advertisement
MANUAL DE USUARIO
Equipos II/II de 10-20 kVA (con módulos de 10 kVA)
Equipos III/II de 20-40 kVA (con módulos de 20 kVA)
ADAPT
2
SALICRU
Índice general
1. INTRODUCCIÓN.
2. INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD.
2.1.1. Convenciones y símbolos usados.
3. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD Y
NORMATIVA.
3.1. DECLARACIÓN DE LA DIRECCIÓN.
3.2.1. Primer y segundo entorno.
4. PRESENTACIÓN.
4.1. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.
4.3.4. Modo mantenimiento o bypass manual.
4.3.6. Modo arranque automático.
4.3.7. modo conversor de frecuencia.
5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
5.1.1. Entorno de la ubicación
5.1.2. Elección de la ubicación
5.2. RECEPCIÓN, DESEMBALAJE Y DESCARGA
5.2.2. Desembalaje del módulo de potencia
6. POSICIONAMIENTO A LA UBICACIÓN FINAL
MANUAL DE USUARIO
6.5.2. Interruptor magnetotérmico o fusibles de protección de baterías.
6.5.3. Conexión de los cables de potencia
6.6.1. Contactos libres de potencial
6.6.2. Interficies de comunicación
7. PANEL DE CONTROL CENTRAL CON DISPLAY
LCD
7.1. SINÓPTICO, INDICACIONES A LED
7.4. VENTANA INFORMACIÓN DEL SISTEMA
8. OPERACIONES
8.1.1. Puesta en marcha, modo normal
8.1.2. Puesta en marcha a partir de las baterías.
8.2. PROCESO PARA CAMBIOS DE MODOS OPERATIVOS
8.2.1. Paso de modo normal a modo sobre baterías
8.2.2. Paso de modo normal a modo sobre Bypass
8.2.3. Paso de modo Bypass a modo normal
8.2.4. Paso de modo normal a Bypass de mantenimiento (Bypass manual)
8.2.5. Paso de Bypass de mantenimiento (Bypass manual) a modo normal
8.3. MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS
9. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
9.1. ESTÁNDARES INTERNACIONALES
9.2. CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
9.3. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
9.4. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (ENTRADA RECTIFICADOR)
9.5. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (BUS DE CONTINUA DC)
9.6. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (SALIDA INVERSOR)
9.7. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (ENTRADA LÍNEA DE
BYPASS)
9.8. EFICIENCIA
9.9. PANTALLA E INTERFÍCIE DE COMUNICACIONES
3
4
1. INTRODUCCIÓN.
1.1. CARTA DE AGRADECIMIENTO.
Les agradecemos de antemano la confianza depositada en nosotros al adquirir este producto. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con su contenido, ya que, cuanto más sepa y comprenda del equipo mayor será su grado de satisfacción, nivel de seguridad y optimización de sus funcionalidades.
Quedamos a su entera disposición para toda información suplementaria o consultas que deseen realizarnos.
Atentamente les saluda.
SALICRU
• El equipo aquí descrito es capaz de causar importantes
daños físicos bajo una incorrecta manipulación.
Por ello, la instalación, mantenimiento y/o reparación del mismo deben ser llevados a cabo exclusivamente por nuestro personal o bien por personal cualificado.
•
•
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de este manual de usuario sea completa y precisa, no nos hacemos responsables de los errores u omisiones que pudieran existir.
Las imágenes incluidas en este documento son a modo ilustrativo y pueden no representar exactamente las partes del equipo mostradas, por lo que no son contractuales. No obstante, las divergencias que puedan surgir quedarán paliadas o solucionadas con el correcto etiquetado sobre la unidad.
Siguiendo nuestra política de constante evolución, nos reservamos el derecho de modificar las características, operatoria o acciones descritas en este docu-
mento sin previo aviso.
• Queda prohibida la reproducción, copia, cesión a ter-
ceros, modificación o traducción total o parcial de este manual o documento, en cualquiera forma o medio,
sin previa autorización por escrito por parte de nuestra firma, reservándonos el derecho de propiedad íntegro y exclusivo sobre el mismo.
SALICRU
2. INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD.
2.1. UTILIZANDO ESTE MANUAL.
La documentación genérica del equipo se suministra en formato digital CD-ROM y en él se incluye entre otros documentos el propio manual de usuario del sistema y el documento EK266*08 relativo a las «Instrucciones de seguridad». Antes de realizar cualquier acción sobre el equipo referente a la instalación o puesta en marcha, cambio de emplazamiento, configuración o manipulación de cualquier índole, deberá leerlas atentamente.
El propósito del manual de usuario es el de proveer información relativa a la seguridad y explicaciones sobre los procedimientos para la instalación y operación del equipo. Lea atentamente las mismas y siga los pasos indicados por el orden establecido.
Es obligatorio el cumplimiento relativo a las «Ins- trucciones de seguridad», siendo legalmente res-
ponsable el usuario en cuanto a su observancia y aplicación.
Los equipos se entregan debidamente etiquetados para la correcta identificación de cada una de las partes, lo que unido a las instrucciones descritas en este manual de usuario permite realizar cualquiera de las operaciones de instalación y puesta en marcha, de manera simple, ordenada y sin lugar a dudas.
Cuando un equipo difiera del representado en las figuras del capítulo 4, se editarán anexos explicativos suplementarios si se cree apropiado o son necesarios. Estos se entregarán por lo general impresos en papel
Finalmente, una vez instalado y operativo el equipo, se recomienda guardar el CD-ROM de documentación en lugar seguro y de fácil acceso, para futuras consultas o dudas que puedan surgir.
Cuando un equipo difiera del representado en las figuras del capítulo siguiente, se editarán anexos explicativos suplementarios si se cree apropiado o son necesarios. Estos se entregarán por lo general impresos en papel.
Los siguientes terminos son utilizados indistintamente en el documento para referirse a:
•
•
«SLC.ADAPT equipo o unidad».- Sistema Modular de
Alimentación Ininterrumpida.
Dependiendo del contexto de la frase, puede referirse indistinta¬mente al propio equipo o al equipo con las baterías, independien¬temente de que esté ensamblado todo en un mismo armario o envolvente metálico.
«Baterías o acumuladores».- Grupo o conjunto de elementos que almacena el flujo de electrones por medios electroquímicos.
• «S.S.T.».- Servicio y Soporte Técnico.
• «Cliente, instalador, operario o usuario».- Se utiliza in¬distintamente y por extensión, para referirse al instalador y/o al operario que realizará las correspondientes acciones, pudiendo recaer sobre la misma persona la responsabilidad de realizar las respectivas acciones al actuar en nombre o representación del mismo.
En el interior del armario de baterías existen partes accesibles con TENSIONES PELIGROSAS y en consecuencia con riesgo de choque eléctrico, por lo que está clasificada como ZONA DE ACCESO RESTRINGIDO. Por ello la llave del armario de baterías no estará a disposición del OPERADOR o USUARIO, a menos de que haya sido convenientemente instruido.
2.1.1. Convenciones y símbolos usados.
Algunos símbolos pueden ser utilizados y aparecer sobre el equipo y/o en el contexto del manual de usuario.
Para mayor información, ver el apartado 1.1.1 del documento
EK266*08 relativo a las «Instrucciones de seguridad».
MANUAL DE USUARIO
5
6
3. ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD Y
NORMATIVA.
3.1. DECLARACIÓN DE LA DIRECCIÓN.
Nuestro objetivo es la satisfacción del cliente, por tanto esta Dirección ha decidido establecer una Política de Calidad y Medio
Ambiente, mediante la implantación de un Sistema de Gestión de la Calidad y Medio Ambiente que nos convierta en capaces de cumplir con los requisitos exigidos en la norma ISO 9001 e
ISO 14001 y también por nuestros Clientes y Partes Interesadas.
Así mismo, la Dirección de la empresa está comprometida con el desarrollo y mejora del Sistema de Gestión de la Calidad y
Medio Ambiente, por medio de:
• La comunicación a toda la empresa de la importancia de satisfacer tanto los requisitos del cliente como los legales y reglamentarios.
• La difusión de la Política de Calidad y Medio Ambiente y la fijación de los objetivos de la Calidad y Medio Ambiente.
• La realización de revisiones por la Dirección.
• El suministro de los recursos necesarios.
3.2. NORMATIVA.
•
•
El producto SLC ADAPT está diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con la norma EN ISO 9001 de Aseguramiento de la Calidad y certificado por el organismo SGS. El marcado
indica la conformidad a las Directivas de la CEE mediante la aplicación de las normas siguientes:
• 2014/35/EU. - Seguridad de baja tensión.
2014/30/EU. - Compatibilidad electromagnética (CEM).
2011/65/EU. - Restricción de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS).
Según las especificaciones de las normas armonizadas. Normas de referencia:
• EN-IEC 62040-1. Sistemas de alimentación ininterrumpida
(SAI). Parte 1-1: Requisitos generales y de seguridad para
SAI utilizados en áreas de acceso a usuarios.
•
•
EN-IEC 60950-1. Equipos de tecnología de la información.
Seguridad. Parte 1: Requisitos generales.
EN-IEC 62040-2. Sistemas de alimentación ininterrumpida
(SAI). Parte 2: Requisitos CEM.
El fabricante no se hace responsable en caso de modificación o intervención sobre el equipo por parte del usuario.
ADVERTENCIA!:
SLC ADAPT. Este es un SAI de categoría C3. Este es un producto para la aplicación comercial e industrial en el segundo entorno; restricciones de instalación o medidas adicionales pueden ser necesarias para evitar perturbaciones.
Son de mención los sistemas para el mantenimiento de las constantes vitales, aplicaciones médicas, transporte comercial, instalaciones nucleares, así como otras aplicaciones o cargas donde un fallo del producto puede revertir en daños personales o materiales.
La declaración de conformidad CE del producto se encuentra a disposición del cliente previa petición expresa a nuestras oficinas centrales.
3.2.1. Primer y segundo entorno.
Los ejemplos de entorno que siguen cubren la mayoría de instalaciones de SAI.
3.2.1.1. Primer entorno.
Entorno que incluye instalaciones residenciales, comerciales y de industria ligera, conectadas directamente sin transformadores intermedios a una red de alimentación pública de baja tensión.
3.2.1.2. Segundo entorno.
Entorno que incluye todos los establecimientos comerciales, de la industria ligera e industriales, que no estén directamente conectados a una red de alimentación de baja tensión alimentando edificios utilizados para fines residenciales.
3.3. MEDIO AMBIENTE.
Este producto ha sido diseñado para respetar el Medio Ambiente y fabricado según norma ISO 14001.
Reciclado del equipo al final de su vida útil:
Nuestra compañía se compromete a utilizar los servicios de sociedades autorizadas y conformes con la reglamentación para que traten el conjunto de productos recuperados al final de su vida útil (póngase en contacto con su distribuidor).
Embalaje:
Para el reciclado del embalaje deben cumplir las exigencias legales en vigor, según la normativa específica del país en donde se instale el equipo.
Baterías:
Las baterías representan un serio peligro para la salud y el medio ambiente. La eliminación de las mismas deberá realizarse de acuerdo con las leyes vigentes.
SALICRU
4. PRESENTACIÓN.
4.1. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.
Un SAI Modular está basado en los siguientes componentes: módulos de Potencia, Bypass y un sistema de monitorización de los módulos y a la vez supervisor del sistema y, finalmente, un armario con el interruptor de Bypass.
Una o varias ramas de baterías para ser instaladas para dotar al sistema de energía de apoyo en caso de fallo de la red.
La estructura de un SAI como el descrito está en la Fig. 1.
A continuación en los siguientes apartados se describen los modos de trabajo en detalle.
4.3.1. Modo normal
En este modo de trabajo los inversores de los módulos de potencia están continuamente alimentando las cargas. El rectificador/cargador deriva potencia des de la entrada al módulo de baterías y al inversor simultáneamente manteniendo el estado de flotación o carga de las mismas.
En la Fig. 3 se puede ver el flujo de energía de los diferentes convertidores.
Fig. 1. Sistema SAI
4.2. MÓDULO DE POTENCIA.
La estructura del Módulo de potencia es el que corresponde a la Fig. 2 y contiene el conversor rectificador, un inversor y el cargador/descargador de las baterías que es un sistema DC/
DC.
Fig. 3. Diagrama de Flujo en modo normal
4.3.2. Modo baterías
Este modo se activa ante cualquier fallo de la entrada. El inversor suministra energía a las cargas a través de bus de continua desde las baterías. Esta transición a modo baterías se realiza sin ningún tipo de interrupción hacia las cargas del sistema.
Una vez se recupera la entrada, el modo Normal se restablece automáticamente sin necesidad de ninguna intervención.
Fig. 2. Estructura de un módulo de potencia
4.3. MODOS DE OPERACIÓN.
El sistema modular que se ofrece pertenece a la familia de SAIs on-line de doble conversión. Los modos de trabajo permitidos con esta configuración son los siguientes:
• Modo Normal
• Modo baterías
• Modo Bypass
• Modo Mantenimiento ( o Bypass Manual)
• Modo ECO
• Modo de Autoarranque
• Modo Conversor de Frecuencia
Fig. 4. Diagrama de flujo en modo baterías
NOTA:
Véase sección de Cold Start para más información acerca de algunas particularidades de este modo.
MANUAL DE USUARIO
7
8
4.3.3. Modo bypass.
En caso de que se supere la capacidad de sobrecarga del inversor en modo normal, o en casos en que el inversor no pueda suministrar energía a las cargas por cualquier motivo, el modo bypass se activará automáticamente sin interrupción de servicio a la salida. En caso de que el inversor no esté sincronizado con el bypass esta transición se va a realizar con una interrupción de la salida. Esta maniobra se realiza para evitar la aparición de picos de corriente debido al paralelo de fuentes de energía de alterna no sincronizadas. El tiempo de esta interrupción es programable, siendo el valor típico menos de ¾ partes del ciclo de señal de entrada (menos de 15ms en caso de 50Hz y 12.5ms en caso de 60Hz).
4.3.5. Modo eco.
Para mejorar el rendimiento global del sistema SAI modular, existe el modo ECO donde el flujo de energía es igual al modo bypass pero el inversor esta en standby. Cuando existe un fallo de entrada, el SAI pasa a modo baterías automáticamente y el inversor alimenta las cargas con una mínima interrupción del servicio.
Fig. 7. Diagrama de Flujo en Modo ECO
Fig. 5. Diagrama de Flujo en modo Bypass
4.3.4. Modo mantenimiento o bypass manual.
El interruptor de bypass Manual esta siempre disponible para , manualmente, dar salida a las cargas en caso de fallo general del sistema SAI que signifique una interrupción de servicio a la salida o bien en asistencia manual para maniobras de mantenimiento.
NOTA:
Hay que asegurar que la mínima interrupción (10ms) de servicio entre Modo Eco y Modo baterías es tolerable a las cargas.
4.3.6. Modo arranque automático.
Cuando el sistema SAI trabaja en modo baterías hasta el final de su autonomía, el inversor se apagará. Si el sistema está programado en este modo, se va a activar automáticamente ante un retorno de la tensión de entrada. Esta activación del sistema SAI se va a realizar después de un delay time o retardo programado. Este modo y su retardo sólo podrán ser activados con los permisos de usuario pertinentes.
4.3.7. modo conversor de frecuencia.
Este modo conversión de frecuencia, va a fijar la frecuencia de salida a un valor fijo (50Hz o 60Hz) y el bypass no va a estar disponible.
Fig. 6. Diagrama de Flujo en Modo Mantenimiento
PELIGRO: Durante el Modo Mantenimiento, cuidado con los terminales de entrada, salida y de neutro ya que existen altas tensiones, aunque todos los módulos estén apagados.
SALICRU
4.4. ESTRUCTURA DEL SAI
4.4.1. Configuración del SAI
A continuación una tabla dónde se describe los componentes del
SAI y sus propiedades.
Armario
Módulo
SAI
Componente Cantidad Comentario
Seccionadores 4 Necesario, instalado de fábrica.
Bypass y Módulo
Monitor
1
Filtro anti polvo
Módulo Potencia
1
1.. 2
Necesario, instalado de fábrica.
Opcional
Necesario, como mínimo 1.
Tabla 1. Partes estructurales que conforman el SAI.
4.4.2. Vista SAI
En la siguiente ilustración (Fig. 8) se puede ver la configuración de un equipo formado por dos módulos de potencia el (1) y el (2), si bien dependiendo de los requerimientos del pedido puede disponer de tan sólo uno.
MANUAL DE USUARIO
Fig. 8. Vista de un sistema configurado con dos módulos de SAI.
9
10
5. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
5.1. UBICACIÓN DEL EQUIPO
Cómo cada ubicación tiene sus particularidades, estas instrucciones de instalación descritas en esta sección van a ser una guía de procedimientos generales para ser utilizados por personal especializado.
5.1.1. Entorno de la ubicación
Este sistema SAI modular está pensado para ubicaciones interiores y utiliza ventilación forzada mediante ventiladores.
Asegurar que se provee de espacio de ventilación suficiente para su correcto funcionamiento.
Mantener el sistema SAI lejos del agua, calor y material inflamable o explosivo, o corrosivo. Asegurar de que no recibe el sol directamente, polvo o gases volátiles, así cómo ambientes de alta salinidad. Evitar, por último, la instalación del SAI en ambientes con polvo conductivo.
La temperatura de funcionamiento para las baterías es de 20 ºC
-25 ºC. Si esta supera los 25 ºC va a afectar drásticamente a la vida útil de las baterías, y temperaturas muy por debajo de los
20ºC va a reducir drásticamente su capacidad.
Se debe tener en cuenta que las baterías generan pequeñas cantidades de hidrógeno y oxigeno al final de su carga, asegurar que la ubicación de las baterías tenga entrada de aire fresco y tener en cuenta la norma EN50272-2001.
Si se instala baterías externas, recuerde de ubicar los interruptores de baterías (o fusibles) lo más cerca posible de las baterías y utilice las conexiones lo más cortas posibles.
5.1.2. Elección de la ubicación
Asegurar que el suelo o plataforma dónde se va ha instalar el
SAI este dimensionado correctamente para soportar el peso del
SAI, las baterías, etc.
Las vibraciones e inclinaciones mayores a los 5 grados, altos grados de humedad y fuentes de calor pueden ser perjudiciales a los sistemas SAI.
5.1.3. Pesos y medidas
A continuación se detalla las medidas de los formatos disponibles.
Config. sistema
II/II
(Mono. /
Mono.)
III/II (Tri.
/ Mono.)
Nº máx. módulos instalables
2
Potencia módulo
10 kVA
Potencia máx. sistema
20 kVA
Peso total
200 Kg
2 20 kVA 40 kVA
Tabla 2. Configuraciones y pesos.
Fig. 9. Dimensiones (en mm).
200 Kg
ATENCIÓN: Asegurar que al menos 0,8 m están libres en la parte frontal del equipo para poder abrir correctamente la puerta frontal. Reservar un espacio mínimo de
0,5 m para la correcta ventilación posterior. El espacio reservado debe ser como se muestra en la figura 10.
SALICRU
500
3. Abrir la parte superior del embalaje con una herramienta adecuada y seguidamente las partes laterales del embalaje.
Ver la siguiente figura 12.
500
800
Fig. 10. Distancias mínimas periféricas del equipo (en mm).
Fig. 12. Desembalar la unidad
5.2. RECEPCIÓN, DESEMBALAJE Y DESCARGA
5.2.1. Desembalaje del equipo
Los pasos a seguir para mover y desembalar la unidad son los siguientes.
1. Comprobar si existe algún daño en el embalaje. En su caso contacto con el transportista o servicio de recepción.
2. Transportar la unidad a la ubicación designada mediante utillajes de transporte. Asegurar que utilice el utillaje correcto para el peso de la unidad y sus medidas.
4. Retirar las espumas protectoras del interior del embalaje.
MANUAL DE USUARIO
Fig. 11. Trasporte a la ubicación designada
Fig. 13. Retirar los protectores
5. Comprobación del equipo
(a) Explorar visualmente la existencia de algún daño no visible exteriormente en el embalaje que haya podido sufrir el equipo durante su transporte. En caso de daño, contactar con el transportista o servicio de recepción.
(b) Comprobar la unidad con la lista de materiales a recepcionar.
Si algún elemento de la lista no esta, contactar con nuestra compañía o oficina local.
11
12
6. Extraer los elementos de protección del armario que puedan quedar ligados a la base del equipo.
7. Mover la unidad a su ubicación final.
3. Retirar la espuma superior protectora (Fig. 16).
ATENCIÓN: Tener cuidado de no dañar la unidad en el proceso de desembalaje.
5.2.2. Desembalaje del módulo de potencia
(Sólo en aquellos equipos con módulos embalados independientemente)
Los pasos van a ser los siguientes:
1. Ubicar el embalaje del módulo en el suelo o sobre plataforma suavemente.
Fig. 16. Retirar espuma protectora
4. Sacar el módulo SAI con el embalaje de plástico de la caja de cartón.
ATENCIÓN: Ubicar correctamente los materiales del embalaje para su correcto reciclaje acorde las normas de protección medioambiental.
Fig. 14. Modulo embalado
2. Cortar las cintas de plástico del embalaje para proceder a la apertura del mismo.
1 2
1- Cartón
2- Espuma protectora
Fig. 15. Apertura embalaje
SALICRU
6. POSICIONAMIENTO A LA UBICACIÓN FINAL
6.1. ARMARIO
El armario dispone de dos sistemas de posicionamiento, uno mediante la base con cuatro ruedas y que es adecuado para el ajuste de la posición del armario, otro mediante pernos de anclaje para su instalación permanente final (ver figura 17).
Fig. 17. Estructura de soporte y desplazamiento (Vista inferior)
Los pasos a seguir para un correcto desplazamiento y soporte final son los siguientes:
1. Asegurar que la estructura de soporte y desplazamiento (Fig.
17) está a en perfectas condiciones y la superficie dónde irá ubicada la unidad es lisa y acorde con las medidas y pesos del equipo.
2. Aflojar los pernos de anclaje para permitir mover la unidad mediante las ruedas. Recordar que después de esta operación la unidad sólo se soporta mediante las ruedas.
3. Ajustar la posición final del equipo.
4. Vuelva a fijar el equipo mediante los pernos de anclaje.
5. Asegurar que el equipo está correctamente nivelado ajustando los cuatro pernos. después de esta operación el equipo está fijado y estático.
6. Posicionamiento final realizado.
Fig. 18. Rama de baterías en serie
PELIGRO: Cuidado con los terminales de baterías, pueden tener más de 400Vdc, seguir las instrucciones de seguridad.
ATENCIÓN: Es muy importante la seguridad del suelo donde va a descansar el equipo, asegurar que el peso no es ningún problema para la seguridad y en caso de duda utilizar una base extra para asegurar el correcto repartimiento del peso.
6.2. MÓDULO DE POTENCIA
En el caso de ya estar instalados en el armario, omitir las instrucciones de este apartado.
En caso contrario, seguir las instrucciones indicadas a continuación empezando por el módulo situado en la parte inferior del armario, así obtendremos un centro de gravedad más bajo evitando inclinaciones peligrosas.
1. Asegurar que el armario está correctamente fijado y no existen daños en los conectores del módulo de potencia.
2. Manejar el módulo repartiendo el peso entre dos personas.
3. Insertar el módulo en una de las posiciones dispuestas para ello desde el más inferior al superior.
4. Fijar el modulo al armario
5. Repetir el proceso para el siguiente módulo.
6.3. BATERÍAS
El grupo de baterías puede estar formado entre 36 y 44 elementos en serie, pero siempre en números pares ya que es necesario por la arquitectura interna del equipo disponer de un punto central o toma media (neutro). Paralelamente, la autonomía junto con la potencia requerida para alimentar las cargas determina la capacidad en Ah necesaria de los acumuladores.
En la Fig. 18, “N” corresponde al número total de elementos en serie pudiendo oscilar entre las cantidades indicadas anteriormente
MANUAL DE USUARIO
13
14
6.4. ENTRADA DE CONEXIONES
Los cables pueden entrar en el armario del SAI por su base y a través de una placa ciega montada en ella (ver figura Fig. 19).
6.5.2. Interruptor magnetotérmico o fusibles de protección de baterías.
El calibre de la protección de baterías (interruptor magnetotérmico o fusibles), será el siguiente en correlación al modelo de equipo y número de módulos instalados:
Config. sistema
Nº máx. módulos instalables
Potencia módulo
Características protección
II/II
(Mono. /
Mono.)
II/II
(Mono. /
Mono.)
III/II (Tri.
/ Mono.)
III/II (Tri.
/ Mono.)
1
2
1
2
10 kVA
20 kVA
20 kVA
40 kVA
32 A 250 V DC
63 A 250 V DC
63 A 250 V DC
100 A 250 V DC
Tabla 3. Calibre recomendado para la protección de baterías.
(RCBO).
ATENCIÓN: No es recomendable utilizar interruptores magnetotérmicos con dispositivo de corriente residual
Fig. 19. Placa ciega para entrada de cables
6.5. CABLES DE ALIMENTACIÓN
6.5.1. Especificaciones
En la documentación suministrada junto con este manual de usuario y/o en su CD, se dispone de la información relativa a la
«Instalación recomendada» para cada una de la configuraciones de entrada y salida. En ella se muestran los esquemas de conexionado, así como los calibres de las protecciones y las secciones mínimas de los cables de unión con el equipo atendiendo a su tensión nominal de trabajo. Todos los valores están calculados para una longitud total máxima de los
cables de 30 m entre el cuadro de distribución, equipo y cargas.
• Para mayores longitudes corregir las secciones para evitar caídas de tensión, respetando el Reglamento o normativa correspondiente al país.
• En la misma documentación y para cada configuración, está disponible la información para «N» unidades en paralelo, así como las características del propio «Backfeed protection».
6.5.3. Conexión de los cables de potencia
Los pasos a seguir para la correcta y segura conexión de los cables de potencia son los siguientes. Es muy importante seguir los siguientes pasos adecuadamente.
1. Comprobar que todos los interruptores externos relativos al
SAI están completamente abiertos, así como los internos, en especial el de Bypass manual de Mantenimiento. Identificar con señales de advertencia todos los interruptores externos para su operación segura y para evitar la operación no autorizada.
2. Abrir la puerta frontal del armario y retirar la tapa de protección de los bornes. Los terminales o bornes de entrada, salida, baterías y conexión a tierra están dispuestos según modelo cómo la figura 20.
SALICRU
Borne Neutro común para la Entrada, Bypass, Baterías y Salida.
Fig. 21. Bornes de conexión sistema trifásico/monofásico
(III/II).
Fig. 20. Bornes de conexión sistema monofásico / monofásico (II/II).
3. Conectar el cable de protección de tierra a su terminal o borne (PE).
4. Conectar los cables de entrada AC a los terminales/bornes de entrada, respetando el orden de la fase y del neutro, y los de salida a los terminales/bornes de salida.
5. Conectar los cables de baterías a los terminales/bornes de baterías, respetando el orden de la polaridad indicada en el etiquetado.
6. Comprobar que los cables están conectados al terminal o borne correcto según el etiquetado sobre el equipo. Colocar la tapa de protección de bornes y cerrar la puerta del frontal del armario.
ATENCIÓN: Las operaciones de conexionado deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
Cuando existan discrepancias entre el etiquetado y las instruc¬ciones de este manual, prevalecerá siempre el etiquetado en el equipo.
(RCBO).
ATENCIÓN: No es recomendable utilizar interruptores magnetotérmicos con dispositivo de corriente residual
ATENCIÓN: Apriete los terminales de conexiones con suficiente par de apriete, y asegúrese de rotación de fase correcta.
El cable de puesta a tierra y el cable neutro deben conectarse de acuerdo con los códigos de colores locales y/o nacionales.
6.6. COMUNICACIONES
El panel frontal del módulo de bypass dispone de contactos de libre potencial (J2-J11) y los interface de comunicaciones
(RS232, RS485, SNMP, tarjeta inteligente -Opcional según modelo- y puerto USB), con la disposición según se indica en la figura 22.
Fig. 22. Contactos libres de potencial e interface de comunicación.
MANUAL DE USUARIO
15
16
6.6.1. Contactos libres de potencial
J3
J2-1
PUERTO
J2-2
J3-1
J3-2
NOMBRE
TEMP_BAT
TEMP_COM
ENV_TEMP
TEMP_COM
Tabla 4. Descripción J2 y J3.
FUNCIÓN
Detección de la temperatura de baterías
Terminal Común
Detección de la temperatura ambiente
Terminal Común
NOTA:
Se requiere sensor de temperatura específico para la detección de la temperatura (R25 = 5K Ω, B25/50 = 3.275), póngase en contacto con el Servicio y Soporte Técnico en caso de requerirlo.
• EPO Remoto
J5
PUERTO
J4-1
J4-2
J4-3
J4-4
NOMBRE
EPO_NC
+24V
+24V
EPO_NC
Tabla 5. Descripción J4.
FUNCIÓN
Trigger para el EPO cuando desconecta con J4-2
+24V
+24V
Trigger para el EPO cuando conecta con
J4-3
• Entrada contacto auxiliar interruptor de Bypass manual externo.
+24V
GEN
AUX-N.O.
AUX-N.O.
Fig. 25. Diagrama de conexión
Generator
J5-1
PUERTO
J5-2
J5-3
NOMBRE
+24V_DRY
EXTERNAL_MAINT_
BYPASS
GND_DRY
Contacto auxiliar –NO- interruptor de Bypass manual externo
Referencia a tierra de los +24V
Tabla 6. Descripción J5.
FUNCIÓN
+24V
Fig. 24. Diagrama del EPO remoto
SALICRU
• Interfície señalización BCB
J8-1
PUERTO
J8-2
J8-3
NOMBRE
BYPASS_ALARM_NC
BYPASS _ALARM_NO
BYPASS _ALARM_GND
Tabla 8. Descripción J8.
FUNCIÓN
Contacto relé normalmente cerrado que se abre con la condición de bypass.
Contacto relé normalmente abierto que se cierra con la condición de bypass.
Terminal común
• Interfície de señalización de alarma general
Fig. 26. Puerto BCB.
J6-1
PUERTO
J6-2
J7-1
J7-2
NOMBRE
BCB_DRIV
BCB_Status
GND
BCB_Online
FUNCIÓN
BCB drive, proporciona
+24V 20mA
BCB estado, conectado con el (normalmente abierto) señal de BCB.
Referencia a tierra de los +24V
BCB entrada on-line
(Normalmente abierta).
BCB es on-line cuando la señal se conecta al
J7-1.
Tabla 7. Descripción J7.
• Interfície de señalización de bypass.
J9-1
PUERTO
J9-2
J9-3
NOMBRE
GENERAL_ALARM_NC
GENERAL_ALARM_NO
GENERAL_ALARM_
GND
Tabla 9. Descripción J9.
FUNCIÓN
Contacto relé normalmente cerrado que se abre con la alarma general.
Contacto relé normalmente abierto que se cierra con la alarma general.
Terminal común
Fig. 27. Diagrama de conexiones de la interfície de señalización de equipo en bypass
MANUAL DE USUARIO
17
18
• Interfície de fallo de red
Fig. 28. Diagrama de la interficie de fallo de red
J10-1
J10-2
PUERTO NOMBRE
UTILITY_FAIL_NC
UTILITY_FAIL_NO
FUNCIÓN
Contacto relé normalmente cerrado que se abre con la condición de fallo de red.
Contacto relé normalmente abierto que se cierra con la condición de fallo de red.
Terminal común J10-3 UTILITY_FAIL_GND
Tabla 10. Descripción J10.
6.6.2. Interficies de comunicación
RS232, RS485 y puerto USB:Estos canales se utilizan para conectar el SAI con cualquier máquina o dispositivos que dispongan de estos buses estándar.
El puerto RS-232 consiste en la transmisión de datos serie, de forma que se pueda enviar gran cantidad de información por un cable de comunicación de tan solo 3 hilos.
La estructura física del RS-485, a diferencia de otros enlaces de comunicación serie, éste uti¬liza tan solo 2 para realizar el diálogo entre los sistemas conectados a esta red. La comunicación se establecerá enviando y recibiendo señales en modo diferencial lo que confiere al sistema gran inmunidad al ruido y largo alcance (aprox. 800 m).
El protocolo de comunicación que se usa es del tipo «MASTER/
SLAVE». El ordenador o sistema informático («MASTER») pre¬gunta sobre un determinado dato, contestando acto seguido el SAI («SLAVE») con el dato requerido.
SNMP (Opcional): El Protocolo Simple de Administración de Red o SNMP (del inglés Simple Network Management
Protocol) es un protocolo de la capa de aplicación que facilita el intercambio de información de administración entre dispositivos de red. Los dispositivos que normalmente soportan SNMP incluyen routers, switches, servidores, estaciones de trabajo, impresoras, bastidores de módem y muchos más. Permite a los administradores supervisar el funcionamiento de la red, buscar y resolver sus problemas, y planear su crecimiento.
Interfície Intelligent card o tarjeta inteligente (Opcional):
Es una extensión de contactos libres de potencial que se ofrece cómo opcional.
SALICRU
7. PANEL DE CONTROL CENTRAL CON DISPLAY
LCD
En este capítulo se describen las funciones, parámetros, medidas, información de estados del equipo, alarmas del SAI, etc…, gestionadas o visualizadas a través del panel de control con display LCD.
Fig. 29. Vista del panel de control.
REC
INDICADOR DE LED
BAT
BYP
INV
OUTPUT
STATUS
FUNCIÓN
Identificador de
Rectificador
Identificador de Baterías
Indicador de Bypass
Indicador de Inversor
Indicador de Carga
Indicador de Estado
Tabla 11. Correlación del marcado del indicador de LED y su funcionalidad.
EPO
TAB
ENTER
ESC
BOTÓN FUNCIÓN
Parada de emergencia
Seleccionar
Confirmar
Salir
Tabla 12. Correlación de los botones y su funcionalidad.
7.1. SINÓPTICO, INDICACIONES A LED
INDICADOR
Rectificador
Baterías
ESTADO
Verde fijo
Verde intermitente
Rojo fijo
Rojo intermitente
Apagado
Verde fijo
Verde intermitente
Rojo fijo
DESCRIPCIÓN
Funcionamiento rectificador correcto para todos los módulos.
Funcionamiento rectificador correcto para al menos uno de los módulos. Entrada correcta.
Fallo del rectificador
Fallo de entrada para al menos un módulo.
Rectificador parado
Cargando baterías baterías en descarga
Rojo intermitente
Apagado
Fallo de baterías (conexión de baterías errónea, sin baterías, final de autonomía, fallo de cargador de baterías, sobre corriente o sobre temperatura de las baterías).
Tensión baja de baterías
Bypass Verde fijo
Rojo fijo
Baterías en funcionamiento correcto y ya cargadas.
Suministro de salida desde el
Bypass
Tensión de Bypass fuera de márgenes, fallo del módulo de
Bypass o fallo del interruptor de bypass estático.
Tensión de bypass incorrecta.
Inversor
Rojo intermitente
Apagado
Verde fijo
Carga
Verde intermitente
Rojo fijo
Rojo intermitente
Apagado
Verde fijo
Rojo fijo
Bypass normal
Suministro de salida desde el inversor.
Inversor arrancando, sincronizando o en standby en al menos un módulo.
Fallo de inversor de al menos un módulo. El inversor no suministra tensión a la salida.
Fallo de inversor de al menos un módulo. Salida suministrada por los inversores de los módulos.
El inversor de todos los módulos apagado
Salida del SAI normal
Cortocircuito en la salida, sin salida o tiempo máximo de sobrecarga de salida superado.
Estado
Rojo intermitente
Apagado
Verde fijo
Sobrecarga de salida
Sin tensión de salida
Funcionamiento correcto
Tabla 13. Descripción de las indicaciones a led.
MANUAL DE USUARIO
19
20
TIPO DE MODULACIÓN
ALARMA
Dos pitidos cortos seguido de uno largo
Pitido continuo
DESCRIPCIÓN
Indica que el sistema está en alarma general ( por ejemplo cuando existe fallo de entrada)
Indica que el sistema está en alarma urgente (por ejemplo fallo de fusible o fallo de sistema)
Tabla 14. Descripción de la alarma acústica
ÍTEM DESCRIPCIÓN
Parámetros del Bypass (tensión, Corriente, Factor de
Potencia, frecuencia)
Parámetros de entrada (tensión, Corriente, Factor de
Potencia, frecuencia)
Información módulo
Histórico de eventos e información del sistema
7.2. TECLAS FUNCIONALES
Se dispone de 4 teclas situadas en el panel de control central en el frontal del armario y su funcionalidad está descrita en la siguiente tabla.
TECLA
EPO
FUNCIÓN
Paro de emergencia
Apaga el rectificador, inversor, bypass y baterías.
TAB
ENTER
ESC
Seleccionar
Confirmar
Salir
Tabla 15. Funcionalidad
Ajustes sólo para el proceso de fabricación (Calibración pantalla, configuración de password, ajuste horario , ajuste fecha, ajuste idioma, ajuste de protocolos de comunicación)
Datos de la batería, ajuste de parámetros de la batería
(utilizado por el SST)
Test (test de baterías y mantenimiento de baterías)
7.3. PANTALLA TÁCTIL LCD
Al iniciar la pantalla LCD se activa el auto chequeo y posteriormente se muestra la página de inicio tras la ventana de bienvenida. El menú de inicio muestra la información relativa al sistema agrupada en 3 partes o bloques: ventana información del sistema, ventana menú, y el comando actual y menú de grabación.
ARM I-I-20KVA
N=2 (S) 16:30 1
System
Information
Window
CB2
CB1 CB3
2 Menu
Window
Teclas funcionales utilizados por el personal de servicio
(borrado de fallos, borrado de registro de histórico, silenciar o no la alarma acústica, transferencia manual a bypass o salida del modo bypass), ajustes usuario (modo de sistema, número de serie, ID del sistema, ajuste de tensión de salida, rango de respuesta frecuencia, rango de frecuencia)
Medidas de Salida (tensión, corriente, factor de potencia, frecuencia)
Medidas en la Carga (potencia aparente, potencia activa, potencia reactiva, % de carga conectada a la salida)
Silenciar alarma acústica On/Off
Avance y retroceso página (menú)
Tabla 16. Descripción de los iconos mostrados en pantalla.
Toque un icono, el sistema entrará en la página correspondiente;
3
Current
Command and Record
Menu tocar por ejemplo el icono -parámetros de entrada-, se mostrará un menú como el de la Fig. 31, si bien los valores mostrados serán otros.
1#Inverter abnormal
2#Fan Fail
Bypass Frequency abnormal
11-11 11:12:25
11-11 11:12:25
11-11 11:12:25
1- Ventana información del sistema.
2- Ventana menú.
3- Comando actual y menú de grabación
Fig. 30. Pantalla de inicio.
SALICRU
ARM I-I-20KVA N=2(S) 12:00
Phase Voltage(V) Phase Current(A)
Main Input
A
B
C
A
B
C
223.4
223.2
223.3
Frequency(Hz)
50.01
50.01
50.01
A
B
C
18.3
18.3
18.3
A
B
C
Power Factor
0.99
0.99
0.99
Fig. 31. Menú de ejemplo, parámetros de entrada.
Toque el icono módulo , el sistema mostrará un menú previo al de la Fig. 32, en que se podrá seleccionar el nº de módulo del que se quiere ver la información e inmediatamente se visualizará en pantalla el menú a modo de ejemplo de la
Fig. 32.
ARM I-I-20KVA N=2 (S) 16:30
Module 1
Det. Adj
NOTA:
La pantalla LCD se establece en modo fuera de servicio (se apaga) después de 2 minutos sin mensajes de advertencias o fallos. Tocar sobre la pantalla para activarla de nuevo.
7.4. VENTANA INFORMACIÓN DEL SISTEMA
Se muestra en la franja superior en todas las pantallas mostradas por el display del panel de control, indicando la configuración del sistema y la hora.
7.5. VENTANA MENÚ
La ventana menú muestra el nombre del menú de la ventana de datos, mientras que la ventana de datos muestra los contenidos relacionados del menú seleccionado en la ventana del menú. Seleccione el menú del SAI y la ventana de datos para ver los parámetros relacionados del SAI y relacionadas con las funciones establecidas. Los detalles se presentan en la tabla 17.
No Battery
Bypass Voltage Abnormal
Bypass Frequency Over track
11- 11 11:12:25
11- 11 11:12:25
11- 11 11:12:25
Fig. 32. Menú de ejemplo, módulo.
Tocar el icono módulo.
, para ver los parámetros de salida del
Tocar el icono consumida por la carga.
, para ver los datos de la potencia
Tocar el icono , para ver los distintos códigos de error, si los hay. Estos no son interpretables para el usuario, ni aportan ninguna información útil para él.
Tocar el icono
Tocar el icono
, para ir a la página anterior.
, para ir a la página principal.
MANUAL DE USUARIO
21
22
Nombre del menú
Alimentación de entrada sistema
Entrada de
Bypass
Salida
Carga de un modulo de SAI
Datos de baterías
Alarma actual
Registro histórico
Ajustes de funciones
Comando/orden
Información del sistema SAI
Elemento del menú
V phase(V)
I phase(A)
Freq.(Hz)
PF
V phase(V)
Freq. (Hz)
I phase(A)
PF
V phase(V)
I phase(A)
Freq. (Hz)
PF
Sout (kVA)
Pout (kW)
Qout (kVAR)
Load (%)
Environmental Temp
Battery voltage(V)
Battery current A)
Battery Temp (ºC)
Remaining Time (Min.)
Battery capacity (%) battery boost charging battery float charging
Battery disconnected
Display calibration
Date format set
Date & Time
Language set
Communication set
Control password 1 set
Battery maintenance test
Battery self-check test
Stop testing
Monitoring software version
Rectified software version
Inverted software version
Serial No.
Rated information
Module model
Tabla 17. Listado de eventos
Significado
Tensión
Corriente
Frecuencia
Factor de potencia
Tensión
Frecuencia
Corriente
Factor de potencia
Tensión
Corriente
Frecuencia
Factor de potencia
Potencia aparente
Potencia activa
Potencia reactiva
% potencia
Temperatura ambiente
Tensión de positivo y negativo de baterías
Corriente de positivo y negativo de baterías
Temperatura de baterías
Tiempo de autonomía disponible
Capacidad de baterías disponible
Baterías en estado de carga
Baterías en estado de carga en flotación
Baterías no conectadas
Ver todas las alarmas actuales. Las alarmas se muestran en el display
LCD
Mostrar todos los registros del histórico
Ajuste de la precisión de la pantalla
Formato seleccionable de mes-día-año o el año-mes-día
Fecha/hora
Idioma mostrado por el panel de control
/
El usuario puede modificar la contraseña (password) 1
Esta prueba dará lugar a que la batería se descargue parcialmente, hasta que el voltaje de la batería sea bajo. El Bypass debe estar en condición normal y la capacidad de la batería debe de estar por encima del 25%.
Transferencia del SAI al modo de descarga de la batería para verificar su estado. El Bypass debe estar en condición normal y la capacidad de la batería debe de estar por encima del 25%.
Detener manualmente el test de baterías incluyendo el de mantenimiento, prueba para verificar su capacidad.
Versión de firmware del sistema de monitorización
Versión software del rectificador
Versión software del inversor
Número de serie de fábrica
Información nominal sistema
Modelo módulo
SALICRU
7.6. LISTADO DE EVENTOS
En la tabla 18 se muestra el histórico de registros de eventos del SAI.
CÓDIGO DE
ALARMA/
EVENTO
1
31
32
33
34
27
28
29
30
22
23
24
25
26
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
13
14
15
16
17
9
10
11
12
18
19
20
21
4
5
2
3
6
7
8
DISPLAY LCD
Bypass Module Fail-Clear
Bypass Overload-Set
Bypass Overload-Clear
Bypass Overload Tout-Set
Byp Overload Tout-Clear
Byp Freq Over Track-Set
Byp Freq Over Track-Clear
Exceed Tx Times Lmt-Set
Exceed Tx Times Lmt-Clear
Output Short Circuit-Set
Output Short Circuit-Clear
Battery EOD-Set
Battery EOD-Clear
Battery Test-Set
Battery Test OK-Set
Battery Test Fail-Set
Battery Maintenance-Set
Batt Maintenance OK-Set
Batt Maintenance Fail-Set
Module Inserted-Set
Module Exit-Set
Rectifier Fail-Set
Load On UPS-Set
Load On Bypass-Set
No Load-Set
Battery Boost-Set
Battery Float-Set
Battery Discharge-Set
Battery Connected-Set
Battery Not Connected-Set
Maintenance CB Closed-Set
Maintenance CB Open-Set
EPO-Set
Module On Less-Set
Module On Less-Clear
Generator Input-Set
Generator Input-Clear
Utility Abnormal-Set
Utility Abnormal-Clear
Bypass Sequence Error-Set
Bypass Sequence Error-Clear
Bypass Volt Abnormal-Set
Bypass Volt Abnormal-Clear
Bypass Module Fail-Set
DESCRIPCIÓN
Salida SAI sobre inversor
Salida SAI sobre Bypass
Salida cortada, sin energía
El cargador está en carga rápida de baterías
El cargador está en tensión de flotación de baterías
Baterías en descarga
Baterías conectadas baterías no conectadas
Interruptor de mantenimiento cerrado -On- (Bypass manual)
Interruptor de mantenimiento abierto -Off- (Bypass manual)
Paro emergencia -EPO- activado
Módulos disponibles para dar corriente, menor de los necesarios
El incidente anterior desaparece
Generador de AC como fuente de alimentación de entrada
El incidente anterior desaparece
Se ha detectado un fallo de red o fuera de márgenes
El incidente anterior desaparece
La secuencia de rotación de fases de bypass es incorrecta
El incidente anterior desaparece
Tensión de Bypass fuera de márgenes
El incidente anterior desaparece
Fallo del módulo de bypass
El incidente anterior desaparece
Sobrecarga de Bypass
El incidente anterior desaparece
Se ha detectado una sobrecarga en el Bypass
El incidente anterior desaparece
Frecuencia de Bypass fuera de rango
El incidente anterior desaparece
Se ha excedido el tiempo máximo de sobrecarga de Bypass.
El incidente anterior desaparece
Cortocircuito en salida
El incidente anterior desaparece
Final de autonomía de las baterías
El incidente anterior desaparece
Inicio test de baterías
Test de baterías correcto
Fallo de test de baterías
Inicio mantenimiento de baterías
Mantenimiento de baterías correcto
Fallo mantenimiento de baterías
N# Se ha insertado el módulo
N# El módulo ya no está instalado en el sistema.
N# Fallo rectificador del módulo
MANUAL DE USUARIO
23
24
CÓDIGO DE
ALARMA/
EVENTO
55
56
57
58
52
53
54
45
46
47
48
49
50
51
63
64
65
66
59
60
61
62
67
83
84
85
86
87
88
89
90
72
73
74
75
76
68
69
70
71
77
78
79
80
81
82
DISPLAY LCD
Inverter Protect-Set
Inverter Protect-Clear
Input Neutral Lost-Set
Bypass Fan Fail-Set
Bypass Fan Fail-Clear
Manual Shutdown-Set
Manual Boost Charge-Set
Manual Float Charge-Set
UPS Locked-Set
Parallel Cable Error-Set
Parallel Cable Error-Clear
Lost N+X Redundant
N+X Redundant Lost-Clear
EOD Sys Inhibited
Power Share Fail-Set
Power Share Fail-Clear
Input Volt Detect Fail-Set
Input Volt Detect Fail-Clear
Battery Volt Detect Fail-Set
Batt Volt Detect Fail-Clear
Output Volt Fail-Set
Output Volt Fail-Clear
Outlet Temp. Error-Set
Outlet Temp. Error-Clear
Rectifier Fail-Clear
Inverter Fail-Set
Inverter Fail-Clear
Rectifier Over Temp.-Set
Rectifier Over Temp.-Clear
Fan Fail-Set
Fan Fail-Clear
Output Overload-Set
Output Overload-Clear
Inverter Overload Tout-Set
INV Overload Tout-Clear
Inverter Over Temp.-Set
Inverter Over Temp.-Clear
On UPS Inhibited-Set
On UPS Inhibited-Clear
Manual Transfer Byp-Set
Manual Transfer Byp-Set
Esc Manual Bypass-Set
Battery Volt Low-Set
Battery Volt Low-Clear
Battery Reverse-Set
Battery Reverse-Clear
DESCRIPCIÓN
El incidente anterior desaparece
N# Fallo inversor del módulo
El incidente anterior desaparece
N# Sobretemperatura rectificador del módulo
El incidente anterior desaparece
N# Fallo ventilador del módulo
El incidente anterior desaparece
N# Sobrecarga en salida módulo
El incidente anterior desaparece
N# Power Module Inverter Over Load Timeout
El incidente anterior desaparece
N# Sobretemperatura inversor módulo
El incidente anterior desaparece
Inhibir transferencia sistema de Bypass manual del SAI (inversor)
El incidente anterior desaparece
Transferencia de Bypass manual
Bypass manual cancelado
Salir del comando/orden de transferencia a Bypass manual
Tensión de baterías baja
El incidente anterior desaparece
Positivo y negative de baterías invertidos
El incidente anterior desaparece
N# Protección del módulo inversor (Tensión de inversor fuera de márgenes o tensión del bus DC incorrecta)
El incidente anterior desaparece
Neutro de entrada perdido
Fallo ventilador del módulo de Bypass
El incidente anterior desaparece
N# Paro manual del módulo
Forzado manual de carga rápida de baterías
Forzado manual de carga flotación de baterías
Inhibir el paro del SAI
Error en cable de conexión paralelo
El incidente anterior desaparece
Perdido módulo N+X Redundante
El incidente anterior desaparece
El sistema está inhibido para suministrar alimentación después del final de autonomía
Cota de potencia no equilibrada
El incidente anterior desaparece
Tensión de entrada es anormal
El incidente anterior desaparece
Tensión de baterías es anormal
El incidente anterior desaparece
Tensión de salida es anormal
El incidente anterior desaparece
Temperatura de salida anormal
El incidente anterior desaparece
SALICRU
MANUAL DE USUARIO
CÓDIGO DE
ALARMA/
EVENTO
101
102
103
104
98
99
100
105
106
91
92
93
94
95
96
97
DISPLAY LCD DESCRIPCIÓN
Input Curr Unbalance-Set
Input Curr Unbalance-Clear
DC Bus Over Volt-Set
DC Bus Over Volt-Clear
REC Soft Start Fail-Set
REC Soft Start Fail-Clear
Relay Connect Fail-Set
Relay Connect Fail-Clear
Relay Short Circuit-Set
Relay Short Circuit-Clear
No Inlet Temp. Sensor-Set
No Inlet Temp Sensor-Clear
No Outlet Temp. Sensor-Set
No Outlet TmpSensor-Clear
Inlet Over Temp.-Set
Inlet Over Temp.-Clear
La corriente de entrada no está equilibrada
El incidente anterior desaparece
Sobretensión bus DC
El incidente anterior desaparece
Fallo arranque suave rectificador
El incidente anterior desaparece
Relé en circuito abierto
El incidente anterior desaparece
Relé en cortocircuito
El incidente anterior desaparece
El sensor de temperatura de entrada no está conectado o es anormal
El incidente anterior desaparece
El sensor de temperatura de salida no está conectado o es anormal
El incidente anterior desaparece
Sobretemperatura de entrada
El incidente anterior desaparece
Tabla 18. Listado de alarmas y eventos
25
26
8. OPERACIONES
8.1. PUESTA EN MARCHA SAI
8.1.1. Puesta en marcha, modo normal
Es muy importante operar en todo momento por el orden establecido en las instrucciones descritas en los próximos apartados, respetando la secuencia de los seccionadores o in¬terruptores en relación a su funcionalidad.
Asegurarse que todas las conexiones se han realizado correcta¬mente y con suficiente par de apriete, respetando el etiquetado del equipo y las instrucciones del capítulo 4.
1. Asegúrese de que todos los interruptores están abiertos.
2. Cerrar los interruptores de circuito de entrada, se activa el proceso de inicialización. Si el sistema dispone de dos entradas, cerrar ambos interruptores.
3. La pantalla LCD del panel frontal del armario se ilumina. El sistema entra en el menú de inicio, tal y como se muestra en la Fig. 30.
4. Observe el esquema estructural de la Fig. 30, en él se puede visualizar gráficamente la circulación de energía y adicionalmente los indicadores a led del panel frontal aportan información adicional. El led del rectificador en modo de destello indica que están iniciándose. El estado de los led del sinóptico para la puesta en marcha del rectificador está indicado en la tabla 19.
INDICACIÓN ESTADO INDICACIÓN ESTADO
Rectifier Verde en modo destello
Inverter Parado
Battery
Bypass
Rojo
Parado
Load
Status
Parado
Rojo
Tabla 19. Puesta en marcha rectificador.
6. El SAI realiza la transferencia de bypass a inversor. El estado de los led del sinóptico se mostrarán según se indica en la tabla 21.
INDICACIÓN ESTADO INDICACIÓN ESTADO
Rectifier
Battery
Bypass
Verde
Rojo
Parado
Inverter
Load
Status
Verde
Verde
Rojo
Tabla 21. Alimentación de las cargas.
7. El SAI opera en modo normal. Cerrar el interruptor magnetotérmico o protección de baterías, se inicia la cargar de los acumuladores. El estado de los led del sinóptico se mostrarán según se indica en la tabla 22.
INDICACIÓN ESTADO INDICACIÓN ESTADO
Rectifier
Battery
Bypass
Verde
Verde
Parado
Inverter
Load
Status
Verde
Verde
Verde
Tabla 22. Modo normal de trabajo del sistema.
8. Cerrar el interruptor de salida del SAI para terminar la puesta en marcha y proveer energía a las cargas.
9. Poner en marcha las cargas.
NOTA:
• Cuando el sistema se inicia, las baterías se establecen a modo de carga al valor ajustado.
• Los usuarios pueden ver todas las alarmas y eventos durante el proceso de la puesta en marcha a través del menú registro de histórico.
• La información de cada módulo de potencia se puede ver a través del propio display incorporado en cada uno de ellos, mediante las correspondientes teclas.
5. Después de 30 seg. el led rectificador se queda iluminado en color verde (sin destellos), con el rectificador en marcha y el Bypass estático activo mientras tanto el inversor se está iniciando (apróx. 60 seg.). El estado de los led del sinóptico para la puesta en marcha del inversor está indicado en la tabla 20.
INDICACIÓN ESTADO INDICACIÓN ESTADO
Rectifier Verde Inverter Verde en modo destello
Battery
Bypass
Rojo
Verde
Load
Status
Verde
Rojo
Tabla 20. Puesta en marcha inversor.
8.1.2. Puesta en marcha a partir de las baterías.
El inicio de este modo de puesta en marcha se está refiriendo a la orden de arranque en frío sobre baterías. El proceso a realizar es el siguiente:
1. Verificar que la batería está conectada correctamente; cerrar el interruptor magnetotérmico o protección de baterías externo.
2. Pulsar el botón rojo para el arranque en frío de la batería (Ver
Fig. 33). El sistema se alimenta a partir de las baterías.
SALICRU
1- Orden de arranque en frío sobre baterías.
Fig. 33. Ubicación del pulsador de arranque en frío.
3. Después de ello, el sistema se inicia según el punto 3 del apartado 8.1.1 y transfiere a modo de batería en 30 seg..
4. Cerrar el interruptor externo del equipo que aísla la alimentación de las cargas, el sistema opera suministrando energía a partir de las baterías.
8.2. PROCESO PARA CAMBIOS DE MODOS OPERATIVOS
8.2.1. Paso de modo normal a modo sobre baterías
El SAI transfiere a modo de baterías inmediatamente después de la desconexión del interruptor de entrada.
8.2.2. Paso de modo normal a modo sobre Bypass
NOTA:
Normalmente, el sistema transferirá al modo normal automáticamente. Esta función se usa cuando la frecuencia de
Bypass está fuera de rango o cuando el usuario necesita forzar la transferencia a modo Normal manualmente.
8.2.4. Paso de modo normal a Bypass de mantenimiento
(Bypass manual)
Este procedimiento describe las acciones necesarias para transferir la carga alimentada por el inversor sobre la red de alimentación del SAI a través del Bypass de mantenimiento
(Bypass manual). Este modo de operación se utiliza para el mantenimiento preventivo o de reparación del sistema.
1. Transferir el SAI en modo de Bypass según el apartado 8.2.2.
2. Retirar el bloqueo mecánico del interruptor de Bypass de mantenimiento (Bypass manual).
3. Abrir el interruptor de baterías.
4. Cerrar el interruptor de Bypass de mantenimiento (Bypass manual). Las cargas se alimentan directamente de la red comercial a través del Bypass de mantenimiento y del Bypass estático.
5. Abrir el interruptor de entrada y en equipos con una segunda entrada (línea de Bypass estático independiente), abrir adicionalmente el interruptor de esta última. La carga o cargas se alimentan directamente de la red comercial a través del
Bypass de mantenimiento.
Tocar sobre el icono correspondiente y tocar a modo Bypass.
, introducir el password
Manual Byp
para pasar el sistema
ATENCIÓN: Asegúrese de que el Bypass está funcionando normalmente antes de transferir a este modo, ya que puede provocarse un corte en la salida.
8.2.3. Paso de modo Bypass a modo normal
ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación, lea los mensajes en la pantalla LCD para asegurarse que la red de alimentación de entrada es regular en tensión y frecuencia, a fin de evitar en lo posible el riesgo de una breve interrupción en la alimentación de la carga.
8.2.5. Paso de Bypass de mantenimiento (Bypass manual) a modo normal
Seguir los pasos de este procedimiento para transferir la carga alimentada por el Bypass de mantenimiento al inversor del sistema.
1. Cerrar el interruptor de entrada y en equipos con una segunda entrada (línea de Bypass estático independiente), cerrar adicionalmente el interruptor de esta última.
Tocar sobre el icono , introducir el password correspondiente y tocar sistema a modo normal.
Manual ESC para transferir el
MANUAL DE USUARIO
27
28
2. Abrir el interruptor de bypass de mantenimiento y colocar el bloqueo mecánico. La carga se alimenta a través de Bypass estático.
3. Operar tal y como se describe en el apartado 8.1.1, considerando realizar las acciones necesarias a partir del punto 3.
8.3. MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS
Si las baterías han estado fuera de servicio durante un largo periodo de tiempo, es necesario comprobar su estado. Para ello operar del siguiente modo:
1. Descarga de baterías manualmente. Entrar en el menú
, introducir el password correspondiente y se accederá al menú de la Fig. 33, tocar el icono “MaintTest” y el sistema se establecerá en modo de descarga de baterías. Cuando su capacidad esté al 20 % o la tensión sea baja, se detendrá automáticamente la descarga. El usuario puede detener la
El pulsador EPO (Emergency Power Output) está agrupado en el conjunto panel de control con display LCD (ver Fig 35). Este mecanismo se encuentra protegido por una pequeña protección de plástica transparente a modo de mirilla, que evita su accionamiento accidental.
Básicamente el pulsador EPO permite el paro inmediato del SAI bajo condiciones de emergencia (por ejemplo por incendios, inundaciones, etc.).
Con sólo pulsar el mecanismo EPO, el sistema se para el rectificador, inversor y dejar de alimentar la carga o cargas
(incluyendo la salida del inversor y Bypass estático). Ello incluye las baterías, dejándolas fuera de servicio.
Si la red de entrada de alimentación del SAI está disponible, el circuito de control de equipo permanecerá activo, si bien la salida permanecerá desactivada. Para aislar completamente el sistema, es necesario abrir el interruptor de entrada y los externos del cuadro de distribución que alimenta el SAI. En sistemas con línea de Bypass estático independiente, será necesario abrir el situado sobre el equipo y el propio del cuadro. descarga a voluntad tocando el icono .
ATENCIÓN: Cuando se activa el EPO, se deja sin alimentación a la carga o cargas. Tenga cuidado al accionar este mecanismo EPO.
ARM I-I-20KVA
BattTest
Batt Boost
Batt Float
N=2 (S)
MaintTest
StopTest
16:30
Test Cmd
Cab. Adj
E PO
Fig. 34. Mantenimiento de baterías.
ATENCIÓN:
Para poder efectuar un test de baterías, estas deben estar entre el 20-100 % de nivel de carga.
8.4. EPO
Fig. 35. Pulsador EPO (Paro de emergencia de salida).
SALICRU
9. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
9.1. ESTÁNDARES INTERNACIONALES
ÍTEM
Normativa sobre los requerimientos de seguridad para un SAI
Normativa de compatibilidad electromagnética (EMC)
Metodología de requerimientos funcionales
NORMATIVA
EN-IEC62040-1-1/AS 62040-1-1
EN-IEC62040-2/AS 62040-2(C3)
EN-IEC62040-3/AS 62040-3 (VFI SS
111)
Tabla 23. Normativa aplicada
9.2. CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
ÍTEM
Ruido acústico a 1metro de distancia
Altitud de funcionamiento
Humedad Relativa
Un.
dB m
%
NORMATIVA
65 dB (100 % carga) y 62 dB (45% de carga)
≤1000 m, rebaja de potencia del 1% por cada 100 m incrementales sobre los 1000 m, hasta los 2000 m
0-95, sin condensación
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenaje
Cª
Cª
0-40, la vida de la batería se reduce a la mitad a 10ºC por encima de los
20ºC (ver características fabricante baterías)
-40 a 70 (SAI)
Tabla 24. Características Ambientales del producto
ESPECIFICACIÓN
ARMARIO
Dimensiones
W×D×H
Peso
Un.
mm kg
20/10 20/20 40/20 40/40
166
600×980×950
200 166
Tabla 26. Características mecánicas armario.
200
9.4. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (ENTRADA
RECTIFICADOR)
ÍTEM
Tipología de la red de entrada
Valores nominales de entrada
Frecuencia
Nominal
Margen tensión
Un.
Vac
Hz
PARÁMETROS fases + neutro + toma tierra
220/230/240
50/60
176-275 V AC a plena carga.
Hz
131-176 V AC reducción de la carga linealmente de acuerdo con la tensión de mínima de fase
40-70 Margen frecuencia
Factor de potencia de entrada
THD
PF
THDI %
> 0,99
< 3 (con carga completamente lineal)
Tabla 27. Características rectificador equipo
Monofásico/Monofásico
9.3. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
MÓDULO
Configuración entrada-salida
Dimensiones
W×D×H
Peso
Un.
mm
Kg.
10
Mono/Mono
34
460×790×134
20
Trif/Mono
34
Tabla 25. Características mecánicas módulo.
MANUAL DE USUARIO
29
30
ÍTEM
Tipología de la red de entrada
Valores nominales de entrada
Frecuencia
Nominal
Margen de tensión de entrada
Margen frecuencia
Factor de potencia de entrada
THD
Un.
Vac
Hz
Vac
Hz
PF
PARÁMETROS
3 fases + neutro + toma tierra
380/400/415 (3 fases y compartiendo el neutro con la entrada de bypass)
50/60
304-478 V AC a plena carga.
228-304 V AC reducción de la carga linealmente de acuerdo con la tensión de mínima de fase.
40-70
> 0,99
THDI% < 3 (con carga completamente lineal)
Tabla 28. Características rectificador equipo Trifásico/
Monofásico
9.5. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (BUS DE
CONTINUA DC)
Un.
ÍTEM
Tensión de Bus de baterías
Número de elementos
Tensión de
Flotación
Vdc
V/celda
(VRLA)
PARÁMETROS
±192V (para 36 baterías).. ±264V (para
44 baterías)
36.. 44 (para baterías de 12V), 192..
264 (para baterías de 2V)
2,25V/ celda (seleccionable desde 2,2-
2,35V/ celda).
Modo de carga, corriente constante y tensión constante
Compensación de tensión en función de la temperatura
Rizado de tensión
Rizado de corriente mV/Cº/cl
%
%
-3,0(Seleccionable:0~5,0)
≤1
≤5
Tensión de carga de igualación
VRLA
2,4V/ celda (seleccionable desde:
2,30V/celda~2,45V/celda) .
Modo de carga, corriente constante y tensión constante.
Tensión de final de autonomía
Carga de baterías
V/celda
(VRLA)
1,65V/ celda (seleccionable desde:
1,60V/ celda ~1,750V/ celda) @ 0,6C
Corriente de descarga.
1,75V/celda (seleccionable desde:
1,65V/celda ~1,8V/ celda) @ 0,15C
Corriente de descarga.
V/celda
2,4V/Celda (seleccionable desde:
2,3V/celda~2,45V/ celda)
Modo de carga, corriente constante y tensión constante
Cargador de baterías kW
10% de la capacidad del SAI
(seleccionable 0~20%).
Potencia máxima kW
2,4V/ celda (seleccionable desde:
2,30V/celda~2,45V/celda) .
Modo de carga, corriente constante y tensión constante.
Tabla 29. Información de Baterías
SALICRU
9.6. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (SALIDA
INVERSOR)
Un.
PARÁMETROS ÍTEM
Tensión
Nominal
Frecuencia
Vac
Hz
220/230/240
50/60
Precisión frecuencia
% ±0,1
Precisión de la tensión
%
Sobrecarga %
Hz
±1,5 (0~100% carga lineal)
110% Carga, 1 Hora
125% Carga, 10 minutos
150% Carga, 1 minuto
>150% Carga, 200ms
Ajustable, ±0,5~5; ±3 por defecto
Rango de sincronización
Tiempo de sincronización
Hz/ seg.
Ajustable, ±0,5~3; ±0,5 por defecto
Factor de potencia
Respuesta transitoria
Recuperación transitoria
% 0,8
%
<5 para transferencia de carga (20%-80%-
20%)
<30 ms para transferencia de carga (0%-
100%-0%)
THD tensión de salida
<1% para 0-100% de carga lineal
<6% para carga no lineal de acuerdo a
IEC(EN62040-3
MANUAL DE USUARIO
Tabla 30. Tabla de características
9.7. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS (ENTRADA LÍNEA
DE BYPASS)
ÍTEM
Tensión
Nominal
Un.
Vac
PARÁMETROS
220/230/240 (una fase)
Sobrecarga %
110% Carga, durante tiempo prolongado
111~125% Carga, durante 5 minutos
126~150% Carga, durante 1 minuto
151~400% Carga, durante 1 segundo
>400% Carga, menos de 200 ms
Corriente nominal del neutro
Frecuencia
Tiempo transferencia entre bypass e inversor
Márgenes tensión de
Bypass
Márgenes tensión de frecuencia
A
Hz ms
Hz
1,7 x In
50/60
Transferencia sincronizada: 0 ms
%
Ajustable; por defecto -20%~15%
Límites superiores seleccionables: +10, +15,
+20, +25%
Límites inferiores: -10, -15, -20, -30, -40%
Ajustable, ±1 Hz, ±3 Hz, ±5 Hz
Ventana de sincronización
Hz Ajustable ±0,5Hz~±5Hz, por defecto ±3Hz
Tabla 31. Entrada línea de Bypass
9.8. EFICIENCIA
ÍTEM
Modo normal
(doble conversión)
Un.
%
PARÁMETROS
94 (Monof./Monof.), 93
(Trif./Monof.)
ECO Mode % 98
Modo baterías en descarga (Tensión nominal de baterías 480V y carga lineal al 100%)
Modo baterías % 93
Tabla 32. Eficiencia
9.9. PANTALLA E INTERFÍCIE DE COMUNICACIONES
TIPO
Pantalla
Interface de comunicaciones
DESCRIPCIÓN
LED + LCD + Pantalla táctil color
Estándar: RS232, RS485, USB,
Interface de relés
Opcionales: SNMP,AS/400
Tabla 33. Pantalla e Interfaces
31
REF. EL016C00 REV. C CODE 401*
Avda. de la Serra 100
08460 Palautordera
BARCELONA
Tel. +34 93 848 24 00 / 902 48 24 01 (Solo para España)
Fax +34 93 848 22 05 [email protected]
SALICRU.COM
La red de servicio y soporte técnico (S.S.T.), la red comercial y la información sobre la garantía está disponible en nuestro sitio web: www.salicru.com
Gama de Productos
Sistemas de Alimentación Ininterrumpida SAI/UPS
Estabilizadores - Reductores de Flujo Luminoso
Fuentes de Alimentación
Onduladores Estáticos
Inversores Fotovoltaicos
Estabilizadores de Tensión
@salicru_SA www.linkedin.com/company/salicru
advertisement
Related manuals
advertisement