslednjem postopku:

1. Pritisnite tipko Kanal (CH) 37 . Simbol izbranega kanala 27 utripa na LCD zaslonu.

2. Nato pritisnite tipko RESET 43 zunanjega tipala.

Kakor hitro vremenska postaja vzpostavi povezavo z zunanjim tipalom, začne avtomatsko sprejemati radijski signal DCF. Ta postopek traja nekaj minut in se na

LC-prikazovalniku prikaže kot utripajoči simbol radijskega stolpa 5 .

V primeru uspešnega sprejema radijskega signala DCF se simbol radijskega stolpa na prikazovalniku prikazuje stalno. Če ob začetku delovanja sinhronizacija z atomsko uro ni mogoča, lahko nastavitev ure opravite tudi ročno (glejte „Ročno nastavljanje12- / 24-urnega formata / °C / °F / hPa / inHg / časovne cone / urnega časa / datuma /jezika“).

Radijski signal (DCF):

Signal DCF (oddajnik časovnega signala) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jih oddaja ena najbolj natančnih ur na svetu, v bližini mesta Frankfurt am Main v Nemčiji.

Vaša vremenska postaja te signale pod optimalnimi pogoji sprejema do oddaljenosti pribl. 2000 km od Frankfurta. Sprejem radijskega signala praviloma traja pribl.

3–10 minut.

88 SI

Sprejem lahko znatno omejujejo ovire (npr. betonske stene) ali viri motenj (npr. druge električne naprave). Če pride do težav pri sprejemu, po potrebi spremenite mesto postavitve vremenske postaje (npr. v bližino okna).

Uporaba

Sprejem radijskega signala DCF

Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom ali 3 minute po odstranitvi varnostnega traka baterije ura vremenske postaje avtomatsko začne z iskanjem radijskega signala DCF. Iskanje se na LC-prikazovalniku prikaže kot utripanje simbola radijskega stolpa 5 .

Napotek: V stavbah iz železobetona je sprejem radijskega signala lahko močno oviran (glejte „Postavitev naprav“).

Za popravljanje morebitnih odstopanj od točnega časa vremenska postaja vsak dan ob 01:00, 02:00 in 03:00 uri avtomatsko izvede sinhronizacijo z radijskim signalom

DCF.

Sprejem radijskega signala DCF lahko na vremenski postaji zaženete tudi ročno.

SI 89

Istočasno pritisnite tipko + in – 35 , 36 . Vremenska postaja poskuša sprejemati radijski signal DCF. Ta postopek traja nekaj minut in se na LC-prikazovalniku prikaže kot utripajoči simbol radijskega stolpa.

Če povezava z radijskim signalom DCF spodleti, se iskanje prekine.

Napotek: Če ura vremenske postaje zaradi napak, prevelike razdalje do oddajnika ipd., radijskega signala DCF ne more sprejemati, lahko čas nastavite ročno.

Ko je sprejem radijskega signala DCF uspešen, se ročno nastavljene vrednosti prepišejo z novimi.

Ročno nastavljanje12- / 24-urnega formata / °C / °F / hPa / inHg / časovne cone / urnega časa / datuma / jezika

Sprejem radijskega signala DCF je na mestu postavitve vremenske postaje lahko moten oz. prekinjen. V tem primeru imate možnost, da napravo nastavite ročno.

Ravnajte, kot sledi:

1. Pritisnite tipko MODE 34 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Na zaslonu utripa „12 Hr“ ali „24 Hr“. Pritisnite tipko + ali – 35 , 36 , da izberete želeno obliko prikaza ure.

Napotek: Simbol AM na prikazu časa 7 pomeni 12-urni format in dopoldan.

Simbol PM na prikazu časa pomeni 12-urni format in popoldan.

90 SI

2. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Na zaslonu utripa enota za temperaturo „°C“ ali „°F“. Pritisnite tipko + ali –, da izberete želeno enoto temperature.

3. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Na zaslonu utripa enota za zračni tlak. Pritisnite tipko + ali –, da izberete želeno enoto (hPa / inHg).

4. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Prikaz časovne cone utripa na prikazovalniku. Pritisnite tipko + ali –, da nastavite želeno vrednost (‒2 do +2).

Napotek: Če se nahajate v državi, v kateri sicer še sprejemate DCF-signal, v kateri pa je trenutni čas drugačen, lahko funkcijo nastavitve časovnih pasov uporabite za to, da čas nastavite na trenutni čas. Če se na primer nahajate v državi, v kateri je lokalni čas eno uro pred srednjeevropskim časom (CET), časovni pas nastavite na + 01. Izdelek še vedno krmili DCF-signal, prikazuje pa čas kot eno uro pred CET.

5. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Prikaz ur v prikazu časa utripa.

Pritisnite tipko + ali –, da nastavite želeno vrednost.

Napotek: Ura in datum se samodejno nastavita, takoj ko vremenska postaja sprejme radijski signal DCF. Če ne sprejemate radijskega signala DCF, nastavite uro in datum ročno.

Nasvet: Tipko + ali – držite pritisnjeno. Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavljanje lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve. Če dlje kot 20 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC-prikazovalnik samodejno povrne nazaj na standardni prikaz.

6. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Prikaz minut v prikazu časa utripa.

Pritisnite tipko + ali –, da nastavite želeno vrednost.

SI 91

7. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. V prikazu časa utripa prikaz leta. Pritisnite tipko + ali –, da nastavite želeno vrednost.

8. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Prikaz meseca v prikazu datuma 1 utripa. Pritisnite tipko + ali –, da nastavite želeno vrednost.

9. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Prikaz dneva v prikazu datuma utripa. Pritisnite tipko + ali –, da nastavite želeno vrednost.

10. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Namesto prikaza dneva v tednu

9 utripa na zaslonu prikaz jezika. Pritisnite tipko + ali –, da izberete želen jezik.

Napotek: Imate možnost izbire med nemščino (GE), angleščino (EN), italijanščino (IT), francoščino (FR) in španščino (SP) (nemščina je nastavljena kot privzeti jezik).

11. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE.

Nastavljanje časa bujenja

1. Na kratko pritisnite tipko MODE 34 , da preidete v način za alarm. Na LC-prikazovalniku se pojavi trenutno nastavljeni čas bujenja.

2. Pritisnite tipko MODE in jo držite pritisnjeno pribl. 2 sekundi. Prikaz ur utripa.

3. Pritisnite tipko + ali – 35 , 36 , da nastavite želeno vrednost.

4. Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE. Prikaz minut utripa. Za nastavitev vrednosti za minute ponovite korak 3.

92 SI

5. Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE.

Nasvet: Tipko + ali – držite pritisnjeno. Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavljanje lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve. Če dlje kot 20 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC-prikazovalnik samodejno povrne nazaj na standardni prikaz.

Napotek: Nastavite lahko dva različna alarma.

6. Dvakrat na kratko pritisnite tipko MODE, ko se vremenska postaja nahaja v prikazu časa 7 . Enkrat na kratko pritisnite tipko MODE, ko se vremenska postaja nahaja v načinu ALARM 1. Sedaj preidete v način za ALARM 2.

7. Ponovite korake 2–5, da nastavite vrednost za ALARM 2.

Aktiviranje / deaktiviranje funkcije bujenja

1. Enkrat ali dvakrat na kratko pritisnite tipko MODE 34 , da preidete v način

ALARM 1 ali ALARM 2.

2. Pritisnite tipko + 35 . Simbol za Alarm 1 3 ali za Alarm 2 8 se pojavi na

LC-prikazovalniku. Alarm je aktiviran.

3. Ponovno pritisnite tipko +. Simbol za Alarm 1 ali za Alarm 2 na LC-prikazovalniku ugasne. Alarm je deaktiviran.

SI 93

Izklop alarmnega signala

Pritisnite katero koli tipko razen tipke SNOOZE / LIGHT 33 , da prekinete alarmni signal. Alarma vam ni potrebno ponovno aktivirati. Ob nastavljenem času za alarm se bo samodejno vklopil.

Napotek: Alarmni signal zadoni za pribl. 2 minuti.

Funkcija SNOOZE

Pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT 33 , da preidete v način SNOOZE, medtem ko se predvaja alarmni signal. Alarmni signal ponovno zadoni čez pribl. 5 minut.

Začetek uporabe vremenske napovedi

Napotek: Poleg tega tudi upoštevajte vremensko napoved svoje lokalne vremenske službe. Če bi prišlo do razlik med izdelkom in vašo lokalno vremensko službo, raje upoštevajte napovedi svoje lokalne vremenske službe.

Vremenska napoved se določi na podlagi nihanj zračnega tlaka in se lahko razlikuje od dejanskega vremena.

94 SI

Vremenska postaja prikazuje naslednje vremenske simbole:

+ = sončno

+ = rahlo oblačno

+ = oblačno

+ = deževno

+ = dež + sneg

SI 95

Vremenski simboli prikazujejo spremembe vremena v naslednjih osmih urah, ne pa tudi trenutnega vremena.

Vremenska postaja lahko prikaže trend zračnega tlaka 31 .

Možni so naslednji prikazi:

Zračni tlak bo naraščal.

Zračni tlak ostaja nespremenjen.

Zračni tlak bo padel.

Izbira lokacije

Pritisnite tipko CITY 39 . Prikaz lokacije 12 utripa, prikaže se zemljepisna dolžina in širina.

Pritisnite tipko + ali – 35 , 36 , da izberete svojo lokacijo.

Pritisnite tipko CITY, da potrdite svoj vnos. Če se kratica za vašo lokacijo ne pojavi na prikazovalniku, jo lahko vnesete sami (glejte „Ročna izbira lokacije“).

96 SI

Čez kakšen trenutek vremenska postaja prikazuje čas sončnega vzhoda in zahoda, lunine faze in oseko (TIDE LO), srednjo višino gladine (TIDE MID) in plimo

(TIDE TH).

Ročna izbira lokacije

Pritisnite tipko CITY 39 in jo držite pritisnjeno pribl. 2 sekundi.

Pritisnite tipko + ali – 35 , 36 , da izberete začetne črke svoje lokacije.

Pritisnite tipko CITY, da potrdite svoj vnos. Tudi 2. in 3. črko nastavite na enak način.

Na LC-prikazovalniku se pojavi GMT in prikaz časovne cone utripa.

Pritisnite tipko + ali –, da nastavite razliko med svojo časovno cono in GMT.

Pritisnite tipko CITY, da potrdite svoj vnos. Nastavite geografsko dolžino in

širino svoje lokacije na enak način.

Čez kakšen trenutek vremenska postaja prikazuje čas sončnega vzhoda in zahoda, lunine faze in oseko (TIDE LO), srednjo višino gladine (TIDE MID) in plimo

(TIDE TH).

SI 97

Izberete lahko naslednje države in mesta:

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

Dortmund

Dresden

Düsseldorf

Erfurt

Frankfurt

Freiburg

Hamburg

Hannover

Hof HOF

Kaiserslautern KAI

Kassel

Kiel

KAS

KIE

Leipzig LEI

Magdeburg MAG

München

Nürnberg

Osnabrück

Passau

MUN

NUR

OSN

PAS

Regensburg REG

ERF

FRA

FRE

HAM

HAN

BRE

KOE

DOR

DRE

DUS

Australia

(AU)

Rostock ROS

Saarbrücken SAA

Stuttgart

Ulm

Würzburg

Canbera

STU

ULM

WUR

CBR

Austria

(AT)

Melbourne MEL

Sydney SYD

Bregenz BRE

Belgium

(BE)

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

Vienna

Villach

Wels

Antwerp

GRZ

INN

LNZ

SLZ

WIE

VIL

WEL

ANT

Brugge

Brussels

Libramont

Liege

BRG

BRU

LIB

LIE

Bosnia &

Herzegovina (BA)

Croatia

(HR)

Sarajevo

Split

Czech

(CZ)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Alborg

SAR

SPL

ZAG

BRN

PRG

ALB

Copenhagen KOB

Odense ODE

Helsinki HEL Finland

(FI)

France

(FR)

Ajaccio AJA

Biarritz

Bordeaux

Brest

Cherbourg-

-Octeville

Clermont-Ferrand

Dijon

BIA

BOR

BRE

CHE

CMF

DIJ

98 SI

Greece

(GR)

Hungary

(HU)

Toulouse

Athens

Budapest

Ireland

(IE)

Dublin

Italy (IT) Ancona

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

Foggia

Genua

Lecce

Lille

Lyon

Marseille

Metz

Nantes

Nice

Orleans

Pariz

Perpignan

Rouen

Strasbourg

NIC

ORL

PAR

PER

ROU

STR

LIL

LYO

MRS

MET

NAN

TOU

AHN

BUD

DUB

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

FOG

GEN

LEC

Messina

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

Rome

San Remo

Triest

Turin

Venice

Verona

Vaduz Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands

(NL)

Luksemburg LUX

Monte Carlo MCM

Amsterdam AMS

PER

ROM

SRE

TRI

TOR

VEN

MES

MIL

NAP

PAL

PAR

VER

VDZ

Arnhem

Eindhoven

Groningen

ARN

EIN

GRO

Rotterdam ROT

The Hague DHA

New Zealand (NZ)

Norway

(NO)

Wellington

Bergen

Poland

(PL)

WLG

BGN

Lillehammer LIL

Oslo OSL

Cracow KRA

Portugal

(PT)

Gdansk

Poznan

Warsaw

Faro

GDA

POZ

WAR

FAR

Lisbon

Porto

LIS

POR

St. Petersburg PET Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Belgrade

Bratislava

BEO

BRV

Kosice

Ljubliana

KOS

LUB Slovenia

(SI)

Spain

(ES)

Alicante ALI

Andorra AND

SI 99

Sweden

(SE)

Switzerland (CH)

Karlstad

Stockholm

Basel

Berne

Chur

Geneva

Lucerne

Badajoz

Barcelona

Bilbao

Cordoba

BAD

BAR

BIL

COR

Eivissa Ibiza IBZ

La Coruna

Las Palmas

Leon

Madrid

Malaga MAL

Palma de

Mallorca

PAL

Salamanca SAL

Sevilla

Valencia

SEV

VAL

LCO

LPA

LEO

MAD

Zaragoza ZAR

Gothenburg GOT

KAR

STO

BAS

BRN

CHU

GEN

LUC

United

Kingdom

(GB)

Lugano

Sion

St. Gallen

Zurich

Aberdeen

United

States

(US)

Belfast BEL

Birmingham BIR

Cardiff

Glasgow

CAR

GLW

London LON

Manchester MAN

Newcastle upon Tyne

NEC

Plymouth PLY

Los Angeles LAX

LUG

SIO

SGL

ZUR

ABD

New York NYC

Washington WAS

100 SI

Lunine faze

Vremenska postaja omogoča avtomatski prikaz trenutne lunine faze 13 .

Mlaj Prednji krajec Polmesec Rastoča polna luna

Polna luna Pojemajoča polna luna

Polmesec Zadnji krajec

Odčitavanje zračnega tlaka preteklih 12 ur

Večkrat pritisnite tipko HISTORY-ABS / REL 38 , da lahko odčitate vrednosti zračnega tlaka preteklih 12 ur.

0HR = trenutni zračni tlak

–1HR = zračni tlak pred eno uro

–2HR = zračni tlak pred dvema urama itn.

SI 101

Nastavitev prikaza zračnega tlaka

Vremenska napoved te vremenske postaje temelji na ovrednotenju spremembe zračnega tlaka.

Prikaz zračnega tlaka 30 je tovarniško nastavljen na absolutni zračni tlak. Ker zračni tlak na splošno pada glede na nadmorsko višino, javna meteorološka služba praviloma navaja relativni zračni tlak. Da dobimo primerljive vrednosti, se ta relativni zračni tlak se prilagodi topografiji terena.

Prikaz relativnega zračnega tlaka vaše vremenske postaje lahko prilagodite razmeram kraja uporabe. Za to morate v vaše vremensko postajo enkrat vnesti trenutni relativni zračni tlak. Tega lahko izveste pri lokalni meteorološki službi ali na spletu.

Pri nastavljanju postopajte, kot sledi:

Pritisnite tipko HISTORY ABS/REL 38 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde.

Nato pritisnite tipko + ali – 35 , 36 za preklapljanje med prikazom absolutnega in relativnega zračnega tlaka.

Izberite „Rel“ in pritisnite tipko HISTORY ABS / REL za potrditev. Prikaz zračnega tlaka utripa. Zdaj lahko s tipko + ali – nastavite želeno vrednost.

Vaš vnos potrdite s pritiskom na tipko HISTORY ABS / REL. Vaša vremenska postaja zdaj prikazuje relativni zračni tlak.

102 SI

Če želite, da bo vremenska postaja prikazovala absolutni zračni tlak, postopajte, kot sledi:

Pritisnite tipko HISTORY ABS / REL in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde.

Nato pritisnite tipko + ali – za preklop v prikaz absolutnega zračnega tlaka.

Potrdite s pritiskom na tipko HISTORY ABS / REL.

Nastavljanje kanala

Vremenska postaja samodejno sprejema signal zunanjega tipala, potem ko ste opravili vse nastavitve.

Napotek: V primeru motenj zaradi naprav, ki se nahajajo v bližini in ki prenašajo radijske signale, medtem utripata znaka za vlažnost zraka (zunaj) 22 in zunanjo temperaturo 25 . Izberite drug kanal za zunanji senzor s pritiskom na tipko CH 37 na vremenski postaji ali stikala za izbiro kanala 44 na zunanjem tipalu. Ustrezni podatki se pojavijo na LCD zaslonu.

- 1: kanal za zunanje tipalo 1

- 2: kanal za zunanje tipalo 2

- 3: kanal za zunanje tipalo 3

- : avtomatska menjava kanalov

SI 103

Prikaz temperature in trenda temperature

Na LC-prikazovalniku se prikazujeta trenutna notranja temperatura 19 in temperaturni trend (znotraj) 15 .

Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom se prikažeta zunanja temperatura 25 in temperaturni trend (zunaj) 24 . Možni so naslednji prikazi:

Temperatura narašča.

Temperatura ostaja konstantna.

Temperatura pada.

Prikaz zračne vlage in trenda zračne vlage

Na LC-prikazovalniku se pojavita trenutni trend zračne vlage (znotraj) 16 in trenutna zračna vlaga (znotraj) 17 . Z indikatorjem udobja 18 je zračna vlaga razdeljena v tri kategorije.

104 SI

Na razpolago so naslednje kategorije:

DRY = zračna vlaga < 40 %

COMFORT = zračna vlaga 40–70 %, notranja temperatura 20–28 °C

WET = zračna vlaga > 70 %

Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom vremenska postaja prikazuje trend zračne vlage (zunaj) 21 in zračno vlago (zunaj) 22 na LC-prikazovalniku.

Prikaz maksimalne / minimalne temperature / zračne vlage

Minimalna / maksimalna temperatura / zračna vlaga se prvič izmerita in shranita v vremenski postaji po vstavitvi baterij.

Maksimalne in minimalne vrednosti temperature, zračne vlage in zračnega tlaka se samodejno shranijo.

Če vremenska postaja prikazuje čas 7 , pritisnite tipko + 35 , da nastavite maksimalne vrednosti.

Dvakrat pritisnite tipko +, da prikažete minimalne vrednosti.

Držite tipko + pritisnjeno pribl. 3 sekunde, da izbrišete shranjene minimalne in maksimalne vrednosti.

SI 105

Alarm za temperaturo in zmrzal

Alarm za temperaturo je kratek zvočni signal, ki se oglasi, takoj ko zunanja temperatura prekorači ali pade pod vneseno temperaturno območje. Za nastavitev želenega temperaturnega območja postopajte kot sledi:

Pritisnite tipko – 36 , da pridete v način za alarm za temperaturo.

Držite tipko – pritisnjeno 3 sekunde. Prikaz maksimalne temperature utripa.

Pritisnite tipko + ali –, da nastavite vrednosti.

Pritisnite tipko MODE 34 , da potrdite svoj vnos. Prikaz minimalne temperature utripa. Pritisnite tipko + ali –, da nastavite vrednosti.

Pritisnite tipko MODE, da potrdite svoj vnos.

Aktiviranje / deaktiviranje alarma za temperaturo in zmrzal

Če je aktivirano več kot eno zunanje tipalo, pritisnite tipko za kanal 37 , da izberete enega od njih.

Večkrat pritisnite tipko – 36 , da aktivirate alarm za temperaturo in zmrzal.

Ko je alarm za zmrzal aktiviran, se pojavi pripadajoči simbol 23 poleg zunanje temperature. Alarmni signal zadoni pri –1 °C do +3 °C.

106 SI

Ko je aktiviran alarm za temperaturo, se pojavi pripadajoči simbol poleg zunanje temperature. Alarmni signal zadoni ob nastavljenih vrednostih.

Če sta aktivirana alarm za temperaturo in alarm za zmrzal, se na prikazovalniku prikažeta oba simbola.

Osvetlitev ozadja

Pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT 33 . Osvetlitev ozadja sveti 5 sekund.

Prikaz stanja baterij

Prikaz stanja baterije 20 , 26 se pojavi na LC-prikazovalniku vremenske postaje, kadar so baterije šibke. Pazite na to, da baterije pravočasno zamenjate (glejte

„Menjavanje baterij“).

Menjavanje baterij

Vremenska postaja:

Zamenjajte baterije, kadar je LC-prikazovalnik nečitljiv ali se pojavi prikaz stanja baterij 20 .

SI 107

Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani vremenske postaje.

Prazne baterije vzemite ven.

Vstavite 3 nove baterije tipa AA, 1,5 V.

Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije 40 .

Predalček za baterije zaprite.

Zunanje tipalo:

Zamenjajte baterije, kadar se pojavi prikaz stanja baterij 26 .

Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani zunanjega tipala.

Prazne baterije vzemite ven.

Vstavite 2 novi bateriji tipa AA, 1,5 V.

Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije 45 .

Predalček za baterije zaprite.

108 SI

Odpravljanje napak

Napotek: Izdelek vsebuje elektronske sestavne dele. Zato je mogoče, da jo motijo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini.

Takšne naprave odstranite iz dosega vremenske postaje / zunanjega tipala ali za kratek čas odstranite baterije iz vremenske postaje / zunanjega tipala, če prikazovalnik prikazuje motnje.

Ovire, kot so npr. betonske stene, lahko povzročijo tudi, da je sprejem občutno moten. V tem primeru spremenite lokacijo (npr. v bližino okna). Obvezno upoštevajte, da je zunanji senzor postavljen vedno maks. 30 metrov (prostega polja) naokrog od osnovne postaje. Navedeni doseg je širjava prostega polja in pomeni, da ne sme biti ovire med zunanjim senzorjem in osnovno postajo.

„Vidni kontakt“ med zunanjim senzorjem in osnovno postajo dostikrat izboljša prenos.

Mraz (zunanja temperatura pod 0°C) ravno tako lahko negativno vpliva na moč baterije zunanjega senzorja in s na tem radijski prenos.

Nadaljnji faktor, ki lahko povzroča motnje prenosa, so prazne ali preslabe baterije zunanjega senzorja. Zamenjajte jih z novimi.

SI 109

Čiščenje in nega

Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker lahko izdelek poškodujejo.

Izdelek čistite samo zunanje z mehko suho krpo.

Zunanjega tipala nikoli ne poškropite, npr. s cevjo za zalivanje vrta. Zunanje tipalo je zaščiteno samo pred dežjem od zgoraj.

Odstranjevanje

Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Zelena točka ne velja za Nemčijo.

b a

Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom:

1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali.

Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo.

110 SI

O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.

Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.

Pokvarjene ali iztrošene akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo

2006 / 66 / ES in njenimi spremembami. Baterije in/ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.

Škoda za okolje zaradi napačnega odstranjevanja baterij!

Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki.

Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec.

Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.

SI 111

Informacije

Izjava o skladnosti

Mi, podjetje OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,

NEMČIJA, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek: Radijsko vodena vremenska postaja, model št. Z31915, verzija: 02 / 2017, na katero se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti direktive 1999 / 5 / ES. To dokumentacijo si lahko po potrebi naložite s spletne strani www.owim.com.

112 SI

Pooblaščeni serviser:

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraβe 1

DE-74167 Neckarsulm

NEMČIJA

Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60

1. S tem garancijskim listom OWIM

GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1,

DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.

Garancijski list

2. Garancija je veljavna na ozemlju

Republike Slovenije.

3. Garancijski rok za proizvod je

3 leta od datuma izročitve blaga.

Datum izročitve blaga je razviden iz računa.

4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.

Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.

SI 113

5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.

6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.

7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.

8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.

9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.

10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).

11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

Prodajalec:

Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda

114 SI

Úvod

....................................................................................................... Strana 117

Použití ke stanovenému účelu................................................................ Strana 117

Popis dílů ................................................................................................ Strana 118

Technické údaje ..................................................................................... Strana 119

Rozsah dodávky .................................................................................... Strana 120

Bezpečnost

........................................................................................ Strana 120

Všeobecné bezpečnostní pokyny ......................................................... Strana 121

Bezpečnostní pokyny pro baterie ......................................................... Strana 121

Před uvedením do provozu

................................................ Strana 122

Instalace zařízení ................................................................................... Strana 122

Uvedení venkovního čidla do provozu ................................................. Strana 123

Uvedení meteorologické stanice do provozu ...................................... Strana 124

Obsluha

............................................................................................... Strana 126

Příjem rádiového signálu DCF ............................................................... Strana 126

Ruční nastavení 12 / 24hodinového formátu času / °C / °F / hPa / inHg / časového pásma / času / data / jazyka ........................... Strana 127

Nastavení času buzení .......................................................................... Strana 130

Aktivace / deaktivace funkce buzení .................................................... Strana 131

Vypnutí signálu alarmu .......................................................................... Strana 131

Funkce SNOOZE ................................................................................... Strana 131

Uvedení předpovědi počasí do provozu ............................................. Strana 132

Volba stanoviště ..................................................................................... Strana 134

Ruční volba stanoviště ............................................................................ Strana 134

Fáze měsíce ............................................................................................ Strana 138

CZ 115

Načtení tlaku vzduchu uplynulých 12 hodin ....................................... Strana 138

Nastaení zobrazení tlaku vzduchu ....................................................... Strana 139

Nastavení kanálu ................................................................................... Strana 140

Zobrazení teploty a trendu teploty ....................................................... Strana 141

Zobrazení vlhkosti vzduchu a trendu vlhkosti vzduchu ....................... Strana 141

Zobrazení maximální / minimální teploty / vlhkosti vzduchu ............... Strana 142

Alarm pro výstrahu před teplotou a mrazem ....................................... Strana 143

Aktivace / deaktivace alarmu pro výstrahu před teplotou a mrazem Strana 143

Podsvícení displeje ................................................................................. Strana 144

Zobrazení stavu baterie ......................................................................... Strana 144

Výměna baterií ....................................................................................... Strana 144

Odstranění poruch

..................................................................... Strana 145

Čistění a ošetřování

................................................................... Strana 146

Likvidace

............................................................................................. Strana 147

Záruka

.................................................................................................. Strana 148

Informace

........................................................................................... Strana 149

Prohlášení o shodě ................................................................................. Strana 149

116 CZ

Bezdrátová meteostanice

Úvod

Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.

Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.

Použití ke stanovenému účelu

Meteorologická stanice zobrazuje teplotu uvnitř a venku ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F), jakož i maximální a minimální hodnoty. Dále zobrazuje vnitřní a venkovní vlhkost (% RH) včetně jejich maximálních a minimálních hodnot.

Dalšími hodnotami zobrazení meteorologické stanice je předpověď počasí, čas v

12hodinovém / 24hodinovém formátu a datum. Dále meteorologická stanice zobrazuje čas denního východu a západu slunce a fáze měsíce. Kromě toho disponuje meteorologická stanice dvěma různými funkcemi alarmu. Tento výrobek je určen pouze pro privátní použití v domácnosti, není vhodný pro živnostenské podnikání.

CZ 117

Popis dílů

Meteorologická stanice:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Zobrazení data

Zobrazení měsíce

Alarm 1

Indikace funkce SNOOZE

Symbol rozhlasového vysílače

Zobrazení DST (letní čas)

Zobrazení času

Alarm 2

Zobrazení dne v týdnu

Východ slunce / čas východu slunce

Zobrazení přílivu a odlivu

Stanoviště

Fáze měsíce

Západ slunce / čas západu slunce

Trend teploty (uvnitř)

Trend vlhkosti vzduchu (uvnitř)

Vlhkost vzduchu (uvnitř)

Komfortní indikátor (maximum / minimum)

Vnitřní teplota (°C / °F)

Zobrazení stavu baterie

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

Trend vlhkosti vzduchu (venku)

Vlhkost vzduchu (venku)

Alarm pro výstrahu před teplotou a mrazem (maximum / minimum)

Trend teploty (venku)

Venkovní teplota (°C / °F)

Zobrazení stavu baterie (venkovní čidlo)

Zvolený kanál

Sloupcové zobrazení tlaku vzduchu

Zobrazení tlaku vzduchu za poslední hodinu

Absolutní / relativní tlak vzduchu

Trend tlaku vzduchu

Předpověď počasí

Tlačítko SNOOZE / LIGHT

Tlačítko MODE

Tlačítko +

Tlačítko -

Tlačítko kanálu (CH)

Tlačítko HISTORY ABS / REL

118 CZ

39 Tlačítko CITY

Venkovní čidlo:

41

42

43

Kontrolní LED

Závěs

Tlačítko RESET

40 Schránka na baterie

44

45

Volič kanálu

Schránka na baterie

Technické údaje

Meteorologická stanice:

Rozsah měření teploty: 0 až +50 °C

+32 až +122 °F

Rozlišení teploty: 0,1 °C

Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20–95 %

Rozlišení vlhkosti vzduchu: 1 %

Rádiový signál:

Baterie:

DCF

3 x AA, 1,5 V (stejnosměrný proud)

Rozsah měření tlaku vzduchu: 850 - 1050hPa

Venkovní čidlo:

Rozsah měření teploty: –20 až +65 °C

–4 až +149 °F

Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20–95  %

CZ 119

Rozlišení vlhkosti vzduchu:

VF přenosový signál:

VF dosah přenosu:

Baterie:

Stupeň krytí:

1 %

433 MHz

maximálně 30 metrů (ve volném terénu)

2 x AA, 1,5 V (stejnosměrný proud)

IPX4 (ochrana před stříkající vodou)

Rozsah dodávky

1 meteorologická stanice

1 venkovní čidlo

3 baterie AA, 1,5 V (předinstalované)

2 baterie AA, 1,5 V (předinstalované)

1 návod k obsluze

Bezpečnost

Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.

USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO

POUŽITÍ V BUDOUCNOSTI!

120 CZ

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Děti často podcení nebezpečí. Chraňte vždy výrobek před dětmi.

Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.

Vadný výrobek neuvádějte do provozu.

Bezpečnostní pokyny pro baterie

NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!

Baterie lze spolknout, což může být životu nebezpečné. V případě spolknutí baterie je nezbytné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.

Při delším nepoužíváním výrobku vyjměte baterie.

POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!

Baterie nikdy znovu nenabíjejte!

Při vkládání dbejte na správnou polaritu! Tato je zobrazena na schránkách na baterie.

Kontakt baterií a přístroje před vložením v případě potřeby očistěte.

CZ 121

Vybité baterie ihned z vyjměte z výrobku. Jinak hrozí zvýšené nebezpečí, že baterie vytečou!

Baterie nepatří do domovního odpadu!

Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie náležitě zlikvidovat!

Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte baterie do ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je.

Vyměňujte vždy všechny baterie současně.

Používejte pouze baterie stejného typu.

V případě, že již baterie vytekly, okamžitě je vyjměte z výrobku, abyste zamezili jeho poškození!

Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. V případě kontaktu s kyselinou z baterie opláchněte postižené místo velkým množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře!

Před uvedením do provozu

Instalace zařízení

Vložte baterie nejdříve do venkovního čidla a teprve potom do meteorologické stanice.

122 CZ

POZOR!

Při volbě místa instalace se ujistěte, že zařízení nejsou vystavena přímému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladu a vlhkosti. Zařízení neumisťujte do blízkosti tepelných zdrojů, např. topných těles. Jinak hrozí poškození zařízení.

Zařízení nestavte bez vhodné ochrany na cenné nebo citlivé povrchy. Nedodržíte-li tento pokyn, může dojít k jejich poškození.

Ujistěte se, že sousední zařízení nejsou provozována se stejnou frekvencí

433 MHz. Tato zařízení mohou způsobit poruchu rádiového spojení.

Neumisťujte zařízení vedle kovových desek nebo na ně. Mohl by se tím omezit rádiový přenos mezi zařízeními.

Zařízení neinstalujte v budovách ze železobetonu, jako jsou např. letiště, výškové budovy, továrny nebo sklepy. Radiový přenos mezi zařízeními se může silně omezit.

Uvedení venkovního čidla do provozu

Sundejte kryt schránky na baterie na zadní straně venkovního čidla.

Venkovní čidlo je nyní připraveno k provozu a kontrolní LED 41 se krátce rozsvítí.

Zavřete kryt schránky na baterie.

Montáž venkovního čidla:

Upozornění: Pro tento pracovní krok budete potřebovaft vrtačku.

CZ 123

Najděte vhodné místo pro venkovní čidlo.

Upozornění: Dbejte na to, aby venkovní čidlo bylo namontováno v okruhu

30 m od meteorologické stanice. Ujistěte se, že se mezi venkovním čidlem a meteorologickou stanicí nenacházejí žádné rušivé překážky. Jinak může být rušen přenos dat.

Montáž na stěnu:

Zavěste vnější čidlo pomocí závěsu 42 na šroub.

Uvedení meteorologické stanice do provozu

Odstranění pojistných proužků baterií:

Otevřete schránku na baterie 40 na zadní straně meteorologické stanice.

Vytáhněte pojistný proužek baterie.

Schránku na baterie opět zavřete.

Jakmile je pojistný proužek baterie odstraněn, spustí meteorologická stanice příjem rádiového signálu.

Upozornění: Během příjmu neměňte stanoviště meteorologické stanice. Nedodržíte-li tento pokyn, může dojít k poruchám příjmu.

124 CZ

Spojení meteorologické stanice s venkovním čidlem a rádiovým signálem DCF:

Meteorologická stanice se po odstranění pojistného proužku baterie pokusí o navázání spojení s venkovním čidlem. Tento postup může trvat několik minut. Symbol

-bliká několik minut. V případě úspěšného spojení s venkovním čidlem se na displeji

LC zobrazí symbol zvoleného kanálu 27 s kanálem venkovního čidla (Změňte případně kanál venkovního čidla podle kapitoly „Nastavení kanálu“). V případě, že nedojde k automatickému spojení, je možné ho dosáhnout manuálně následujícím způsobem:

1. Stiskněte tlačítko kanálů (CH) 37 . Symbol navoleného kanálu 27 bliká na

LC displeji.

2. Stiskněte tlačítko RESET 43 venkovního čidla.

Jakmile meteorologická stanice naváže spojení s venkovním čidlem, automaticky začne přijímat rádiový signál DCF. Tento proces trvá několik minut a na LC displeji je zobrazen prostřednictvím blikajícího symbolu rozhlasového vysílače 5 .

Při úspěšném příjmu rádiového signálu DCF se symbol rozhlasového vysílače trvale zobrazí na displeji LC. Není-li v okamžiku uvedení do provozu možná synchronizace s atomovými hodinami, můžete nastavení času provést také ručně (viz „Ruční nastavení 12 / 24hodinového formátu času / °C / °F / hPa / inHg / časového pásma / času / data / jazyka“).

CZ 125

Rádiový signál (DCF):

Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových impulzů, které vysílají nejpřesnější hodiny na světě umístěné v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu.

Vaše meteorologická stanice přijímá tyto signály za optimálních podmínek až na vzdálenost cca 2000 km od Frankfurtu nad Mohanem. Příjem rádiového signálu trvá zpravidla přibližně 3–10 minut.

Příjem mohou značně omezovat různé překážky (např. betonové stěny) nebo zdroje rušení (např. jiné elektrické spotřebiče). Pokud dojde k problémům příjmu, změňte případně stanoviště meteorologické stanice (např. blíž k oknu).

Obsluha

Příjem rádiového signálu DCF

Hodiny meteorologické stanice zahájí po úspěšném spojení s venkovním čidlem nebo 3 minuty po odstranění pojistného proužku baterie automaticky vyhledávání rádiového signálu DCF. Vyhledávání se zobrazí na LC displeji blikáním symbolu rozhlasového vysílače 5 .

Upozornění: V budovách ze železobetonu může být příjem rádiového signálu silně omezen (viz „Instalace zařízení“).

126 CZ

Za účelem opravy případných odchylek od přesného času provádí meteorologická stanice denně v 1:00, 2:00 a 3:00 hodiny automatickou synchronizaci s rádiovým signálem DCF.

Příjem rádiového signálu DCF lze na meteorologické stanici spustit také ručně.

Stiskněte současně tlačítko + a – 35 , 36 . Meteorologická stanice se pokusí přijmout rádiový signál DCF. Tento proces trvá několik minut a na LC displeji je zobrazen prostřednictvím blikajícího symbolu rozhlasového vysílače.

Pokud se navázání spojení s rádiovým signálem DCF nezdaří, vyhledávání se přeruší.

Upozornění: V případě, že hodiny meteorologické stranice nemohou přijmout rádiový signál DCF na základě chyb, velké vzdálenosti od vysílače apod., máte možnost nastavit čas ručně. Pokud se podaří příjem rádiového signálu, ručně nastavené hodnoty se přepíšou.

Ruční nastavení 12 / 24hodinového formátu času /

°C / °F / hPa / inHg / časového pásma / času / data / jazyka

Příjem rádiového signálu DCF může být na místě instalace meteorologické stanice rušen, popř. přerušen. V tomto případě máte možnost zařízení nastavit ručně.

CZ 127

Postupujte následujícím způsobem:

1. Stiskněte tlačítko MODE 34 a držte je stisknuté po dobu cca 3 vteřin. Na displeji bliká „12 Hr“ nebo „24 Hr“. Pro volbu formátu stiskněte tlačítko + nebo –

35 , 36 .

Upozornění: Symbol AM v časovém zobrazení 7 označuje ve 12 hodinovém formátu času dopoledne. Symbol PM v časovém zobrazení označuje ve

12 hodinovém formátu času odpoledne.

2. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Na displeji bliká k volbě jednotka pro měření teploty „°C“ nebo „°F“. Stiskněte tlačítko + nebo – k volbě požadované jednotky pro měření teploty.

3. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Na displeji bliká jednotka pro měření tlaku vzduchu. Stiskněte tlačítko + nebo – k volbě požadované jednotky

(hPa / inHg) pro měření tlaku vzduchu.

4. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Na displeji začne blikat zobrazení časového pásma. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty

(-2 až +2).

Upozornění: v případě, že se nacházíte v zemi, ve které lze signál DCF ještě přijímat, ale její aktuální přesný čas je odlišný, můžete k nastavení aktuálního času použít nastavení časového pásma. Nacházíte-li se např. v zemi, v níž je místní čas posunut o jednu hodinu dříve než středoevropský čas (MEZ), nastavte časové pásmo na + 01. Výrobek je ještě řízený DCF signálem, ale ukazuje čas jednu hodinu před MEZ časem.

5. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení hodin zobrazení času. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty.

128 CZ

Poznámka: čas a datum se nastaví automaticky jakmile začne meteorologická stanice přijímat DCF rádiový signál. Jestliže stanice signál nepřijímá nastavte čas a datum manuálně.

Tip: Držte stisknuté tlačítko + nebo –. Docílíte tak rychlejšího nastavení hodnot.

Rychlé nastavování můžete použít i při úpravě následujících hodnot. Nestisknete-li po dobu 20 vteřin žádné tlačítko, vrátí se LC displej automaticky zpět ke standardnímu zobrazení.

6. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení minut zobrazení času. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty.

7. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení roku zobrazení času. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty.

8. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení měsíce zobrazení data 1 . Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty.

9. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení dne zobrazení data. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty.

10. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Místo zobrazení dne v týdnu 9 bliká na displeji volba jazyka. Stiskněte tlačítko + nebo – k volbě požadovaného jazyka.

Upozornění: Můžete si vybrat mezi němčinou (GE), angličtinou (EN), italštinou (IT), francouzštinou (FR) a španělštinou (SP) (jako standardní jazyk je nastavená němčina).

11. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE.

CZ 129

Nastavení času buzení

1. Stiskněte krátce tlačítko MODE 34 , abyste se dostali do režimu buzení. Na LC displeji se objeví aktuálně nastavený čas buzení.

2. Stiskněte tlačítko MODE a držte je stisknuté po dobu cca 2 vteřin. Začne blikat zobrazení hodin.

3. Stiskněte tlačítko + nebo – 35 , 36 pro nastavení požadované hodnoty.

4. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení minut.

Opakujte krok č. 3, čímž nastavíte hodnotu minut.

5. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE.

Tip: Držte stisknuté tlačítko + nebo –. Docílíte tak rychlejšího nastavení hodnot.

Rychlé nastavování můžete použít i při úpravě následujících hodnot. Nestisk nete-li po dobu 20 vteřin žádné tlačítko, vrátí se LC displej automaticky zpět ke standardnímu zobrazení.

Upozornění: Máte možnost nastavit dva různé alarmy.

6. Stiskněte dvakrát krátce tlačítko MODE, když se meteorologická stanice nachází v režimu zobrazení času 7 . Stiskněte jednou krátce tlačítko MODE, když se meteorologická stanice nachází v režimu ALARM 1. Nyní se dostanete do režimu ALARM 2.

7. Opakujte kroky 2-5 pro nastavení hodnoty pro ALARM 2.

130 CZ

Aktivace / deaktivace funkce buzení

1. Stiskněte jednou nebo dvakrát krátce tlačítko MODE 34 , abyste přešli do režimu

ALARM 1 nebo ALARM 2.

2. Stiskněte tlačítko + 35 . Na LC displeji se objeví symbol alarmu 1 3 nebo symbol alarmu 2 8 . Alarm je aktivován.

3. Stiskněte znovu tlačítko +. Symbol alarmu 1 nebo symbol alarmu 2 na

LC displeji zmizí. Alarm je deaktivován.

Vypnutí signálu alarmu

Pro zastavení signálu alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko kromě tlačítka SNO-

OZE / LIGHT 33 . Alarm nemusíte znovu aktivovat. Zapne se automaticky s již nastaveným časem buzení.

Upozornění: Signál alarmu zazní na cca 2 minuty.

Funkce SNOOZE

Stiskněte tlačítko SNOOZE / LIGHT 33 , abyste se během znějícího signálu alarmu dostali do režimu SNOOZE. Signál alarmu znovu zazní po uplynutí cca 5 minut.

CZ 131

Uvedení předpovědi počasí do provozu

Upozornění: Prosíme, dbejte současně na předpověď počasí místní meteorologické služby. V případě, že dojde k nesrovnalostem mezi předpovědí výrobku a místní meteorologické služby, řiďte se přednostně podle předpovědí místní meteorologické služby.

Předpověď počasí se vypočítává na základě vyhodnocení výkyvů tlaku vzduchu a může se od skutečného počasí lišit.

Meteorologická stanice zobrazuje následující symboly počasí:

+ = slunečno

+ = mírně oblačno

+ = oblačno

132 CZ

+ = deštivo

+ = déšť + sníh

Symboly počasí zobrazují posuny počasí pro příštích osm hodin, nikoliv aktuální počasí.

Meteorologická stanice může zobrazit trend tlaku vzduchu 31 .

Jsou možná následující zobrazení:

Tlak vzduchu bude stoupat.

Tlak vzduchu zůstává konstantní.

Tlak vzduchu bude klesat.

CZ 133

Volba stanoviště

Stiskněte tlačítko CITY 39 . Zobrazení stanoviště 12 bliká a zobrazí stupeň zeměpisné délky a zeměpisné šířky.

Stiskněte tlačítko + nebo – 35 , 36 pro výběr svého stanoviště.

Stiskněte tlačítko CITY pro potvrzení zadání. Pokud se zkratka pro vaše stanoviště neobjeví na displeji, můžete stanoviště zadat ručně (viz „Ruční volba stanoviště“).

Po chvíli meteorologická stanice zobrazí časy východu a západu slunce, fáze měsíce a odliv (TIDE LO), střední stav vody (TIDE MID) a příliv (TIDE TH).

Ruční volba stanoviště

Stiskněte tlačítko CITY 39 a držte je stisknuté po dobu cca 2 vteřin.

Stiskněte tlačítko + nebo – 35 , 36 pro výběr začátečních písmen vašeho stanoviště.

Stiskněte tlačítko CITY pro potvrzení zadání. Stejným způsobem nastavte 2. a

3. písmeno.

Na LC displeji se zobrazí GMT a začne blikat zobrazení časového pásma.

Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení rozdílu mezi vaším časovým pásmem a GMT.

Stiskněte tlačítko CITY pro potvrzení zadání. Stejným způsobem mastavte stupeň zeměpisné délky a zeměpisné délky svého stanoviště.

134 CZ

Po chvíli meteorologická stanice zobrazí časy východu a západu slunce, fáze měsíce a odliv (TIDE LO), střední stav vody (TIDE MID) a příliv (TIDE TH).

Lze zvolit následující země a města:

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

BRE

KOE

Dortmund DOR

Dresden DRE

Düsseldorf DUS

Erfurt ERF

Frankfurt FRA

Freiburg FRE

Hamburg HAM

Hannover HAN

Hof HOF

Kaiserslautern

Kassel

KAI

KAS

Kiel

Leipzig

KIE

LEI

Magdeburg

MAG

München MUN

Australia

(AU)

Austria

(AT)

Nürnberg NUR

Osnabrück OSN

Passau PAS

Regensburg

Rostock

REG

ROS

Saarbrücken

Stuttgart

Ulm

SAA

STU

ULM

Würzburg WUR

Canbera CBR

Melbourne MEL

Sydney SYD

Bregenz BRE

Graz GRZ

Innsbruck INN

Linz LNZ

Salzburg SLZ

Vienna

Villach

Wels

Antwerp Belgium

(BE)

Brugge BRG

Brussels BRU

Libramont LIB

Liege LIE

Sarajevo SAR Bosnia &

Herzegovina (BA)

Croatia

(HR)

Split

Czech

(CZ)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Alborg

SPL

ZAG

BRN

PRG

ALB

WIE

VIL

WEL

ANT

Copenhagen

KOB

CZ 135

Finland

(FI)

France

(FR)

Odense

Helsinki

Ajaccio

ODE

HEL

AJA

Biarritz BIA

Bordeaux BOR

Brest

Cherbourg-

-Octeville

BRE

CHE

Clermont-

-Ferrand

Dijon

CMF

DIJ

Lille

Lyon

LIL

LYO

Marseille MRS

Metz MET

Nantes NAN

Nice

Orleans

NIC

ORL

Paříž PAR

Perpignan PER

Rouen ROU

Strasbourg STR

Toulouse TOU

Greece

(GR)

Hungary

(HU)

Athens

Budapest

Ireland

(IE)

Dublin

Italy (IT) Ancona

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

Foggia

AHN

BUD

DUB

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

FOG

Genua

Lecce

Messina

Milan

Naples

GEN

LEC

MES

MIL

NAP

Palermo

Parma

Perugia

Rome

San Remo SRE

Triest TRI

PAL

PAR

PER

ROM

Turin

Venice

Verona

TOR

VEN

VER

Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands (NL)

Vaduz VDZ

Lucembursko

LUX

Monte

Carlo

MCM

Amsterdam AMS

Arnhem ARN

Eindhoven EIN

Groningen GRO

Rotterdam ROT

The Hague DHA

Wellington WLG New Zealand (NZ)

Norway

(NO)

Bergen BGN

Poland

(PL)

Lillehammer

Oslo

Cracow

LIL

OSL

KRA

Portugal

(PT)

Gdansk

Poznan

Warsaw

Faro

GDA

POZ

WAR

FAR

136 CZ

Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Lisbon

Porto

St. Petersburg

Belgrade

Bratislava

LIS

POR

PET

BEO

BRV

Slovenia

(SI)

Spain

(ES)

Kosice

Ljubliana

Alicante

KOS

LUB

ALI

Andorra

Badajoz

AND

BAD

Barcelona BAR

Bilbao BIL

Cordoba COR

Eivissa

Ibiza

IBZ

La Coruna LCO

Las Palmas LPA

Leon

Madrid

Malaga

LEO

MAD

MAL

Sweden

(SE)

Switzerland (CH)

Palma de

Mallorca

Salamanca

PAL

SAL

Sevilla SEV

Valencia VAL

Zaragoza ZAR

Gothenburg

GOT

Karlstad KAR

Stockholm STO

Basel BAS

United

Kingdom

(GB)

Berne

Chur

Geneva

Lucerne

Lugano

Sion SIO

St. Gallen SGL

Zurich ZUR

Aberdeen ABD

BRN

CHU

GEN

LUC

LUG

Belfast

Birmingham

BEL

BIR

United

States

(US)

Cardiff CAR

Glasgow GLW

Londýn

Manchester

LON

MAN

Newcastle upon Tyne

NEC

Plymouth PLY

Los Angeles

LAX

New York NYC

Washington

WAS

CZ 137

Fáze měsíce

Meteorologická stanice má k dispozici indikaci, která automaticky zobrazuje aktuální fázi měsíce 13 .

Nov Dorůstající srpek

Poslední čtvrť Dorůstající měsíc

Úplněk Couvající měsíc

Poslední čtvrť Ubývající srpek

Načtení tlaku vzduchu uplynulých 12 hodin

Stiskněte opakovaně tlačítko HISTORY-ABS / REL 38 , pro odečtení hodnot tlaku vzduchu za posledních 12 hodin.

0HR = přítomný tlak vzduchu

–1HR = tlak vzduchu před hodinou

– 2HR = tlak vzduchu před dvěma hodinami, atd.

138 CZ

Nastaení zobrazení tlaku vzduchu

Předpověd‘ počasí této stanice je založená na vyhodnocení změny tlaku vzduchu.

Zobrazení tlaku vzduchu 30 je z výroby nastavené na absolutní tlak vzduchu.

Protože tlak vzduchu klesá se stoupající nadmořskou výškou, udává veřejná meteorologická služba tzw. relativní tlak vzduchu. Pro dosažení srovnatelných hodnot se tento relativní tlak vzduchu se přizpůsobuje topografii terénu.

Zobrazení relativního tlaku vzduchu na Vaší meteorologické stanici můžete připůsobit stanovišti. K tomu musíte jednorázově seřídit Vaší stanici na aktuální relativní tlak vzduchu. Tento tlak můžete zjistit dotazem u Vašehi lokální meteorologické služby nebo na příslušných webových stránkách.

Při seřizování postupujte následujícím způsobem:

Stiskněte a přidržte tlačítko HISTORY ABS/REL 38 na dobu cca 3 vteřin. Potom stiskněte tlačítko + nebo – 35 , 36 , pro volbu zobrazení absolutního nebo relativního tlaku vzduchu.

Zvolte „Rel“ a pro potvrzení stiskněte tlačítko HISTORY ABS / REL. Zobrazení tlaku vzduchu bliká. Nyní můžete tlačítkem + nebo – nastavit požadovanou hodnotu.

Potvrďte Vaše zadání stisknutím tlačítka HISTORY ABS / REL. Nyní ukazuje

Vaše meteorologická stanice relativní tlak vzduchu.

CZ 139

Jestliže chcete, aby ukazovala meteorologická stanice absolutní tlak vzduchu, postupujte následujícím způsobem:

Stiskněte a přidržte tlačítko HISTORY ABS / REL na dobu cca 3 vteřin. Potom stiskněte tlačítko + nebo – pro přechod k zobrazení absolutního tlaku vzduchu.

Potvrďte Vaše zadání stisknutím tlačítka HISTORY ABS / REL.

Nastavení kanálu

Po provedení všech nastavení přijímá meteorologická stanice signál venkovního čidla automaticky.

Upozornění: při rušení v blízkosti se nacházejícími přístroji pracujícími s rádiovými signály blikají zobrazení vlhkosti vzduchu (venku) 22 a venkovní teploty 25 .

Zvolte jiný kanál pro venkovní čidlo stisknutím tlačítka CH 37 na meteorologické stanici nebo voličem kanálů 44 venkovního čidla. Příslušná data se zobrazí na

LC displeji.

- 1: kanál venkovního čidla 1

- 2: kanál venkovního čidla 2

- 3: kanál venkovního čidla 3

- : automatické střídání kanálů

140 CZ

Zobrazení teploty a trendu teploty

Aktuální vnitřní teplota 19 a trend teploty (uvnitř) 15 jsou zobrazeny na LC displeji.

Po úspěšném spojení s venkovním čidlem se zobrazí venkovní teplota 25 a trend teploty (venku) 24 . Jsou možná následující zobrazení:

Teplota stoupá.

Teplota zůstává konstantní.

Teplota klesá.

Zobrazení vlhkosti vzduchu a trendu vlhkosti vzduchu

Na LC displeji je zobrazen aktuální trend vlhkosti vzduchu (uvnitř) 16 a aktuální vlhkost vzduchu (uvnitř) 17 .

Prostřednictvím komfortního indikátoru 18 se vlhkost vzduchu dělí do tří kategorií.

K dispozici jsou následující kategorie:

DRY = vlhkost vzduchu < 40 %

COMFORT = vlhkost vzduchu 40–70 %, vnitřní teplota 20 °C–28 °C

WET = vlhkost vzduchu > 70 %

CZ 141

Po úspěšném spojení s venkovním čidlem zobrazí meteorologická stanice na LC displeji trend vlhkosti vzduchu (venku) 21 i vlhkost vzduchu (venku) 22 .

Zobrazení maximální / minimální teploty / vlhkosti vzduchu

Minimální / maximální teplota / vlhkosti vzduchu se poprvé změří po vložení baterií a uloží se do meteorologické stanice.

Maximální a minimální hodnoty teploty, vlhkoměru a tlaku vzduchu se automaticky uloží.

Pokud se meteorologická stanice nachází v režimu zobrazení času 7 , stiskněte tlačítko + 35 pro zobrazení maximálních hodnot.

Pro zobrazení minimálních hodnot stiskněte tlačítko + dvakrát.

Držte tlačítko + stisknuté po dobu cca 3 vteřin, aby se uložené maximální a minimální hodnoty vymazaly.

142 CZ

Alarm pro výstrahu před teplotou a mrazem

Teplotní alarm je krátký signál, který zazní jakmile venkovní teplota podkročí nebo překročí nastavený teplotní rozsah. Pro nastavení požadovaného teplotního rozsahu postupujte následujícím způsobem:

Stiskněte tlačítko – 36 , abyste se dostali do režimu alarmu pro výstrahu před teplotou.

Držte tlačítko – stisknuté po dobu 3 vteřin. Bliká zobrazení maximální teploty.

Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení hodnot.

Zadání potvrďte stisknutím tlačítka MODE 34 . Bliká zobrazení minimální teploty. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení hodnot.

Zadání potvrďte stisknutím tlačítka MODE.

Aktivace / deaktivace alarmu pro výstrahu před teplotou a mrazem

Je-li aktivováno více venkovních čidel, stiskněte tlačítko kanálu 37 pro výběr jednoho z nich.

Stiskněte opakovaně tlačítko – 36 , abyste alarm pro výstrahu před teplotou a mrazem aktivovali.

CZ 143

Je-li aktivován alarm pro výstrahu před mrazem, objeví se příslušný symbol 23 vedle zobrazení venkovní teploty. Signál alarmu zazní při teplotách od –1 °C do + 3 °C.

Je-li aktivován alarm pro výstrahu před teplotou, objeví se příslušný symbol vedle zobrazení venkovní teploty. Signál alarmu zazní při dosažení nastavených hodnot.

Pokud jsou aktivovány alarmy pro výstrahu před teplotou a mrazem, zobrazí se na displeji oba symboly.

Podsvícení displeje

Stiskněte tlačítko SNOOZE / LIGHT 33 . Podsvícení svítí po dobu 5 vteřin.

Zobrazení stavu baterie

Symbol baterie 20 , 26 se objeví na LC displeji meteorologické stanice, pokud jsou baterie slabé. Dbejte na to, aby se baterie včas vyměnily (viz „Výměna baterií“).

Výměna baterií

Meteorologická stanice:

Vyměňte baterie, pokud je LC displej nečitelný nebo pokud se zobrazí symbol baterie 20 .

144 CZ

Odstraňte kryt schránky na baterie na zadní straně meteorologické stanice.

Vyjměte opotřebované baterie.

Vložte 3 nové baterie typu AA, 1,5 V.

Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je zobrazena ve schránce na baterie 40 .

Zavřete schránku na baterie.

Venkovní čidlo:

Vyměňte baterie, pokud se zobrazí symbol baterie 26 .

Sundejte kryt schránky na baterie na zadní straně venkovního čidla.

Vyjměte opotřebované baterie.

Vložte 2 nové baterie typu AA, 1,5 V.

Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je zobrazena ve schránce na baterie 45 .

Zavřete schránku na baterie.

Odstranění poruch

Upozornění: Výrobek obsahuje elektronické díly. Proto může být rušen i jinými výrobky pracujícími s rádiovými signály.

CZ 145

Taková zařízení odstraňte z dosahu meteorologické stanice / venkovního čidla nebo krátkodobě vyjměte baterie z meteorologické stanice / vnějšího čidla, pokud se poruchy zobrazí na displeji LC.

Překážky, jako například betonové stěny, mohou vést ke znatelnému rušení příjmu.

V tomto případě zvolte jiné stanoviště (např. v blízkosti okna). Dbejte na umístění venkovního čidla v okruhu maximálně 30 m (volný prostor) od základní stanice.

Udaný dosah je podmíněný volným prostorem, mezi venkovním čidlem a základní stanicí se nesmí nacházet žádná překážka.

„Vzájemná viditelnost“ meteorologické stanice a venkovního čidla často zlepší přenos signálů.

Nízké teploty (venkovní teplota pod 0°C) mohou negativně ovlivnit kapacitu baterií a tím i přenos rádiového signálu.

Dalším faktorem způsobujícím poruchy příjmu jsou vybité nebo slabé baterie venkovního čidla. V tomto případě vyměňte baterie za nové.

Čistění a ošetřování

V žádném případě nepoužívejte tekutiny a čisticí prostředky, může dojít k poškození výrobku.

Výrobek čistěte jen na povrchu měkkou suchou tkaninou.

Nikdy nestříkejte na venkovní čidlo, např. zahradní hadicí. Venkovní čidlo je chráněno jen proti dešti shora.

146 CZ

Likvidace

Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo.

b a

Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty /

20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.

Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.

O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.

V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.

CZ 147

Vadné nebo vybité akumulátory se musí, podle směrnice 2006 / 66 / ES a příslušných změn této směrnice, recyklovat. Baterie nebo přístroj odevzdejte zpět do nabízených sběren.

Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií!

Baterie se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Vybité baterie proto odevzdejte v komunální sběrně.

Záruka

Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.

Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.

148 CZ

Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.

Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.

Informace

Prohlášení o shodě

My, společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,

NĚMECKO, prohlašujeme s výhradní odpovědností, že výrobek: Bezdrátová meteostanice, číslo modelu: Z31915, verze: 02 / 2017, ke kterému se toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám / normativním dokumentům směrnice 1999 / 5 / ES.

Tyto podklady si v případě potřeby můžete stáhnout z www.owim.com.

CZ 149

150 CZ

Úvod

....................................................................................................... Strana 153

Používanie v súlade s určením .............................................................. Strana 153

Opis dielov ............................................................................................. Strana 154

Technické údaje ..................................................................................... Strana 155

Rozsah dodávky .................................................................................... Strana 156

Bezpečnosť

....................................................................................... Strana 156

Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............................................... Strana 157

Bezpečnostné upozornenia k batériám ................................................ Strana 157

Pred uvedením do prevádzky

......................................... Strana 158

Inštalácia prístrojov ................................................................................ Strana 158

Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky .................................... Strana 159

Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky ................................ Strana 160

Obsluha

............................................................................................... Strana 162

Príjem rádiového signálu DCF ............................................................... Strana 162

Manuálne nastavenie 12- / 24-hodinového formátu / °C /

°F / hPa / inHg / časového pásma / času / dátumu / jazyka ............... Strana 164

Nastavenie času budenia...................................................................... Strana 166

Aktivovanie / deaktivovanie funkcie budenia ....................................... Strana 167

Vypnutie signálu alarmu ........................................................................ Strana 167

Funkcia SNOOZE .................................................................................. Strana 168

Uvedenie predpovede počasia do prevádzky .................................... Strana 168

Výber miesta ........................................................................................... Strana 170

Manuálny výber miesta ......................................................................... Strana 171

Fázy mesiaca ......................................................................................... Strana 175

SK 151

Odčítanie tlaku vzduchu za uplynulých 12 hodín ............................... Strana 175

Nastavenie ukazovateľa tlaku vzduchu ............................................... Strana 176

Nastavenie kanála ................................................................................. Strana 177

Zobrazenie teploty a trendu teploty ..................................................... Strana 178

Zobrazenie vlhkosti vzduchu a trendu vlhkosti vzduchu ..................... Strana 178

Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu ......... Strana 179

Teplotný alarm a alarm pri mraze ........................................................ Strana 180

Aktivovanie / deaktivovanie teplotného alarmu a alarmu pri mraze .... Strana 180

Podsvietenie ............................................................................................ Strana 181

Ukazovateľ batérie ................................................................................ Strana 181

Výmena batérií ....................................................................................... Strana 181

Odstraňovanie porúch

............................................................ Strana 182

Čistenie a údržba

......................................................................... Strana 183

Likvidácia

........................................................................................... Strana 184

Záruka

.................................................................................................. Strana 185

Informácie

......................................................................................... Strana 186

Vyhlásenie o zhode ............................................................................... Strana 186

152 SK

Meteostanica

Úvod

Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.

Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.

V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.

Používanie v súlade s určením

Meteorologická stanica zobrazuje vnútornú a vonkajšiu teplotu v stupňoch Celzia

(°C) alebo Fahrenheita (°F), ako aj jej maximálne a minimálne hodnoty. Taktiež vnútornú a vonkajšiu vlhkosť vzduchu (% RH), ako aj jej maximálne a minimálne hodnoty. Ďalšími zobrazovanými hodnotami meteorologickej stanice sú predpoveď počasia, čas v 12- / 24-hodinovom formáte a dátum. Meteorologická stanica okrem toho zobrazuje čas každodenného východu a západu slnka a fázy mesiaca.

Okrem toho má meteorologická stanica k dispozícii dve funkcie alarmu. Tento produkt je určený výhradne pre súkromné domácnosti a nie na priemyselné nasadenie.

SK 153

Opis dielov

Meteorologická stanica:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

Ukazovateľ dátumu

Ukazovateľ mesiaca

Alarm 1

Zobrazenie SNOOZE

Symbol vysielača

Ukazovateľ DST (letný čas)

Ukazovateľ času

Alarm 2

Zobrazenie dňa v týždni

Východ slnka / čas východu slnka

Zobrazenie amplitúdy prílivu a odlivu

Miesto

Fáza mesiaca

Západ slnka / čas západu slnka

Trend teploty (vnútri)

Trend vlhkosti vzduchu (vnútri)

Vlhkosť vzduchu (vnútri)

Indikátor komfortu (maximálny / minimálny)

Vnútorná teplota (°C / °F)

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

Ukazovateľ batérie

Trend vlhkosti vzduchu (vonku)

Vlhkosť vzduchu (vonku)

Teplotný alarm a alarm pri mraze

(maximálny / minimálny)

Trend teploty (vonku)

Vonkajšia teplota (°C / °F)

Ukazovateľ batérie (vonkajší snímač)

Zvolený kanál

Indikačný prúžok tlaku vzduchu

Ukazovateľ tlaku vzduchu za poslednú hodinu

Absolútny / relatívny tlak vzduchu

Trend tlaku vzduchu

Predpoveď počasia

Tlačidlo SNOOZE / LIGHT

Tlačidlo MODE

Tlačidlo +

Tlačidlo –

Tlačidlo kanála (CH)

154 SK

38

39

TLAČIDLO HISTORY ABS / REL

Tlačidlo CITY

Vonkajší snímač:

41 Kontrolná LED

42

43

Závesný prípravok

Tlačidlo RESET

40 Priečinok na batérie

44

45

Voličový prepínač kanálov

Priečinok na batérie

Technické údaje

Meteorologická stanica:

Rozsah merania teploty: 0 až +50 °C

Teplotné rozlíšenie:

+32 až +122 °F

0,1 °C

Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20–95 %

Rozlíšenie pre vlhkosť vzduchu: 1 %

Rádiový signál: DCF

Batéria:

Oblasť tlaku vzduchu:

3 x AA, 1,5 V (jednosmerný prúd)

850 - 1050hPa

Vonkajší snímač:

Rozsah merania teploty: –20 až +65 °C

–4 až +149 °F

SK 155

Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20 – 95 %

Rozlíšenie pre vlhkosť vzduchu: 1 %

Prenosový signál HF: 433 MHz

Dosah VF prenosu:

Batéria:

Druh ochrany:

max. 30 Meter (vo voľnom priestranstve)

2 x AA, 1,5 V (jednosmerný prúd)

IPX4 (s ochranou proti striekajúcej vode)

Rozsah dodávky

1 meteorologická stanica

1 vonkajší snímač

3 batérie AA, 1,5 V (predinštalované)

2 batérie AA, 1,5 V (predinštalované)

1 návod na obsluhu

Bezpečnosť

Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedbanlivosť pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.

VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY SI USCHOVAJTE PRE

PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI!

156 SK

Všeobecné bezpečnostné upozornenia

Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku.

Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.

Výrobok neuvádzajte do prevádzky, ak je poškodený.

Bezpečnostné upozornenia k batériám

NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!

Môže dôjsť k prehltnutiu batérií, čo môže byť životu nebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc.

Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte ich z výrobku.

POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!

Batérie nikdy nedobíjajte!

Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Táto je znázornená v priečinku na batérie.

V prípade potreby pred vložením očistite kontakt batérie a prístroja.

SK 157

Vybité batérie ihneď vyberte z výrobku. Hrozí zvýšené nebezpečenstvo vytečenia!

Batérie nepatria do domového odpadu!

Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný likvidovať batérie náležitým spôsobom!

Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ich do ohňa, neskratujte ich ani ich nerozoberajte.

Vymeňte súčasne vždy všetky batérie.

Používajte iba batérie rovnakého typu.

Ak batérie vo Vašom výrobku vytiekli, ihneď ich vyberte, aby ste predišli poškodeniu výrobku!

Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami. Pri kontakte s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára!

Pred uvedením do prevádzky

Inštalácia prístrojov

Vložte batérie najskôr do vonkajšieho senzora, až potom do meteostanice.

POZOR!

Pri výbere miesta inštalácie zabezpečte, aby prístroje neboli vystavené priamemu slnečnému žiareniu, vibrácii, prachu, vysokým a nízkym teplotám a

158 SK

vlhkosti. Prístroje neinštalujte v blízkosti zdrojov vysokých teplôt, ako sú napr. vyhrievacie telesá. V opačnom prípade hrozí poškodenie prístrojov.

Prístroje neklaďte bez vhodnej ochrany na cenné alebo citlivé povrchy. V opačnom prípade sa môžu poškodiť.

Zabezpečte, aby sa susedné prístroje neprevádzkovali na rovnakej frekvencii

433 MHz. Tieto prístroje môžu spôsobovať rušenie rádiového spojenia.

Prístroje neumiestňujte vedľa kovových dosiek alebo na ne. Rádiový prenos medzi prístrojmi sa môže zhoršiť.

Prístroje neinštalujte v budovách z oceľobetónu, napr. na letiskách, vo výškových domoch, továrňach alebo pivniciach. Rádiový prenos medzi prístrojmi môže byť značne obmedzený.

Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky

Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej strane vonkajšieho snímača.

Odstráňte bezpečnostný pásik z batérie. Vonkajší snímač je následne pripravený na prevádzku a kontrolná LED 41 sa na chvíľu rozsvieti.

Zatvorte kryt priečinka na batérie.

Montáž vonkajšieho snímača:

Upozornenie: na tento pracovný úkon budete potrebovať vŕtačku.

SK 159

Vyhľadajte vhodné miesto pre vonkajší snímač.

Upozornenie: dbajte na to, aby ste vonkajší snímač namontovali v okruhu

30 m od meteorologickej stanice. Zabezpečte, aby sa medzi vonkajším snímačom a meteorologickou stanicou nenachádzali žiadne rušivé prekážky. V opačnom prípade môže dochádzať k rušeniam pri prenose údajov.

Montáž na stenu:

Vonkajší snímač zaveste na skrutku s využitím závesného prípravku 42 .

Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky

Odstránenie bezpečnostného pásika batérie:

Otvorte priečinok na batérie 40 na zadnej strane meteorologickej stanice.

Vytiahnite bezpečnostný pásik batérie.

Priečinok na batérie znova uzavrite.

Hneď po odstránení bezpečnostného pásika batérie začne meteorologická stanica prijímať rádiový signál.

Upozornenie: počas prijímania nemeňte umiestnenie meteorologickej stanice.

Inak sa môžu vyskytnúť poruchy príjmu.

160 SK

Nadviazanie spojenia meteorologickej stanice s vonkajším snímačom a rádiovým signálom DCF:

Meteorologická stanica sa po odstránení bezpečnostného pásika batérie pokúsi nadviazať spojenie s vonkajším snímačom. Tento proces môže trvať niekoľko minút.

Symbol bliká jednu minútu. Pri úspešnom spojení s vonkajším snímačom sa na LC displeji zobrazí symbol zvoleného kanála 27 s kanálom vonkajšieho snímača

(V prípade potreby prepnite kanál vonkajšieho snímača podľa kapitoly „Nastavenie kanála“). Ak sa spojenie nevytvorí automaticky, môžete ho nasledujúcim spôsobom vytvoriť manuálne:

1. Stlačte tlačidlo Kanál (CH) 37 . Na LC-displeji bliká symbol zvoleného kanála

27 .

2. Potom stlačte tlačidlo RESET 43 vonkajšieho senzora.

Hneď po nadviazaní spojenia medzi meteorologickou stanicou a vonkajším snímačom začne stanica automaticky prijímať rádiový signál DCF. Tento proces zaberie niekoľko minút a na LC displeji sa zobrazí blikaním symbolu vysielacej veže 5 .

Pri úspešnom príjme rádiového signálu DCF sa symbol vysielacej veže trvalo zobrazí na LC displeji. Ak v momente uvedenia do prevádzky nie je možná synchronizácia s atómovými hodinami, môžete nastavenia času vykonať aj manuálne (pozri časť

„Manuálne nastavenie 12- / 24-hodinového formátu / °C / °F / hPa / inHg / časového pásma / času / dátumu / jazyka“).

SK 161

Rádiový signál (DCF):

Signál DCF (vysielač časového signálu) pozostáva z časových impulzov, ktoré sú preberané z jedných z najpresnejších hodín sveta, v blízkosti Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku.

Vaša meteorologická stanica prijíma tieto signály za optimálnych podmienok až na vzdialenosť cca 2000 km od Frankfurtu nad Mohanom. Príjem rádiového signálu trvá spravidla cca 3–10 minút.

Príjem môže byť do značnej miery obmedzený v dôsledku prekážok (napr. betónové steny) alebo zdrojov rušenia (napr. iné elektrické prístroje). V prípade, ak nastanú poruchy príjmu signálu, zmeňte poprípade umiestnenie meteorologickej stanice

(napr. umiestnenie do blízkosti okna).

Obsluha

Príjem rádiového signálu DCF

Hodiny meteorologickej stanice začnú po úspešnom nadviazaní spojenia s vonkaj-

ším snímačom alebo 3 minúty po odstránení bezpečnostného pásika batérie automaticky s vyhľadávaním rádiového signálu DCF. Vyhľadávanie sa zobrazí na LC displeji blikaním symbolu vysielacej veže 5 .

162 SK

Upozornenie: v budovách z oceľobetónu môže byť príjem rádiového signálu do značnej miery obmedzený (pozri časť „Inštalácia prístrojov“).

Za účelom opravy prípadných odchýlok od presného času vykonávajú hodiny denne o 1.00, 2.00 a 3.00 hod. automaticky synchronizáciu s rádiovým signálom DCF.

Príjem rádiového signálu DCF je možné na meteorologickej stanici spustiť aj manu-

álne.

Súčasne stlačte tlačidlo + a – 35 , 36 . Meteorologická stanica sa pokúsi o príjem rádiového signálu DCF. Tento proces zaberie niekoľko minút a na

LC displeji sa zobrazí blikaním symbolu vysielacej veže.

Ak sa spojenie s rádiovým signálom DCF nepodarí, vyhľadávanie sa preruší.

Upozornenie: ak hodiny meteorologickej stanice nemôžu prijímať rádiový signál DCF na základe chýb, nadmernej vzdialenosti od vysielača a pod., máte možnosť manuálneho nastavenia času. Ak bolo prijatie rádiového signálu DCF

úspešné, prepíšu sa manuálne nastavené hodnoty.

SK 163

Manuálne nastavenie 12- / 24-hodinového formátu /

°C / °F / hPa / inHg / časového pásma / času / dátumu / jazyka

Na mieste inštalácie meteorologickej stanice môže dôjsť k poruchám, resp. preru-

šeniu príjmu rádiového signálu DCF. V takom prípade máte možnosť manuálneho nastavenia prístroja.

Postupujte takto:

1. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo MODE 34 cca. 3 sekundy. „12 Hr“ alebo

„24 Hr“ bliká na displeji. Stlačte tlačidlo + alebo – 35 , 36 pre výber želaného formátu hodín.

Upozornenie: symbol AM na zobrazení času 7 udáva v 12-hodinovom formáte dopoludnie. Symbol PM na zobrazení času udáva v 12-hodinovom formáte popoludnie.

2. Vaše zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. Na displeji bliká jednotka teploty „°C“ alebo „°F“. Stlačte tlačidlo + alebo – pre výber želanej jednotky teploty.

3. Vaše zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. Na displeji bliká jednotka tlaku vzduchu. Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie želanej jednotky

(hPa / inHg).

4. Svoje zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. Na displeji bliká ukazovateľ časového pásma. Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie požadovanej hodnoty

(-2 až +2).

164 SK

Upozornenie: Ak sa nachádzate v krajine, kde je síce stále možný príjem signálu DCF, aktuálny čas sa však líši, môžete použiť nastavenie časového pásma pre nastavenie produktu na aktuálny čas. Ak sa napríklad nachádzate v krajine, kde je miestny čas o jednu hodinu pred stredoeurópskym časom

(SEČ), nastavte časové pásmo na 01. Produkt je teraz síce ešte riadený

DCF-signálom, zobrazuje však čas jednu hodinu pred MEZ.

5. Svoje zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. Bliká ukazovateľ hodín v ukazovateli času. Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie požadovanej hodnoty.

Upozornenie: Čas a dátum sú nastavené automaticky, akonáhle začne meteostanica prijímať rádiový DCF-signál. Ak neprijímate rádiový DCF-signál, nastavte čas a dátum manuálne.

Tip: podržte stlačené tlačidlo + alebo –. Dosiahnete tak zrýchlené nastavenie hodnôt. Toto rýchle nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich procesoch nastavenia. Ak do 20 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC displej sa automaticky prepne na štandardné zobrazenie.

6. Svoje zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. Bliká ukazovateľ minút v ukazovateli času. Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie požadovanej hodnoty.

7. Svoje zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. V ukazovateli času bliká ukazovateľ roku. Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie požadovanej hodnoty.

8. 1 bliká ukazovateľ mesiaca. Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie požadovanej hodnoty.

SK 165

9. Svoje zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. V ukazovateli dátumu bliká ukazovateľ dňa. Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie požadovanej hodnoty.

10. Vaše zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. Namiesto ukazovateľa dňa v týždni 9 bliká zobrazenie jazyka displeja. Stlačte tlačidlo + alebo – pre výber želaného jazyka.

Upozornenie: Máte na výber medzi nemčinou (GE), angličtinou (EN), taliančinou (IT), francúzštinou (FR) a španielčinou (SP) (Nemčina je nastavená ako štandardný jazyk).

11. Svoje zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE.

Nastavenie času budenia

1. Krátko stlačte tlačidlo MODE 34 pre prechod do režimu alarmu. Na LC displeji sa objaví aktuálne nastavený čas budenia.

2. Stlačte a podržte cca 2 sekundy stlačené tlačidlo MODE. Ukazovateľ hodín bliká.

3. Stlačte tlačidlo + alebo – 35 , 36 pre nastavenie požadovanej hodnoty.

4. Svoje zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. Ukazovateľ minút bliká.

Zopakujte krok 3. pre nastavenie hodnoty minút.

5. Svoje zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE.

Tip: podržte stlačené tlačidlo + alebo –. Dosiahnete tak zrýchlené nastavenie hodnôt. Toto rýchle nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich procesoch nastavenia. Ak do 20 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC displej sa automaticky prepne na štandardné zobrazenie.

166 SK

Upozornenie: máte možnosť nastaviť si dva rôzne alarmy.

6. Stlačte dvakrát krátko tlačidlo MODE, keď sa meteorologická stanica nachádza v režime ukazovateľa času 7 . Stlačte raz krátko tlačidlo MODE, keď sa meteorologická stanica nachádza v režime ALARM 1. Teraz sa dostanete do režimu ALARM 2.

7. Zopakujte krok 2 – 5 pre nastavenie hodnoty pre ALARM 2.

Aktivovanie / deaktivovanie funkcie budenia

1. Stlačte raz alebo dva krát krátko tlačidlo MODE 34 pre prechod do režimu

ALARM 1 alebo ALARM 2.

2. Stlačte tlačidlo + 35 . Symbol alarmu 1 3 alebo symbol alarmu 2 8 sa objaví na LC displeji. Alarm je aktivovaný.

3. Opätovne stlačte tlačidlo +. Symbol alarmu 1 alebo symbol alarmu 2 sa na

LC displeji skryje. Alarm je deaktivovaný.

Vypnutie signálu alarmu

Stlačte, s výnimkou tlačidla SNOOZE / LIGHT 33 , ľubovoľné tlačidlo pre zrušenie signálu alarmu. Alarm nemusíte znovu aktivovať. Alarm sa automaticky zapne v už nastavenom čase alarmu.

Upozornenie: signál alarmu znie po dobu cca 2 minút.

SK 167

Funkcia SNOOZE

Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT 33 pre prechod do režimu SNOOZE počas znenia signálu alarmu. Signál alarmu zaznie cca po 5 minútach znovu.

Uvedenie predpovede počasia do prevádzky

Upozornenie: Dodatočne si prosím všímajte predpoveď počasia miestnej meteorologickej služby. Ak by sa vyskytli nezrovnalosti medzi produktom a Vašou miestnou meteorologickou službou, riaďte sa prosím podľa miestnej meteorologickej služby.

Predpoveď počasia sa vypočítava vyhodnocovaním zmien tlaku vzduchu a môže sa odlišovať od skutočného počasia.

Meteorologická stanica zobrazuje nasledujúce symboly počasia:

+ = slnečno

168 SK

+ = mierne zamračené

+ = zamračené

+ = daždivo

+ = dážď + sneh

Symboly počasia zobrazujú zmeny počasia v rámci nasledujúcich osem hodín a nie aktuálne počasie.

Meteorologická stanica môže zobrazovať trend tlaku vzduchu 31 .

SK 169

Možné sú nasledujúce ukazovatele:

Tlak vzduchu bude stúpať.

Tlak vzduchu zostane konštantný.

Tlak vzduchu bude klesať.

Výber miesta

Stlačte tlačidlo CITY 39 . Ukazovateľ miesta 12 bliká a stupeň zemskej dĺžky a

šírky sa zobrazuje.

Stlačte tlačidlo + alebo – 35 , 36 , pre výber vášho miesta.

Stlačte tlačidlo CITY pre potvrdenie zadania. Ak sa skratka pre vaše mesto neobjaví na displeji, môžete miesto zadať definovane užívateľom (pozri

„Manuálny výber miesta“).

Po krátkom okamihu zobrazuje meteorologická stanica časy pre východ a západ slnka, fázy mesiaca, ako aj amplitúda prílivu a odlivu nízka (TIDE LO), stredná

(TIDE MID) a vysoká (TIDE TH).

170 SK

Manuálny výber miesta

Stlačte a podržte cca 2 sekundy stlačené tlačidlo CITY 39 .

Stlačte tlačidlo + alebo – 35 , 36 pre výber začiatočných písmen vášho miesta.

Stlačte tlačidlo CITY pre potvrdenie zadania. Rovnakým spôsobom nastavte

2. a 3. písmená.

GMT sa objaví na LC displeji a zobrazenie časových pásiem bliká.

Stlačte tlačidlo + alebo – pre rozdielu medzi vašim časovým pásmom od

GMT.

Stlačte tlačidlo CITY pre potvrdenie zadania. Rovnakým spôsobom nastavte stupeň zemskej dĺžky a šírky vášho miesta.

Po krátkom okamihu zobrazuje meteorologická stanica časy pre východ a západ slnka, fázy mesiaca, ako aj amplitúda prílivu a odlivu nízka (TIDE LO), stredná

(TIDE MID) a vysoká (TIDE TH).

SK 171

Je možné vybrať nasledujúce štáty a mestá:

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

Dortmund

Dresden

Düsseldorf

Erfurt

Frankfurt

Freiburg

Hamburg

Hannover

Hof HOF

Kaiserslautern KAI

Kassel

Kiel

Leipzig

KAS

KIE

LEI

Magdeburg MAG

München MUN

Nürnberg

Osnabrück

Passau

NUR

OSN

PAS

Regensburg REG

BRE

KOE

DOR

DRE

DUS

ERF

FRA

FRE

HAM

HAN

Australia

(AU)

Rostock ROS

Saarbrücken SAA

Stuttgart

Ulm

Würzburg

Canbera

STU

ULM

WUR

CBR

Austria

(AT)

Melbourne

Sydney

Bregenz

MEL

SYD

BRE

Belgium

(BE)

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

Vienna

Villach

Wels

Antwerp

GRZ

INN

LNZ

SLZ

WIE

VIL

WEL

ANT

Brugge

Brussels

Libramont

Liege

BRG

BRU

LIB

LIE

Bosnia &

Herzegovina (BA)

Croatia

(HR)

Sarajevo

Split

Czech

(CZ)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Alborg

Finland

(FI)

France

(FR)

Copenhagen KOB

Odense ODE

Helsinki HEL

Ajaccio

SAR

SPL

ZAG

BRN

PRG

ALB

AJA

Biarritz

Bordeaux

Brest

Cherbourg-

-Octeville

Clermont-Ferrand

Dijon

Lille

BIA

BOR

BRE

CHE

CMF

DIJ

LIL

172 SK

Greece

(GR)

Hungary

(HU)

Athens

Budapest

Ireland

(IE)

Dublin

Italy (IT) Ancona

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

Foggia

Genua

Lecce

Messina

Lyon

Marseille

Metz

Nantes

Nice

Orleans

Paríž

Perpignan

Rouen

Strasbourg

Toulouse

DUB

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

FOG

GEN

LEC

MES

ORL

PAR

PER

ROU

STR

TOU

LYO

MRS

MET

NAN

NIC

AHN

BUD

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

Rome

San Remo

Triest

Turin

Venice

Verona

Vaduz Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands

(NL)

Luxembursko LUX

Monte Carlo MCM

Amsterdam AMS

ROM

SRE

TRI

TOR

VEN

VER

MIL

NAP

PAL

PAR

PER

VDZ

Arnhem

Eindhoven

Groningen

Rotterdam

The Hague

ARN

EIN

GRO

ROT

DHA

New Zealand

(NZ)

Norway

(NO)

Wellington

Bergen

WLG

BGN

Lillehammer LIL

Oslo OSL

Cracow KRA Poland

(PL)

Gdansk

Poznan

Warsaw

Faro Portugal

(PT)

Lisbon

Porto

LIS

POR

St. Petersburg PET Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Belgrade

Bratislava

Slovenia

(SI)

Spain

(ES)

Kosice

Ljubliana

Alicante

BEO

BRV

KOS

LUB

ALI

GDA

POZ

WAR

FAR

SK 173

Sweden

(SE)

Andorra

Badajoz

Barcelona

Bilbao

Cordoba

Eivissa Ibiza IBZ

La Coruna LCO

Las Palmas

Leon

LPA

LEO

Madrid

Malaga

MAD

MAL

AND

BAD

BAR

BIL

COR

Palma de Mallorca

PAL

Salamanca SAL

Sevilla SEV

Valencia

Zaragoza

VAL

ZAR

Gothenburg GOT

Switzerland

(CH)

Karlstad

Stockholm

Basel

KAR

STO

BAS

Berne

Chur

BRN

CHU

United

Kingdom

(GB)

Geneva

Lucerne

Lugano

Sion

St. Gallen

Zurich

Aberdeen

United

States

(US)

Belfast BEL

Birmingham BIR

Cardiff

Glasgow

CAR

GLW

Londýn LON

Manchester MAN

Newcastle upon Tyne

NEC

Plymouth PLY

Los Angeles LAX

GEN

LUC

LUG

SIO

SGL

ZUR

ABD

New York NYC

Washington WAS

174 SK

Fázy mesiaca

Meteorologická stanica disponuje ukazovateľom, ktorý automaticky zobrazuje aktuálnu fázu mesiaca 13 .

Nov Pribúdajúci polmesiac

Polmesiac Pribúdajúci spln

Spln Ubúdajúci spln

Polmesiac Ubúdajúci polmesiac

Odčítanie tlaku vzduchu za uplynulých 12 hodín

Stlačte tlačidlo HISTORY-ABS/REL 38 pre zobrazenie hodnoty tlaku vzduchu uplynulých 12 hodín.

0HR = súčasný tlak vzduchu

– 1HR = tlak vzduchu pred hodinou

– 2HR = tlak vzduchu pred dvoma hodinami atď.

SK 175

Nastavenie ukazovateľa tlaku vzduchu

Predpoveď počasia tejto meteostanice je založená na vyhodnocovaní zmien tlaku vzduchu.

Ukazovateľ tlaku vzduchu 30 je výrobne nastavený na absolútny tlak vzduchu.

Keďže tlak vzduchu všeobecne klesá s výškou nad hladinou mora, verejná meteostanica spravidla udáva takzvaný relatívny tlak vzduchu. Tento relatívny tlak vzduchu je prispôsobený topografii krajiny, aby boli dosiahnuté porovnateľné hodnoty.

Zobrazenie relatívneho tlaku vzduchu Vašej meteostanice môžete prispôsobiť pomerom Vášho prevádzkového miesta. Musíte preto Vašej meteostanici jednorázovo zadať aktuálny relatívny tlak vzduchu. Tento môžete zistiť u Vašej lokálnej meteostanice alebo na internete.

Pre nastavenie postupujte nasledujúco:

Stlačte a podržte stlačené tlačidlo HISTORY ABS/REL 38 na cca. 3 sekundy.

Následne stlačte tlačidlo + alebo – 35 , 36 pre prepínanie medzi zobrazením absolútneho / relatívneho tlaku vzduchu.

Zvoľte „Rel“ a pre potvrdenie stlačte tlačidlo HISTORY ABS / REL. Bliká ukazovateľ tlaku vzduchu. Teraz môžete pomocou tlačidla + alebo – nastaviť želanú hodnotu.

Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla HISTORY ABS / REL. Meteostanica teraz zobrazuje relatívny tlak vzduchu.

176 SK

Ak chcete, aby meteostanica zobrazovala absolútny tlak vzduchu, postupujte nasledujúco:

Stlačte a podržte stlačené tlačidlo HISTORY ABS/REL cca. 3 sekundy. Následne stlačte tlačidlo + alebo – pre prepnutie na zobrazenie absolútneho tlaku vzduchu. Potvrďte stlačením tlačidla HISTORY ABS / REL.

Nastavenie kanála

Meteorologická stanica prijíma signál vonkajšieho snímača automaticky po vykonaní všetkých nastavení.

Upozornenie: V prípade porúch spôsobených prístrojmi, ktoré sa nachádzajú v bezprostrednej blízkosti a prenášajú rádiosignál, medzitým blikajú symboly vlhkosti vzduchu (vonku) 22 a vonkajšej teploty 25 . Zvoľte iný kanál pre vonkajší senzor stlačením tlačidla CH 37 na meteorologickej stanici alebo prepínača káblov 44 na vonkajšom snímači. Príslušné údaje sa zobrazia na LC displeji.

- 1: kanál vonkajšieho snímača 1

- 2: kanál vonkajšieho snímača 2

- 3: kanál vonkajšieho snímača 3

- : automatická zmena kanála

SK 177

Zobrazenie teploty a trendu teploty

Na LC displeji sa zobrazuje aktuálna vnútorná teplota 19 a trend teploty (vnútri) 15 .

Po úspešnom nadviazaní spojenia s vonkajším snímačom sa zobrazí vonkajšia teplota 25 a teplotný trend (vonku) 24 . Možné sú nasledujúce ukazovatele:

Teplota stúpa.

Teplota zostáva konštantná.

Teplota klesá.

Zobrazenie vlhkosti vzduchu a trendu vlhkosti vzduchu

Na LC displeji sa zobrazuje trend vlhkosti vzduchu (vnútri) 16 , ako aj aktuálna vlhkosť vzduchu (vnútri) 17 . Pomocou indikátora komfortu 18 sa vlhkosť vzduchu rozdelí do troch kategórií.

K dispozícii sú nasledovné kategórie:

DRY = vlhkosť vzduchu < 40 %

COMFORT = vlhkosť vzduchu 40–70 %, vnútorná teplota 20 °C–28 °C

WET = vlhkosť vzduchu > 70 %

178 SK

Po úspešnom nadviazaní spojenia s vonkajším snímačom zobrazuje meteorologická stanica na LC displeji trend vlhkosti vzduchu (vonku) 21 , ako aj vlhkosť vzduchu

(vonku) 22 .

Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu

Minimálna / maximálna teplota / vlhkosť vzduchu sa prvýkrát zmeria po vložení batérií a uloží sa v meteorologickej stanici.

Maximálne a minimálne hodnoty teploty, vlhkomer a tlak vzduchu sa automaticky ukladajú.

Ak sa meteorologická stanica nachádza v zobrazení času 7 , stlačte tlačidlo

+ 35 pre zobrazenie maximálnych hodnôt.

Tlačidlo + stlačte dva krát pre zobrazenie minimálnych hodnôt.

Podržte tlačidlo + stlačené cca 3 sekundy pre vymazanie uložených maximálnych a minimálnych hodnôt.

SK 179

Teplotný alarm a alarm pri mraze

Teplotný alarm je krátky signálny tón, ktorý zaznie, akonáhle je vonkajšia teplota vyššia alebo nižšia ako zadaný teplotný rozsah. Pre nastavenie želaného teplotného rozsahu postupujte nasledovne:

Stlačte tlačidlo – 36 pre prechod do režimu teplotného alarmu.

Tlačidlo – podržte stlačené 3 sekundy. Ukazovateľ maximálnej teploty bliká.

Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie hodnôt.

Stlačte tlačidlo MODE 34 pre potvrdenie svojho zadania. Ukazovateľ minimálnej teploty bliká. Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie hodnôt.

Stlačte tlačidlo MODE pre potvrdenie svojho zadania.

Aktivovanie / deaktivovanie teplotného alarmu a alarmu pri mraze

Ak je aktivovaný viac ako jeden vonkajší snímač, stlačte tlačidlo kanálu 37 pre výber jedného vonkajšieho snímača.

Opätovne stlačte tlačidlo – 36 pre aktiváciu teplotného alarmu a alarmu pri mraze.

Ak je aktivovaný alarm pri mraze, objaví sa príslušný symbol 23 vedľa vonkajšej teploty. Signál alarmu zaznie pri –1 °C až + 3 °C.

180 SK

Ak je aktivovaný teplotný alarm, objaví sa príslušný symbol vedľa vonkajšej teploty.

Signál alarmu zaznie pri nastavených hodnotách.

Ak je aktivovaný teplotný alarm a alarm pri mraze, objavia sa na displeji obidva symboly.

Podsvietenie

Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT 33 . Podsvietenie sa rozsvieti na 5 sekúnd.

Ukazovateľ batérie

Ukazovateľ batérie 20 , 26 sa zobrazí na LC displeji meteorologickej stanice, keď sú batérie slabé. Dbajte na to, aby ste batérie vymenili včas (pozri kapitolu „Výmena batérií“).

Výmena batérií

Meteorologická stanica:

Batérie vymeňte, ak je LC displej nečitateľný alebo sa zobrazuje ukazovateľ batérie 20 .

SK 181

Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej strane meteorologickej stanice.

Vyberte použité batérie.

Vložte 3 nové batérie typu AA, 1,5 V.

Upozornenie: dodržte pritom správnu polaritu. Táto je zobrazená v priečinku na batérie 40 .

Uzavrite priečinok na batérie.

Vonkajší snímač:

Batérie vymeňte, ak sa zobrazuje ukazovateľ batérie 26 .

Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej strane vonkajšieho snímača.

Vyberte použité batérie.

Vložte 2 nové batérie typu AA, 1,5 V.

Upozornenie: dodržte pritom správnu polaritu. Táto je zobrazená v priečinku na batérie 45 .

Uzavrite priečinok na batérie.

Odstraňovanie porúch

Upozornenie: Produkt obsahuje elektronické súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenosové zariadenia v bezprostrednej blízkosti môžu rušiť.

182 SK

Takéto prístroje odstráňte z dosahu meteorologickej stanice / vonkajšieho snímača alebo, keď displej zobrazuje poruchy, nakrátko vyberte z meteorologickej stanice / vonkajšieho snímača batérie.

Prekážky ako napr. betónová stena môžu viesť k tomu, že príjem bude citeľne rušený.

V tomto prípade zmeňte miesto umiestnenia (napr. v blízkosti okna). Bezpodmienečne dbajte na to, aby bol vonkajší senzor umiestnený vždy v okruhu max. 30 metrov

(voľný priestor) od základnej stanice. Uvedený dosah je dosah vo voľnom priestore a znamená, že medzi vonkajším senzorom a základnou stanicou by nemala byť žiadna prekážka.

„Vizuálny kontakt“ medzi vonkajším senzorom a základnou stanicou často zlepšuje prenos.

Chlad (vonkajšia teplota pod 0°C) môže negatívne ovplyvniť výkon batérií vonkaj-

šieho senzora a tým negatívne ovplyvniť i prenos signálu.

Ďalší faktor, ktorý môže viesť k poruchám príjmu, sú vybité alebo slabé batérie vonkajšieho senzora. Vymeňte ich za nové.

Čistenie a údržba

V žiadnom prípade nepoužívajte kvapaliny a čistiace prostriedky, pretože po-

škodzujú výrobok.

Výrobok čistite len zvonku jemnou, suchou handrou.

SK 183

Vonkajší senzor v žiadnom prípade neostrekujte, napr. záhradnou hadicou.

Vonkajší senzor je chránený len proti dažďu zhora.

Likvidácia

Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Označenie Grüne Punkt

(Zelený bod) neplatí pre Nemecko.

b a

Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.

Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.

O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.

Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.

184 SK

Defektné alebo použité akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / ES a jej zmien. Batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.

Škody na životnom prostredí v dôsledku nesprávnej likvidácie batérií!

Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a musí sa s nimi nakladať ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.

Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.

Záruka

Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.

Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.

SK 185

Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.

Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.

Informácie

Vyhlásenie o zhode

My, spoločnosť OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,

NEMECKO, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že výrobok: Meteostanica, číslo modelu: Z31915, verzia: 02 / 2017, na ktorý sa toto vyhlásenie vzťahuje, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 1999 / 5 / ES. Tieto podklady si v prípade potreby môžete prevziať na stránke www.owim.com.

186 SK

SK 187

Einleitung

............................................................................................... Seite 190

Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................... Seite 190

Teilebeschreibung ..................................................................................... Seite 191

Technische Daten ...................................................................................... Seite 192

Lieferumfang .............................................................................................. Seite 193

Sicherheit

............................................................................................... Seite 193

Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................... Seite 194

Sicherheitshinweise zu Batterien .............................................................. Seite 194

Vor der Inbetriebnahme

.......................................................... Seite 196

Geräte aufstellen ....................................................................................... Seite 196

Außenfühler in Betrieb nehmen ................................................................ Seite 197

Wetterstation in Betrieb nehmen .............................................................. Seite 197

Bedienung

............................................................................................ Seite 200

DCF-Funksignal empfangen ...................................................................... Seite 200

12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /

Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen ......................................... Seite 201

Weckzeit einstellen ................................................................................... Seite 203

Weckfunktion aktivieren / deaktivieren .................................................... Seite 204

Alarmsignal ausschalten ........................................................................... Seite 205

SNOOZE-Funktion .................................................................................... Seite 205

Wettervorhersage in Betrieb nehmen ...................................................... Seite 205

Standort auswählen .................................................................................. Seite 207

Standort manuell auswählen .................................................................... Seite 208

Mondphasen ............................................................................................. Seite 212

188 DE/AT/CH

Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen .................................... Seite 212

Einstellung des Luftdruckanzeige ............................................................. Seite 213

Kanal einstellen ......................................................................................... Seite 214

Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen .......................................... Seite 215

Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen ............................... Seite 215

Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen ................ Seite 216

Temperatur- und Frostalarm ...................................................................... Seite 217

Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren ............................. Seite 217

Hintergrundbeleuchtung ........................................................................... Seite 218

Batterieanzeige ......................................................................................... Seite 218

Batterien wechseln .................................................................................... Seite 219

Fehler beheben

................................................................................ Seite 220

Reinigung und Pflege

.................................................................. Seite 221

Entsorgung

........................................................................................... Seite 221

Garantie

................................................................................................. Seite 223

Informationen

................................................................................... Seite 224

Konformitätserklärung ............................................................................... Seite 224

DE/AT/CH 189

Funk-Wetterstation

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und

Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außenluftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und

Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation

über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

190 DE/AT/CH

Teilebeschreibung

Wetterstation:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Datums-Anzeige

Monats-Anzeige

Alarm 1

SNOOZE-Anzeige

Funkturm-Symbol

DST-Anzeige (Sommerzeit)

Zeitanzeige

Alarm 2

Wochentags-Anzeige

Sonnenaufgang /

Uhrzeit des Sonnenaufgangs

Tidenhub-Anzeige

Standort

Mondphase

Sonnenuntergang /

Uhrzeit des Sonnenuntergangs

Temperatur-Trend (Innen)

Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen)

Luftfeuchtigkeit (Innen)

Komfort-Indikator

(maximal / minimal)

19

20

Innentemperatur (°C / °F)

Batterieanzeige

21 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)

22

23

Luftfeuchtigkeit (Außen)

Temperartur- und Frost-Alarm

24

(maximal / minimal)

Temperatur-Trend (Außen)

25

26

Außentemperatur (°C / °F)

Batterieanzeige (Außenfühler)

27 Gewählter Kanal

28

29

Luftdruck-Balkenanzeige

Luftdruckanzeige der letzten Stunde

30 Absoluter / Relativer Luftdruck

31

32

Luftdrucktrend

Wettervorhersage

33 SNOOZE- / LIGHT-Taste

34 MODE-Taste

35

36

+-Taste

– -Taste

37 Kanal-Taste (CH)

38 HISTORY ABS / REL-Taste

DE/AT/CH 191

39 CITY-Taste

Außenfühler:

41

42

43

Kontroll-LED

Aufhängevorrichtung

RESET-Taste

40 Batteriefach

44

45

Kanal-Wahlschalter

Batteriefach

Technische Daten

Wetterstation:

Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C

+32 bis +122 °F

Temperaturauflösung: 0,1 °C

Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %

Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %

Funksignal:

Batterie:

Luftdruckbereich:

DCF

3 x AA, 1,5 V (Gleichstrom)

850 - 1050hPa

Außenfühler:

Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C

–4 bis +149 °F

Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %

192 DE/AT/CH

Auflösung Luftfeuchtigkeit:

HF Übertragungssignal:

1 %

433 MHz

HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände)

Batterie:

Schutzart:

2 x AA, 1,5 V (Gleichstrom)

IPX4 (spritzwassergeschützt)

Lieferumfang

1 Wetterstation

1 Außenfühler

3 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)

2 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)

1 Bedienungsanleitung

Sicherheit

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR

DIE ZUKUNFT AUF!

DE/AT/CH 193

Allgemeine Sicherheitshinweise

Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.

Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.

Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.

Sicherheitshinweise zu Batterien

LEBENSGEFAHR!

Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Produkt.

194 DE/AT/CH

VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!

Laden Sie Batterien niemals wieder auf!

Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.

Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.

Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!

Batterien gehören nicht in den Hausmüll!

Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!

Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.

Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.

Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.

Falls die Batterien in Ihrem Produkt ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen!

Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!

DE/AT/CH 195

Vor der Inbetriebnahme

Geräte aufstellen

Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler, dann erst in die

Wetterstation.

VORSICHT!

Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.

Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.

Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden.

Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der

Funkverbindung verursachen.

Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden.

Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen,

Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den

Geräten kann stark beeinträchtigt werden.

196 DE/AT/CH

Außenfühler in Betrieb nehmen

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.

Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 41 leuchtet kurz auf.

Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

Außenfühler montieren:

Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine.

Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von

30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden

Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls kann die Übertragung der Daten gestört werden.

Wandmontage:

Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 42 an eine

Schraube.

Wetterstation in Betrieb nehmen

Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:

Öffnen Sie das Batteriefach 40 auf der Rückseite der Wetterstation.

DE/AT/CH 197

Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.

Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.

Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den

Empfang des Funksignals.

Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation.

Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.

Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:

Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine

Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Symbol blinkt einige Minuten lang. Bei erfolgreicher Verbindung zum

Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol 27 mit dem Kanal des

Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des

Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt werden, kann dies folgendermaßen manuell geschehen:

1. Drücken Sie die Kanal-Taste (CH) 37 . Das Symbol des ausgewählten Kanals

27 blinkt im LC-Display.

2. Drücken Sie dann die RESET-Taste 43 des Außenfühlers.

Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige

198 DE/AT/CH

Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol 5 angezeigt.

Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen“).

Funksignal (DCF):

Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden.

Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer

Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten.

Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt.

DE/AT/CH 199

Bedienung

DCF-Funksignal empfangen

Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das

Blinken des Funkturm-Symbols 5 angezeigt.

Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).

Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetterstation täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch.

Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet werden.

Drücken Sie gleichzeitig die + und – -Taste 35 , 36 . Die Wetterstation versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in

Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt.

Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche unterbrochen.

Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die

200 DE/AT/CH

Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.

12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone /

Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen

Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.

Gehen Sie wie folgt vor:

1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste 34 ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“ oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um das gewünschte Stundenformat zu wählen.

Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige 7 steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat für nachmittags.

2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatureinheit „°C“ oder „°F“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Temperatureinheit zu wählen.

3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Luftdruckeinheit blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte

Einheit (hPa / in Hg) einzustellen.

DE/AT/CH 201

4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Zeitzonen-

Anzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten

Wert (-2 bis +2) einzustellen.

Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um das Produkt auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen

Sie die Zeitzone auf + 01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCF-

Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.

5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten

Wert einzustellen.

Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen.

Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende

Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.

6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten

Wert einzustellen.

202 DE/AT/CH

7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten

Wert einzustellen.

8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-Anzeige der Datums-Anzeige 1 blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.

9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.

10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der

Wochentagsanzeige 9 blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen.

Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italienisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt).

11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.

Weckzeit einstellen

1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste 34 , um in den Alarm-Modus zu gelangen.

Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit.

2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die

Stundenanzeige blinkt.

DE/AT/CH 203

3. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um den gewünschten Wert einzustellen.

4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen.

5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.

Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende

Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.

Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen.

6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der

Zeitanzeige 7 befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die

Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus

ALARM 2.

7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.

Weckfunktion aktivieren / deaktivieren

1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste 34 , um in den Modus von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.

2. Drücken Sie die + -Taste 35 . Das Alarm-1-Symbol 3 oder das Alarm-2-Symbol 8 erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert.

3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.

204 DE/AT/CH

Alarmsignal ausschalten

Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 eine beliebige Taste, um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren.

Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein.

Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.

SNOOZE-Funktion

Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 , um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut.

Wettervorhersage in Betrieb nehmen

Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen

Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Produkt und Ihres lokalen

Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.

Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen.

DE/AT/CH 205

Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an:

+ = sonnig

+ = leicht bewölkt

+ = bewölkt

+ = regnerisch

+ = Regen + Schnee

206 DE/AT/CH

Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter.

Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend 31 anzeigen.

Folgende Anzeigen sind möglich:

Der Luftdruck wird steigen.

Der Luftdruck bleibt konstant.

Der Luftdruck wird sinken.

Standort auswählen

Drücken Sie die CITY-Taste 39 . Die Anzeige des Standortes 12 blinkt und der

Längen- und Breitengrad wird angezeigt.

Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um Ihren Standort auszuwählen.

Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die

Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“).

DE/AT/CH 207

Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf- und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO), mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.

Standort manuell auswählen

Drücken und halten Sie die CITY-Taste 39 für ca. 2 Sekunden gedrückt.

Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um die Anfangsbuchstaben Ihres

Standortes auszuwählen.

Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den

2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein.

GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt.

Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu

GMT einzustellen.

Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den

Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein.

Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf- und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie den Tidenhub gering (TIDE LO), mittel (TIDE MID) und hoch (TIDE TH) an.

208 DE/AT/CH

Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden:

Germany

(DE)

Berlin BER

Bremen

Köln

Dortmund

Dresden

Düsseldorf DUS

Erfurt ERF

Frankfurt

Freiburg

FRA

FRE

BRE

KOE

DOR

DRE

Hamburg

Hannover

Hof

Kaiserslautern

HAM

HAN

HOF

KAI

Kassel

Kiel

KAS

KIE

Leipzig LEI

Magdeburg MAG

München

Nürnberg

MUN

NUR

Osnabrück OSN

Passau PAS

Regensburg REG

Australia

(AU)

Rostock ROS

Saarbrücken SAA

Stuttgart STU

Ulm ULM

Würzburg WUR

Canbera CBR

Austria

(AT)

Melbourne MEL

Sydney

Bregenz

SYD

BRE

Belgium

(BE)

Graz

Innsbruck

Linz

Salzburg

Vienna

Villach

Wels

Antwerp

WIE

VIL

WEL

ANT

GRZ

INN

LNZ

SLZ

Brugge

Brussels

Libramont

Liege

BRG

BRU

LIB

LIE

Bosnia &

Herzegovina

(BA)

Croatia

(HR)

Sarajevo

Split

Czech

(CZ)

Zagreb

Brno

Denmark

(DK)

Prague

Alborg

Copen- hagen

Odense

Helsinki Finland

(FI)

France

(FR)

Ajaccio

SAR

SPL

ZAG

BRN

PRG

ALB

KOB

ODE

HEL

AJA

Biarritz

Bordeaux

Brest

Cherbourg-

Octeville

Clermont-Ferrand

BIA

BOR

BRE

CHE

CMF

DE/AT/CH 209

Dijon

Lille

Lyon

Marseille

Metz

Nantes

Nice

Orleans

Paris

NAN

NIC

ORL

PAR

Perpignan

Rouen

PER

ROU

Strasbourg STR

Toulouse TOU

Athens AHN Greece

(GR)

Hungary

(HU)

Budapest

Ireland

(IE)

Dublin

Italy (IT) Ancona

BUD

DUB

Bari

Bolzano

Cagliari

Florence

Foggia

Genua

ANC

BAR

BOZ

CAG

FIR

FOG

GEN

DIJ

LIL

LYO

MRS

MET

Lecce

Messina

Milan

Naples

Palermo

Parma

Perugia

PAR

PER

Rome ROM

San Remo SRE

Triest

Turin

Venice

Verona

Vaduz

TRI

TOR

VEN

VER

VDZ

LEC

MES

MIL

NAP

PAL

Liechtenstein (LI)

Luxemburg (LU)

Monaco

(MC)

Netherlands (NL)

Luxemburg LUX

Monte Carlo MCM

Amsterdam AMS

Arnhem ARN

Eindhoven EIN

Groningen GRO

Rotterdam ROT

The Hague DHA

New Zealand (NZ)

Norway

(NO)

Wellington WLG

Bergen BGN

Poland

(PL)

Lillehammer LIL

Oslo OSL

Cracow KRA

Portugal

(PT)

Gdansk

Poznan

Warsaw

Faro

GDA

POZ

WAR

FAR

Lisbon

Porto

St. Petersburg

LIS

POR

PET Russian

Federation (RU)

Serbia

(RS)

Slovakia

(SK)

Belgrade

Bratislava

BEO

BRV

Kosice

Ljubliana

KOS

LUB Slovenia

(SI)

Spain

(ES)

Alicante ALI

Andorra AND

210 DE/AT/CH

Badajoz BAD

Barcelona BAR

Bilbao

Cordoba

BIL

COR

Eivissa Ibiza IBZ

La Coruna LCO

Las Palmas LPA

Leon

Madrid

LEO

MAD

Malaga

Palma de

Mallorca

MAL

PAL

Salamanca SAL

Sevilla SEV

Valencia

Zaragoza

VAL

ZAR

Gothenburg GOT Sweden

(SE)

Switzerland (CH)

Karlstad KAR

Stockholm STO

Basel BAS

Berne

Chur

Geneva

Lucerne

BRN

CHU

GEN

LUC

United

Kingdom

(GB)

Lugano

Sion

St. Gallen

Zurich

Aberdeen

United

States

(US)

Belfast BEL

Birmingham BIR

Cardiff CAR

Glasgow GLW

London LON

Manchester MAN

Newcastle upon Tyne

Plymouth

NEC

PLY

Los Angeles LAX

LUG

SIO

SGL

ZUR

ABD

New York NYC

Washington WAS

DE/AT/CH 211

Mondphasen

Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond-

Phase 13 anzeigt.

Neumond Wachsender

Halbmond

Halbmond Wachsender

Vollmond

Vollmond Abnehmender

Vollmond

Halbmond Abnehmender

Halbmond

Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen

Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste 38 , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.

0HR = gegenwärtiger Luftdruck

–1HR = Luftdruck vor einer Stunde

–2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.

212 DE/AT/CH

Einstellung des Luftdruckanzeige

Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der

Veränderung des Luftdrucks.

Die Luftdruckanzeige 30 ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom

öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben.

Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um vergleichbare Werte zu erhalten.

Sie können die Anzeige des relativen Luftdrucks Ihrer Wetterstation an die Verhältnisse

Ihres Betriebsorts anpassen. Hierzu müssen Sie Ihrer Wetterstation einmalig den aktuellen relativen Luftdruck mitteilen. Diesen können Sie bei Ihrem lokalen Wetterdienst oder auch im Internet erfahren.

Gehen Sie zur Einstellung vor wie folgt:

Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste 38 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste 35 , 36 , um zwischen der absoluten/relativen Luftdruckanzeige zu wechseln.

Wählen Sie „Rel“ und drücken Sie zur Bestätigung die HISTORY ABS / REL-Taste.

Die Luftdruckanzeige blinkt. Nun können Sie mit der + oder – -Taste den gewünschten Wert einstellen.

Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Ihre

Wetterstation zeigt nun den relativen Luftdruck an.

DE/AT/CH 213

Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt, gehen Sie vor wie folgt:

Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.

Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste.

Kanal einstellen

Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben.

Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale

übertragen, blinken währenddessen die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 und Außentemperatur 25 . Wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste 37 an der Wetterstation oder des Kanal-Wahlschalters 44 am Außenfühler. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt.

- 1: Kanal Außenfühler 1

- 2: Kanal Außenfühler 2

- 3: Kanal Außenfühler 3

- : automatischer Kanalwechsel

214 DE/AT/CH

Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen

Die aktuelle Innentemperatur 19 und der Temperatur-Trend (Innen) 15 werden im

LC-Display angzeigt.

Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur 25 und der Temperatur-Trend (Außen) 24 angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich:

Die Temperatur steigt.

Die Temperatur bleibt konstant.

Die Temperatur sinkt.

Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen

Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 16 sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit

(Innen) 17 werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 18 wird die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.

Folgende Kategorien stehen zur Verfügung:

DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 %

COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C

WET = Luftfeuchtigkeit > 70 %

DE/AT/CH 215

Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den

Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 21 sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 im LC-Display an.

Maximale / minimale Temperatur /

Luftfeuchtigkeit anzeigen

Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der

Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.

Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck werden automatisch gespeichert.

Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 , drücken Sie die +Taste 35 , um die maximalen Werte anzuzeigen.

Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen.

Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten minimalen und maximalen Werte zu löschen.

216 DE/AT/CH

Temperatur- und Frostalarm

Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Einstellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor:

Drücken Sie die – -Taste 36 , um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen.

Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.

Drücken Sie die MODE-Taste 34 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale

Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.

Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.

Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren

Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste 37 , um einen zu wählen.

Drücken Sie wiederholt die – -Taste 36 , um den Temperatur- und Frostalarm zu aktivieren.

DE/AT/CH 217

Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol 23 neben der

Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C.

Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der

Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten.

Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.

Hintergrundbeleuchtung

Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 33 . Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für 5 Sekunden.

Batterieanzeige

Die Batterie-Anzeige 20 , 26 erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die

Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln

(siehe „Batterien wechseln“).

218 DE/AT/CH

Batterien wechseln

Wetterstation:

Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batterieanzeige 20 angezeigt wird.

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation.

Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.

Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.

Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 40 angezeigt.

Schließen Sie das Batteriefach.

Außenfühler:

Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige 26 angezeigt wird.

Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.

Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.

Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.

Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 45 angezeigt.

Schließen Sie das Batteriefach.

DE/AT/CH 219

Fehler beheben

Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird.

Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.

Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die

Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im

Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.

Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die

Übertragung.

Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.

Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.

220 DE/AT/CH

Reinigung und Pflege

Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen.

Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.

Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie

über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.

b a

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der

Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und

Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:

Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen

Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

DE/AT/CH 221

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren

Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche

Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.

Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

222 DE/AT/CH

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor

Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen

Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen

Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.

Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder

Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.

Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.

DE/AT/CH 223

Informationen

Konformitätserklärung

Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,

DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation · Model-Nr.: Z31915 Version: 02 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EC übereinstimmt.

Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.owim.com herunterladen.

224 DE/AT/CH

C

34 35 36 37 38 39

40

D

41

43

44

45

42

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraße 1

DE-74167 Neckarsulm

GERMANY

Model-No.: Z31915

Version: 02 / 2017

Last Information Update

Információk állása

Stanje informacij · Stav informací

Stav informácií · Stand der Informationen:

01 / 2017 · Ident.-No.: Z31915012017-4

IAN 282650

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement