12V Garden Saw 12V Gartensäge

Add to my manuals
58 Pages

advertisement

12V Garden Saw 12V Gartensäge | Manualzz
Model/ Modell GDGS12
12V Garden Saw
12V Gartensäge
Originalbedienungsanleitung
Original Instruction Manual
Hotline: 02154-8253-251008
Fax: 02154-8253-251009
Mail: [email protected]
Service address: Sertronics GmbH
Merotec Service Center
Ostring 60
D- 66740 Saarlouis
Importiert durch: MEROTEC GmbH
Hanns-Martin-Schleyer-Str.18a
47877 Willich, Germany
1
2
GDGS12 Original Instruction
TABLE OF CONTENTS
Description of Product Parts2
Technical Specifications
3
Intended use
4
Safety Information
4
Assembly18
Operation19
Storing and Maintenance
24
Troubleshooting25
EC Declaration of Conformity
26
1
DESCRIPTION OF PRODUCT PARTS
Parts list (Fig 1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Clamping jaw
Blade
Front guard
Quick-action blade clamp
Clamping jaw release button
Power indicator
Switch trigger
Lock-off button
Battery pack
Charger
Fig.1
1
4
2
5
6
9
3
7
8
10
Check the delivery parts (Fig 2)
Carefully remove the machine from its packaging and check as the following parts are
complete:
A. Garden saw 1 pcs
B. Clamping jaw
1 pcs
C. Battery pack 1 pcs
D. Charger 1 pcs
E. Blades:
top for wood 1 pcs
flexible for metal
1 pcs
flexible for wood and metal1 pcs
F. Instruction Manual 1 pcs
Fig.2
B
A
C
F
D
E
WARNING!
If any parts are damaged or missing, do
not operate this tool until the missing
parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
NOTE! Always recycle the packaging in accordance with local recycling schemes.
2
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item No.
Nominal voltage of product
No-load speed
Stroke
Cutting capacity, max, diameter
Without clamping jaw :
With clamping jaw :
Measured sound pressure level(LpA )
Measured sound Power level(L wA)
Uncertainty K
Guaranteed sound power level(L wA)
Weight
Vibrations
Battery Charger
Battery Charger Type:
Input voltage
Output voltage & current
Protection class
Charger time
Battery
Battery type
Battery capacity
Nominal battery voltage
GDGS12
12 V
0~2500 rpm
20 mm
80 mm
65 mm
82.2 dB(A)
93.2 dB(A)
3 dB(A)
97 dB(A)
1.4 kg
9.454 m/s² K=1.5 m/s²
JLH201261500G
220-240 V ~ 50 Hz, 30 W
DC12.6 V 1500 mA
II
70 mins
ET-D1081 Li-ion
1.5 Ah
12 V d.c.
The sound values have been determined according to noise test code given in EN
60745.
The sound intensity level for the operator may exceed 80 dB(A) and ear protection
measures are necessary.
The declared vibration value has been measured in accordance with a standard test
method (according to EN 60745) and may be used for comparing one product with
another. The declared vibration value may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING! Depending on the actual use of the product the vibration values can
differ from the declared total! Adopt proper measures to protect yourself against vibration
exposures. Take the whole work process including times the product is running under no
load or switched off into consideration. Proper measures include among others regular
maintenance and care of the product and cutting attachments, keeping hands warm,
periodical breaks and proper planning of work processes.
3
INTENDED USE
The tool is intended for cutting wood, plastic and building materials .The tool is suitable
for rough saw cuts, straight or curved cuts, and flush surface cuts. Used with the clamping
jaw the tool is suitable for cutting branches
For safety reasons it is essential to read the entire instruction manual before first operation
and to observe all the instructions therein.
This product is intended for private domestic use only, not for any commercial trade use. It
must not be used for any purposes other than those described.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT
Please read these instructions fully before assembling and operating.
Description Of Symbols
Symbols are used in this manual to attract your attention to possible risks. The safety
symbols and the explications which accompany them must be perfectly understood.
The warning themselves do not prevent the risks and cannot be a substitute for proper
methods of avoiding accidents.
Warning symbols on the machine
Before any use, refer to the corresponding paragraph in the present manual.
This symbol, before a safety comment, indicates a precaution, a warning or
a danger. Ignoring this warning can lead to an accident you’re yourself or for
others.
Wear ear and eye protection when operating the reciprocating saw.
In very dusty work environments, always wear a breathing mask.
Do not expose and operate the tool in rain.
Keep bystanders a safe distance away from the power tool.
Keep away hands from moving parts.
4
SAFETY INSTRUCTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check your local Authority or retailer for
recycling advice.
The product complies with the applicable European directives and an
evaluation method of conformity for these directives was done.
Warning symbols on the charger
Warning!
Read instruction manual.
The charger is for indoor use only.
Double insulation.
Pole orientation
T2A
Protective 2A limited
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check your Local Authority or retailer for
recycling advice.
Warning symbols on the battery back
Read instruction manual.
The product complies with the applicable European directives and an
evaluation method of conformity for these directives was done.
5
SAFETY INSTRUCTION
Batteries contain Li-ion, waste batteries should be sorted for eco-friendly. Do
not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste.
Li-Ion
Do not throw into water.
Do not litter to fire.
o
max. 45 C
Do not subject the batteries to strong sunlight over long periods and do not
leave it on a heater(max.45oC).
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check your Local Authority or retailer for
recycling advice.
6
SAFETY INSTRUCTION
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNING!
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
7
SAFETY INSTRUCTION
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
NOTE: The term “residual current device(RCD)”
may be replaced by the term “ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit
breaker(ELCB)”
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
8
SAFETY INSTRUCTION
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
9
SAFETY INSTRUCTION
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips, coins,
10
SAFETY INSTRUCTION
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
6) Service
a).Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
1. Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
2. Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer where
they may short circuit each other or be shortcircuited by conductive materials. When battery pack
is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
3. Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
4. Do not subject battery pack to mechanical shock.
5. In the event of battery leaking, do not allow the liquid
11
SAFETY INSTRUCTION
to come into contact with the skin or eyes. If contact
has been made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
6. Seek medical advice immediately if a cell or battery
pack has been swallowed.
7. Keep battery pack clean and dry.
8. Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
9. Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the correct
charging procedure.
10.Do not maintain battery pack on charge when not in
use.
11.After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the battery pack
several times to obtain maximum performance.
12.Battery pack gives its best performance when it is
operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C).
13.When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems separate
from each other.
14.Recharge only with the charger specified by
manufacturer. Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the equipment. A
charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another
battery pack.
15.Do not use any battery pack which is not designed
for use with the equipment.
16.Keep battery pack out of the reach of children.
17.Retain the original product literature for future
reference.
18.Remove the battery from the equipment when not in
12
SAFETY INSTRUCTION
use.
19.Dispose of properly.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR YOUR BATTERY
CHARGER
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for further
reference.
-- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Additional Safety Instructions For Your Battery
Charger
1. Before charging, read the instructions.
2. After charging, disconnect the battery charger
from the supply mains. Then remove the chassis
connection and then the battery connection.
3. Do not charge a leaking battery.
4. Do not use chargers for works other than those for
which they are designed.
5. Before charging, ensure your charger is matching
the local AC supply.
6. For indoor use, or do not expose to rain.
13
SAFETY INSTRUCTION
7. The charging device must be protected from
moisture.
8. Do not use the charging device in the open.
9. Do not short out the contacts of battery or charger.
10.Respect the polarity “+/-“ when charging.
11.Do not open the unit and keep out of the reach of
children.
12.Do not charge the batteries of other manufactures or
ill-suited models.
13.Ensure that the connection between the battery
charger and battery is correctly positioned and is not
obstructed by foreign bodies.
14.Keep battery charger’s slots are free of foreign
objects and protect against dirt and humidity. Store
in a dry and frost-free place.
15.When charging batteries, ensure that the battery
charger is in a well-ventilated area and away from
inflammable materials. Batteries can get hot during
charging. Do not overcharge any batteries. Ensure
that batteries and chargers are not left unsupervised
during charging.
16.Do not recharge non-rechargeable batteries, as they
can overheat and break.
17.Longer life and better performance can be
obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 18ºC and 24ºC. Do not
charge the battery pack in air temperatures below
0ºC, or above 45ºC.This is important as it can
prevent serious damage to the battery pack.
18. Charge only battery pack of the same model
provided by manufacturer and of models
recommended by manufacturer.
19. Check the power cord for damage before each use.
14
SAFETY INSTRUCTION
Never use a device with a damaged power cord. To
avoid hazards, a damaged power cord may only be
replaced by the manufacturer, his servcie agent, or a
suitable trained person.
Safety Warnings for Reciprocating Saw
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
2. Use suitable detectors to search for hidden
supply lines, or call the local utility company for
assistance. Contact with electric lines can lead to
fire and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line causes
property damage.
3. Keep hands away from the sawing area. Do not
grip the underside of the work piece. Contact with
the saw blade can lead to injuries.
4. Keep hands away from the lifting rod and the
quick-action blade clamp. Contact with the saw
blade may result in injury.
5. Apply the machine to the work piece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback
when the cutting tool jams in the work piece.
6. When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of the
cut only after it has come to a standstill. In this
manner you can avoid kickback and can place down
the machine securely.
7. Use only undamaged saw blades that are in
15
SAFETY INSTRUCTION
perfect condition. Bent or dull saw blades can
break, negatively influence the cut, or lead to
kickback.
8. Do not brake the saw blade to a stop by applying
side pressure after switching off. The saw blade
can be damaged, break or cause kickback.
9. Clamp material well. Do not support the work
piece with your hand or foot. Do not touch
objects or the floor with the saw running. Danger of
kickback.
10.Secure the work piece. A work piece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand.
11.Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The tool
insert can jam and lead to loss of control over the
power tool.
12.Before any work on the machine (e. g.
maintenance, changing the tool, etc.) as well as
during its transport and storage, lock the On/Off
switch in the off position. There is danger of injury
when the On/Off switch is unintentionally actuated.
13.Protect the power tool against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
14.Wear the dust mask when using the tool .
16
ASSEMBLY
Installing the clamping jaw (Fig 3)
1.
2.
Depress the end of unlock Button with one hand, Use the other hand to tilt the saw
head so that the shoe of front guard can enter into the opening of the clamping jaw,
at this moment keep two inserts of the clamping jaw line up with corresponding slots
on the front guard. Push it in, let it go as far as possible.
Release the Unlock Button to lock the clamping jaw. Check the clamping jaw be
locked tightly or not.
Fig.3
Depress
Insert
Clamping jaw has been assembled
NOTE:
If the blade was assembled in the tool, to remove the clamping saw, it’s better to remove
the blade firstly.
Removing the clamping jaw (Fig.4)
To remove the clamping jaw, Depress the end of Unlock Button with one hand, then Pull
clamping jaw out along the slot of the front guard, after the clamping jaw leave out the
main housing completely, Release the Unlock Button and it will go back to its original
position.
Fig.4
Depress
Remove
Clamping clamp has been removed
17
ASSEMBLY
Inserting/Replacing the Saw Blade To install the blade (Fig.5)
Turn the quick-action blade clamp anti-clockwise with one hand, with aligning the saw
blade
with locating slot, insert the saw blade into corresponding slot with another hand.
Release the quick-action action clamp, and it will spring back to hold the saw blade in
place securely.
Before using it, Double check the tightness of the blade by pulling it.
Fig.5
Cutting blade has been assembled
To remove the blade (Fig. 6)
Turn the blade clamp in anti-clockwise with one hand, then remove the saw blade from the
locating slot with the other hand. Release the blade clamp and it will go back to its original
position.
Fig.6
Cutting blade has been removed
CAUTION! Do not handle blades without gloves, as they are sharp and can become
hot after using, potentially causing personal injury.
18
OPERATION
Charging the battery Pack (Fig 7)
NOTE: The battery pack will be fully charged after 70mins. Remove it from the
charger after it has been fully charged.
NOTE: This battery pack has been shipped in a low charge condition. It should be
fully charged before first use.
NOTE: Make sure the main voltage is the same as rating label which located on the
charger.
1.
2.
Connect the charger to a power supply. The green LED power light comes on,
indicating the charger is ready for use.
Align the raised ribs of the battery pack with the slot in the charger. Insert the battery
pack into the charger. The red LED light will come on, and the green LED light will
shut off at the same time, indicating the battery is correctly seated and on charge.
Fig.7
Battery pack
Charger
NOTE: If the red LED light doesn’t comes on, and the green LED light is still on, the
battery
pack is too hot and cannot be charged.
Remove the battery and allow it to cool for 30 minutes and then re-insert it.
3.
4.
The battery pack will normally be fully charged after 70 minutes, when the red LED
light will shut off and the green light comes on again. The initial charge may take
longer.
Remove the battery pack from the charger.
To obtain the best life from the battery
Never allow the battery to completely discharge before recharging. The battery pack
should be placed on the charger whenever the battery pack is noticeably running down or
the tool no longer performs a task it previously performed.
19
OPERATION
Avoid conducting short charges. Make sure that the battery is fully charged every time by
allowing the charger to complete its full charging cycle.
Avoid allowing lose items like screws or nails etc. to be stored with battery packs as these
or similar items can short battery packs and cause a fire or explosion
Always unplug the charger when not in use and store in a dry secure place.
Avoid charging or storing your battery in temperatures below 0°C and above 45°C.
Cool down hot battery pack from a just-operated tool for approximately 30 minutes before
attempting to recharge.
Removing and inserting the battery pack(Fig 8)
To insert the battery pack
Aligning the battery pack with corresponding opening of the device, push it into the device
until you heard a sound of “click”, it means the battery pack has been locked in place
securely.
Fig.8
WARNING: make sure that the tool is “OFF”
To remove the battery pack from the tool (Fig 9)
Depress the battery pack release button located on either side of the battery pack.
And pull the battery pack out and remove it from the tool.
Fig.9
Depress the release button
Pu
ll
20
ou
t
OPERATION
Power indicator(Fig.10)
Insert the battery to the device, and press the power indicator button. Three situations you
will facing, list as below:
Red\Yellow\Green LED lighting--- Power is full
Red\Yellow LED lighting----- 60% Power volume
Only Red LED lighting----- less than 20% Power volume
Power indicator button
Green light
Yellow light
Fig.10
Red light
Switching ON/OFF (Fig 11)
The device is equipped with lock-off button to avoid unintentional starting.
To switch on
Depress the lock-off button either from left side or right side and hold it in place,
meanwhile squeeze the trigger.
To switch off
Release the trigger.
Fig.11
Lock-off button
Switch trigger
Operating the reciprocating saw
Plunge cutting (Fig 12)
When make a plunge cutting, it no need to using the clamping jaw.
1. Place the bottom edge of the front guard onto the work piece.
2. Switch on the tool.
3. Tip the saw forward and plunge the saw blade into the work piece.
4. Tilt the saw gradually, until hold it upright, and cutting along the target line.
21
OPERATION
CAUTION! RISK OF KICK-BACK!
Only plunge saw soft work piece (wood, etc.).
Fig.12
Hod it upright
Target line
Tilt
Board
Place the bottom edge of front
guard on the workpiece
Board
Cutting with using the clamping jaw(Fig 13)
When cutting the branch, tube etc.
The spring-loaded clamping jaw will provide better control. The jaw can always catch the
work piece
firmly and keep the blade in the same position to perform the cutting work from the
beginning
to the end.
1. Rest the clamping jaw on the work piece.
2. Switch on the device.
3. Apply even and slight downward force to finish your cutting work.
Fig.13
Cutting wood with the
use of clamping jaw
Flush cut (Fig 14)
When using flexible saw blades with the Required length you can cut protruding pieces, e.g.
pipes, flush with the wall.
1. Place the saw blade directly against the protruding piece. With the front guard of saw
rest on the side wall.
2. Apply sideways pressure to the reciprocating saw.
3. Switch on the tool and saw through the work piece, applying consistent pressure.
22
OPERATION
Fig.14
Wall
Protruding pipe
Selecting Accessories / Spare Parts
Note: This device can be used with different types of blade. Select right blade for your
cutting work, if your find the blade which you wanted was not included in packing list,
please buy it separately.
23
STORING AND MAINTENANCE
WARNING
Before performing any repair work, always switch off the device and remove the battery
pack.
1. Do not spray the unit with water. Ingress of water may destroy the battery pack and
the electric motor.
2. Clean the unit with a cloth, hand brush, etc.
3. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working
condition;
4. Replace worn or damaged parts for safety.
Battery Maintenance:
Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:
1. Protect the battery against moisture and water.
2. Store the battery only with in a temperature range from 0ºC to 45ºC. As an example,
do not leave the battery in a vehicle or in the reciprocating sawing direct sunlight.
3. Clean the ventilation slots of the battery occasionally with a soft, clean and dry brush.
A considerably shortened operating time after charging is an indication that the
battery is exhausted and must be replaced.
4. If you do not use the product for a long time, please charge and discharge the battery
pack once every 6 months.
Storage:
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth, Do not use
water, solvents or polishes.
Store the machine in a dry place .Do not place other objects on top of the machine.
Transport
Use the original packaging to ship whenever possible.
24
TROUBLESHOOTING
WARNING
Before performing any repair work, always switch off the device, and remove the battery
pack.
Caution!
Improper repairs can result in the product functioning unsafely. This endangers yourself
and your environment.
Faults which cannot be rectified with the aid of following table may be rectified by a
specialist company only (customer service center).
Please be aware that any improper repairs will also invalidate the warranty and additional
costs may be incurred.
Use only genuine spare parts. Only these spare parts are designed and suitable for the
product. The use of other spare parts not only voids the warranty, you can also endanger
yourself and your environment.
Question
LED lights do not illuminate on charge
Answer
Check the plug of charger is securely
plugged into the wall outlet.
Ensure the battery is properly charged. It will
The battery has a short run time
take 4-5 charging cycles before the battery
reaches optimum charge and run time.
If you suspect it is caused by defective
battery back, Using another charger (must
be good one) to charge the battery pack,
The reciprocating saw fails to operate
and the ambient temperature must within
5°Cto 45°C, it still doesn’t work.
Contact the customer service center.
Poor connecting happened in electric
contact.
- Check if any distortion was spotted on the
electric contact.
And keep the electric contacts are clean.
The motor or switch is damaged.
- Contact the customer service center.
The blade will not insert or remove from the Ensure the blade holder is rotated
blade holder
completely clockwise before trying to insert
or remove the blade
Saw has cut out during use
The battery may have run out of power and
requires charging.
Sparking visible through the housing air
A small amount of sparking may be visible
vents
through the housing vents. This is normal
and does not indicate a problem.
25
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We
MEROTEC GmbH
Hanns-Martin-Schleyer-Str.18a
47877 Willich, Germany
Declare that the product:
Description:12 V Garden Saw Model No: GDGS12
Function: Cutting branch
Complies with essential health and safety requirements of the following directives:
Machinery Directive
2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
RoHS Directive
2011/65/EU
Noise Emission in the Environment by Equipment for Use Outdoors Directive
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
Standards and technical specification referred to:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 60335-1:2012+A11
EN 62233:2008
Authorized Signatory
Date: 21.10.2016
Signature:
Name: Roland Menken
General Manager
MEROTEC GmbH
Hanns- Martin- Schleyer- Str.18a,
47877 Willich, Germany
26
GDGS12 Originalanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
Beschreibung Der Produktbauteile28
Technical Specifications
29
Bestimmungsgemässe Verwendung
30
Sicherheitshinweise30
Montage46
Betrieb49
Lagerung Und Wartung
54
Fehlerbehebung55
EU-Konformitätserklärung56
27
BESCHREIBUNG DER PRODUKTBAUTEILE
Teileliste (Abb. 1)
1.
2.
3.
4.
5.
Spannvorrichtung
Sägeblatt
Fußplatte
Schnellspannvorrichtung
Entriegelungsknopf für
Spannvorrichtung
6. Betriebsanzeige
7. Gashebel
8. Einschaltsperre
9. Akkublock
10. Ladegerät
Fig.11
Abb.
1
4
2
5
6
9
3
7
8
10
Prüfen Sie die gelieferten Teile (Abb. 2)
Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und prüfen Sie, ob die folgenden Teile vorhanden
sind:
A. Gartensäge B. Spannvorrichtung
C. Akkublock D. Ladegerät E. Sägeblätter:
Sägeblatt für Holz
Flexibles Sägeblatt für
Metall
Flexibles Sägeblatt für
Holz und Metall F. Bedienerhandbuch 1 St.
1 St.
1 St.
1 St.
Abb. 2
B
A
C
1 St.
F
D
1 St.
1 St.
1 St.
E
WARNHINWEIS!
Beschädigte bzw. fehlende Teile müssen vor Gebrauch dieses Gerätes zunächst
ausgewechselt bzw. eingebaut werden. Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
ACHTUNG! Entsorgen Sie die Verpackung stets unter Beachtung der örtlichen
Entsorgungsvorschriften.
28
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Artikel-Nr.
Nennspannung
Leerlaufdrehzahl
Hub
Schnittleistung (max. Durchmesser)
Ohne Spannvorrichtung:
Mit Spannvorrichtung:
Gemessener Schalldruckpegel (LpA)
Gemessener Schallleistungspegel (LwA)
Unsicherheit K
Garantierter Schallleistungspegel (LwA)
Gewicht
Vibration
Ladegerät
Ladegerät-Typ:
Eingangsspannung
Ausgangsspannung und -stromstärke
Schutzklasse
Ladedauer
Akku
Akkutyp
Akkuleistung
Nennspannung
GDGS12
12 V
0~2500 U/min
20 mm
80 mm
65 mm
82,2 dB(A)
93,2 dB(A)
3 dB(A)
97 dB(A)
1,4 kg
9,454 m/s² k=1,5 m/s²
JLH201261500G
220-240 V ~ 50 Hz, 30 W
DC12.6 V 1500 mA
II
70 min
ET-D1081 Li-Ion
1,5 Ah
12 V Gleichstrom
Die Geräuschemissionswerte wurden nach der Geräuschmessnorm gemäß EN 60745
ermittelt. Die Schallintensität für den Bediener kann 80 dB(A) übersteigen, so dass
geeignete Maßnahmen zum Schutz des Gehörs zu treffen sind.
Der angegebene Vibrationswert wurde nach einer Standardprüfmethode (nach EN 60745)
ermittelt und kann für den Vergleich verschiedener Produkte herangezogen werden. Der
angegebene Vibrationswert kann auch bei einer vorläufigen Expositionsabschätzung
verwendet werden.
WARNHINWEIS! Die Vibrationswerte können je nach konkretem Anwendungsfall
von dem angegebenen Gesamtwert abweichen! Schützen Sie sich durch entsprechende
Maßnahmen gegen Vibrationsbelastungen! Berücksichtigen Sie dabei den gesamten
Arbeitsvorgang einschließlich der Zeiten, in denen das Produkt im Leerlauf läuft oder
ausgeschaltet ist. Geeignete Maßnahmen sind unter anderem die regelmäßige Wartung
und Pflege des Produkts und der Werkzeugaufsätze, das Warmhalten der Hände,
regelmäßige Pausen und eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
29
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist für das Sägen von Holz, Kunststoff und Baumaterial geeignet. Es kann zum
Sägen grober Sägeschnitte, gerader oder kurviger sowie bündiger Schnitte eingesetzt
werden. Bei Verwendung der Spannvorrichtung können auch Äste gesägt werden.
Aus Sicherheitsgründen ist es unbedingt erforderlich, vor dem ersten Gebrauch des
Gerätes das Handbuch vollständig durchzulesen und alle darin enthaltenen Anweisungen
genau zu beachten.
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht für kommerzielle
Zwecke verwendet werden. Es darf nur für die beschriebenen Zwecke verwendet werden.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam
und vollständig durch.
Erläuterung der Symbole
In dieser Anleitung werden verschiedene Symbole verwendet, die Sie auf mögliche
Risiken hinweisen sollen. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitssymbole kennen und die
zugehörigen Erklärungen verstanden haben. Der Warnhinweis selbst verhindert noch keine
Risiken und kann angemessene Maßnahmen zur Unfallverhütung nicht ersetzen.
Warnsymbole auf dem Gerät
Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes den entsprechenden Absatz in dieser
Anleitung.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis macht Sie auf eine
Vorsichtsmaßnahme, eine Warnung oder eine Gefahr aufmerksam. Bei
Nichtbeachtung dieses Warnhinweises kann es zu Unfällen für den Bediener
oder Personen in der Umgebung kommen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der Säge eine Schutzbrille und Gehörschutz.
Tragen Sie bei Staubentwicklung immer eine Atemschutzmaske.
Das Gerät darf nicht Nässe ausgesetzt bzw. im Regen betrieben werden.
Achten Sie darauf, dass umstehende Personen einen ausreichenden
Sicherheitsabstand zum Gerät halten.
30
SICHERHEITSHINWEISE
Halten Sie die Achten Sie darauf, dass umstehende Personen einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zum Gerät halten.Hände von beweglichen
Teilen fern.
Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben
Sie sie in vorhandenen Einrichtungen zur Wiederverwertung ab. Hinweise
zur Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden vor Ort oder bei Ihrem
Händler.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien und die
Konformität mit diesen Richtlinien wurde geprüft.
Warnsymbole auf dem Ladegerät
Warnhinweis
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Das Ladegerät ist nur für den Innenbereich bestimmt.
Doppelisolierung.
Polarität
T2A
Sicherung 2 A
Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben
Sie sie in vorhandenen Einrichtungen zur Wiederverwertung ab. Hinweise
zur Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden vor Ort oder bei Ihrem
Händler.
31
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole auf der Rückseite des Akkus
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien und die
Konformität mit diesen Richtlinien wurde geprüft.
Die Akkus enthalten Lithium-Ionen und müssen daher zum Schutz der Umwelt
separat entsorgt und wiederverwertet werden. Akkus dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Li-Ion
Nicht ins Wasser werfen
Nicht verbrennen.
o
max. 45 C
Der Akku darf nicht über längere Zeit starkem Sonnenlicht ausgesetzt werden
oder auf Heizungen liegen (max.45oC).
Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben
Sie sie in vorhandenen Einrichtungen zur Wiederverwertung ab. Hinweise
zur Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden vor Ort oder bei Ihrem
Händler.
32
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen besteht die
Gefahr von Stromschlägen, Feuer und/oder schweren
Verletzungen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für den späteren Gebrauch auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
(kabelgebundene) Elektrowerkzeuge und auf
akkubetriebene (schnurlose) Elektrowerkzeuge.
Arbeitsplatzsicherheit
1. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz immer sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und schlechte
Beleuchtung in den Arbeitsbereichen erhöhen die
Unfallgefahr.
2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Stäuben. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Stäube oder Gase entzünden können.
3. Sorgen Sie dafür, dass sich Kinder und
andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs in sicherer Entfernung
aufhalten. Wenn Sie abgelenkt sind, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
33
SICHERHEITSHINWEISE
1. Der Netzstecker des Gerätes muss zur Steckdose
passen. Verändern Sie niemals den Stecker.
Verwenden Sie niemals Adapterstecker zusammen
mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Sie können die
Stromschlaggefahr vermindern, indem Sie auf keinen
Fall den Stecker verändern und darauf achten, dass
Steckdose und Stecker zusammenpassen.
2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen oder Erdleitern wie z. B. Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
3. Setzen Sie das Elektrowerkzeug weder
Regen noch Nässe aus. Wenn Wasser in ein
Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
4. Verwenden Sie das Kabel nicht missbräuchlich.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät niemals am
Kabel und ziehen Sie nicht am Kabel, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und Beschädigung durch
scharfe Kanten. Durch Kabel, die beschädigt sind
oder sich im Gerät verfangen, erhöht sich die
Stromschlaggefahr.
5. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Verwendung im Freien geeignet sind.
Durch die Verwendung eines für den Einsatz im Freien
geeigneten Kabels lässt sich die Stromschlaggefahr
verringern.
6. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
34
SICHERHEITSHINWEISE
verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch den
Einsatz einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
wird die Stromschlaggefahr gemindert.
HINWEIS: Statt des Begriffes „FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD oder FI)“ findet man
auch die Bezeichnung GFCI („ground fault circuit
interruptor“) oder ELCB (Fehlerstromschutzschalter
für Erdfehlerströme).
Persönliche Sicherheit
1. Seien Sie stets aufmerksam, bei dem, was Sie
gerade tun und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand beim Bedienen eines
Elektrowerkzeugs. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
kurzer Augenblick der Unaufmerksamkeit beim
Bedienen von Elektrowerkzeugen kann zu schweren
Verletzungen führen.
2. Benutzen Sie persönliche Sicherheitsausrüstung.
Tragen Sie jederzeit eine Schutzbrille. Die
Verwendung geeigneter Schutzausrüstung wie einer
Staubschutzmaske, rutschsicheren Schuhwerks,
eines Schutzhelms oder Gehörschutzes je nach
Arbeitsumgebung vermindert die Verletzungsgefahr.
3. Achten Sie darauf, dass das Gerät stets
gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert
ist. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit dem
Geräteschalter ausgeschaltet wurde, bevor Sie es
hochnehmen oder tragen, ans Stromnetz oder an
den Akkublock anschließen. Wenn Sie beim Tragen
35
SICHERHEITSHINWEISE
des Gerätes den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
4. Entfernen Sie Stell- oder Schraubenschlüssel
vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs. Ein
vergessener Schlüssel an einem rotierenden Teil des
Werkzeugs kann zu Verletzungen führen.
5. Vermeiden Sie körperliche Überanstrengung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
6. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder lose hängende
Schmuckstücke. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe in sicherem Abstand zu beweglichen
Teilen. Weite, lose hängende Kleidungsstücke,
herunterhängende Schmuckstücke oder lange Haare
können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
7. Wenn Vorrichtungen für den Anbau von
Entstaubungs- und Staubauffangvorrichtungen
vorgesehen sind, ist darauf zu achten, dass
diese montiert sind und vorschriftsgemäß
verwendet werden. Durch die Verwendung einer
Staubauffangvorrichtung lassen sich durch Staub
verursachte Risiken verringern.
Benutzung und Pflege von Elektrowerkzeugen
1. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
stets das für Ihren Anwendungsfall geeignete
Elektrowerkzeug. Die besten und sichersten
Arbeitsergebnisse erzielen Sie beim Betrieb des
36
SICHERHEITSHINWEISE
Gerätes im angegebenen Leistungsbereich.
2. Benutzen Sie das Elektrogerät nicht, wenn
es sich nicht am Geräteschalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mithilfe des Schalters betätigen lässt, stellt
eine Gefahr dar und muss repariert werden.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät lagern. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert das unbeabsichtigte
Einschalten des Gerätes.
4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
sorgen Sie dafür, dass das Elektrowerkzeug
nicht von Personen bedient wird, die nicht mit
dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen
vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind in den Händen
ungeübter Benutzer gefährlich.
5. Wartung von Elektrowerkzeugen Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht blockiert werden und stellen
Sie sicher, dass der Betrieb des Gerätes nicht
durch beschädigte Teile oder andere Umstände
beeinträchtigt wird. Schäden am Gerät müssen vor
Gebrauch repariert werden. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
6. Halten Sie Schneidwerkzeuge immer scharf
und sauber. Gut gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten lassen sich leichter führen
und vermindern die Gefahr des Steckenbleibens im
Holz.
37
SICHERHEITSHINWEISE
7. Verwenden Sie das Gerät, die Zubehörteile,
Werkzeugeinsätze usw. nur wie in diesen
Anweisungen beschrieben und entsprechend den
Arbeitsbedingungen und der Art der auszuführenden
Arbeit. Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehene Zwecke kann es zu
gefährlichen Situationen kommen.
Pflege und Gebrauch akkubetriebener
Elektrowerkzeuge
1. Laden Sie die Akkus nur mit vom Hersteller
empfohlenen Ladegeräten auf. Wenn ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
vorgesehen ist, mit anderen Akkus verwendet wird,
besteht Feuergefahr.
2. Benutzen Sie die Elektrowerkzeuge nur mit den
dafür vorgesehenen Akkus. Bei Verwendung
anderer Akkus besteht Verletzungs- und Feuergefahr.
3. Wenn ein Akku nicht in Gebrauch ist, muss er in
ausreichendem Abstand zu anderen metallischen
Gegenständen wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallteilen aufbewahrt werden, da
diese eine leitende Verbindung zwischen den
Kontakten herstellen könnten. Das Kurzschließen
der Akkukontakte kann zu Verbrennungen oder
Bränden führen.
4. Bei unsachgemäßer Verwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku auslaufen. In diesen Fällen ist das
Berühren des Akkus zu vermeiden. Spülen Sie bei
versehentlichem Berühren die betreffende Stelle
mit Wasser ab. Ziehen Sie bei Augenkontakt mit
38
SICHERHEITSHINWEISE
der Flüssigkeit außerdem ärztliche Hilfe hinzu.
Austretende Akkuflüssigkeit kann Hautreizungen
oder Verbrennungen verursachen.
6) Service
a).Lassen Sie Servicearbeiten an Ihrem
Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen
durchführen.
Nur so ist die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleistet.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU
1. Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet
oder zerkleinert werden.
2. Schließen Sie Akkus nicht kurz. Bewahren Sie Akkus
nicht unsortiert in einer Kiste oder Schublade auf,
in der es zu Kurzschlüssen untereinander oder
mit anderen leitenden Materialien kommen kann.
Wenn ein Akku nicht in Gebrauch ist, muss er in
ausreichendem Abstand zu anderen metallischen
Gegenständen wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallteilen aufbewahrt werden, da diese
Gegenstände eine leitende Verbindung zwischen den
Kontakten herstellen könnten. Das Kurzschließen der
Akkukontakte kann zu Verbrennungen oder Bränden
führen.
3. Setzen Sie den Akku nicht Hitze oder Feuer aus.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung während
der Lagerung.
4. Schützen Sie den Akku gegen mechanische
39
SICHERHEITSHINWEISE
Schläge.
5. Vermeiden Sie den Kontakt auslaufender
Akkuflüssigkeit mit der Haut und den Augen. Spülen
Sie bei Augen- oder Hautkontakt die betroffenen
Stellen mit reichlich Wasser und ziehen Sie
medizinische Hilfe hinzu.
6. Wenn ein Akku oder eine Batterie verschluckt wurde,
ist unverzüglich medizinische Hilfe in Anspruch zu
nehmen.
7. Halten Sie den Akku sauber und trocken.
8. Reiben Sie verschmutzte Akkukontakte mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab.
9. Vor Gebrauch muss der Akku aufgeladen werden.
Beachten Sie stets die Hinweise in dieser Anleitung
und laden Sie den Akku vorschriftsmäßig auf.
10.Lassen Sie den Akku nicht im Ladegerät, wenn er
nicht benötigt wird.
11.Nach einer längeren Lagerdauer kann es erforderlich
sein den Akku mehrmals aufzuladen und zu
entladen, um die maximale Leistung zu erreichen.
12.Die beste Leistung wird erreicht, wenn der Akku
bei normaler Raumtemperatur (20°C ± 5°C) benutzt
wird.
13.Bei der Entsorgung sind Akkus unterschiedlicher
elektrochemischer Systeme voneinander zu trennen.
14.Laden Sie die Akkus nur mit vom Hersteller
empfohlenen Ladegeräten auf. Laden Sie den
Akku mit keinem anderem als dem angegebenen
Ladegerät auf. Wenn ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus vorgesehen ist, mit
anderen Akkus verwendet wird, besteht Feuergefahr.
15.Benutzen Sie für das Gerät keine anderen als die
40
SICHERHEITSHINWEISE
angegebenen Akkus.
16.Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
17.Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den
späteren Gebrauch auf.
18.Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn es nicht
benutzt wird.
19.Entsorgen Sie den Akku fachgerecht.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHR
LADEGERÄT
WARNHINWEIS: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen besteht
die Gefahr von Stromschlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für den späteren Gebrauch auf.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und mangelnden Fachkenntnissen benutzt
werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder wurden in die Benutzung des Gerätes
eingewiesen.
- Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
41
SICHERHEITSHINWEISE
Weitere Sicherheitshinweise für Ihr Ladegerät
1. Lesen Sie vor dem Ladevorgang diese Anweisungen
aufmerksam durch.
2. Trennen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs
das Ladegerät von der Stromversorgung. Trennen
Sie dann die Verbindung zum Gerätegehäuse und
entnehmen Sie anschließend den Akku.
3. Laden Sie keine undichten Akkus auf.
4. Verwenden Sie Ladegeräte nie für andere als die
angegebenen Zwecke.
5. Stellen Sie vor dem Aufladen des Akkus sicher, dass
die Spannung des Ladegerätes mit der des örtlichen
Wechselstromnetzes übereinstimmt.
6. Das Ladegerät ist nur für den Einsatz im
Innenbereich bestimmt. Setzen Sie es nicht dem
Regen aus.
7. Das Gerät ist vor Feuchtigkeit zu schützen.
8. Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien.
9. Schließen Sie die Kontakte von Akkus oder
Ladegeräten nicht kurz.
10.Achten Sie beim Laden auf die richtige Polarität.
11.Öffnen Sie das Gerät nicht und bewahren Sie es
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
12.Benutzen Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen
von Akkus anderer Hersteller oder sonstiger
ungeeigneter Akkuarten.
13.Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig mit dem
Ladegerät verbunden ist und dass die Verbindung
nicht durch Fremdkörper unterbrochen wird.
14.Halten Sie die Ladeschächte frei von Fremdkörpern
und schützen Sie sie gegen Verschmutzung und
Feuchtigkeit. Bewahren Sie das Ladegerät an einem
42
SICHERHEITSHINWEISE
frostgeschützten und trockenen Ort auf.
15.Sorgen Sie beim Laden der Akkus dafür, dass
das Ladegerät gut belüftet ist und dass sich keine
entzündlichen Materialien in der Nähe befinden.
Die Akkus können beim Aufladen heiß werden.
Vermeiden Sie das Überladen der Akkus. Lassen Sie
Ladegerät und Akkus während des Ladevorgangs
nicht unbeaufsichtigt.
16.Laden Sie nicht wieder aufladbare Batterien nicht
auf, da sie überhitzen und explodieren können.
17.Um eine längere Lebensdauer und eine bessere
Leistungsfähigkeit zu gewährleisten, sollte der Akku
bei einer Umgebungstemperatur zwischen 18°C
und 24°C aufgeladen werden. Laden Sie den Akku
keinesfalls bei Temperaturen unterhalb von 0°C
oder oberhalb von 45°C auf, da er sonst schweren
Schaden nehmen kann.
18.Laden Sie mit dem Ladegerät nur Akkus der vom
Hersteller gelieferten oder empfohlenen Bauart.
19.Prüfen Sie vor jeder Benutzung das Netzkabel.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das
Netzkabel bescshädigt ist. Um Gefährdungen
auszuschllißen darf ei nbeschädigtes Netzkabel nur
durch den Hersteller, seinen Servicevertreter oder
eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht
werden.
Sicherheitshinweise für die Gartensäge
1. Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Schneidwerkzeug verborgene
Kabel berühren kann. Bei Kontakt mit
43
SICHERHEITSHINWEISE
spannungsführenden Leitungen werden die
Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung
gesetzt, so dass die Gefahr eines Stromschlages für
den Bediener besteht.
2. Suchen Sie mithilfe eines geeigneten Prüfgerätes
nach verborgenen Stromleitungen oder wenden
Sie sich an Ihren örtlichen Stromversorger.
Bei Berührung von Netzkabeln besteht Feuerund Stromschlaggefahr. Wenn Gasleitungen
beschädigt werden, besteht Explosionsgefahr.
Wenn Wasserleitungen beschädigt werden, können
erhebliche Schäden verursacht werden.
3. Halten Sie Ihre Hände in ausreichendem Abstand
zum Sägebereich. Halten Sie das Werkstück
nicht an der Unterseite fest. Beim Berühren des
Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
4. Halten Sie Ihre Hände in ausreichendem Abstand
zum Sägeblatt und zur Schnellspannvorrichtung.
Beim Berühren des Sägeblattes besteht
Verletzungsgefahr.
5. Setzen Sie immer das laufende Gerät an das
Werkstück an. Das Sägeblatt kann sonst im
Werkstück steckenbleiben, so dass die Gefahr des
Rückschlags besteht.
6. Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie den
Sägevorgang beendet haben, und ziehen Sie das
Sägeblatt erst aus der Schnittfuge, wenn es zum
Stillstand gekommen ist. So können Sie die Gefahr
eines Rückschlages vermeiden und das Gerät sicher
ablegen.
7. Verwenden Sie nur unbeschädigte Sägeblätter in
einwandfreiem Zustand. Verbogene oder stumpfe
44
SICHERHEITSHINWEISE
Sägeblätter können brechen, den Sägevorgang
beeinträchtigen oder die Rückschlaggefahr erhöhen.
8. Stoppen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten
des Gerätes nicht durch seitlichen Druck. Das
Sägeblatt kann dadurch beschädigt werden, brechen
oder die Rückschlaggefahr erhöhen.
9. Spannen Sie das Werkstück fest ein. Halten Sie
das Werkstück nicht mit der Hand oder dem
Fuß fest. Berühren Sie mit der laufenden Säge
keine Gegenstände oder den Boden. Es besteht
Rückschlaggefahr.
10.Sichern Sie das Werkstück. Es ist sicherer ein
Werkstück in einer Spannvorrichtung oder einem
Schraubstock zu befestigen, als es mit der Hand
festzuhalten.
11.Warten Sie, bis das Sägeblatt vollständig
stillsteht, bevor Sie das Gerät ablegen. Der
Werkzeugeinsatz kann festklemmen, so dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren können.
12.Schalten Sie das Gerät mit dem Geräteschalter
aus (Schalterstellung „OFF“), bevor Sie Arbeiten
am Gerät (Wartungen, Werkzeugwechsel usw.)
durchführen oder das Gerät transportieren oder
lagern. Beim unbeabsichtigten Betätigen des
Geräteschalters besteht Verletzungsgefahr.
13.Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze,
insbesondere dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Explosionsgefahr.
14.Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät eine
Staubschutzmaske.
45
MONTAGE
Montage der Spannvorrichtung (Abb. 3)
1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf am Ende mit einer Hand herunter und richten
Sie den Sägekopf mit der anderen Hand so aus, dass sich der Sockel der Fußplatte
in die Öffnung des Spannvorrichtung stecken lässt. Achten Sie dabei darauf, dass
die beiden Aufnahmeöffnungen in der Spannvorrichtung mit den entsprechenden
Öffnungen in der Fußplatte fluchten. Schieben Sie die Spannvorrichtung bis zum
Anschlag ein.
2. Lassen Sie den Entriegelungsknopf los, um die Spannvorrichtung zu verriegeln.
Prüfen Sie, ob die Spannvorrichtung fest verriegelt ist.
Fig.3
Abb. 3
Drücken
Depress
Einschieben
Insert
Spannvorrichtung eingesetzt
Clamping jaw has been assembled
HINWEIS:
Wenn das Sägeblatt im Werkzeug eingesetzt ist, empfiehlt es sich, zum Entfernen der
Spannvorrichtung zunächst das Sägeblatt zu entfernen.
Entfernen der Spannvorrichtung (Abb. 4)
Drücken Sie zum Entfernen der Spannvorrichtung den Entriegelungsknopf am Ende mit
einer Hand und ziehen Sie die Spannvorrichtung aus der Öffnung der Fußplatte. Lassen
Sie den Entriegelungsknopf los, wenn Sie die Spannvorrichtung vollständig aus dem
Hauptgehäuse gezogen haben. Der Entriegelungsknopf federt in seine Ausgangsstellung
zurück.
46
MONTAGE
Abb.
Fig.4 4
Drücken
Depress
Ausbauen
Remove
Spannvorrichtung
entfernt
Clamping
clamp has been
removed
Einsetzen / Wechseln des Sägeblattes - Einsetzen (Abb. 5)
Drehen Sie die Schnellspannvorrichtung mit einer Hand entgegen dem Uhrzeigersinn und
richten Sie das Sägeblatt auf die Aufnahmeöffnung aus. Stecken Sie das Sägeblatt mit der
anderen Hand in die Aufnahmeöffnung.
Lassen Sie die Schnellspannvorrichtung los, so dass das Sägeblatt fest eingespannt ist.
Prüfen Sie vor Gebrauch des Gerätes zweimal, ob das Sägeblatt fest sitzt, indem Sie daran
ziehen.
Fig.5 5
Abb.
CuttingSägeblatt
blade haseingesetzt
been assembled
Entfernen des Sägeblattes (Abb. 6)
Drehen Sie das Spannfutter mit einer Hand entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie
dann das Sägeblatt mit der anderen Hand aus der Aufnahmeöffnung. Lassen Sie das
Spannfutter los, so dass es in seine Ausgangsstellung zurückkehrt.
47
MONTAGE
Abb. 6
Fig.6
Sägeblatt entfernt
Cutting blade has been removed
VORSICHT! Tragen Sie beim Umgang mit Sägeblättern Schutzhandschuhe.
Sägeblätter sind scharf und können sich während des Gebrauchs erhitzen und so zu
Verletzungen führen.
48
BETRIEB
Aufladen des Akkus (Abb. 7)
HINWEIS: Der Akku ist nach 70 Minuten vollständig aufgeladen. Nehmen Sie ihn aus
dem Ladegerät, wenn er vollständig aufgeladen ist.
HINWEIS: Dieser Akku ist im Lieferzustand nicht aufgeladen. Er muss vor dem ersten
Gebrauch vollständig aufgeladen werden.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der Angabe auf dem
Typenschild des Ladegerätes entspricht.
1.
2.
Schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an. Wenn die grüne LED leuchtet, ist das
Gerät betriebsbereit.
Richten Sie die Rastnasen des Akkublocks an den Schlitzen im Ladegerät aus. Setzen
Sie den Akkublock in das Ladegerät ein. Die rote LED leuchtet auf und die grüne
LED erlischt. Daran lässt sich erkennen, dass der Akku richtig im Ladegerät sitzt und
aufgeladen wird.
Fig.7
Abb. 7
Akkublock
Battery
pack
Ladegerät
Charger
HINWEIS: Wenn die rote LED nicht aufleuchtet und die grüne LED weiterhin leuchtet,
ist der Akku zu heiß und kann noch nicht aufgeladen werden.
Nehmen Sie den Akkublock aus dem Ladegerät, lassen Sie ihn 30 Minuten lang abkühlen
und setzen Sie ihn anschließend wieder in das Ladegerät ein.
3.
4.
Der Akku ist normalerweise nach 70 Minuten vollständig aufgeladen, wenn die rote
LED erlischt und die grüne LED wieder leuchtet. Die Erstaufladung kann länger
dauern.
Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
So erreichen Sie die maximale Lebensdauer des Akkus:
Achten Sie darauf, dass sich der Akku vor dem Aufladen niemals völlig entlädt. Der Akku
sollte immer aufgeladen werden, sobald der Ladestand merklich niedrig ist bzw. wenn das
Werkzeug nicht mehr seine volle Leistungsfähigkeit erreicht.
49
BETRIEB
Kürzen Sie die Ladezeit nicht ab. Stellen Sie immer sicher, dass der Akku vollständig
aufgeladen ist, damit der Ladezyklus vollständig abgeschlossen werden kann.
Lagern Sie keine losen Teile wie Schrauben oder Nägel in der direkten Umgebung
von Akkus, da diese Teile Kurzschlüsse an den Akkus und Brände oder Explosionen
verursachen können.
Trennen Sie das ungenutzte Ladegerät immer vom Stromnetz und bewahren Sie es an
einem trockenen sicheren Ort auf.
Lagern Sie den Akku nicht bei Temperaturen unterhalb von 0°C bzw. oberhalb von 45°C.
Lassen Sie Akkus, die sich während des Betriebs des Gerätes erhitzt haben, vor dem
Aufladen ca. 30 Minuten lang abkühlen.
Einsetzen und Entnehmen des Akkus (Abb. 8)
Einsetzen des Akkus
Richten Sie den Akku entsprechend der Aufnahmeöffnung des Gerätes aus und stecken
Sie es in den Akkuschacht. Wenn Sie ein Klickgeräusch hören, bedeutet das, dass der
Akku fest im Gerät sitzt.
Fig.8
Abb. 8
WARNHINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist
(Schalterstellung „OFF“).
Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. 9)
Drücken Sie den Akku-Entriegelungsknopf seitlich am Akkublock.
Ziehen Sie nun den Akkublock aus dem Werkzeug.
Fig.9
Abb. 9
DepressEntriegelungsknopf
the release button
drücken
ZPie
uhleln
ou
t
50
BETRIEB
Betriebsanzeige (Abb. 10)
Setzen Sie den Akku in das Elektrowerkzeug ein und drücken Sie den
Betriebsanzeigeknopf. Die Anzeige signalisiert die folgenden drei Zustände:
Rote / gelbe / grüne LED leuchtet ----- Volle Leistung
Rote / gelbe LED leuchtet ----- 60% Leistung
Nur die rote LED leuchtet ----- weniger als 20% Leistung
Betriebsanzeige
Power indicator button
Grüne
Leuchte
Green
light
Abb.
10
Fig.10
Gelbe
Leuchte
Yellow
light
Rote
Red Leuchte
light
Ein-/Ausschalten (Abb. 11)
Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Gerätes verhindert.
Einschalten
Drücken Sie den Knopf der Einschaltsperre entweder von links oder von rechts, halten Sie
ihn gedrückt und drücken Sie gleichzeitig den Gashebel.
Ausschalten
Lassen Sie den Gashebel los.
Fig.11
Abb. 11
Einschaltsperre
Lock-off button
Gashebel
Switch trigger
51
BETRIEB
Bedienung der Säbelsäge
Tauchsägen (Abb. 12)
Beim Tauchsägen wird die Spannvorrichtung nicht benötigt.
1. Setzen Sie die Unterkante der Fußplatte auf das Werkstück auf.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Schieben Sie die Säge leicht nach vorn und dringen Sie mit dem Sägeblatt in das
Werkstück ein.
4. Halten Sie die Säge zunächst geneigt und reduzieren Sie nach und nach die Neigung,
bis die Säge senkrecht steht. Sägen Sie nun entlang der Sägelinie.
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchen Sie die Säge nur in weiche Werkstücke ein (Holz usw.).
Fig.12
Abb.
12
Senkrecht
halten
Hod it upright
Target line
Neigen
Tilt
Brett
Board
Unterkante der Fußplatte auf
das Werkstück aufsetzen.
Brett
Board
Sägen mit der Spannvorrichtung (Abb. 13)
Beim Sägen von Ästen, Rohren usw.
Die federbelastete Spannvorrichtung gewährleistet eine bessere Kontrolle über das Gerät.
Mit der Spannvorrichtung wird das Werkstück sicher gehalten, so dass das Sägeblatt
während des gesamten Sägevorgangs immer in seiner Stellung bleibt.
1. Setzen Sie die Spannvorrichtung an das Werkstück an.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Sägen Sie mit gleichmäßigem leichtem Druck auf das Werkzeug.
Abb. 13
Sägen von Holz mithilfe der
Spannvorrichtung
Bündiges Sägen (Abb. 14)
Mit flexiblen Sägeblättern geeigneter Länge können Sie überstehende Teile wie Rohre
bündig an der Wand absägen.
1. Setzen Sie das Sägeblatt direkt auf dem überstehenden Stück auf. Stützen Sie die
52
BETRIEB
2.
3,.
Fußplatte seitlich an der Wand ab.
Üben Sie einen seitlichen Druck auf die Säge aus.
Schalten Sie die Säge ein und sägen Sie das Werkstück mit leichtem Druck auf die
Säge ab.
Wand
Abb. 14
Überstehendes Rohr
Die richtige Wahl von Zubehör- & Ersatzteilen
Hinweis: Dieses Gerät kann mit verschiedenen Sägeblatttypen eingesetzt werden. Wählen
Sie den passenden Sägeblatttyp für Ihren Anwendungsfall aus. Wenn Sie das gewünschte
Sägeblatt nicht in Ihrer Packliste finden, müssen Sie es separat kaufen.
Sägeblatt für Holz
LAGERUNG UND WARTUNG
Flexibles Sägeblatt für Metall
Flexibles Sägeblatt für Holz und Metall
53
LAGERUNG UND WARTUNG
WARNHINWEIS
Schalten Sie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät aus und entnehmen Sie den
Akku.
1. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Eindringendes Wasser kann den Akku und
den Elektromotor zerstören.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Handbürste o. ä.
3. Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben und Bolzen stets festgezogen sind,
um einen einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
4. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Akkupflege:
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die optimale Leistungsfähigkeit des Akkus zu
gewährleisten:
1. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
2. Lagern Sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie
direkte Sonneneinstrahlung, lassen Sie den Akku z. B. bei Sonnenschein nicht in
einem Fahrzeug liegen oder im Gerät stecken.
3. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Akkus von Zeit zu Zeit mit einer weichen,
sauberen und trockenen Bürste. Eine merklich geringere Betriebsdauer nach dem
Ladevorgang ist ein Hinweis darauf, dass der Akku erschöpft ist und ersetzt werden
muss.
4. Falls Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollten Sie den
Akku alle sechs Monate einmal aufladen und entladen.
Lagerung:
Reinigen Sie das Gerät außen gründlich mit einer weichen Bürste und einem Lappen.
Verwenden Sie weder Wasser noch Lösungs- oder Poliermittel.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf
das Gerät.
Transport
Verwenden Sie zum Transport möglichst die Originalverpackung.
54
FEHLERBEHEBUNG
WARNHINWEIS
Schalten Sie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät immer aus und entnehmen
Sie den Akku.
VORSICHT!
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können die Betriebssicherheit des Produkts
beeinträchtigen. Dadurch werden Sie und Ihre Umgebung gefährdet.
Fehler, die nicht anhand der Hinweise in dieser Tabelle beseitigt werden können, müssen
durch einen Fachbetrieb (Kundenservicezentrum) behoben werden.
Bitte beachten Sie außerdem, dass bei unsachgemäß durchgeführten Reparaturen die
Garantieansprüche erlöschen und die damit verbundenen Kosten von Ihnen selbst zu
tragen sind.
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Nur diese Ersatzteile sind für das Gerät
bestimmt und geeignet. Bei Verwendung anderer Ersatzteile erlöschen nicht nur die
Garantieansprüche, sondern es entstehen Gefahren für Sie und Ihre Umgebung.
Frage
LEDs leuchten während des
Ladevorgangs nicht
Antwort
Kontrollieren Sie, ob der Stecker des Ladegerätes
richtig in der Steckdose steckt.
Prüfen Sie, ob der Akku aufgeladen ist. Bis der Akku
Kurze Akkulaufzeit
optimal aufgeladen und die maximale Laufzeit erreicht
ist, muss er 4 bis 5 Ladezyklen durchlaufen.
Wenn Sie vermuten, dass der Fehler auf einen
defekten Akku zurückzuführen ist, laden Sie den
Akku mit einem anderen Ladegerät (guter Qualität)
bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5°C und
45°C auf. Wenn sich der Fehler damit nicht beheben
lässt,wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Säge funktioniert nicht
Keine einwandfreie elektrische Verbindung.
- Prüfen Sie, ob die Kontakte eventuell verformt sind
und stellen Sie sicher, dass sie sauber sind.
Der Motor oder Schalter ist defekt.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Sägeblatt lässt sich nicht in Achten Sie darauf, dass das Spannfutter vollständig
die Sägeblatthalterung einstecken im Uhrzeigersinn gedreht werden muss, bevor Sie das
oder aus ihr herausziehen.
Sägeblatt einstecken oder entfernen.
Die Säge hat sich während des
Der Akku ist entladen und muss aufgeladen werden.
Gebrauchs abgeschaltet.
Durch die Belüftungsöffnungen ist geringe
Durch die Belüftungsöffnungen im
Funkenbildung erkennbar. Dies ist normal und stellt
Gehäuse sind Funken zu sehen.
kein Problem dar.
55
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
MEROTEC GmbH
Hanns-Martin-Schleyer-Str.18a
47877 Willich, Deutschland
erklären hiermit, dass unser Produkt:
Beschreibung: 12-V-Gartensäge GDGS12
Anwendungsbereich: Sägen von Ästen
Den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsbestimmungen der
nachfolgenden Richtlinien entspricht:
EU-Maschinenrichtlinie2006/42/EU
Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie
2011/65/EU
Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien
vorgesehenen Geräten und Maschinen
2000/14/EU, geändert durch EU-Richtlinie 2005/88/EU
In diesem Zusammenhang geltende Normen:
EN 60745-1:2009+A11:
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 60335-1:2012+A11
EN 62233:2008
Zeichnungsberechtigter
Datum: 21.10.2016
Unterschrift:
Name: Roland Menken
Geschäftsführer
MEROTEC GmbH
Hanns-Martin–Schleyer-Str. 18a
47877 Willich, Deutschland
56

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement