advertisement
▼
Scroll to page 2
of 58
Model/ Modell GDGS12 12V Garden Saw 12V Gartensäge Originalbedienungsanleitung Original Instruction Manual Hotline: 02154-8253-251008 Fax: 02154-8253-251009 Mail: [email protected] Service address: Sertronics GmbH Merotec Service Center Ostring 60 D- 66740 Saarlouis Importiert durch: MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str.18a 47877 Willich, Germany 1 2 GDGS12 Original Instruction TABLE OF CONTENTS Description of Product Parts2 Technical Specifications 3 Intended use 4 Safety Information 4 Assembly18 Operation19 Storing and Maintenance 24 Troubleshooting25 EC Declaration of Conformity 26 1 DESCRIPTION OF PRODUCT PARTS Parts list (Fig 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Clamping jaw Blade Front guard Quick-action blade clamp Clamping jaw release button Power indicator Switch trigger Lock-off button Battery pack Charger Fig.1 1 4 2 5 6 9 3 7 8 10 Check the delivery parts (Fig 2) Carefully remove the machine from its packaging and check as the following parts are complete: A. Garden saw 1 pcs B. Clamping jaw 1 pcs C. Battery pack 1 pcs D. Charger 1 pcs E. Blades: top for wood 1 pcs flexible for metal 1 pcs flexible for wood and metal1 pcs F. Instruction Manual 1 pcs Fig.2 B A C F D E WARNING! If any parts are damaged or missing, do not operate this tool until the missing parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. NOTE! Always recycle the packaging in accordance with local recycling schemes. 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Item No. Nominal voltage of product No-load speed Stroke Cutting capacity, max, diameter Without clamping jaw : With clamping jaw : Measured sound pressure level(LpA ) Measured sound Power level(L wA) Uncertainty K Guaranteed sound power level(L wA) Weight Vibrations Battery Charger Battery Charger Type: Input voltage Output voltage & current Protection class Charger time Battery Battery type Battery capacity Nominal battery voltage GDGS12 12 V 0~2500 rpm 20 mm 80 mm 65 mm 82.2 dB(A) 93.2 dB(A) 3 dB(A) 97 dB(A) 1.4 kg 9.454 m/s² K=1.5 m/s² JLH201261500G 220-240 V ~ 50 Hz, 30 W DC12.6 V 1500 mA II 70 mins ET-D1081 Li-ion 1.5 Ah 12 V d.c. The sound values have been determined according to noise test code given in EN 60745. The sound intensity level for the operator may exceed 80 dB(A) and ear protection measures are necessary. The declared vibration value has been measured in accordance with a standard test method (according to EN 60745) and may be used for comparing one product with another. The declared vibration value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING! Depending on the actual use of the product the vibration values can differ from the declared total! Adopt proper measures to protect yourself against vibration exposures. Take the whole work process including times the product is running under no load or switched off into consideration. Proper measures include among others regular maintenance and care of the product and cutting attachments, keeping hands warm, periodical breaks and proper planning of work processes. 3 INTENDED USE The tool is intended for cutting wood, plastic and building materials .The tool is suitable for rough saw cuts, straight or curved cuts, and flush surface cuts. Used with the clamping jaw the tool is suitable for cutting branches For safety reasons it is essential to read the entire instruction manual before first operation and to observe all the instructions therein. This product is intended for private domestic use only, not for any commercial trade use. It must not be used for any purposes other than those described. SAFETY INFORMATION IMPORTANT Please read these instructions fully before assembling and operating. Description Of Symbols Symbols are used in this manual to attract your attention to possible risks. The safety symbols and the explications which accompany them must be perfectly understood. The warning themselves do not prevent the risks and cannot be a substitute for proper methods of avoiding accidents. Warning symbols on the machine Before any use, refer to the corresponding paragraph in the present manual. This symbol, before a safety comment, indicates a precaution, a warning or a danger. Ignoring this warning can lead to an accident you’re yourself or for others. Wear ear and eye protection when operating the reciprocating saw. In very dusty work environments, always wear a breathing mask. Do not expose and operate the tool in rain. Keep bystanders a safe distance away from the power tool. Keep away hands from moving parts. 4 SAFETY INSTRUCTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check your local Authority or retailer for recycling advice. The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Warning symbols on the charger Warning! Read instruction manual. The charger is for indoor use only. Double insulation. Pole orientation T2A Protective 2A limited Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check your Local Authority or retailer for recycling advice. Warning symbols on the battery back Read instruction manual. The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. 5 SAFETY INSTRUCTION Batteries contain Li-ion, waste batteries should be sorted for eco-friendly. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Li-Ion Do not throw into water. Do not litter to fire. o max. 45 C Do not subject the batteries to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater(max.45oC). Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check your Local Authority or retailer for recycling advice. 6 SAFETY INSTRUCTION GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNING! WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety 1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase 7 SAFETY INSTRUCTION the risk of electric shock. 4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. NOTE: The term “residual current device(RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker(ELCB)” Personal safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power 8 SAFETY INSTRUCTION source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. 4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3. Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety 9 SAFETY INSTRUCTION measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation Battery tool use and care 1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paperclips, coins, 10 SAFETY INSTRUCTION keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6) Service a).Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK 1. Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. 2. Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short circuit each other or be shortcircuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 3. Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. 4. Do not subject battery pack to mechanical shock. 5. In the event of battery leaking, do not allow the liquid 11 SAFETY INSTRUCTION to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. 6. Seek medical advice immediately if a cell or battery pack has been swallowed. 7. Keep battery pack clean and dry. 8. Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty. 9. Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure. 10.Do not maintain battery pack on charge when not in use. 11.After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. 12.Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). 13.When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. 14.Recharge only with the charger specified by manufacturer. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 15.Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. 16.Keep battery pack out of the reach of children. 17.Retain the original product literature for future reference. 18.Remove the battery from the equipment when not in 12 SAFETY INSTRUCTION use. 19.Dispose of properly. GENERAL SAFETY WARNINGS FOR YOUR BATTERY CHARGER WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for further reference. -- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Additional Safety Instructions For Your Battery Charger 1. Before charging, read the instructions. 2. After charging, disconnect the battery charger from the supply mains. Then remove the chassis connection and then the battery connection. 3. Do not charge a leaking battery. 4. Do not use chargers for works other than those for which they are designed. 5. Before charging, ensure your charger is matching the local AC supply. 6. For indoor use, or do not expose to rain. 13 SAFETY INSTRUCTION 7. The charging device must be protected from moisture. 8. Do not use the charging device in the open. 9. Do not short out the contacts of battery or charger. 10.Respect the polarity “+/-“ when charging. 11.Do not open the unit and keep out of the reach of children. 12.Do not charge the batteries of other manufactures or ill-suited models. 13.Ensure that the connection between the battery charger and battery is correctly positioned and is not obstructed by foreign bodies. 14.Keep battery charger’s slots are free of foreign objects and protect against dirt and humidity. Store in a dry and frost-free place. 15.When charging batteries, ensure that the battery charger is in a well-ventilated area and away from inflammable materials. Batteries can get hot during charging. Do not overcharge any batteries. Ensure that batteries and chargers are not left unsupervised during charging. 16.Do not recharge non-rechargeable batteries, as they can overheat and break. 17.Longer life and better performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 18ºC and 24ºC. Do not charge the battery pack in air temperatures below 0ºC, or above 45ºC.This is important as it can prevent serious damage to the battery pack. 18. Charge only battery pack of the same model provided by manufacturer and of models recommended by manufacturer. 19. Check the power cord for damage before each use. 14 SAFETY INSTRUCTION Never use a device with a damaged power cord. To avoid hazards, a damaged power cord may only be replaced by the manufacturer, his servcie agent, or a suitable trained person. Safety Warnings for Reciprocating Saw 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. 2. Use suitable detectors to search for hidden supply lines, or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage. 3. Keep hands away from the sawing area. Do not grip the underside of the work piece. Contact with the saw blade can lead to injuries. 4. Keep hands away from the lifting rod and the quick-action blade clamp. Contact with the saw blade may result in injury. 5. Apply the machine to the work piece only when switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the work piece. 6. When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely. 7. Use only undamaged saw blades that are in 15 SAFETY INSTRUCTION perfect condition. Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback. 8. Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The saw blade can be damaged, break or cause kickback. 9. Clamp material well. Do not support the work piece with your hand or foot. Do not touch objects or the floor with the saw running. Danger of kickback. 10.Secure the work piece. A work piece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. 11.Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. 12.Before any work on the machine (e. g. maintenance, changing the tool, etc.) as well as during its transport and storage, lock the On/Off switch in the off position. There is danger of injury when the On/Off switch is unintentionally actuated. 13.Protect the power tool against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion. 14.Wear the dust mask when using the tool . 16 ASSEMBLY Installing the clamping jaw (Fig 3) 1. 2. Depress the end of unlock Button with one hand, Use the other hand to tilt the saw head so that the shoe of front guard can enter into the opening of the clamping jaw, at this moment keep two inserts of the clamping jaw line up with corresponding slots on the front guard. Push it in, let it go as far as possible. Release the Unlock Button to lock the clamping jaw. Check the clamping jaw be locked tightly or not. Fig.3 Depress Insert Clamping jaw has been assembled NOTE: If the blade was assembled in the tool, to remove the clamping saw, it’s better to remove the blade firstly. Removing the clamping jaw (Fig.4) To remove the clamping jaw, Depress the end of Unlock Button with one hand, then Pull clamping jaw out along the slot of the front guard, after the clamping jaw leave out the main housing completely, Release the Unlock Button and it will go back to its original position. Fig.4 Depress Remove Clamping clamp has been removed 17 ASSEMBLY Inserting/Replacing the Saw Blade To install the blade (Fig.5) Turn the quick-action blade clamp anti-clockwise with one hand, with aligning the saw blade with locating slot, insert the saw blade into corresponding slot with another hand. Release the quick-action action clamp, and it will spring back to hold the saw blade in place securely. Before using it, Double check the tightness of the blade by pulling it. Fig.5 Cutting blade has been assembled To remove the blade (Fig. 6) Turn the blade clamp in anti-clockwise with one hand, then remove the saw blade from the locating slot with the other hand. Release the blade clamp and it will go back to its original position. Fig.6 Cutting blade has been removed CAUTION! Do not handle blades without gloves, as they are sharp and can become hot after using, potentially causing personal injury. 18 OPERATION Charging the battery Pack (Fig 7) NOTE: The battery pack will be fully charged after 70mins. Remove it from the charger after it has been fully charged. NOTE: This battery pack has been shipped in a low charge condition. It should be fully charged before first use. NOTE: Make sure the main voltage is the same as rating label which located on the charger. 1. 2. Connect the charger to a power supply. The green LED power light comes on, indicating the charger is ready for use. Align the raised ribs of the battery pack with the slot in the charger. Insert the battery pack into the charger. The red LED light will come on, and the green LED light will shut off at the same time, indicating the battery is correctly seated and on charge. Fig.7 Battery pack Charger NOTE: If the red LED light doesn’t comes on, and the green LED light is still on, the battery pack is too hot and cannot be charged. Remove the battery and allow it to cool for 30 minutes and then re-insert it. 3. 4. The battery pack will normally be fully charged after 70 minutes, when the red LED light will shut off and the green light comes on again. The initial charge may take longer. Remove the battery pack from the charger. To obtain the best life from the battery Never allow the battery to completely discharge before recharging. The battery pack should be placed on the charger whenever the battery pack is noticeably running down or the tool no longer performs a task it previously performed. 19 OPERATION Avoid conducting short charges. Make sure that the battery is fully charged every time by allowing the charger to complete its full charging cycle. Avoid allowing lose items like screws or nails etc. to be stored with battery packs as these or similar items can short battery packs and cause a fire or explosion Always unplug the charger when not in use and store in a dry secure place. Avoid charging or storing your battery in temperatures below 0°C and above 45°C. Cool down hot battery pack from a just-operated tool for approximately 30 minutes before attempting to recharge. Removing and inserting the battery pack(Fig 8) To insert the battery pack Aligning the battery pack with corresponding opening of the device, push it into the device until you heard a sound of “click”, it means the battery pack has been locked in place securely. Fig.8 WARNING: make sure that the tool is “OFF” To remove the battery pack from the tool (Fig 9) Depress the battery pack release button located on either side of the battery pack. And pull the battery pack out and remove it from the tool. Fig.9 Depress the release button Pu ll 20 ou t OPERATION Power indicator(Fig.10) Insert the battery to the device, and press the power indicator button. Three situations you will facing, list as below: Red\Yellow\Green LED lighting--- Power is full Red\Yellow LED lighting----- 60% Power volume Only Red LED lighting----- less than 20% Power volume Power indicator button Green light Yellow light Fig.10 Red light Switching ON/OFF (Fig 11) The device is equipped with lock-off button to avoid unintentional starting. To switch on Depress the lock-off button either from left side or right side and hold it in place, meanwhile squeeze the trigger. To switch off Release the trigger. Fig.11 Lock-off button Switch trigger Operating the reciprocating saw Plunge cutting (Fig 12) When make a plunge cutting, it no need to using the clamping jaw. 1. Place the bottom edge of the front guard onto the work piece. 2. Switch on the tool. 3. Tip the saw forward and plunge the saw blade into the work piece. 4. Tilt the saw gradually, until hold it upright, and cutting along the target line. 21 OPERATION CAUTION! RISK OF KICK-BACK! Only plunge saw soft work piece (wood, etc.). Fig.12 Hod it upright Target line Tilt Board Place the bottom edge of front guard on the workpiece Board Cutting with using the clamping jaw(Fig 13) When cutting the branch, tube etc. The spring-loaded clamping jaw will provide better control. The jaw can always catch the work piece firmly and keep the blade in the same position to perform the cutting work from the beginning to the end. 1. Rest the clamping jaw on the work piece. 2. Switch on the device. 3. Apply even and slight downward force to finish your cutting work. Fig.13 Cutting wood with the use of clamping jaw Flush cut (Fig 14) When using flexible saw blades with the Required length you can cut protruding pieces, e.g. pipes, flush with the wall. 1. Place the saw blade directly against the protruding piece. With the front guard of saw rest on the side wall. 2. Apply sideways pressure to the reciprocating saw. 3. Switch on the tool and saw through the work piece, applying consistent pressure. 22 OPERATION Fig.14 Wall Protruding pipe Selecting Accessories / Spare Parts Note: This device can be used with different types of blade. Select right blade for your cutting work, if your find the blade which you wanted was not included in packing list, please buy it separately. 23 STORING AND MAINTENANCE WARNING Before performing any repair work, always switch off the device and remove the battery pack. 1. Do not spray the unit with water. Ingress of water may destroy the battery pack and the electric motor. 2. Clean the unit with a cloth, hand brush, etc. 3. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition; 4. Replace worn or damaged parts for safety. Battery Maintenance: Use the following procedures to enable optimum usage of the battery: 1. Protect the battery against moisture and water. 2. Store the battery only with in a temperature range from 0ºC to 45ºC. As an example, do not leave the battery in a vehicle or in the reciprocating sawing direct sunlight. 3. Clean the ventilation slots of the battery occasionally with a soft, clean and dry brush. A considerably shortened operating time after charging is an indication that the battery is exhausted and must be replaced. 4. If you do not use the product for a long time, please charge and discharge the battery pack once every 6 months. Storage: Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth, Do not use water, solvents or polishes. Store the machine in a dry place .Do not place other objects on top of the machine. Transport Use the original packaging to ship whenever possible. 24 TROUBLESHOOTING WARNING Before performing any repair work, always switch off the device, and remove the battery pack. Caution! Improper repairs can result in the product functioning unsafely. This endangers yourself and your environment. Faults which cannot be rectified with the aid of following table may be rectified by a specialist company only (customer service center). Please be aware that any improper repairs will also invalidate the warranty and additional costs may be incurred. Use only genuine spare parts. Only these spare parts are designed and suitable for the product. The use of other spare parts not only voids the warranty, you can also endanger yourself and your environment. Question LED lights do not illuminate on charge Answer Check the plug of charger is securely plugged into the wall outlet. Ensure the battery is properly charged. It will The battery has a short run time take 4-5 charging cycles before the battery reaches optimum charge and run time. If you suspect it is caused by defective battery back, Using another charger (must be good one) to charge the battery pack, The reciprocating saw fails to operate and the ambient temperature must within 5°Cto 45°C, it still doesn’t work. Contact the customer service center. Poor connecting happened in electric contact. - Check if any distortion was spotted on the electric contact. And keep the electric contacts are clean. The motor or switch is damaged. - Contact the customer service center. The blade will not insert or remove from the Ensure the blade holder is rotated blade holder completely clockwise before trying to insert or remove the blade Saw has cut out during use The battery may have run out of power and requires charging. Sparking visible through the housing air A small amount of sparking may be visible vents through the housing vents. This is normal and does not indicate a problem. 25 EC DECLARATION OF CONFORMITY We MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str.18a 47877 Willich, Germany Declare that the product: Description:12 V Garden Saw Model No: GDGS12 Function: Cutting branch Complies with essential health and safety requirements of the following directives: Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU Noise Emission in the Environment by Equipment for Use Outdoors Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC Standards and technical specification referred to: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-11:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 Authorized Signatory Date: 21.10.2016 Signature: Name: Roland Menken General Manager MEROTEC GmbH Hanns- Martin- Schleyer- Str.18a, 47877 Willich, Germany 26 GDGS12 Originalanleitung INHALTSVERZEICHNIS Beschreibung Der Produktbauteile28 Technical Specifications 29 Bestimmungsgemässe Verwendung 30 Sicherheitshinweise30 Montage46 Betrieb49 Lagerung Und Wartung 54 Fehlerbehebung55 EU-Konformitätserklärung56 27 BESCHREIBUNG DER PRODUKTBAUTEILE Teileliste (Abb. 1) 1. 2. 3. 4. 5. Spannvorrichtung Sägeblatt Fußplatte Schnellspannvorrichtung Entriegelungsknopf für Spannvorrichtung 6. Betriebsanzeige 7. Gashebel 8. Einschaltsperre 9. Akkublock 10. Ladegerät Fig.11 Abb. 1 4 2 5 6 9 3 7 8 10 Prüfen Sie die gelieferten Teile (Abb. 2) Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und prüfen Sie, ob die folgenden Teile vorhanden sind: A. Gartensäge B. Spannvorrichtung C. Akkublock D. Ladegerät E. Sägeblätter: Sägeblatt für Holz Flexibles Sägeblatt für Metall Flexibles Sägeblatt für Holz und Metall F. Bedienerhandbuch 1 St. 1 St. 1 St. 1 St. Abb. 2 B A C 1 St. F D 1 St. 1 St. 1 St. E WARNHINWEIS! Beschädigte bzw. fehlende Teile müssen vor Gebrauch dieses Gerätes zunächst ausgewechselt bzw. eingebaut werden. Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann es zu schweren Verletzungen kommen. ACHTUNG! Entsorgen Sie die Verpackung stets unter Beachtung der örtlichen Entsorgungsvorschriften. 28 TECHNICAL SPECIFICATIONS Artikel-Nr. Nennspannung Leerlaufdrehzahl Hub Schnittleistung (max. Durchmesser) Ohne Spannvorrichtung: Mit Spannvorrichtung: Gemessener Schalldruckpegel (LpA) Gemessener Schallleistungspegel (LwA) Unsicherheit K Garantierter Schallleistungspegel (LwA) Gewicht Vibration Ladegerät Ladegerät-Typ: Eingangsspannung Ausgangsspannung und -stromstärke Schutzklasse Ladedauer Akku Akkutyp Akkuleistung Nennspannung GDGS12 12 V 0~2500 U/min 20 mm 80 mm 65 mm 82,2 dB(A) 93,2 dB(A) 3 dB(A) 97 dB(A) 1,4 kg 9,454 m/s² k=1,5 m/s² JLH201261500G 220-240 V ~ 50 Hz, 30 W DC12.6 V 1500 mA II 70 min ET-D1081 Li-Ion 1,5 Ah 12 V Gleichstrom Die Geräuschemissionswerte wurden nach der Geräuschmessnorm gemäß EN 60745 ermittelt. Die Schallintensität für den Bediener kann 80 dB(A) übersteigen, so dass geeignete Maßnahmen zum Schutz des Gehörs zu treffen sind. Der angegebene Vibrationswert wurde nach einer Standardprüfmethode (nach EN 60745) ermittelt und kann für den Vergleich verschiedener Produkte herangezogen werden. Der angegebene Vibrationswert kann auch bei einer vorläufigen Expositionsabschätzung verwendet werden. WARNHINWEIS! Die Vibrationswerte können je nach konkretem Anwendungsfall von dem angegebenen Gesamtwert abweichen! Schützen Sie sich durch entsprechende Maßnahmen gegen Vibrationsbelastungen! Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsvorgang einschließlich der Zeiten, in denen das Produkt im Leerlauf läuft oder ausgeschaltet ist. Geeignete Maßnahmen sind unter anderem die regelmäßige Wartung und Pflege des Produkts und der Werkzeugaufsätze, das Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen und eine gute Planung der Arbeitsabläufe. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 29 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät ist für das Sägen von Holz, Kunststoff und Baumaterial geeignet. Es kann zum Sägen grober Sägeschnitte, gerader oder kurviger sowie bündiger Schnitte eingesetzt werden. Bei Verwendung der Spannvorrichtung können auch Äste gesägt werden. Aus Sicherheitsgründen ist es unbedingt erforderlich, vor dem ersten Gebrauch des Gerätes das Handbuch vollständig durchzulesen und alle darin enthaltenen Anweisungen genau zu beachten. Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht für kommerzielle Zwecke verwendet werden. Es darf nur für die beschriebenen Zwecke verwendet werden. SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam und vollständig durch. Erläuterung der Symbole In dieser Anleitung werden verschiedene Symbole verwendet, die Sie auf mögliche Risiken hinweisen sollen. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitssymbole kennen und die zugehörigen Erklärungen verstanden haben. Der Warnhinweis selbst verhindert noch keine Risiken und kann angemessene Maßnahmen zur Unfallverhütung nicht ersetzen. Warnsymbole auf dem Gerät Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes den entsprechenden Absatz in dieser Anleitung. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis macht Sie auf eine Vorsichtsmaßnahme, eine Warnung oder eine Gefahr aufmerksam. Bei Nichtbeachtung dieses Warnhinweises kann es zu Unfällen für den Bediener oder Personen in der Umgebung kommen. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Säge eine Schutzbrille und Gehörschutz. Tragen Sie bei Staubentwicklung immer eine Atemschutzmaske. Das Gerät darf nicht Nässe ausgesetzt bzw. im Regen betrieben werden. Achten Sie darauf, dass umstehende Personen einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum Gerät halten. 30 SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie die Achten Sie darauf, dass umstehende Personen einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum Gerät halten.Hände von beweglichen Teilen fern. Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie sie in vorhandenen Einrichtungen zur Wiederverwertung ab. Hinweise zur Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden vor Ort oder bei Ihrem Händler. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien und die Konformität mit diesen Richtlinien wurde geprüft. Warnsymbole auf dem Ladegerät Warnhinweis Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Das Ladegerät ist nur für den Innenbereich bestimmt. Doppelisolierung. Polarität T2A Sicherung 2 A Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie sie in vorhandenen Einrichtungen zur Wiederverwertung ab. Hinweise zur Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden vor Ort oder bei Ihrem Händler. 31 SICHERHEITSHINWEISE Warnsymbole auf der Rückseite des Akkus Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien und die Konformität mit diesen Richtlinien wurde geprüft. Die Akkus enthalten Lithium-Ionen und müssen daher zum Schutz der Umwelt separat entsorgt und wiederverwertet werden. Akkus dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Li-Ion Nicht ins Wasser werfen Nicht verbrennen. o max. 45 C Der Akku darf nicht über längere Zeit starkem Sonnenlicht ausgesetzt werden oder auf Heizungen liegen (max.45oC). Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie sie in vorhandenen Einrichtungen zur Wiederverwertung ab. Hinweise zur Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden vor Ort oder bei Ihrem Händler. 32 SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNHINWEIS WARNHINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen besteht die Gefahr von Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für den späteren Gebrauch auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene (kabelgebundene) Elektrowerkzeuge und auf akkubetriebene (schnurlose) Elektrowerkzeuge. Arbeitsplatzsicherheit 1. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz immer sauber und gut beleuchtet. Unordnung und schlechte Beleuchtung in den Arbeitsbereichen erhöhen die Unfallgefahr. 2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Stäube oder Gase entzünden können. 3. Sorgen Sie dafür, dass sich Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs in sicherer Entfernung aufhalten. Wenn Sie abgelenkt sind, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit 33 SICHERHEITSHINWEISE 1. Der Netzstecker des Gerätes muss zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals den Stecker. Verwenden Sie niemals Adapterstecker zusammen mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Sie können die Stromschlaggefahr vermindern, indem Sie auf keinen Fall den Stecker verändern und darauf achten, dass Steckdose und Stecker zusammenpassen. 2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen oder Erdleitern wie z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht erhöhte Stromschlaggefahr. 3. Setzen Sie das Elektrowerkzeug weder Regen noch Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte Stromschlaggefahr. 4. Verwenden Sie das Kabel nicht missbräuchlich. Tragen oder ziehen Sie das Gerät niemals am Kabel und ziehen Sie nicht am Kabel, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und Beschädigung durch scharfe Kanten. Durch Kabel, die beschädigt sind oder sich im Gerät verfangen, erhöht sich die Stromschlaggefahr. 5. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Verwendung im Freien geeignet sind. Durch die Verwendung eines für den Einsatz im Freien geeigneten Kabels lässt sich die Stromschlaggefahr verringern. 6. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, 34 SICHERHEITSHINWEISE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) wird die Stromschlaggefahr gemindert. HINWEIS: Statt des Begriffes „FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD oder FI)“ findet man auch die Bezeichnung GFCI („ground fault circuit interruptor“) oder ELCB (Fehlerstromschutzschalter für Erdfehlerströme). Persönliche Sicherheit 1. Seien Sie stets aufmerksam, bei dem, was Sie gerade tun und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Bedienen eines Elektrowerkzeugs. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein kurzer Augenblick der Unaufmerksamkeit beim Bedienen von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. 2. Benutzen Sie persönliche Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie jederzeit eine Schutzbrille. Die Verwendung geeigneter Schutzausrüstung wie einer Staubschutzmaske, rutschsicheren Schuhwerks, eines Schutzhelms oder Gehörschutzes je nach Arbeitsumgebung vermindert die Verletzungsgefahr. 3. Achten Sie darauf, dass das Gerät stets gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert ist. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit dem Geräteschalter ausgeschaltet wurde, bevor Sie es hochnehmen oder tragen, ans Stromnetz oder an den Akkublock anschließen. Wenn Sie beim Tragen 35 SICHERHEITSHINWEISE des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. 4. Entfernen Sie Stell- oder Schraubenschlüssel vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs. Ein vergessener Schlüssel an einem rotierenden Teil des Werkzeugs kann zu Verletzungen führen. 5. Vermeiden Sie körperliche Überanstrengung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. 6. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder lose hängende Schmuckstücke. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe in sicherem Abstand zu beweglichen Teilen. Weite, lose hängende Kleidungsstücke, herunterhängende Schmuckstücke oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen. 7. Wenn Vorrichtungen für den Anbau von Entstaubungs- und Staubauffangvorrichtungen vorgesehen sind, ist darauf zu achten, dass diese montiert sind und vorschriftsgemäß verwendet werden. Durch die Verwendung einer Staubauffangvorrichtung lassen sich durch Staub verursachte Risiken verringern. Benutzung und Pflege von Elektrowerkzeugen 1. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie stets das für Ihren Anwendungsfall geeignete Elektrowerkzeug. Die besten und sichersten Arbeitsergebnisse erzielen Sie beim Betrieb des 36 SICHERHEITSHINWEISE Gerätes im angegebenen Leistungsbereich. 2. Benutzen Sie das Elektrogerät nicht, wenn es sich nicht am Geräteschalter ein- und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mithilfe des Schalters betätigen lässt, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden. 3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert das unbeabsichtigte Einschalten des Gerätes. 4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und sorgen Sie dafür, dass das Elektrowerkzeug nicht von Personen bedient wird, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind in den Händen ungeübter Benutzer gefährlich. 5. Wartung von Elektrowerkzeugen Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht blockiert werden und stellen Sie sicher, dass der Betrieb des Gerätes nicht durch beschädigte Teile oder andere Umstände beeinträchtigt wird. Schäden am Gerät müssen vor Gebrauch repariert werden. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. 6. Halten Sie Schneidwerkzeuge immer scharf und sauber. Gut gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten lassen sich leichter führen und vermindern die Gefahr des Steckenbleibens im Holz. 37 SICHERHEITSHINWEISE 7. Verwenden Sie das Gerät, die Zubehörteile, Werkzeugeinsätze usw. nur wie in diesen Anweisungen beschrieben und entsprechend den Arbeitsbedingungen und der Art der auszuführenden Arbeit. Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehene Zwecke kann es zu gefährlichen Situationen kommen. Pflege und Gebrauch akkubetriebener Elektrowerkzeuge 1. Laden Sie die Akkus nur mit vom Hersteller empfohlenen Ladegeräten auf. Wenn ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus vorgesehen ist, mit anderen Akkus verwendet wird, besteht Feuergefahr. 2. Benutzen Sie die Elektrowerkzeuge nur mit den dafür vorgesehenen Akkus. Bei Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungs- und Feuergefahr. 3. Wenn ein Akku nicht in Gebrauch ist, muss er in ausreichendem Abstand zu anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen aufbewahrt werden, da diese eine leitende Verbindung zwischen den Kontakten herstellen könnten. Das Kurzschließen der Akkukontakte kann zu Verbrennungen oder Bränden führen. 4. Bei unsachgemäßer Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku auslaufen. In diesen Fällen ist das Berühren des Akkus zu vermeiden. Spülen Sie bei versehentlichem Berühren die betreffende Stelle mit Wasser ab. Ziehen Sie bei Augenkontakt mit 38 SICHERHEITSHINWEISE der Flüssigkeit außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit kann Hautreizungen oder Verbrennungen verursachen. 6) Service a).Lassen Sie Servicearbeiten an Ihrem Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen durchführen. Nur so ist die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU 1. Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert werden. 2. Schließen Sie Akkus nicht kurz. Bewahren Sie Akkus nicht unsortiert in einer Kiste oder Schublade auf, in der es zu Kurzschlüssen untereinander oder mit anderen leitenden Materialien kommen kann. Wenn ein Akku nicht in Gebrauch ist, muss er in ausreichendem Abstand zu anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen aufbewahrt werden, da diese Gegenstände eine leitende Verbindung zwischen den Kontakten herstellen könnten. Das Kurzschließen der Akkukontakte kann zu Verbrennungen oder Bränden führen. 3. Setzen Sie den Akku nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung während der Lagerung. 4. Schützen Sie den Akku gegen mechanische 39 SICHERHEITSHINWEISE Schläge. 5. Vermeiden Sie den Kontakt auslaufender Akkuflüssigkeit mit der Haut und den Augen. Spülen Sie bei Augen- oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit reichlich Wasser und ziehen Sie medizinische Hilfe hinzu. 6. Wenn ein Akku oder eine Batterie verschluckt wurde, ist unverzüglich medizinische Hilfe in Anspruch zu nehmen. 7. Halten Sie den Akku sauber und trocken. 8. Reiben Sie verschmutzte Akkukontakte mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. 9. Vor Gebrauch muss der Akku aufgeladen werden. Beachten Sie stets die Hinweise in dieser Anleitung und laden Sie den Akku vorschriftsmäßig auf. 10.Lassen Sie den Akku nicht im Ladegerät, wenn er nicht benötigt wird. 11.Nach einer längeren Lagerdauer kann es erforderlich sein den Akku mehrmals aufzuladen und zu entladen, um die maximale Leistung zu erreichen. 12.Die beste Leistung wird erreicht, wenn der Akku bei normaler Raumtemperatur (20°C ± 5°C) benutzt wird. 13.Bei der Entsorgung sind Akkus unterschiedlicher elektrochemischer Systeme voneinander zu trennen. 14.Laden Sie die Akkus nur mit vom Hersteller empfohlenen Ladegeräten auf. Laden Sie den Akku mit keinem anderem als dem angegebenen Ladegerät auf. Wenn ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus vorgesehen ist, mit anderen Akkus verwendet wird, besteht Feuergefahr. 15.Benutzen Sie für das Gerät keine anderen als die 40 SICHERHEITSHINWEISE angegebenen Akkus. 16.Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 17.Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. 18.Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn es nicht benutzt wird. 19.Entsorgen Sie den Akku fachgerecht. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHR LADEGERÄT WARNHINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen besteht die Gefahr von Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für den späteren Gebrauch auf. - Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Fachkenntnissen benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden in die Benutzung des Gerätes eingewiesen. - Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. 41 SICHERHEITSHINWEISE Weitere Sicherheitshinweise für Ihr Ladegerät 1. Lesen Sie vor dem Ladevorgang diese Anweisungen aufmerksam durch. 2. Trennen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Ladegerät von der Stromversorgung. Trennen Sie dann die Verbindung zum Gerätegehäuse und entnehmen Sie anschließend den Akku. 3. Laden Sie keine undichten Akkus auf. 4. Verwenden Sie Ladegeräte nie für andere als die angegebenen Zwecke. 5. Stellen Sie vor dem Aufladen des Akkus sicher, dass die Spannung des Ladegerätes mit der des örtlichen Wechselstromnetzes übereinstimmt. 6. Das Ladegerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. Setzen Sie es nicht dem Regen aus. 7. Das Gerät ist vor Feuchtigkeit zu schützen. 8. Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien. 9. Schließen Sie die Kontakte von Akkus oder Ladegeräten nicht kurz. 10.Achten Sie beim Laden auf die richtige Polarität. 11.Öffnen Sie das Gerät nicht und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 12.Benutzen Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen von Akkus anderer Hersteller oder sonstiger ungeeigneter Akkuarten. 13.Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig mit dem Ladegerät verbunden ist und dass die Verbindung nicht durch Fremdkörper unterbrochen wird. 14.Halten Sie die Ladeschächte frei von Fremdkörpern und schützen Sie sie gegen Verschmutzung und Feuchtigkeit. Bewahren Sie das Ladegerät an einem 42 SICHERHEITSHINWEISE frostgeschützten und trockenen Ort auf. 15.Sorgen Sie beim Laden der Akkus dafür, dass das Ladegerät gut belüftet ist und dass sich keine entzündlichen Materialien in der Nähe befinden. Die Akkus können beim Aufladen heiß werden. Vermeiden Sie das Überladen der Akkus. Lassen Sie Ladegerät und Akkus während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. 16.Laden Sie nicht wieder aufladbare Batterien nicht auf, da sie überhitzen und explodieren können. 17.Um eine längere Lebensdauer und eine bessere Leistungsfähigkeit zu gewährleisten, sollte der Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 18°C und 24°C aufgeladen werden. Laden Sie den Akku keinesfalls bei Temperaturen unterhalb von 0°C oder oberhalb von 45°C auf, da er sonst schweren Schaden nehmen kann. 18.Laden Sie mit dem Ladegerät nur Akkus der vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Bauart. 19.Prüfen Sie vor jeder Benutzung das Netzkabel. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel bescshädigt ist. Um Gefährdungen auszuschllißen darf ei nbeschädigtes Netzkabel nur durch den Hersteller, seinen Servicevertreter oder eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden. Sicherheitshinweise für die Gartensäge 1. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Kabel berühren kann. Bei Kontakt mit 43 SICHERHEITSHINWEISE spannungsführenden Leitungen werden die Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung gesetzt, so dass die Gefahr eines Stromschlages für den Bediener besteht. 2. Suchen Sie mithilfe eines geeigneten Prüfgerätes nach verborgenen Stromleitungen oder wenden Sie sich an Ihren örtlichen Stromversorger. Bei Berührung von Netzkabeln besteht Feuerund Stromschlaggefahr. Wenn Gasleitungen beschädigt werden, besteht Explosionsgefahr. Wenn Wasserleitungen beschädigt werden, können erhebliche Schäden verursacht werden. 3. Halten Sie Ihre Hände in ausreichendem Abstand zum Sägebereich. Halten Sie das Werkstück nicht an der Unterseite fest. Beim Berühren des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr. 4. Halten Sie Ihre Hände in ausreichendem Abstand zum Sägeblatt und zur Schnellspannvorrichtung. Beim Berühren des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr. 5. Setzen Sie immer das laufende Gerät an das Werkstück an. Das Sägeblatt kann sonst im Werkstück steckenbleiben, so dass die Gefahr des Rückschlags besteht. 6. Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie den Sägevorgang beendet haben, und ziehen Sie das Sägeblatt erst aus der Schnittfuge, wenn es zum Stillstand gekommen ist. So können Sie die Gefahr eines Rückschlages vermeiden und das Gerät sicher ablegen. 7. Verwenden Sie nur unbeschädigte Sägeblätter in einwandfreiem Zustand. Verbogene oder stumpfe 44 SICHERHEITSHINWEISE Sägeblätter können brechen, den Sägevorgang beeinträchtigen oder die Rückschlaggefahr erhöhen. 8. Stoppen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten des Gerätes nicht durch seitlichen Druck. Das Sägeblatt kann dadurch beschädigt werden, brechen oder die Rückschlaggefahr erhöhen. 9. Spannen Sie das Werkstück fest ein. Halten Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß fest. Berühren Sie mit der laufenden Säge keine Gegenstände oder den Boden. Es besteht Rückschlaggefahr. 10.Sichern Sie das Werkstück. Es ist sicherer ein Werkstück in einer Spannvorrichtung oder einem Schraubstock zu befestigen, als es mit der Hand festzuhalten. 11.Warten Sie, bis das Sägeblatt vollständig stillsteht, bevor Sie das Gerät ablegen. Der Werkzeugeinsatz kann festklemmen, so dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren können. 12.Schalten Sie das Gerät mit dem Geräteschalter aus (Schalterstellung „OFF“), bevor Sie Arbeiten am Gerät (Wartungen, Werkzeugwechsel usw.) durchführen oder das Gerät transportieren oder lagern. Beim unbeabsichtigten Betätigen des Geräteschalters besteht Verletzungsgefahr. 13.Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze, insbesondere dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Explosionsgefahr. 14.Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät eine Staubschutzmaske. 45 MONTAGE Montage der Spannvorrichtung (Abb. 3) 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf am Ende mit einer Hand herunter und richten Sie den Sägekopf mit der anderen Hand so aus, dass sich der Sockel der Fußplatte in die Öffnung des Spannvorrichtung stecken lässt. Achten Sie dabei darauf, dass die beiden Aufnahmeöffnungen in der Spannvorrichtung mit den entsprechenden Öffnungen in der Fußplatte fluchten. Schieben Sie die Spannvorrichtung bis zum Anschlag ein. 2. Lassen Sie den Entriegelungsknopf los, um die Spannvorrichtung zu verriegeln. Prüfen Sie, ob die Spannvorrichtung fest verriegelt ist. Fig.3 Abb. 3 Drücken Depress Einschieben Insert Spannvorrichtung eingesetzt Clamping jaw has been assembled HINWEIS: Wenn das Sägeblatt im Werkzeug eingesetzt ist, empfiehlt es sich, zum Entfernen der Spannvorrichtung zunächst das Sägeblatt zu entfernen. Entfernen der Spannvorrichtung (Abb. 4) Drücken Sie zum Entfernen der Spannvorrichtung den Entriegelungsknopf am Ende mit einer Hand und ziehen Sie die Spannvorrichtung aus der Öffnung der Fußplatte. Lassen Sie den Entriegelungsknopf los, wenn Sie die Spannvorrichtung vollständig aus dem Hauptgehäuse gezogen haben. Der Entriegelungsknopf federt in seine Ausgangsstellung zurück. 46 MONTAGE Abb. Fig.4 4 Drücken Depress Ausbauen Remove Spannvorrichtung entfernt Clamping clamp has been removed Einsetzen / Wechseln des Sägeblattes - Einsetzen (Abb. 5) Drehen Sie die Schnellspannvorrichtung mit einer Hand entgegen dem Uhrzeigersinn und richten Sie das Sägeblatt auf die Aufnahmeöffnung aus. Stecken Sie das Sägeblatt mit der anderen Hand in die Aufnahmeöffnung. Lassen Sie die Schnellspannvorrichtung los, so dass das Sägeblatt fest eingespannt ist. Prüfen Sie vor Gebrauch des Gerätes zweimal, ob das Sägeblatt fest sitzt, indem Sie daran ziehen. Fig.5 5 Abb. CuttingSägeblatt blade haseingesetzt been assembled Entfernen des Sägeblattes (Abb. 6) Drehen Sie das Spannfutter mit einer Hand entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie dann das Sägeblatt mit der anderen Hand aus der Aufnahmeöffnung. Lassen Sie das Spannfutter los, so dass es in seine Ausgangsstellung zurückkehrt. 47 MONTAGE Abb. 6 Fig.6 Sägeblatt entfernt Cutting blade has been removed VORSICHT! Tragen Sie beim Umgang mit Sägeblättern Schutzhandschuhe. Sägeblätter sind scharf und können sich während des Gebrauchs erhitzen und so zu Verletzungen führen. 48 BETRIEB Aufladen des Akkus (Abb. 7) HINWEIS: Der Akku ist nach 70 Minuten vollständig aufgeladen. Nehmen Sie ihn aus dem Ladegerät, wenn er vollständig aufgeladen ist. HINWEIS: Dieser Akku ist im Lieferzustand nicht aufgeladen. Er muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen werden. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild des Ladegerätes entspricht. 1. 2. Schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an. Wenn die grüne LED leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit. Richten Sie die Rastnasen des Akkublocks an den Schlitzen im Ladegerät aus. Setzen Sie den Akkublock in das Ladegerät ein. Die rote LED leuchtet auf und die grüne LED erlischt. Daran lässt sich erkennen, dass der Akku richtig im Ladegerät sitzt und aufgeladen wird. Fig.7 Abb. 7 Akkublock Battery pack Ladegerät Charger HINWEIS: Wenn die rote LED nicht aufleuchtet und die grüne LED weiterhin leuchtet, ist der Akku zu heiß und kann noch nicht aufgeladen werden. Nehmen Sie den Akkublock aus dem Ladegerät, lassen Sie ihn 30 Minuten lang abkühlen und setzen Sie ihn anschließend wieder in das Ladegerät ein. 3. 4. Der Akku ist normalerweise nach 70 Minuten vollständig aufgeladen, wenn die rote LED erlischt und die grüne LED wieder leuchtet. Die Erstaufladung kann länger dauern. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. So erreichen Sie die maximale Lebensdauer des Akkus: Achten Sie darauf, dass sich der Akku vor dem Aufladen niemals völlig entlädt. Der Akku sollte immer aufgeladen werden, sobald der Ladestand merklich niedrig ist bzw. wenn das Werkzeug nicht mehr seine volle Leistungsfähigkeit erreicht. 49 BETRIEB Kürzen Sie die Ladezeit nicht ab. Stellen Sie immer sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen ist, damit der Ladezyklus vollständig abgeschlossen werden kann. Lagern Sie keine losen Teile wie Schrauben oder Nägel in der direkten Umgebung von Akkus, da diese Teile Kurzschlüsse an den Akkus und Brände oder Explosionen verursachen können. Trennen Sie das ungenutzte Ladegerät immer vom Stromnetz und bewahren Sie es an einem trockenen sicheren Ort auf. Lagern Sie den Akku nicht bei Temperaturen unterhalb von 0°C bzw. oberhalb von 45°C. Lassen Sie Akkus, die sich während des Betriebs des Gerätes erhitzt haben, vor dem Aufladen ca. 30 Minuten lang abkühlen. Einsetzen und Entnehmen des Akkus (Abb. 8) Einsetzen des Akkus Richten Sie den Akku entsprechend der Aufnahmeöffnung des Gerätes aus und stecken Sie es in den Akkuschacht. Wenn Sie ein Klickgeräusch hören, bedeutet das, dass der Akku fest im Gerät sitzt. Fig.8 Abb. 8 WARNHINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist (Schalterstellung „OFF“). Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. 9) Drücken Sie den Akku-Entriegelungsknopf seitlich am Akkublock. Ziehen Sie nun den Akkublock aus dem Werkzeug. Fig.9 Abb. 9 DepressEntriegelungsknopf the release button drücken ZPie uhleln ou t 50 BETRIEB Betriebsanzeige (Abb. 10) Setzen Sie den Akku in das Elektrowerkzeug ein und drücken Sie den Betriebsanzeigeknopf. Die Anzeige signalisiert die folgenden drei Zustände: Rote / gelbe / grüne LED leuchtet ----- Volle Leistung Rote / gelbe LED leuchtet ----- 60% Leistung Nur die rote LED leuchtet ----- weniger als 20% Leistung Betriebsanzeige Power indicator button Grüne Leuchte Green light Abb. 10 Fig.10 Gelbe Leuchte Yellow light Rote Red Leuchte light Ein-/Ausschalten (Abb. 11) Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes verhindert. Einschalten Drücken Sie den Knopf der Einschaltsperre entweder von links oder von rechts, halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie gleichzeitig den Gashebel. Ausschalten Lassen Sie den Gashebel los. Fig.11 Abb. 11 Einschaltsperre Lock-off button Gashebel Switch trigger 51 BETRIEB Bedienung der Säbelsäge Tauchsägen (Abb. 12) Beim Tauchsägen wird die Spannvorrichtung nicht benötigt. 1. Setzen Sie die Unterkante der Fußplatte auf das Werkstück auf. 2. Schalten Sie das Gerät ein. 3. Schieben Sie die Säge leicht nach vorn und dringen Sie mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein. 4. Halten Sie die Säge zunächst geneigt und reduzieren Sie nach und nach die Neigung, bis die Säge senkrecht steht. Sägen Sie nun entlang der Sägelinie. VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR! Tauchen Sie die Säge nur in weiche Werkstücke ein (Holz usw.). Fig.12 Abb. 12 Senkrecht halten Hod it upright Target line Neigen Tilt Brett Board Unterkante der Fußplatte auf das Werkstück aufsetzen. Brett Board Sägen mit der Spannvorrichtung (Abb. 13) Beim Sägen von Ästen, Rohren usw. Die federbelastete Spannvorrichtung gewährleistet eine bessere Kontrolle über das Gerät. Mit der Spannvorrichtung wird das Werkstück sicher gehalten, so dass das Sägeblatt während des gesamten Sägevorgangs immer in seiner Stellung bleibt. 1. Setzen Sie die Spannvorrichtung an das Werkstück an. 2. Schalten Sie das Gerät ein. 3. Sägen Sie mit gleichmäßigem leichtem Druck auf das Werkzeug. Abb. 13 Sägen von Holz mithilfe der Spannvorrichtung Bündiges Sägen (Abb. 14) Mit flexiblen Sägeblättern geeigneter Länge können Sie überstehende Teile wie Rohre bündig an der Wand absägen. 1. Setzen Sie das Sägeblatt direkt auf dem überstehenden Stück auf. Stützen Sie die 52 BETRIEB 2. 3,. Fußplatte seitlich an der Wand ab. Üben Sie einen seitlichen Druck auf die Säge aus. Schalten Sie die Säge ein und sägen Sie das Werkstück mit leichtem Druck auf die Säge ab. Wand Abb. 14 Überstehendes Rohr Die richtige Wahl von Zubehör- & Ersatzteilen Hinweis: Dieses Gerät kann mit verschiedenen Sägeblatttypen eingesetzt werden. Wählen Sie den passenden Sägeblatttyp für Ihren Anwendungsfall aus. Wenn Sie das gewünschte Sägeblatt nicht in Ihrer Packliste finden, müssen Sie es separat kaufen. Sägeblatt für Holz LAGERUNG UND WARTUNG Flexibles Sägeblatt für Metall Flexibles Sägeblatt für Holz und Metall 53 LAGERUNG UND WARTUNG WARNHINWEIS Schalten Sie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. 1. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Eindringendes Wasser kann den Akku und den Elektromotor zerstören. 2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Handbürste o. ä. 3. Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Schrauben und Bolzen stets festgezogen sind, um einen einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. 4. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile. Akkupflege: Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die optimale Leistungsfähigkeit des Akkus zu gewährleisten: 1. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. 2. Lagern Sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, lassen Sie den Akku z. B. bei Sonnenschein nicht in einem Fahrzeug liegen oder im Gerät stecken. 3. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Akkus von Zeit zu Zeit mit einer weichen, sauberen und trockenen Bürste. Eine merklich geringere Betriebsdauer nach dem Ladevorgang ist ein Hinweis darauf, dass der Akku erschöpft ist und ersetzt werden muss. 4. Falls Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollten Sie den Akku alle sechs Monate einmal aufladen und entladen. Lagerung: Reinigen Sie das Gerät außen gründlich mit einer weichen Bürste und einem Lappen. Verwenden Sie weder Wasser noch Lösungs- oder Poliermittel. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät. Transport Verwenden Sie zum Transport möglichst die Originalverpackung. 54 FEHLERBEHEBUNG WARNHINWEIS Schalten Sie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät immer aus und entnehmen Sie den Akku. VORSICHT! Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen. Dadurch werden Sie und Ihre Umgebung gefährdet. Fehler, die nicht anhand der Hinweise in dieser Tabelle beseitigt werden können, müssen durch einen Fachbetrieb (Kundenservicezentrum) behoben werden. Bitte beachten Sie außerdem, dass bei unsachgemäß durchgeführten Reparaturen die Garantieansprüche erlöschen und die damit verbundenen Kosten von Ihnen selbst zu tragen sind. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Nur diese Ersatzteile sind für das Gerät bestimmt und geeignet. Bei Verwendung anderer Ersatzteile erlöschen nicht nur die Garantieansprüche, sondern es entstehen Gefahren für Sie und Ihre Umgebung. Frage LEDs leuchten während des Ladevorgangs nicht Antwort Kontrollieren Sie, ob der Stecker des Ladegerätes richtig in der Steckdose steckt. Prüfen Sie, ob der Akku aufgeladen ist. Bis der Akku Kurze Akkulaufzeit optimal aufgeladen und die maximale Laufzeit erreicht ist, muss er 4 bis 5 Ladezyklen durchlaufen. Wenn Sie vermuten, dass der Fehler auf einen defekten Akku zurückzuführen ist, laden Sie den Akku mit einem anderen Ladegerät (guter Qualität) bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5°C und 45°C auf. Wenn sich der Fehler damit nicht beheben lässt,wenden Sie sich an den Kundendienst. Die Säge funktioniert nicht Keine einwandfreie elektrische Verbindung. - Prüfen Sie, ob die Kontakte eventuell verformt sind und stellen Sie sicher, dass sie sauber sind. Der Motor oder Schalter ist defekt. - Wenden Sie sich an den Kundendienst. Das Sägeblatt lässt sich nicht in Achten Sie darauf, dass das Spannfutter vollständig die Sägeblatthalterung einstecken im Uhrzeigersinn gedreht werden muss, bevor Sie das oder aus ihr herausziehen. Sägeblatt einstecken oder entfernen. Die Säge hat sich während des Der Akku ist entladen und muss aufgeladen werden. Gebrauchs abgeschaltet. Durch die Belüftungsöffnungen ist geringe Durch die Belüftungsöffnungen im Funkenbildung erkennbar. Dies ist normal und stellt Gehäuse sind Funken zu sehen. kein Problem dar. 55 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str.18a 47877 Willich, Deutschland erklären hiermit, dass unser Produkt: Beschreibung: 12-V-Gartensäge GDGS12 Anwendungsbereich: Sägen von Ästen Den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsbestimmungen der nachfolgenden Richtlinien entspricht: EU-Maschinenrichtlinie2006/42/EU Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen 2000/14/EU, geändert durch EU-Richtlinie 2005/88/EU In diesem Zusammenhang geltende Normen: EN 60745-1:2009+A11: EN 60745-2-11:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 Zeichnungsberechtigter Datum: 21.10.2016 Unterschrift: Name: Roland Menken Geschäftsführer MEROTEC GmbH Hanns-Martin–Schleyer-Str. 18a 47877 Willich, Deutschland 56
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project