Salicru ADAPT Serie Manual de usuario

Add to My manuals
32 Pages

advertisement

Salicru ADAPT Serie Manual de usuario | Manualzz

MANUAL DE USUARIO

Equipos II/II de 10-20 kVA (con módulos de 10 kVA)

Equipos III/II de 20-40 kVA (con módulos de 20 kVA)

ADAPT

2

SALICRU

Índice general

1. INTRODUCCIÓN.

1.1. CARTA DE AGRADECIMIENTO.

2. INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD.

2.1. UTILIZANDO ESTE MANUAL.

2.1.1. Convenciones y símbolos usados.

3. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD Y

NORMATIVA.

3.1. DECLARACIÓN DE LA DIRECCIÓN.

3.2. NORMATIVA.

3.2.1. Primer y segundo entorno.

3.2.1.1. Primer entorno.

3.2.1.2. Segundo entorno.

3.3. MEDIO AMBIENTE.

4. PRESENTACIÓN.

4.1. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.

4.2. MÓDULO DE POTENCIA.

4.3. MODOS DE OPERACIÓN.

4.3.1. Modo normal

4.3.2. Modo baterías

4.3.3. Modo bypass.

4.3.4. Modo mantenimiento o bypass manual.

4.3.5. Modo eco.

4.3.6. Modo arranque automático.

4.3.7. modo conversor de frecuencia.

4.4. ESTRUCTURA DEL SAI

4.4.1. Configuración del SAI

4.4.2. Vista SAI

5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

5.1. UBICACIÓN DEL EQUIPO

5.1.1. Entorno de la ubicación

5.1.2. Elección de la ubicación

5.1.3. Pesos y medidas

5.2. RECEPCIÓN, DESEMBALAJE Y DESCARGA

5.2.1. Desembalaje del equipo

5.2.2. Desembalaje del módulo de potencia

6. POSICIONAMIENTO A LA UBICACIÓN FINAL

6.1. ARMARIO

6.2. MÓDULO DE POTENCIA

6.3. BATERÍAS

MANUAL DE USUARIO

6.4. ENTRADA DE CONEXIONES

6.5. CABLES DE ALIMENTACIÓN

6.5.1. Especificaciones

6.5.2. Interruptor magnetotérmico o fusibles de protección de baterías.

6.5.3. Conexión de los cables de potencia

6.6. COMUNICACIONES

6.6.1. Contactos libres de potencial

6.6.2. Interficies de comunicación

7. PANEL DE CONTROL CENTRAL CON DISPLAY

LCD

7.1. SINÓPTICO, INDICACIONES A LED

7.2. TECLAS FUNCIONALES

7.3. PANTALLA TÁCTIL LCD

7.4. VENTANA INFORMACIÓN DEL SISTEMA

7.5. VENTANA MENÚ

7.6. LISTADO DE EVENTOS

8. OPERACIONES

8.1. PUESTA EN MARCHA SAI

8.1.1. Puesta en marcha, modo normal

8.1.2. Puesta en marcha a partir de las baterías.

8.2. PROCESO PARA CAMBIOS DE MODOS OPERATIVOS

8.2.1. Paso de modo normal a modo sobre baterías

8.2.2. Paso de modo normal a modo sobre Bypass

8.2.3. Paso de modo Bypass a modo normal

8.2.4. Paso de modo normal a Bypass de mantenimiento (Bypass manual)

8.2.5. Paso de Bypass de mantenimiento (Bypass manual) a modo normal

8.3. MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS

8.4. EPO

9. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

9.1. ESTÁNDARES INTERNACIONALES

9.2. CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES

9.3. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS

9.4. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (ENTRADA RECTIFICADOR)

9.5. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (BUS DE CONTINUA DC)

9.6. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (SALIDA INVERSOR)

9.7. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (ENTRADA LÍNEA DE

BYPASS)

9.8. EFICIENCIA

9.9. PANTALLA E INTERFÍCIE DE COMUNICACIONES

3

4

1. INTRODUCCIÓN.

1.1. CARTA DE AGRADECIMIENTO.

Les agradecemos de antemano la confianza depositada en nosotros al adquirir este producto. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con su contenido, ya que, cuanto más sepa y comprenda del equipo mayor será su grado de satisfacción, nivel de seguridad y optimización de sus funcionalidades.

Quedamos a su entera disposición para toda información suplementaria o consultas que deseen realizarnos.

Atentamente les saluda.

SALICRU

• El equipo aquí descrito es capaz de causar importantes

daños físicos bajo una incorrecta manipulación.

Por ello, la instalación, mantenimiento y/o reparación del mismo deben ser llevados a cabo exclusivamente por nuestro personal o bien por personal cualificado.

A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de este manual de usuario sea completa y precisa, no nos hacemos responsables de los errores u omisiones que pudieran existir.

Las imágenes incluidas en este documento son a modo ilustrativo y pueden no representar exactamente las partes del equipo mostradas, por lo que no son contractuales. No obstante, las divergencias que puedan surgir quedarán paliadas o solucionadas con el correcto etiquetado sobre la unidad.

Siguiendo nuestra política de constante evolución, nos reservamos el derecho de modificar las características, operatoria o acciones descritas en este docu-

mento sin previo aviso.

• Queda prohibida la reproducción, copia, cesión a ter-

ceros, modificación o traducción total o parcial de este manual o documento, en cualquiera forma o medio,

sin previa autorización por escrito por parte de nuestra firma, reservándonos el derecho de propiedad íntegro y exclusivo sobre el mismo.

SALICRU

2. INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD.

2.1. UTILIZANDO ESTE MANUAL.

La documentación genérica del equipo se suministra en formato digital CD-ROM y en él se incluye entre otros documentos el propio manual de usuario del sistema y el documento EK266*08 relativo a las «Instrucciones de seguridad». Antes de realizar cualquier acción sobre el equipo referente a la instalación o puesta en marcha, cambio de emplazamiento, configuración o manipulación de cualquier índole, deberá leerlas atentamente.

El propósito del manual de usuario es el de proveer información relativa a la seguridad y explicaciones sobre los procedimientos para la instalación y operación del equipo. Lea atentamente las mismas y siga los pasos indicados por el orden establecido.

Es obligatorio el cumplimiento relativo a las «Ins- trucciones de seguridad», siendo legalmente res-

ponsable el usuario en cuanto a su observancia y aplicación.

Los equipos se entregan debidamente etiquetados para la correcta identificación de cada una de las partes, lo que unido a las instrucciones descritas en este manual de usuario permite realizar cualquiera de las operaciones de instalación y puesta en marcha, de manera simple, ordenada y sin lugar a dudas.

Cuando un equipo difiera del representado en las figuras del capítulo 4, se editarán anexos explicativos suplementarios si se cree apropiado o son necesarios. Estos se entregarán por lo general impresos en papel

Finalmente, una vez instalado y operativo el equipo, se recomienda guardar el CD-ROM de documentación en lugar seguro y de fácil acceso, para futuras consultas o dudas que puedan surgir.

Cuando un equipo difiera del representado en las figuras del capítulo siguiente, se editarán anexos explicativos suplementarios si se cree apropiado o son necesarios. Estos se entregarán por lo general impresos en papel.

Los siguientes terminos son utilizados indistintamente en el documento para referirse a:

«SLC.ADAPT equipo o unidad».- Sistema Modular de

Alimentación Ininterrumpida.

Dependiendo del contexto de la frase, puede referirse indistinta¬mente al propio equipo o al equipo con las baterías, independien¬temente de que esté ensamblado todo en un mismo armario o envolvente metálico.

«Baterías o acumuladores».- Grupo o conjunto de elementos que almacena el flujo de electrones por medios electroquímicos.

«S.S.T.».- Servicio y Soporte Técnico.

«Cliente, instalador, operario o usuario».- Se utiliza in¬distintamente y por extensión, para referirse al instalador y/o al operario que realizará las correspondientes acciones, pudiendo recaer sobre la misma persona la responsabilidad de realizar las respectivas acciones al actuar en nombre o representación del mismo.

En el interior del armario de baterías existen partes accesibles con TENSIONES PELIGROSAS y en consecuencia con riesgo de choque eléctrico, por lo que está clasificada como ZONA DE ACCESO RESTRINGIDO. Por ello la llave del armario de baterías no estará a disposición del OPERADOR o USUARIO, a menos de que haya sido convenientemente instruido.

2.1.1. Convenciones y símbolos usados.

Algunos símbolos pueden ser utilizados y aparecer sobre el equipo y/o en el contexto del manual de usuario.

Para mayor información, ver el apartado 1.1.1 del documento

EK266*08 relativo a las «Instrucciones de seguridad».

MANUAL DE USUARIO

5

6

3. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD Y

NORMATIVA.

3.1. DECLARACIÓN DE LA DIRECCIÓN.

Nuestro objetivo es la satisfacción del cliente, por tanto esta Dirección ha decidido establecer una Política de Calidad y Medio

Ambiente, mediante la implantación de un Sistema de Gestión de la Calidad y Medio Ambiente que nos convierta en capaces de cumplir con los requisitos exigidos en la norma ISO 9001 e

ISO 14001 y también por nuestros Clientes y Partes Interesadas.

Así mismo, la Dirección de la empresa está comprometida con el desarrollo y mejora del Sistema de Gestión de la Calidad y

Medio Ambiente, por medio de:

• La comunicación a toda la empresa de la importancia de satisfacer tanto los requisitos del cliente como los legales y reglamentarios.

• La difusión de la Política de Calidad y Medio Ambiente y la fijación de los objetivos de la Calidad y Medio Ambiente.

• La realización de revisiones por la Dirección.

• El suministro de los recursos necesarios.

3.2. NORMATIVA.

El producto SLC ADAPT está diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con la norma EN ISO 9001 de Aseguramiento de la Calidad y certificado por el organismo SGS. El marcado

indica la conformidad a las Directivas de la CEE mediante la aplicación de las normas siguientes:

2014/35/EU. - Seguridad de baja tensión.

2014/30/EU. - Compatibilidad electromagnética (CEM).

2011/65/EU. - Restricción de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS).

Según las especificaciones de las normas armonizadas. Normas de referencia:

EN-IEC 62040-1. Sistemas de alimentación ininterrumpida

(SAI). Parte 1-1: Requisitos generales y de seguridad para

SAI utilizados en áreas de acceso a usuarios.

EN-IEC 60950-1. Equipos de tecnología de la información.

Seguridad. Parte 1: Requisitos generales.

EN-IEC 62040-2. Sistemas de alimentación ininterrumpida

(SAI). Parte 2: Requisitos CEM.

El fabricante no se hace responsable en caso de modificación o intervención sobre el equipo por parte del usuario.

ADVERTENCIA!:

SLC ADAPT. Este es un SAI de categoría C3. Este es un producto para la aplicación comercial e industrial en el segundo entorno; restricciones de instalación o medidas adicionales pueden ser necesarias para evitar perturbaciones.

Son de mención los sistemas para el mantenimiento de las constantes vitales, aplicaciones médicas, transporte comercial, instalaciones nucleares, así como otras aplicaciones o cargas donde un fallo del producto puede revertir en daños personales o materiales.

La declaración de conformidad CE del producto se encuentra a disposición del cliente previa petición expresa a nuestras oficinas centrales.

3.2.1. Primer y segundo entorno.

Los ejemplos de entorno que siguen cubren la mayoría de instalaciones de SAI.

3.2.1.1. Primer entorno.

Entorno que incluye instalaciones residenciales, comerciales y de industria ligera, conectadas directamente sin transformadores intermedios a una red de alimentación pública de baja tensión.

3.2.1.2. Segundo entorno.

Entorno que incluye todos los establecimientos comerciales, de la industria ligera e industriales, que no estén directamente conectados a una red de alimentación de baja tensión alimentando edificios utilizados para fines residenciales.

3.3. MEDIO AMBIENTE.

Este producto ha sido diseñado para respetar el Medio Ambiente y fabricado según norma ISO 14001.

Reciclado del equipo al final de su vida útil:

Nuestra compañía se compromete a utilizar los servicios de sociedades autorizadas y conformes con la reglamentación para que traten el conjunto de productos recuperados al final de su vida útil (póngase en contacto con su distribuidor).

Embalaje:

Para el reciclado del embalaje deben cumplir las exigencias legales en vigor, según la normativa específica del país en donde se instale el equipo.

Baterías:

Las baterías representan un serio peligro para la salud y el medio ambiente. La eliminación de las mismas deberá realizarse de acuerdo con las leyes vigentes.

SALICRU

4. PRESENTACIÓN.

4.1. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.

Un SAI Modular está basado en los siguientes componentes: módulos de Potencia, Bypass y un sistema de monitorización de los módulos y a la vez supervisor del sistema y, finalmente, un armario con el interruptor de Bypass.

Una o varias ramas de baterías para ser instaladas para dotar al sistema de energía de apoyo en caso de fallo de la red.

La estructura de un SAI como el descrito está en la Fig. 1.

A continuación en los siguientes apartados se describen los modos de trabajo en detalle.

4.3.1. Modo normal

En este modo de trabajo los inversores de los módulos de potencia están continuamente alimentando las cargas. El rectificador/cargador deriva potencia des de la entrada al módulo de baterías y al inversor simultáneamente manteniendo el estado de flotación o carga de las mismas.

En la Fig. 3 se puede ver el flujo de energía de los diferentes convertidores.

Fig. 1. Sistema SAI

4.2. MÓDULO DE POTENCIA.

La estructura del Módulo de potencia es el que corresponde a la Fig. 2 y contiene el conversor rectificador, un inversor y el cargador/descargador de las baterías que es un sistema DC/

DC.

Fig. 3. Diagrama de Flujo en modo normal

4.3.2. Modo baterías

Este modo se activa ante cualquier fallo de la entrada. El inversor suministra energía a las cargas a través de bus de continua desde las baterías. Esta transición a modo baterías se realiza sin ningún tipo de interrupción hacia las cargas del sistema.

Una vez se recupera la entrada, el modo Normal se restablece automáticamente sin necesidad de ninguna intervención.

Fig. 2. Estructura de un módulo de potencia

4.3. MODOS DE OPERACIÓN.

El sistema modular que se ofrece pertenece a la familia de SAIs on-line de doble conversión. Los modos de trabajo permitidos con esta configuración son los siguientes:

• Modo Normal

• Modo baterías

• Modo Bypass

• Modo Mantenimiento ( o Bypass Manual)

• Modo ECO

• Modo de Autoarranque

• Modo Conversor de Frecuencia

Fig. 4. Diagrama de flujo en modo baterías

NOTA:

Véase sección de Cold Start para más información acerca de algunas particularidades de este modo.

MANUAL DE USUARIO

7

8

4.3.3. Modo bypass.

En caso de que se supere la capacidad de sobrecarga del inversor en modo normal, o en casos en que el inversor no pueda suministrar energía a las cargas por cualquier motivo, el modo bypass se activará automáticamente sin interrupción de servicio a la salida. En caso de que el inversor no esté sincronizado con el bypass esta transición se va a realizar con una interrupción de la salida. Esta maniobra se realiza para evitar la aparición de picos de corriente debido al paralelo de fuentes de energía de alterna no sincronizadas. El tiempo de esta interrupción es programable, siendo el valor típico menos de ¾ partes del ciclo de señal de entrada (menos de 15ms en caso de 50Hz y 12.5ms en caso de 60Hz).

4.3.5. Modo eco.

Para mejorar el rendimiento global del sistema SAI modular, existe el modo ECO donde el flujo de energía es igual al modo bypass pero el inversor esta en standby. Cuando existe un fallo de entrada, el SAI pasa a modo baterías automáticamente y el inversor alimenta las cargas con una mínima interrupción del servicio.

Fig. 7. Diagrama de Flujo en Modo ECO

Fig. 5. Diagrama de Flujo en modo Bypass

4.3.4. Modo mantenimiento o bypass manual.

El interruptor de bypass Manual esta siempre disponible para , manualmente, dar salida a las cargas en caso de fallo general del sistema SAI que signifique una interrupción de servicio a la salida o bien en asistencia manual para maniobras de mantenimiento.

NOTA:

Hay que asegurar que la mínima interrupción (10ms) de servicio entre Modo Eco y Modo baterías es tolerable a las cargas.

4.3.6. Modo arranque automático.

Cuando el sistema SAI trabaja en modo baterías hasta el final de su autonomía, el inversor se apagará. Si el sistema está programado en este modo, se va a activar automáticamente ante un retorno de la tensión de entrada. Esta activación del sistema SAI se va a realizar después de un delay time o retardo programado. Este modo y su retardo sólo podrán ser activados con los permisos de usuario pertinentes.

4.3.7. modo conversor de frecuencia.

Este modo conversión de frecuencia, va a fijar la frecuencia de salida a un valor fijo (50Hz o 60Hz) y el bypass no va a estar disponible.

Fig. 6. Diagrama de Flujo en Modo Mantenimiento

PELIGRO: Durante el Modo Mantenimiento, cuidado con los terminales de entrada, salida y de neutro ya que existen altas tensiones, aunque todos los módulos estén apagados.

SALICRU

4.4. ESTRUCTURA DEL SAI

4.4.1. Configuración del SAI

A continuación una tabla dónde se describe los componentes del

SAI y sus propiedades.

Armario

Módulo

SAI

Componente Cantidad Comentario

Seccionadores 4 Necesario, instalado de fábrica.

Bypass y Módulo

Monitor

1

Filtro anti polvo

Módulo Potencia

1

1.. 2

Necesario, instalado de fábrica.

Opcional

Necesario, como mínimo 1.

Tabla 1. Partes estructurales que conforman el SAI.

4.4.2. Vista SAI

En la siguiente ilustración (Fig. 8) se puede ver la configuración de un equipo formado por dos módulos de potencia el (1) y el (2), si bien dependiendo de los requerimientos del pedido puede disponer de tan sólo uno.

MANUAL DE USUARIO

Fig. 8. Vista de un sistema configurado con dos módulos de SAI.

9

10

5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

5.1. UBICACIÓN DEL EQUIPO

Cómo cada ubicación tiene sus particularidades, estas instrucciones de instalación descritas en esta sección van a ser una guía de procedimientos generales para ser utilizados por personal especializado.

5.1.1. Entorno de la ubicación

Este sistema SAI modular está pensado para ubicaciones interiores y utiliza ventilación forzada mediante ventiladores.

Asegurar que se provee de espacio de ventilación suficiente para su correcto funcionamiento.

Mantener el sistema SAI lejos del agua, calor y material inflamable o explosivo, o corrosivo. Asegurar de que no recibe el sol directamente, polvo o gases volátiles, así cómo ambientes de alta salinidad. Evitar, por último, la instalación del SAI en ambientes con polvo conductivo.

La temperatura de funcionamiento para las baterías es de 20 ºC

-25 ºC. Si esta supera los 25 ºC va a afectar drásticamente a la vida útil de las baterías, y temperaturas muy por debajo de los

20ºC va a reducir drásticamente su capacidad.

Se debe tener en cuenta que las baterías generan pequeñas cantidades de hidrógeno y oxigeno al final de su carga, asegurar que la ubicación de las baterías tenga entrada de aire fresco y tener en cuenta la norma EN50272-2001.

Si se instala baterías externas, recuerde de ubicar los interruptores de baterías (o fusibles) lo más cerca posible de las baterías y utilice las conexiones lo más cortas posibles.

5.1.2. Elección de la ubicación

Asegurar que el suelo o plataforma dónde se va ha instalar el

SAI este dimensionado correctamente para soportar el peso del

SAI, las baterías, etc.

Las vibraciones e inclinaciones mayores a los 5 grados, altos grados de humedad y fuentes de calor pueden ser perjudiciales a los sistemas SAI.

5.1.3. Pesos y medidas

A continuación se detalla las medidas de los formatos disponibles.

Config. sistema

II/II

(Mono. /

Mono.)

III/II (Tri.

/ Mono.)

Nº máx. módulos instalables

2

Potencia módulo

10 kVA

Potencia máx. sistema

20 kVA

Peso total

200 Kg

2 20 kVA 40 kVA

Tabla 2. Configuraciones y pesos.

Fig. 9. Dimensiones (en mm).

200 Kg

ATENCIÓN: Asegurar que al menos 0,8 m están libres en la parte frontal del equipo para poder abrir correctamente la puerta frontal. Reservar un espacio mínimo de

0,5 m para la correcta ventilación posterior. El espacio reservado debe ser como se muestra en la figura 10.

SALICRU

500

3. Abrir la parte superior del embalaje con una herramienta adecuada y seguidamente las partes laterales del embalaje.

Ver la siguiente figura 12.

500

800

Fig. 10. Distancias mínimas periféricas del equipo (en mm).

Fig. 12. Desembalar la unidad

5.2. RECEPCIÓN, DESEMBALAJE Y DESCARGA

5.2.1. Desembalaje del equipo

Los pasos a seguir para mover y desembalar la unidad son los siguientes.

1. Comprobar si existe algún daño en el embalaje. En su caso contacto con el transportista o servicio de recepción.

2. Transportar la unidad a la ubicación designada mediante utillajes de transporte. Asegurar que utilice el utillaje correcto para el peso de la unidad y sus medidas.

4. Retirar las espumas protectoras del interior del embalaje.

MANUAL DE USUARIO

Fig. 11. Trasporte a la ubicación designada

Fig. 13. Retirar los protectores

5. Comprobación del equipo

(a) Explorar visualmente la existencia de algún daño no visible exteriormente en el embalaje que haya podido sufrir el equipo durante su transporte. En caso de daño, contactar con el transportista o servicio de recepción.

(b) Comprobar la unidad con la lista de materiales a recepcionar.

Si algún elemento de la lista no esta, contactar con nuestra compañía o oficina local.

11

12

6. Extraer los elementos de protección del armario que puedan quedar ligados a la base del equipo.

7. Mover la unidad a su ubicación final.

3. Retirar la espuma superior protectora (Fig. 16).

ATENCIÓN: Tener cuidado de no dañar la unidad en el proceso de desembalaje.

5.2.2. Desembalaje del módulo de potencia

(Sólo en aquellos equipos con módulos embalados independientemente)

Los pasos van a ser los siguientes:

1. Ubicar el embalaje del módulo en el suelo o sobre plataforma suavemente.

Fig. 16. Retirar espuma protectora

4. Sacar el módulo SAI con el embalaje de plástico de la caja de cartón.

ATENCIÓN: Ubicar correctamente los materiales del embalaje para su correcto reciclaje acorde las normas de protección medioambiental.

Fig. 14. Modulo embalado

2. Cortar las cintas de plástico del embalaje para proceder a la apertura del mismo.

1 2

1- Cartón

2- Espuma protectora

Fig. 15. Apertura embalaje

SALICRU

6. POSICIONAMIENTO A LA UBICACIÓN FINAL

6.1. ARMARIO

El armario dispone de dos sistemas de posicionamiento, uno mediante la base con cuatro ruedas y que es adecuado para el ajuste de la posición del armario, otro mediante pernos de anclaje para su instalación permanente final (ver figura 17).

Fig. 17. Estructura de soporte y desplazamiento (Vista inferior)

Los pasos a seguir para un correcto desplazamiento y soporte final son los siguientes:

1. Asegurar que la estructura de soporte y desplazamiento (Fig.

17) está a en perfectas condiciones y la superficie dónde irá ubicada la unidad es lisa y acorde con las medidas y pesos del equipo.

2. Aflojar los pernos de anclaje para permitir mover la unidad mediante las ruedas. Recordar que después de esta operación la unidad sólo se soporta mediante las ruedas.

3. Ajustar la posición final del equipo.

4. Vuelva a fijar el equipo mediante los pernos de anclaje.

5. Asegurar que el equipo está correctamente nivelado ajustando los cuatro pernos. después de esta operación el equipo está fijado y estático.

6. Posicionamiento final realizado.

Fig. 18. Rama de baterías en serie

PELIGRO: Cuidado con los terminales de baterías, pueden tener más de 400Vdc, seguir las instrucciones de seguridad.

ATENCIÓN: Es muy importante la seguridad del suelo donde va a descansar el equipo, asegurar que el peso no es ningún problema para la seguridad y en caso de duda utilizar una base extra para asegurar el correcto repartimiento del peso.

6.2. MÓDULO DE POTENCIA

En el caso de ya estar instalados en el armario, omitir las instrucciones de este apartado.

En caso contrario, seguir las instrucciones indicadas a continuación empezando por el módulo situado en la parte inferior del armario, así obtendremos un centro de gravedad más bajo evitando inclinaciones peligrosas.

1. Asegurar que el armario está correctamente fijado y no existen daños en los conectores del módulo de potencia.

2. Manejar el módulo repartiendo el peso entre dos personas.

3. Insertar el módulo en una de las posiciones dispuestas para ello desde el más inferior al superior.

4. Fijar el modulo al armario

5. Repetir el proceso para el siguiente módulo.

6.3. BATERÍAS

El grupo de baterías puede estar formado entre 36 y 44 elementos en serie, pero siempre en números pares ya que es necesario por la arquitectura interna del equipo disponer de un punto central o toma media (neutro). Paralelamente, la autonomía junto con la potencia requerida para alimentar las cargas determina la capacidad en Ah necesaria de los acumuladores.

En la Fig. 18, “N” corresponde al número total de elementos en serie pudiendo oscilar entre las cantidades indicadas anteriormente

MANUAL DE USUARIO

13

14

6.4. ENTRADA DE CONEXIONES

Los cables pueden entrar en el armario del SAI por su base y a través de una placa ciega montada en ella (ver figura Fig. 19).

6.5.2. Interruptor magnetotérmico o fusibles de protección de baterías.

El calibre de la protección de baterías (interruptor magnetotérmico o fusibles), será el siguiente en correlación al modelo de equipo y número de módulos instalados:

Config. sistema

Nº máx. módulos instalables

Potencia módulo

Características protección

II/II

(Mono. /

Mono.)

II/II

(Mono. /

Mono.)

III/II (Tri.

/ Mono.)

III/II (Tri.

/ Mono.)

1

2

1

2

10 kVA

20 kVA

20 kVA

40 kVA

32 A 250 V DC

63 A 250 V DC

63 A 250 V DC

100 A 250 V DC

Tabla 3. Calibre recomendado para la protección de baterías.

(RCBO).

ATENCIÓN: No es recomendable utilizar interruptores magnetotérmicos con dispositivo de corriente residual

Fig. 19. Placa ciega para entrada de cables

6.5. CABLES DE ALIMENTACIÓN

6.5.1. Especificaciones

En la documentación suministrada junto con este manual de usuario y/o en su CD, se dispone de la información relativa a la

«Instalación recomendada» para cada una de la configuraciones de entrada y salida. En ella se muestran los esquemas de conexionado, así como los calibres de las protecciones y las secciones mínimas de los cables de unión con el equipo atendiendo a su tensión nominal de trabajo. Todos los valores están calculados para una longitud total máxima de los

cables de 30 m entre el cuadro de distribución, equipo y cargas.

• Para mayores longitudes corregir las secciones para evitar caídas de tensión, respetando el Reglamento o normativa correspondiente al país.

• En la misma documentación y para cada configuración, está disponible la información para «N» unidades en paralelo, así como las características del propio «Backfeed protection».

6.5.3. Conexión de los cables de potencia

Los pasos a seguir para la correcta y segura conexión de los cables de potencia son los siguientes. Es muy importante seguir los siguientes pasos adecuadamente.

1. Comprobar que todos los interruptores externos relativos al

SAI están completamente abiertos, así como los internos, en especial el de Bypass manual de Mantenimiento. Identificar con señales de advertencia todos los interruptores externos para su operación segura y para evitar la operación no autorizada.

2. Abrir la puerta frontal del armario y retirar la tapa de protección de los bornes. Los terminales o bornes de entrada, salida, baterías y conexión a tierra están dispuestos según modelo cómo la figura 20.

SALICRU

Borne Neutro común para la Entrada, Bypass, Baterías y Salida.

Fig. 21. Bornes de conexión sistema trifásico/monofásico

(III/II).

Fig. 20. Bornes de conexión sistema monofásico / monofásico (II/II).

3. Conectar el cable de protección de tierra a su terminal o borne (PE).

4. Conectar los cables de entrada AC a los terminales/bornes de entrada, respetando el orden de la fase y del neutro, y los de salida a los terminales/bornes de salida.

5. Conectar los cables de baterías a los terminales/bornes de baterías, respetando el orden de la polaridad indicada en el etiquetado.

6. Comprobar que los cables están conectados al terminal o borne correcto según el etiquetado sobre el equipo. Colocar la tapa de protección de bornes y cerrar la puerta del frontal del armario.

ATENCIÓN: Las operaciones de conexionado deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.

Cuando existan discrepancias entre el etiquetado y las instruc¬ciones de este manual, prevalecerá siempre el etiquetado en el equipo.

(RCBO).

ATENCIÓN: No es recomendable utilizar interruptores magnetotérmicos con dispositivo de corriente residual

ATENCIÓN: Apriete los terminales de conexiones con suficiente par de apriete, y asegúrese de rotación de fase correcta.

El cable de puesta a tierra y el cable neutro deben conectarse de acuerdo con los códigos de colores locales y/o nacionales.

6.6. COMUNICACIONES

El panel frontal del módulo de bypass dispone de contactos de libre potencial (J2-J11) y los interface de comunicaciones

(RS232, RS485, SNMP, tarjeta inteligente -Opcional según modelo- y puerto USB), con la disposición según se indica en la figura 22.

Fig. 22. Contactos libres de potencial e interface de comunicación.

MANUAL DE USUARIO

15

16

6.6.1. Contactos libres de potencial

J3

J2-1

PUERTO

J2-2

J3-1

J3-2

NOMBRE

TEMP_BAT

TEMP_COM

ENV_TEMP

TEMP_COM

Tabla 4. Descripción J2 y J3.

FUNCIÓN

Detección de la temperatura de baterías

Terminal Común

Detección de la temperatura ambiente

Terminal Común

NOTA:

Se requiere sensor de temperatura específico para la detección de la temperatura (R25 = 5K Ω, B25/50 = 3.275), póngase en contacto con el Servicio y Soporte Técnico en caso de requerirlo.

• EPO Remoto

J5

PUERTO

J4-1

J4-2

J4-3

J4-4

NOMBRE

EPO_NC

+24V

+24V

EPO_NC

Tabla 5. Descripción J4.

FUNCIÓN

Trigger para el EPO cuando desconecta con J4-2

+24V

+24V

Trigger para el EPO cuando conecta con

J4-3

• Entrada contacto auxiliar interruptor de Bypass manual externo.

+24V

GEN

AUX-N.O.

AUX-N.O.

Fig. 25. Diagrama de conexión

Generator

J5-1

PUERTO

J5-2

J5-3

NOMBRE

+24V_DRY

EXTERNAL_MAINT_

BYPASS

GND_DRY

Contacto auxiliar –NO- interruptor de Bypass manual externo

Referencia a tierra de los +24V

Tabla 6. Descripción J5.

FUNCIÓN

+24V

Fig. 24. Diagrama del EPO remoto

SALICRU

• Interfície señalización BCB

J8-1

PUERTO

J8-2

J8-3

NOMBRE

BYPASS_ALARM_NC

BYPASS _ALARM_NO

BYPASS _ALARM_GND

Tabla 8. Descripción J8.

FUNCIÓN

Contacto relé normalmente cerrado que se abre con la condición de bypass.

Contacto relé normalmente abierto que se cierra con la condición de bypass.

Terminal común

• Interfície de señalización de alarma general

Fig. 26. Puerto BCB.

J6-1

PUERTO

J6-2

J7-1

J7-2

NOMBRE

BCB_DRIV

BCB_Status

GND

BCB_Online

FUNCIÓN

BCB drive, proporciona

+24V 20mA

BCB estado, conectado con el (normalmente abierto) señal de BCB.

Referencia a tierra de los +24V

BCB entrada on-line

(Normalmente abierta).

BCB es on-line cuando la señal se conecta al

J7-1.

Tabla 7. Descripción J7.

• Interfície de señalización de bypass.

J9-1

PUERTO

J9-2

J9-3

NOMBRE

GENERAL_ALARM_NC

GENERAL_ALARM_NO

GENERAL_ALARM_

GND

Tabla 9. Descripción J9.

FUNCIÓN

Contacto relé normalmente cerrado que se abre con la alarma general.

Contacto relé normalmente abierto que se cierra con la alarma general.

Terminal común

Fig. 27. Diagrama de conexiones de la interfície de señalización de equipo en bypass

MANUAL DE USUARIO

17

18

• Interfície de fallo de red

Fig. 28. Diagrama de la interficie de fallo de red

J10-1

J10-2

PUERTO NOMBRE

UTILITY_FAIL_NC

UTILITY_FAIL_NO

FUNCIÓN

Contacto relé normalmente cerrado que se abre con la condición de fallo de red.

Contacto relé normalmente abierto que se cierra con la condición de fallo de red.

Terminal común J10-3 UTILITY_FAIL_GND

Tabla 10. Descripción J10.

6.6.2. Interficies de comunicación

RS232, RS485 y puerto USB:Estos canales se utilizan para conectar el SAI con cualquier máquina o dispositivos que dispongan de estos buses estándar.

El puerto RS-232 consiste en la transmisión de datos serie, de forma que se pueda enviar gran cantidad de información por un cable de comunicación de tan solo 3 hilos.

La estructura física del RS-485, a diferencia de otros enlaces de comunicación serie, éste uti¬liza tan solo 2 para realizar el diálogo entre los sistemas conectados a esta red. La comunicación se establecerá enviando y recibiendo señales en modo diferencial lo que confiere al sistema gran inmunidad al ruido y largo alcance (aprox. 800 m).

El protocolo de comunicación que se usa es del tipo «MASTER/

SLAVE». El ordenador o sistema informático («MASTER») pre¬gunta sobre un determinado dato, contestando acto seguido el SAI («SLAVE») con el dato requerido.

SNMP (Opcional): El Protocolo Simple de Administración de Red o SNMP (del inglés Simple Network Management

Protocol) es un protocolo de la capa de aplicación que facilita el intercambio de información de administración entre dispositivos de red. Los dispositivos que normalmente soportan SNMP incluyen routers, switches, servidores, estaciones de trabajo, impresoras, bastidores de módem y muchos más. Permite a los administradores supervisar el funcionamiento de la red, buscar y resolver sus problemas, y planear su crecimiento.

Interfície Intelligent card o tarjeta inteligente (Opcional):

Es una extensión de contactos libres de potencial que se ofrece cómo opcional.

SALICRU

7. PANEL DE CONTROL CENTRAL CON DISPLAY

LCD

En este capítulo se describen las funciones, parámetros, medidas, información de estados del equipo, alarmas del SAI, etc…, gestionadas o visualizadas a través del panel de control con display LCD.

Fig. 29. Vista del panel de control.

REC

INDICADOR DE LED

BAT

BYP

INV

OUTPUT

STATUS

FUNCIÓN

Identificador de

Rectificador

Identificador de Baterías

Indicador de Bypass

Indicador de Inversor

Indicador de Carga

Indicador de Estado

Tabla 11. Correlación del marcado del indicador de LED y su funcionalidad.

EPO

TAB

ENTER

ESC

BOTÓN FUNCIÓN

Parada de emergencia

Seleccionar

Confirmar

Salir

Tabla 12. Correlación de los botones y su funcionalidad.

7.1. SINÓPTICO, INDICACIONES A LED

INDICADOR

Rectificador

Baterías

ESTADO

Verde fijo

Verde intermitente

Rojo fijo

Rojo intermitente

Apagado

Verde fijo

Verde intermitente

Rojo fijo

DESCRIPCIÓN

Funcionamiento rectificador correcto para todos los módulos.

Funcionamiento rectificador correcto para al menos uno de los módulos. Entrada correcta.

Fallo del rectificador

Fallo de entrada para al menos un módulo.

Rectificador parado

Cargando baterías baterías en descarga

Rojo intermitente

Apagado

Fallo de baterías (conexión de baterías errónea, sin baterías, final de autonomía, fallo de cargador de baterías, sobre corriente o sobre temperatura de las baterías).

Tensión baja de baterías

Bypass Verde fijo

Rojo fijo

Baterías en funcionamiento correcto y ya cargadas.

Suministro de salida desde el

Bypass

Tensión de Bypass fuera de márgenes, fallo del módulo de

Bypass o fallo del interruptor de bypass estático.

Tensión de bypass incorrecta.

Inversor

Rojo intermitente

Apagado

Verde fijo

Carga

Verde intermitente

Rojo fijo

Rojo intermitente

Apagado

Verde fijo

Rojo fijo

Bypass normal

Suministro de salida desde el inversor.

Inversor arrancando, sincronizando o en standby en al menos un módulo.

Fallo de inversor de al menos un módulo. El inversor no suministra tensión a la salida.

Fallo de inversor de al menos un módulo. Salida suministrada por los inversores de los módulos.

El inversor de todos los módulos apagado

Salida del SAI normal

Cortocircuito en la salida, sin salida o tiempo máximo de sobrecarga de salida superado.

Estado

Rojo intermitente

Apagado

Verde fijo

Sobrecarga de salida

Sin tensión de salida

Funcionamiento correcto

Tabla 13. Descripción de las indicaciones a led.

MANUAL DE USUARIO

19

20

TIPO DE MODULACIÓN

ALARMA

Dos pitidos cortos seguido de uno largo

Pitido continuo

DESCRIPCIÓN

Indica que el sistema está en alarma general ( por ejemplo cuando existe fallo de entrada)

Indica que el sistema está en alarma urgente (por ejemplo fallo de fusible o fallo de sistema)

Tabla 14. Descripción de la alarma acústica

ÍTEM DESCRIPCIÓN

Parámetros del Bypass (tensión, Corriente, Factor de

Potencia, frecuencia)

Parámetros de entrada (tensión, Corriente, Factor de

Potencia, frecuencia)

Información módulo

Histórico de eventos e información del sistema

7.2. TECLAS FUNCIONALES

Se dispone de 4 teclas situadas en el panel de control central en el frontal del armario y su funcionalidad está descrita en la siguiente tabla.

TECLA

EPO

FUNCIÓN

Paro de emergencia

Apaga el rectificador, inversor, bypass y baterías.

TAB

ENTER

ESC

Seleccionar

Confirmar

Salir

Tabla 15. Funcionalidad

Ajustes sólo para el proceso de fabricación (Calibración pantalla, configuración de password, ajuste horario , ajuste fecha, ajuste idioma, ajuste de protocolos de comunicación)

Datos de la batería, ajuste de parámetros de la batería

(utilizado por el SST)

Test (test de baterías y mantenimiento de baterías)

7.3. PANTALLA TÁCTIL LCD

Al iniciar la pantalla LCD se activa el auto chequeo y posteriormente se muestra la página de inicio tras la ventana de bienvenida. El menú de inicio muestra la información relativa al sistema agrupada en 3 partes o bloques: ventana información del sistema, ventana menú, y el comando actual y menú de grabación.

ARM I-I-20KVA

N=2 (S) 16:30 1

System

Information

Window

CB2

CB1 CB3

2 Menu

Window

Teclas funcionales utilizados por el personal de servicio

(borrado de fallos, borrado de registro de histórico, silenciar o no la alarma acústica, transferencia manual a bypass o salida del modo bypass), ajustes usuario (modo de sistema, número de serie, ID del sistema, ajuste de tensión de salida, rango de respuesta frecuencia, rango de frecuencia)

Medidas de Salida (tensión, corriente, factor de potencia, frecuencia)

Medidas en la Carga (potencia aparente, potencia activa, potencia reactiva, % de carga conectada a la salida)

Silenciar alarma acústica On/Off

Avance y retroceso página (menú)

Tabla 16. Descripción de los iconos mostrados en pantalla.

Toque un icono, el sistema entrará en la página correspondiente;

3

Current

Command and Record

Menu tocar por ejemplo el icono -parámetros de entrada-, se mostrará un menú como el de la Fig. 31, si bien los valores mostrados serán otros.

1#Inverter abnormal

2#Fan Fail

Bypass Frequency abnormal

11-11 11:12:25

11-11 11:12:25

11-11 11:12:25

1- Ventana información del sistema.

2- Ventana menú.

3- Comando actual y menú de grabación

Fig. 30. Pantalla de inicio.

SALICRU

ARM I-I-20KVA N=2(S) 12:00

Phase Voltage(V) Phase Current(A)

Main Input

A

B

C

A

B

C

223.4

223.2

223.3

Frequency(Hz)

50.01

50.01

50.01

A

B

C

18.3

18.3

18.3

A

B

C

Power Factor

0.99

0.99

0.99

Fig. 31. Menú de ejemplo, parámetros de entrada.

Toque el icono módulo , el sistema mostrará un menú previo al de la Fig. 32, en que se podrá seleccionar el nº de módulo del que se quiere ver la información e inmediatamente se visualizará en pantalla el menú a modo de ejemplo de la

Fig. 32.

ARM I-I-20KVA N=2 (S) 16:30

Module 1

Det. Adj

NOTA:

La pantalla LCD se establece en modo fuera de servicio (se apaga) después de 2 minutos sin mensajes de advertencias o fallos. Tocar sobre la pantalla para activarla de nuevo.

7.4. VENTANA INFORMACIÓN DEL SISTEMA

Se muestra en la franja superior en todas las pantallas mostradas por el display del panel de control, indicando la configuración del sistema y la hora.

7.5. VENTANA MENÚ

La ventana menú muestra el nombre del menú de la ventana de datos, mientras que la ventana de datos muestra los contenidos relacionados del menú seleccionado en la ventana del menú. Seleccione el menú del SAI y la ventana de datos para ver los parámetros relacionados del SAI y relacionadas con las funciones establecidas. Los detalles se presentan en la tabla 17.

No Battery

Bypass Voltage Abnormal

Bypass Frequency Over track

11- 11 11:12:25

11- 11 11:12:25

11- 11 11:12:25

Fig. 32. Menú de ejemplo, módulo.

Tocar el icono módulo.

, para ver los parámetros de salida del

Tocar el icono consumida por la carga.

, para ver los datos de la potencia

Tocar el icono , para ver los distintos códigos de error, si los hay. Estos no son interpretables para el usuario, ni aportan ninguna información útil para él.

Tocar el icono

Tocar el icono

, para ir a la página anterior.

, para ir a la página principal.

MANUAL DE USUARIO

21

22

Nombre del menú

Alimentación de entrada sistema

Entrada de

Bypass

Salida

Carga de un modulo de SAI

Datos de baterías

Alarma actual

Registro histórico

Ajustes de funciones

Comando/orden

Información del sistema SAI

Elemento del menú

V phase(V)

I phase(A)

Freq.(Hz)

PF

V phase(V)

Freq. (Hz)

I phase(A)

PF

V phase(V)

I phase(A)

Freq. (Hz)

PF

Sout (kVA)

Pout (kW)

Qout (kVAR)

Load (%)

Environmental Temp

Battery voltage(V)

Battery current A)

Battery Temp (ºC)

Remaining Time (Min.)

Battery capacity (%) battery boost charging battery float charging

Battery disconnected

Display calibration

Date format set

Date & Time

Language set

Communication set

Control password 1 set

Battery maintenance test

Battery self-check test

Stop testing

Monitoring software version

Rectified software version

Inverted software version

Serial No.

Rated information

Module model

Tabla 17. Listado de eventos

Significado

Tensión

Corriente

Frecuencia

Factor de potencia

Tensión

Frecuencia

Corriente

Factor de potencia

Tensión

Corriente

Frecuencia

Factor de potencia

Potencia aparente

Potencia activa

Potencia reactiva

% potencia

Temperatura ambiente

Tensión de positivo y negativo de baterías

Corriente de positivo y negativo de baterías

Temperatura de baterías

Tiempo de autonomía disponible

Capacidad de baterías disponible

Baterías en estado de carga

Baterías en estado de carga en flotación

Baterías no conectadas

Ver todas las alarmas actuales. Las alarmas se muestran en el display

LCD

Mostrar todos los registros del histórico

Ajuste de la precisión de la pantalla

Formato seleccionable de mes-día-año o el año-mes-día

Fecha/hora

Idioma mostrado por el panel de control

/

El usuario puede modificar la contraseña (password) 1

Esta prueba dará lugar a que la batería se descargue parcialmente, hasta que el voltaje de la batería sea bajo. El Bypass debe estar en condición normal y la capacidad de la batería debe de estar por encima del 25%.

Transferencia del SAI al modo de descarga de la batería para verificar su estado. El Bypass debe estar en condición normal y la capacidad de la batería debe de estar por encima del 25%.

Detener manualmente el test de baterías incluyendo el de mantenimiento, prueba para verificar su capacidad.

Versión de firmware del sistema de monitorización

Versión software del rectificador

Versión software del inversor

Número de serie de fábrica

Información nominal sistema

Modelo módulo

SALICRU

7.6. LISTADO DE EVENTOS

En la tabla 18 se muestra el histórico de registros de eventos del SAI.

CÓDIGO DE

ALARMA/

EVENTO

1

31

32

33

34

27

28

29

30

22

23

24

25

26

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

13

14

15

16

17

9

10

11

12

18

19

20

21

4

5

2

3

6

7

8

DISPLAY LCD

Bypass Module Fail-Clear

Bypass Overload-Set

Bypass Overload-Clear

Bypass Overload Tout-Set

Byp Overload Tout-Clear

Byp Freq Over Track-Set

Byp Freq Over Track-Clear

Exceed Tx Times Lmt-Set

Exceed Tx Times Lmt-Clear

Output Short Circuit-Set

Output Short Circuit-Clear

Battery EOD-Set

Battery EOD-Clear

Battery Test-Set

Battery Test OK-Set

Battery Test Fail-Set

Battery Maintenance-Set

Batt Maintenance OK-Set

Batt Maintenance Fail-Set

Module Inserted-Set

Module Exit-Set

Rectifier Fail-Set

Load On UPS-Set

Load On Bypass-Set

No Load-Set

Battery Boost-Set

Battery Float-Set

Battery Discharge-Set

Battery Connected-Set

Battery Not Connected-Set

Maintenance CB Closed-Set

Maintenance CB Open-Set

EPO-Set

Module On Less-Set

Module On Less-Clear

Generator Input-Set

Generator Input-Clear

Utility Abnormal-Set

Utility Abnormal-Clear

Bypass Sequence Error-Set

Bypass Sequence Error-Clear

Bypass Volt Abnormal-Set

Bypass Volt Abnormal-Clear

Bypass Module Fail-Set

DESCRIPCIÓN

Salida SAI sobre inversor

Salida SAI sobre Bypass

Salida cortada, sin energía

El cargador está en carga rápida de baterías

El cargador está en tensión de flotación de baterías

Baterías en descarga

Baterías conectadas baterías no conectadas

Interruptor de mantenimiento cerrado -On- (Bypass manual)

Interruptor de mantenimiento abierto -Off- (Bypass manual)

Paro emergencia -EPO- activado

Módulos disponibles para dar corriente, menor de los necesarios

El incidente anterior desaparece

Generador de AC como fuente de alimentación de entrada

El incidente anterior desaparece

Se ha detectado un fallo de red o fuera de márgenes

El incidente anterior desaparece

La secuencia de rotación de fases de bypass es incorrecta

El incidente anterior desaparece

Tensión de Bypass fuera de márgenes

El incidente anterior desaparece

Fallo del módulo de bypass

El incidente anterior desaparece

Sobrecarga de Bypass

El incidente anterior desaparece

Se ha detectado una sobrecarga en el Bypass

El incidente anterior desaparece

Frecuencia de Bypass fuera de rango

El incidente anterior desaparece

Se ha excedido el tiempo máximo de sobrecarga de Bypass.

El incidente anterior desaparece

Cortocircuito en salida

El incidente anterior desaparece

Final de autonomía de las baterías

El incidente anterior desaparece

Inicio test de baterías

Test de baterías correcto

Fallo de test de baterías

Inicio mantenimiento de baterías

Mantenimiento de baterías correcto

Fallo mantenimiento de baterías

N# Se ha insertado el módulo

N# El módulo ya no está instalado en el sistema.

N# Fallo rectificador del módulo

MANUAL DE USUARIO

23

24

CÓDIGO DE

ALARMA/

EVENTO

55

56

57

58

52

53

54

45

46

47

48

49

50

51

63

64

65

66

59

60

61

62

67

83

84

85

86

87

88

89

90

72

73

74

75

76

68

69

70

71

77

78

79

80

81

82

DISPLAY LCD

Inverter Protect-Set

Inverter Protect-Clear

Input Neutral Lost-Set

Bypass Fan Fail-Set

Bypass Fan Fail-Clear

Manual Shutdown-Set

Manual Boost Charge-Set

Manual Float Charge-Set

UPS Locked-Set

Parallel Cable Error-Set

Parallel Cable Error-Clear

Lost N+X Redundant

N+X Redundant Lost-Clear

EOD Sys Inhibited

Power Share Fail-Set

Power Share Fail-Clear

Input Volt Detect Fail-Set

Input Volt Detect Fail-Clear

Battery Volt Detect Fail-Set

Batt Volt Detect Fail-Clear

Output Volt Fail-Set

Output Volt Fail-Clear

Outlet Temp. Error-Set

Outlet Temp. Error-Clear

Rectifier Fail-Clear

Inverter Fail-Set

Inverter Fail-Clear

Rectifier Over Temp.-Set

Rectifier Over Temp.-Clear

Fan Fail-Set

Fan Fail-Clear

Output Overload-Set

Output Overload-Clear

Inverter Overload Tout-Set

INV Overload Tout-Clear

Inverter Over Temp.-Set

Inverter Over Temp.-Clear

On UPS Inhibited-Set

On UPS Inhibited-Clear

Manual Transfer Byp-Set

Manual Transfer Byp-Set

Esc Manual Bypass-Set

Battery Volt Low-Set

Battery Volt Low-Clear

Battery Reverse-Set

Battery Reverse-Clear

DESCRIPCIÓN

El incidente anterior desaparece

N# Fallo inversor del módulo

El incidente anterior desaparece

N# Sobretemperatura rectificador del módulo

El incidente anterior desaparece

N# Fallo ventilador del módulo

El incidente anterior desaparece

N# Sobrecarga en salida módulo

El incidente anterior desaparece

N# Power Module Inverter Over Load Timeout

El incidente anterior desaparece

N# Sobretemperatura inversor módulo

El incidente anterior desaparece

Inhibir transferencia sistema de Bypass manual del SAI (inversor)

El incidente anterior desaparece

Transferencia de Bypass manual

Bypass manual cancelado

Salir del comando/orden de transferencia a Bypass manual

Tensión de baterías baja

El incidente anterior desaparece

Positivo y negative de baterías invertidos

El incidente anterior desaparece

N# Protección del módulo inversor (Tensión de inversor fuera de márgenes o tensión del bus DC incorrecta)

El incidente anterior desaparece

Neutro de entrada perdido

Fallo ventilador del módulo de Bypass

El incidente anterior desaparece

N# Paro manual del módulo

Forzado manual de carga rápida de baterías

Forzado manual de carga flotación de baterías

Inhibir el paro del SAI

Error en cable de conexión paralelo

El incidente anterior desaparece

Perdido módulo N+X Redundante

El incidente anterior desaparece

El sistema está inhibido para suministrar alimentación después del final de autonomía

Cota de potencia no equilibrada

El incidente anterior desaparece

Tensión de entrada es anormal

El incidente anterior desaparece

Tensión de baterías es anormal

El incidente anterior desaparece

Tensión de salida es anormal

El incidente anterior desaparece

Temperatura de salida anormal

El incidente anterior desaparece

SALICRU

MANUAL DE USUARIO

CÓDIGO DE

ALARMA/

EVENTO

101

102

103

104

98

99

100

105

106

91

92

93

94

95

96

97

DISPLAY LCD DESCRIPCIÓN

Input Curr Unbalance-Set

Input Curr Unbalance-Clear

DC Bus Over Volt-Set

DC Bus Over Volt-Clear

REC Soft Start Fail-Set

REC Soft Start Fail-Clear

Relay Connect Fail-Set

Relay Connect Fail-Clear

Relay Short Circuit-Set

Relay Short Circuit-Clear

No Inlet Temp. Sensor-Set

No Inlet Temp Sensor-Clear

No Outlet Temp. Sensor-Set

No Outlet TmpSensor-Clear

Inlet Over Temp.-Set

Inlet Over Temp.-Clear

La corriente de entrada no está equilibrada

El incidente anterior desaparece

Sobretensión bus DC

El incidente anterior desaparece

Fallo arranque suave rectificador

El incidente anterior desaparece

Relé en circuito abierto

El incidente anterior desaparece

Relé en cortocircuito

El incidente anterior desaparece

El sensor de temperatura de entrada no está conectado o es anormal

El incidente anterior desaparece

El sensor de temperatura de salida no está conectado o es anormal

El incidente anterior desaparece

Sobretemperatura de entrada

El incidente anterior desaparece

Tabla 18. Listado de alarmas y eventos

25

26

8. OPERACIONES

8.1. PUESTA EN MARCHA SAI

8.1.1. Puesta en marcha, modo normal

Es muy importante operar en todo momento por el orden establecido en las instrucciones descritas en los próximos apartados, respetando la secuencia de los seccionadores o in¬terruptores en relación a su funcionalidad.

Asegurarse que todas las conexiones se han realizado correcta¬mente y con suficiente par de apriete, respetando el etiquetado del equipo y las instrucciones del capítulo 4.

1. Asegúrese de que todos los interruptores están abiertos.

2. Cerrar los interruptores de circuito de entrada, se activa el proceso de inicialización. Si el sistema dispone de dos entradas, cerrar ambos interruptores.

3. La pantalla LCD del panel frontal del armario se ilumina. El sistema entra en el menú de inicio, tal y como se muestra en la Fig. 30.

4. Observe el esquema estructural de la Fig. 30, en él se puede visualizar gráficamente la circulación de energía y adicionalmente los indicadores a led del panel frontal aportan información adicional. El led del rectificador en modo de destello indica que están iniciándose. El estado de los led del sinóptico para la puesta en marcha del rectificador está indicado en la tabla 19.

INDICACIÓN ESTADO INDICACIÓN ESTADO

Rectifier Verde en modo destello

Inverter Parado

Battery

Bypass

Rojo

Parado

Load

Status

Parado

Rojo

Tabla 19. Puesta en marcha rectificador.

6. El SAI realiza la transferencia de bypass a inversor. El estado de los led del sinóptico se mostrarán según se indica en la tabla 21.

INDICACIÓN ESTADO INDICACIÓN ESTADO

Rectifier

Battery

Bypass

Verde

Rojo

Parado

Inverter

Load

Status

Verde

Verde

Rojo

Tabla 21. Alimentación de las cargas.

7. El SAI opera en modo normal. Cerrar el interruptor magnetotérmico o protección de baterías, se inicia la cargar de los acumuladores. El estado de los led del sinóptico se mostrarán según se indica en la tabla 22.

INDICACIÓN ESTADO INDICACIÓN ESTADO

Rectifier

Battery

Bypass

Verde

Verde

Parado

Inverter

Load

Status

Verde

Verde

Verde

Tabla 22. Modo normal de trabajo del sistema.

8. Cerrar el interruptor de salida del SAI para terminar la puesta en marcha y proveer energía a las cargas.

9. Poner en marcha las cargas.

NOTA:

• Cuando el sistema se inicia, las baterías se establecen a modo de carga al valor ajustado.

• Los usuarios pueden ver todas las alarmas y eventos durante el proceso de la puesta en marcha a través del menú registro de histórico.

• La información de cada módulo de potencia se puede ver a través del propio display incorporado en cada uno de ellos, mediante las correspondientes teclas.

5. Después de 30 seg. el led rectificador se queda iluminado en color verde (sin destellos), con el rectificador en marcha y el Bypass estático activo mientras tanto el inversor se está iniciando (apróx. 60 seg.). El estado de los led del sinóptico para la puesta en marcha del inversor está indicado en la tabla 20.

INDICACIÓN ESTADO INDICACIÓN ESTADO

Rectifier Verde Inverter Verde en modo destello

Battery

Bypass

Rojo

Verde

Load

Status

Verde

Rojo

Tabla 20. Puesta en marcha inversor.

8.1.2. Puesta en marcha a partir de las baterías.

El inicio de este modo de puesta en marcha se está refiriendo a la orden de arranque en frío sobre baterías. El proceso a realizar es el siguiente:

1. Verificar que la batería está conectada correctamente; cerrar el interruptor magnetotérmico o protección de baterías externo.

2. Pulsar el botón rojo para el arranque en frío de la batería (Ver

Fig. 33). El sistema se alimenta a partir de las baterías.

SALICRU

1- Orden de arranque en frío sobre baterías.

Fig. 33. Ubicación del pulsador de arranque en frío.

3. Después de ello, el sistema se inicia según el punto 3 del apartado 8.1.1 y transfiere a modo de batería en 30 seg..

4. Cerrar el interruptor externo del equipo que aísla la alimentación de las cargas, el sistema opera suministrando energía a partir de las baterías.

8.2. PROCESO PARA CAMBIOS DE MODOS OPERATIVOS

8.2.1. Paso de modo normal a modo sobre baterías

El SAI transfiere a modo de baterías inmediatamente después de la desconexión del interruptor de entrada.

8.2.2. Paso de modo normal a modo sobre Bypass

NOTA:

Normalmente, el sistema transferirá al modo normal automáticamente. Esta función se usa cuando la frecuencia de

Bypass está fuera de rango o cuando el usuario necesita forzar la transferencia a modo Normal manualmente.

8.2.4. Paso de modo normal a Bypass de mantenimiento

(Bypass manual)

Este procedimiento describe las acciones necesarias para transferir la carga alimentada por el inversor sobre la red de alimentación del SAI a través del Bypass de mantenimiento

(Bypass manual). Este modo de operación se utiliza para el mantenimiento preventivo o de reparación del sistema.

1. Transferir el SAI en modo de Bypass según el apartado 8.2.2.

2. Retirar el bloqueo mecánico del interruptor de Bypass de mantenimiento (Bypass manual).

3. Abrir el interruptor de baterías.

4. Cerrar el interruptor de Bypass de mantenimiento (Bypass manual). Las cargas se alimentan directamente de la red comercial a través del Bypass de mantenimiento y del Bypass estático.

5. Abrir el interruptor de entrada y en equipos con una segunda entrada (línea de Bypass estático independiente), abrir adicionalmente el interruptor de esta última. La carga o cargas se alimentan directamente de la red comercial a través del

Bypass de mantenimiento.

Tocar sobre el icono correspondiente y tocar a modo Bypass.

, introducir el password

Manual Byp

para pasar el sistema

ATENCIÓN: Asegúrese de que el Bypass está funcionando normalmente antes de transferir a este modo, ya que puede provocarse un corte en la salida.

8.2.3. Paso de modo Bypass a modo normal

ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación, lea los mensajes en la pantalla LCD para asegurarse que la red de alimentación de entrada es regular en tensión y frecuencia, a fin de evitar en lo posible el riesgo de una breve interrupción en la alimentación de la carga.

8.2.5. Paso de Bypass de mantenimiento (Bypass manual) a modo normal

Seguir los pasos de este procedimiento para transferir la carga alimentada por el Bypass de mantenimiento al inversor del sistema.

1. Cerrar el interruptor de entrada y en equipos con una segunda entrada (línea de Bypass estático independiente), cerrar adicionalmente el interruptor de esta última.

Tocar sobre el icono , introducir el password correspondiente y tocar sistema a modo normal.

Manual ESC para transferir el

MANUAL DE USUARIO

27

28

2. Abrir el interruptor de bypass de mantenimiento y colocar el bloqueo mecánico. La carga se alimenta a través de Bypass estático.

3. Operar tal y como se describe en el apartado 8.1.1, considerando realizar las acciones necesarias a partir del punto 3.

8.3. MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS

Si las baterías han estado fuera de servicio durante un largo periodo de tiempo, es necesario comprobar su estado. Para ello operar del siguiente modo:

1. Descarga de baterías manualmente. Entrar en el menú

, introducir el password correspondiente y se accederá al menú de la Fig. 33, tocar el icono “MaintTest” y el sistema se establecerá en modo de descarga de baterías. Cuando su capacidad esté al 20 % o la tensión sea baja, se detendrá automáticamente la descarga. El usuario puede detener la

El pulsador EPO (Emergency Power Output) está agrupado en el conjunto panel de control con display LCD (ver Fig 35). Este mecanismo se encuentra protegido por una pequeña protección de plástica transparente a modo de mirilla, que evita su accionamiento accidental.

Básicamente el pulsador EPO permite el paro inmediato del SAI bajo condiciones de emergencia (por ejemplo por incendios, inundaciones, etc.).

Con sólo pulsar el mecanismo EPO, el sistema se para el rectificador, inversor y dejar de alimentar la carga o cargas

(incluyendo la salida del inversor y Bypass estático). Ello incluye las baterías, dejándolas fuera de servicio.

Si la red de entrada de alimentación del SAI está disponible, el circuito de control de equipo permanecerá activo, si bien la salida permanecerá desactivada. Para aislar completamente el sistema, es necesario abrir el interruptor de entrada y los externos del cuadro de distribución que alimenta el SAI. En sistemas con línea de Bypass estático independiente, será necesario abrir el situado sobre el equipo y el propio del cuadro. descarga a voluntad tocando el icono .

ATENCIÓN: Cuando se activa el EPO, se deja sin alimentación a la carga o cargas. Tenga cuidado al accionar este mecanismo EPO.

ARM I-I-20KVA

BattTest

Batt Boost

Batt Float

N=2 (S)

MaintTest

StopTest

16:30

Test Cmd

Cab. Adj

E PO

Fig. 34. Mantenimiento de baterías.

ATENCIÓN:

Para poder efectuar un test de baterías, estas deben estar entre el 20-100 % de nivel de carga.

8.4. EPO

Fig. 35. Pulsador EPO (Paro de emergencia de salida).

SALICRU

9. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

9.1. ESTÁNDARES INTERNACIONALES

ÍTEM

Normativa sobre los requerimientos de seguridad para un SAI

Normativa de compatibilidad electromagnética (EMC)

Metodología de requerimientos funcionales

NORMATIVA

EN-IEC62040-1-1/AS 62040-1-1

EN-IEC62040-2/AS 62040-2(C3)

EN-IEC62040-3/AS 62040-3 (VFI SS

111)

Tabla 23. Normativa aplicada

9.2. CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES

ÍTEM

Ruido acústico a 1metro de distancia

Altitud de funcionamiento

Humedad Relativa

Un.

dB m

%

NORMATIVA

65 dB (100 % carga) y 62 dB (45% de carga)

≤1000 m, rebaja de potencia del 1% por cada 100 m incrementales sobre los 1000 m, hasta los 2000 m

0-95, sin condensación

Temperatura de funcionamiento

Temperatura de almacenaje

0-40, la vida de la batería se reduce a la mitad a 10ºC por encima de los

20ºC (ver características fabricante baterías)

-40 a 70 (SAI)

Tabla 24. Características Ambientales del producto

ESPECIFICACIÓN

ARMARIO

Dimensiones

W×D×H

Peso

Un.

mm kg

20/10 20/20 40/20 40/40

166

600×980×950

200 166

Tabla 26. Características mecánicas armario.

200

9.4. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (ENTRADA

RECTIFICADOR)

ÍTEM

Tipología de la red de entrada

Valores nominales de entrada

Frecuencia

Nominal

Margen tensión

Un.

Vac

Hz

PARÁMETROS fases + neutro + toma tierra

220/230/240

50/60

176-275 V AC a plena carga.

Hz

131-176 V AC reducción de la carga linealmente de acuerdo con la tensión de mínima de fase

40-70 Margen frecuencia

Factor de potencia de entrada

THD

PF

THDI %

> 0,99

< 3 (con carga completamente lineal)

Tabla 27. Características rectificador equipo

Monofásico/Monofásico

9.3. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS

MÓDULO

Configuración entrada-salida

Dimensiones

W×D×H

Peso

Un.

mm

Kg.

10

Mono/Mono

34

460×790×134

20

Trif/Mono

34

Tabla 25. Características mecánicas módulo.

MANUAL DE USUARIO

29

30

ÍTEM

Tipología de la red de entrada

Valores nominales de entrada

Frecuencia

Nominal

Margen de tensión de entrada

Margen frecuencia

Factor de potencia de entrada

THD

Un.

Vac

Hz

Vac

Hz

PF

PARÁMETROS

3 fases + neutro + toma tierra

380/400/415 (3 fases y compartiendo el neutro con la entrada de bypass)

50/60

304-478 V AC a plena carga.

228-304 V AC reducción de la carga linealmente de acuerdo con la tensión de mínima de fase.

40-70

> 0,99

THDI% < 3 (con carga completamente lineal)

Tabla 28. Características rectificador equipo Trifásico/

Monofásico

9.5. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (BUS DE

CONTINUA DC)

Un.

ÍTEM

Tensión de Bus de baterías

Número de elementos

Tensión de

Flotación

Vdc

V/celda

(VRLA)

PARÁMETROS

±192V (para 36 baterías).. ±264V (para

44 baterías)

36.. 44 (para baterías de 12V), 192..

264 (para baterías de 2V)

2,25V/ celda (seleccionable desde 2,2-

2,35V/ celda).

Modo de carga, corriente constante y tensión constante

Compensación de tensión en función de la temperatura

Rizado de tensión

Rizado de corriente mV/Cº/cl

%

%

-3,0(Seleccionable:0~5,0)

≤1

≤5

Tensión de carga de igualación

VRLA

2,4V/ celda (seleccionable desde:

2,30V/celda~2,45V/celda) .

Modo de carga, corriente constante y tensión constante.

Tensión de final de autonomía

Carga de baterías

V/celda

(VRLA)

1,65V/ celda (seleccionable desde:

1,60V/ celda ~1,750V/ celda) @ 0,6C

Corriente de descarga.

1,75V/celda (seleccionable desde:

1,65V/celda ~1,8V/ celda) @ 0,15C

Corriente de descarga.

V/celda

2,4V/Celda (seleccionable desde:

2,3V/celda~2,45V/ celda)

Modo de carga, corriente constante y tensión constante

Cargador de baterías kW

10% de la capacidad del SAI

(seleccionable 0~20%).

Potencia máxima kW

2,4V/ celda (seleccionable desde:

2,30V/celda~2,45V/celda) .

Modo de carga, corriente constante y tensión constante.

Tabla 29. Información de Baterías

SALICRU

9.6. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (SALIDA

INVERSOR)

Un.

PARÁMETROS ÍTEM

Tensión

Nominal

Frecuencia

Vac

Hz

220/230/240

50/60

Precisión frecuencia

% ±0,1

Precisión de la tensión

%

Sobrecarga %

Hz

±1,5 (0~100% carga lineal)

110% Carga, 1 Hora

125% Carga, 10 minutos

150% Carga, 1 minuto

>150% Carga, 200ms

Ajustable, ±0,5~5; ±3 por defecto

Rango de sincronización

Tiempo de sincronización

Hz/ seg.

Ajustable, ±0,5~3; ±0,5 por defecto

Factor de potencia

Respuesta transitoria

Recuperación transitoria

% 0,8

%

<5 para transferencia de carga (20%-80%-

20%)

<30 ms para transferencia de carga (0%-

100%-0%)

THD tensión de salida

<1% para 0-100% de carga lineal

<6% para carga no lineal de acuerdo a

IEC(EN62040-3

MANUAL DE USUARIO

Tabla 30. Tabla de características

9.7. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (ENTRADA LÍNEA

DE BYPASS)

ÍTEM

Tensión

Nominal

Un.

Vac

PARÁMETROS

220/230/240 (una fase)

Sobrecarga %

110% Carga, durante tiempo prolongado

111~125% Carga, durante 5 minutos

126~150% Carga, durante 1 minuto

151~400% Carga, durante 1 segundo

>400% Carga, menos de 200 ms

Corriente nominal del neutro

Frecuencia

Tiempo transferencia entre bypass e inversor

Márgenes tensión de

Bypass

Márgenes tensión de frecuencia

A

Hz ms

Hz

1,7 x In

50/60

Transferencia sincronizada: 0 ms

%

Ajustable; por defecto -20%~15%

Límites superiores seleccionables: +10, +15,

+20, +25%

Límites inferiores: -10, -15, -20, -30, -40%

Ajustable, ±1 Hz, ±3 Hz, ±5 Hz

Ventana de sincronización

Hz Ajustable ±0,5Hz~±5Hz, por defecto ±3Hz

Tabla 31. Entrada línea de Bypass

9.8. EFICIENCIA

ÍTEM

Modo normal

(doble conversión)

Un.

%

PARÁMETROS

94 (Monof./Monof.), 93

(Trif./Monof.)

ECO Mode % 98

Modo baterías en descarga (Tensión nominal de baterías 480V y carga lineal al 100%)

Modo baterías % 93

Tabla 32. Eficiencia

9.9. PANTALLA E INTERFÍCIE DE COMUNICACIONES

TIPO

Pantalla

Interface de comunicaciones

DESCRIPCIÓN

LED + LCD + Pantalla táctil color

Estándar: RS232, RS485, USB,

Interface de relés

Opcionales: SNMP,AS/400

Tabla 33. Pantalla e Interfaces

31

REF. EL016C00 REV. C CODE 401*

Avda. de la Serra 100

08460 Palautordera

BARCELONA

Tel. +34 93 848 24 00 / 902 48 24 01 (Solo para España)

Fax +34 93 848 22 05 [email protected]

SALICRU.COM

La red de servicio y soporte técnico (S.S.T.), la red comercial y la información sobre la garantía está disponible en nuestro sitio web: www.salicru.com

Gama de Productos

Sistemas de Alimentación Ininterrumpida SAI/UPS

Estabilizadores - Reductores de Flujo Luminoso

Fuentes de Alimentación

Onduladores Estáticos

Inversores Fotovoltaicos

Estabilizadores de Tensión

@salicru_SA www.linkedin.com/company/salicru

advertisement

Related manuals

advertisement