30cc petrol blower vac


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

30cc petrol blower vac | Manualzz

13

9

11

12

10

8

7

6

5

4

14

3

www.gmctools.com

2

1

Presentación el producto

Présentation du produit

Interrupteur de Marche/Arrêt (On/Off)

30CC

PETROL BLOWER VAC

PVB30

BENZINEBLAAS/ZUIGMACHINE

ASPIRATEUR SOUFFLEUR à ESSENCE

BENZIN LAUBSAUGER UND -BLäSER

SOFFIATORE/ASPIRATORE A BENZINA

SOPLADOR/ASPIRADOR DE GASOLINA

OPERATING & SAFETY INSTRUCTIONS

BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET CONSIGNES

DE SECURITE

BEDIENUNGS- & SICHERHEITSANWEISUNG

ISTRUZIONI PER L’USO E LA SICUREZZA

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Y SEGURIDAD

Palanca del estrangulador soplado / aspiración apón del combustible

Arrancador de retroceso

Bombilla del cebador

Regulador de gases

Hebilla para la correa

Boquilla de aspiración ube d’arrivée d’air souffleur/ aspirateur

Pompe d’amorçage

Levier du starter

Gâchette de l’accélérateur

Poignée du lanceur

Boucle pour le harnais

Bouche d’aspiration ubo guía del aire

Interruptor On/Off

de recogida

14. T

13. Bolsa

Tubo superior del soplador

Tubo inferior del soplador

Depósito de combustible 11.

10. T

12. Palanca de selección de modo de

5.

4.

3.

2.

1.

9.

8.

7.

6.

E

F

14. T

13. Sac d’aspiration

Tube supérieur de soufflerie

Tube inférieur de soufflerie

Réservoir d’essence 11.

10. Bouchon du réservoir d’essence

7.

6.

5.

4.

9.

8.

2.

1.

3.

12. Levier de sélection du mode

Chokehendel ubo convogliatore aria appo del serbatoio

Pompetta di adescamento

Motorino di avviamento a strappo

Comando del gas

Gancio per imbragatura

Interruttore generale On/Off

Bocchetta aspirazione

Leva dell’aria

I

Tubo superiore soffiatore

Tubo inferiore soffiatore

Serbatoio carburante 11.

10. T

12. Leva selettore modalità soffiatore/aspiratore

8.

7.

6.

5.

9.

4.

3.

2.

1.

13. Sacchetto di raccolta

14. T

Startkoord

Brandstoftank 11.

10. Brandstofdop

7.

6.

5.

4.

9.

8.

2.

1.

3.

ken uw product

12. Selectiehendel blazen/zuigen

13. Opvangzak

14. Luchtgeleidingsbuis

NL

Descrizione del prodotto

Brandstofaanzuigdop

Smoorregelaar

Gesp voor riem

Aan-/uitschakelaar

Bovenste blaasbuis

Onderste blaasbuis

Zuigmondstuk

gB DO NOT USE BEFORE VIEWING AND UNDERSTANDING

THE FULL OPERATING INSTRUCTIONS AT

WWW.GmCTOOLS.COm

nl nIet geBruIken VoorDat u alle

BeDIenIngsInstructIes BIj www.gmctools.com heeft Bekeken en BegrePen f NE PAS UTILISER AVANT D’AVOIR PRIS PLEINEmENT

CONNAISSANCE DE L’INTéGRALITé DES INSTRUCTIONS

D’UTILISATION SUR WWW.GmCTOOLS.COm

D Vor Dem geBrauch lesen sIe BItte sorfgfÄltIg

Das VollstÄnDIge BeDIenungshanDBuch unter www.gmctools.com

I NON USARE L'APPARECCHIO PRImA DI AVER LETTO E

CAPITO TUTTE LE ISTRUZIONI D'USO SU

WWW.GmCTOOLS.COm

e NO UTILISAR ESTE PRODUCTO ANTES DE HABER

LELDO Y ENTENDIDO EL mANUAL COmPLETO EN

WWW.GmCTOOLS.COm

Producktvorstellung

acuum Mode Selection Lever

Unteres saugrohr

Oberes saugrohr

Ein/Aus-schalter ftank ankverschluss

Starterhebel

Saugdüse

Starterseil

Gashebel

D

Tragegurtschnalle

Kraftstof 11.

10. T

9. Anlasseinspritzpumpe

7.

6.

5.

4.

8.

2.

1.

3.

12. Blas-/Saugfunktion-hebel

13. Laubfangsack

14. Luftrohr

Hook For Harness

Lower Blower Tube

Upper Blower Tube

Recoil Starter

Choke Lever

Primer Bulb

Tube

Throttle Trigger

Tank

On/Off Switch

Vacuum Nozzle

Fuel 11.

10. Fuel Cap

7.

6.

5.

4.

9.

8.

2.

1.

3.

know your product

12. Blower / V

13. Collection Bag

14. Air Guide

GB

GB

Visit www.gmctools.com to view the online instruction manual/DVD for this product.

IntroDuctIon

Thank you for purchasing this GMC tool. These instructions contain information necessary for safe and effective operation of this product and will enable you to get the full benefit of its unique features. Keep this manual close at hand and ensure all users of this tool read and fully understand the instructions prior to use.

safety InstructIons for Petrol Blower Vacs

• Always wear adequate protective clothing when operating the tool to avoid injuries to face, eyes, hands, feet, head or hearing. Use safety glasses or a face shield, boots or sturdy shoes, long trousers, work gloves, a hard hat and ear defenders.

• Do not start the tool when it is upside down or when it is not in the operating position.

• Switch the motor off when the tool is not being used, left unattended, being cleaned or being moved to another location.

• Do not operate the tool near people, children or pets. Always maintain a safe distance of at least 5m between the tool and others around you and turn the tool off if others come too close to your work area.

• Never direct the blower tube or blow debris towards bystanders or pets.

• Do not use the tool in the rain.

• Keep all the air intakes and the blower tube free from dust, lint, hair and other material that may cause a reduction in the air flow.

• Keep a balanced and stable stance whilst using the tool.

• Do not operate the tool in enclosed or poorly ventilated spaces or in the presence of inflammable and/or explosive substances.

• Do not get distracted and always concentrate on what you are doing. Never operate the tool when you are tired, sick or under the influence of alcohol or other drugs.

• Long hair should be covered or tied back.

• Do not allow the blower/vac to pick up any burning or smouldering materials such as ashes, cigarette butts etc.

• Do not attempt to pick up breakable objects such as glass, plastics, china etc.

• Do not use in vacuum operation without the collection bag fitted.

• Do not use the blower/vac in either the vacuum or the blow position on gravel surfaces.

• Only operate the tool in daylight or with adequate artificial light.

• When the tool is not in use, store it in a dry place and out of reach of children.

• After use, and with the tool switched off, check for any damage. If you have any doubts, contact an authorised service centre.

• Only use the tool according to the instructions given in this manual.

• Check regularly that the screws and fixings are tight.

• Use only spare parts and accessories recommended by the manufacturer.

• Do not try to repair the tool or access internal parts - contact authorised service centres only.

• Do not use without the collection bag attached.

• Do not put fingers, hands or any part of your body into the nozzle or exhaust opening.

DeclaratIon of conformIty

the undersigned: Mr Philip Ellis as authorised by: GMC

Declare that:

Product code: 649035

Description: Petrol Blower Vac

conforms to the following directives:

• MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC Annex I

• ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 2004/108/EC

• EMISSIONS FROM NON-ROAD MOBILE MACHINERY DIRECTIVE 97/68/EC

• NOISE EMISSION IN THE ENVIRONMENT BY EQUIPMENT FOR USE

OUTDOORS 2000/14/EC

• EK9 2007-07:2006-11-16

• EN ISO 12100-1:2003+A1: 09 attach harness

Hook on the harness and adjust length of strap to suit.

• EN ISO 12100-2:2003+A1:09

• EN 15503:2009

• EN ISO 14982:2009

the technical documentation is kept by gmc

Date: 16/09/10

signed by: Mr Philip Ellis, managing Director

sPecIfIcatIons

engine displacement: 30cc. fuel tank capacity: 500ml. fuel type: Unleaded.

fuel mixture: 50:1. no load speed: 7300-8500min -1 . Power: 1.0kW. air velocity:

60m/s. air volume: 10m 3 /min. net weight: 8kg. gross weight: 9.4kg. sound

pressure level: 98dB(A). sound power level: 104dB(A).

unPackIng

Carefully unpack and inspect your product. Fully familiarise yourself with all features of the tool. If you find anything wrong, do not operate the tool and refer the problem to your stockist. Do not attempt to repair the fault yourself as this can be dangerous and will invalidate your guarantee.

contents of carton

Check that you have all the components, and that they are in good order. If any parts are missing or damaged, return the product to your retailer.

accessorIes

• Harness

• Collection Bag

assemBly

C

A B

D

• Loosen the 2 fixing screws in the socket of upper tube at A. insert the lower tube fully into the socket of the upper tube. Re-tighten the screws to fix in position.

• Loosen and remove the 2 screws at B. Loosen the 2 screws at C.

• Insert the assembled tube into the body of the machine so that the fixing positions align. Refit and tighten the screws to secure.

• Loosen and remove the screws at D.

• Insert the air guide tube into the body of the machine. Re-tighten the screws to fix in position.

• To connect the wheel section, loosen the 2 fixing screws in the lower tube and push the wheel section into the lower tube. Re-tighten the screws to fix in position.

• Thread the collection bag over the air guide tube and clip into position.

wheel heIght aDjustment

• The wheel housing includes 3 settings for wheel height.

• Pull the wheels outwards and insert nib into required setting.

NL

ga naar www.gmctools.com om de online instructiehandleiding/ video voor dit product te bekijken.

InleIDIng

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product en om optimaal te profiteren van de unieke functies. Houd de handleiding dicht bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap eerst de instructies lezen en volledig begrijpen.

VeIlIgheIDsInstructIes Voor

BenZIneBlaas/ZuIgmachInes

• Draag altijd goed beschermende kleding bij de bediening van het gereedschap om letsel te voorkomen aan het gezicht, de ogen, handen, voeten, het hoofd en het gehoor. Draag een veiligheidsbril of een gelaatsscherm, hoge of stevige schoenen, een lange broek, werkhandschoenen, een helm en oorkappen.

• Start het gereedschap niet wanneer het ondersteboven is of niet in de gebruikspositie is.

• Schakel de motor uit wanneer het gereedschap niet in gebruik is, onbeheerd, wordt schoongemaakt, of van de ene plaats naar de andere wordt verplaatst.

• Gebruik het gereedschap niet dichtbij mensen, kinderen en huisdieren. Schakel het uit als ze te dichtbij komen. Handhaaf tijdens het gebruik van het gereedschap een veilige afstand van minstens 5 meter van andere mensen.

• Richt de blaasbuis nooit op omstanders of huisdieren en blaas nooit iets in hun richting.

• Gebruik het gereedschap niet in de regen.

• Houd alle luchtinlaten en de blaasbuis vrij van stof, pluizen, haren en andere materialen die de luchtstroom kunnen belemmeren.

• Neem bij het gebruik van het gereedschap een evenwichtige en stabiele houding aan.

• Gebruik het gereedschap niet in besloten of slecht geventileerde ruimten of als er ontvlambare en/of explosieve stoffen aanwezig zijn zoals vloeistoffen, gassen en poeders.

• Raak niet afgeleid en concentreer u altijd op wat u doet. Gebruik uw gezond verstand. Bedien het gereedschap nooit als u moe, ziek of onder de invloed van alcohol of drugs bent.

• Bedien het gereedschap niet met lang los haar of loshangende sieraden. Bind los haar op en verwijder loshangende sieraden.

• Laat niet toe dat de zuigmachine brandende of smeulende materialen zoals as, sigarettenpeuken enz. opzuigt.

• Probeer geen breekbare voorwerpen zoals glas, plastic, porselein op te zuigen.

• Gebruik de machine niet in de zuigstand zonder dat de opvangzak is aangebracht.

• Gebruik de machine niet op grind, noch in de zuig-, noch in de blaasstand.

• Bedien het gereedschap uitsluitend tijdens vol daglicht of met voldoende kunstmatig licht.

• Wanneer het gereedschap niet in gebruik is, moet het op een droge plaats worden opgeborgen, buiten bereik van kinderen.

• Na gebruik, en met het gereedschap uitgeschakeld, moet op schade worden gecontroleerd. Als u ook maar even twijfelt, neem dan contact op met een bevoegd servicecentrum.

• Gebruik het gereedschap uitsluitend in overeenstemming met de instructies in deze handleiding.

• Controleer regelmatig of de schroeven goed zijn aangedraaid.

• Gebruik uitsluitend reserveonderdelen en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen.

• Probeer niet om het gereedschap te repareren of om toegang te krijgen tot interne onderdelen. Neem uitsluitend contact op met bevoegde servicecentra.

• Niet gebruiken zonder dat de opvangzak is bevestigd.

• Stop geen vingers, handen of andere lichaamsdelen in het mondstuk of de uitlaatopening.

oPeratIon

fuelIng

• Always use extreme care when handling fuel. Fuel is highly flammable.

• Never attempt to fuel the blower/vac if the fuel system components are damaged or leaking.

• Never attempt to refuel the engine while it is running or still warm. Allow it to cool first.

• Never smoke or light any fires near the blower/vac or fuels. Always transport and store fuels in an approved container.

• Never operate the blower/vac without a properly functioning muffler and spark arrester installed.

• Never operate the blower/vac unless it is properly assembled and in good working condition.

• Do not use petrol which contains ethanol or methanol as it may damage the fuel lines and other engine parts.

• Mix only enough fuel for your immediate needs. If fuel must be stored longer than

30 days, it should first be treated with a stabiliser or similar product.

motor fuel: Use a petrol/oil mix at 50:1 ratio only.

• Use fresh unleaded petrol. You must use 100% synthetic oil specifically made for heavily stressed two-stroke engines.

• Mix the petrol and oil in an approved container. Never mix fuel directly in the fuel tank.

• Place the blower/vac upright on the ground or on a sturdy bench and wipe any debris from around the fuel cap.

• Unscrew the fuel tank cap and pour the mixture into the tank with the aid of a funnel.

• Be careful not to spill any mixture. If this happens, wipe the spill with a clean rag.

• Start the engine at least 3 metres away from the area where the fuel tank has been filled up in order to avoid any risk of fire.

usIng the Blower/Vac

To reduce the risk of injury, the blower/vac will not operate without the tube attached.

• Set the mode selection lever (12) to suction or blow, as required. Rotate the lever fully until it clicks into place.

• Depress the power switch (4) to the ‘On’ position, ‘I’.

• Move the choke lever forward to the cold start position (snowflake icon). Note: This is not required if the engine is already warm.

• Press the primer bulb (9) 6 times until the fuel flows in and out of the discharge hose above the fuel tank.

• With one hand on the throttle trigger (6), pull the recoil starter (7) until the engine starts.

• Move the choke lever to the central position and run the engine under no load for a minute or two until it is warmed up.

• Move the choke lever to the run position (sun icon).

• Attach harness and adjust so that it is comfortable to wear diagonally over your neck and one shoulder. Never wear the harness around your neck only.

• To use the vacuum: Position the mouth of the tube a few centimetres above the ground and use a sweeping action to collect leaves or other light debris. When the collection bag is full, the suction power will be reduced. Turn off the machine and remove the bag. Unzip the bag and empty it completely.

• To use the blower: Position the mouth of the tube close to the leaves you wish to move. Be aware of the power of the blower – never direct the blower at people or animals.

• To stop the engine, push the power switch (4) to ‘Stop’.

warnIng: If the engine continues to run with the switch in the Stop position, push the choke lever (8) to the fully closed position.

cautIon: Do not touch the motor until it has cooled down.

maIntenance

• Remove the blower tube.

• Drain and clean the fuel tank.

• Run the machine until the carburettor is dry; this will prevent the carburettor diaphragms sticking together.

• Thoroughly clean the exterior of the machine with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners.

• Store the machine in a dry, secure environment out of reach of children.

trouBleshootIng

Engine will not start, or cuts out:

• Check the power switch is ON and that there is fuel in the tank.

• Check the fuel tank filter and clean if necessary.

• Check the fuel in the tank. If water is present, drain and rinse the entire fuel system.

• Check the air filter and clean if necessary.

• There may be carbon deposits in the cylinder exhaust pipe or the silencer. Clean these, or change the silencer.

sPares

Genuine spare parts for GMC tools are available direct from www.toolsparesonline.com.

for more information, see the online manual/DVD at www.gmctools.com.

eg-VerklarIng Van oVereenstemmIng

De ondergetekende: Mr Philip Ellis gemachtigd door: GMC

Verklaar dat:

type/serienr: 649035

naam/model: Benzineblaas/zuigmachine

Voldoet aan de vereisten van de richtlijn:

• MACHINERICHTLIJN 2006/42/EG Bijlage 1

• ELEKTROMAGNETISCHE VERENIGBAARHEID 2004/108/EG

• EMISSIES VAN NIET VOOR DE WEG BESTEMDE MOBIELE MACHINES

97/68/EG

• GELUIDSEMISSIE VAN MATERIEEL VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS EN

WIJZIGINGEN 2000/14/EG

• EK9 2007-07:2006-11-16

• EN ISO 12100-1:2003+A1:09

• EN ISO 12100-2:2003+A1:09

• EN 15503:2009

• EN ISO 14982:2009

De technische documentatie wordt bewaard door gmc

Datum: 16/09/10

ondertekend door: Mr Philip Ellis,

Directeur

sPecIfIcatIes

motorverplaatsing: 30 cm 3 Brandstoftankinhoud: 500 ml Brandstoftype:

Loodvrij Brandstofmengsel: 50:1 leegloopsnelheid: 7300-8500 tpm

Vermogen: 1,0 kW luchtsnelheid: 60 m/s luchtvolume: 10 m 3 /min

netto gewicht: 8 kg Brutogewicht: 9,4 kg geluidsdrukniveau: 98 dB(A)

geluidsvermogensniveau: 104 dB(A).

uItPakken

Pak het product met zorg uit en inspecteer het zorgvuldig. Maak uzelf volledig vertrouwd met alle kenmerken van het gereedschap. Als er iets niet in orde is mag het gereedschap niet worden gebruikt en moet u het probleem melden bij uw winkelier. Probeer niet om de fout zelf te repareren omdat dit gevaarlijk kan zijn en de garantie ongeldig maakt.

InhouD Van De VerPakkIng

Stel vast dat u alle onderdelen hebt, en dat ze in goed conditie zijn. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, moet het product terug worden gebracht naar de winkelier.

InclusIef:

• Tuig

• Opvangzak

samenstellIng

C

A B

D

• Draai de 2 bevestigingsschroeven in het open eind van de bovenste buis bij A los.

Stop de onderste buis volledig in het open eind van de bovenste buis. Draai de schroeven weer aan om ze vast te zetten.

• Draai de 2 schroeven bij B los en verwijder ze. Draai de 2 schroeven bij C los.

• Stop de samengestelde buis in de machine, zodanig dat de bevestigingsposities kloppen. Breng de schroeven weer aan en draai ze vast.

• Draai de 2 schroeven bij D los en verwijder ze.

• Stop de luchtgeleidingsbuis in de machine. Draai de schroeven weer aan om hem vast te zetten.

• Om het wielendeel te verbinden, draait u de 2 bevestigingsschroeven in de onderste buis los en duwt u het wielendeel in de onderste buis. Draai de schroeven weer aan om hem vast te zetten.

• Schuif de opvangzak over de luchtgeleidingsbuis en klem hem in positie.

wIelhoogte-InstellIng

• De wielen kunnen op drie verschillende hoogten worden ingesteld.

• Trek de wielen uit en stop de pen in de gewenste instelling.

BeVestIg tuIg

Bevestig het tuig en stel de lengte van de riem naar wens in.

geBruIk

BranDstof Vullen

• Wees altijd bijzonder voorzichtig bij het hanteren van brandstof. Brandstof is uiterst ontvlambaar.

• Probeer nooit om de machine met brandstof te vullen als het brandstofsysteem ergens is beschadigd of lekt.

• Probeer nooit om de machine met brandstof te vullen als hij draait of nog warm is; laat hem eerst afkoelen.

• Nooit roken of vuur aansteken in de buurt van de blaas/zuigmachine of brandstof.

• Vervoer en bewaar brandstof altijd in een goedgekeurde jerrycan.

• Bedien de blaas/zuigmachine nooit zonder een correct functionerende geluiddemper en vonkenvanger.

• Bedien de blaas/zuigmachine uitsluitend als hij goed is samengesteld en in goede staat van werking verkeert.

• Gebruik geen benzine die ethanol of methanol bevat aangezien dit de brandstofleidingen en motoronderdelen kan beschadigen.

• Meng alleen zoveel brandstof als u onmiddellijk nodig heeft. Als de brandstof langer dan 30 dagen moet worden bewaard, moet het eerst worden behandeld met een stabiliseringsmiddel of equivalent.

BranDstof Voor De motor: gebruik een benzine/oliemengsel met een verhouding van hooguit 50:1.

• Gebruik verse, loodvrije benzine. U moet 100% synthetische olie gebruiken die specifiek is gemaakt voor tweetaktmotoren die onder zware spanning staan.

• Meng de benzine en olie in een goedgekeurde jerrycan. Meng de benzine nooit direct in de tank van de blaas/zuigmachine.

• Plaats de blaas/zuigmachine rechtop op de grond of op een stevige bank en veeg al het vuil rondom de brandstofdop weg.

• Verwijder de brandstofdop van de tank en giet het mengsel met behulp van een trechter in de tank.

• Wees voorzichtig dat u niets van het mengsel morst. Als dit gebeurt, veeg het dan weg met een schone doek.

• Start de motor minstens 3 meter van de plaats waar de brandstoftank is gevuld om het risico van brand te vermijden.

geBruIk

Om het risico van letsel te verminderen, werkt de blaas/zuigmachine alleen als de buis is gemonteerd.

• Zet de selectiehendel (12) naar wens op blazen of zuigen. Draai de hendel helemaal totdat hij op zijn plaats klikt.

• Zet de stroomschakelaar (4) in de aan-stand, “I”.

• Zet de choke naar voren in de koude-startstand (plaatje met sneeuwvlok). N.B: Dit is niet nodig als de motor reeds warm is.

• Druk de aanzuigdop (9) 6 keer in totdat er brandstof in en uit de leiding boven de brandstoftank loopt.

• Houd de smoorregelaar (6) met één hand vast en trek met de andere hand aan het startkoord (7) totdat de motor start.

• Zet de choke in de centrale stand en laat de motor een paar minuten onbelast draaien totdat hij warm is.

• Zet de choke in de bedrijfsstand (plaatje met zon).

• Bevestig het tuig en stel het zo bij dat het comfortabel zit om uw nek en over één schouder. Draag het tuig nooit alleen om uw nek.

• Om te zuigen: houd de opening van de buis enkele centimeters boven de grond en zuig bladeren en andere lichte rommel met een veegbeweging op. Als de opvangzak vol zit, is de zuigkracht minder. Schakel de machine uit en verwijder de zak. Rits de zak open en leeg hem volledig.

• In de blaasstand moet u de opening van de buis dichtbij de bladeren houden die u wilt verplaatsen. Denk er aan dat de machine krachtig is. Blaas nooit in de richting van mensen of dieren.

• Om de machine stop te zetten, zet u de stroomschakelaar (4) op “stop”.

waarschuwIng: Als de motor blijft draaien als de schakelaar in de STOP-stand staat, moet u de chokehendel (8) helemaal dicht zetten.

let oP: Raak de motor niet aan als hij nog niet is afgekoeld.

onDerhouD

• Verwijder de blaasbuis.

• Tap de brandstoftank af en reinig hem.

• Laat de machine draaien totdat de carburateur droog is; dit voorkomt dat de membranen van de carburateur aan elkaar gaan kleven.

• Reinig de buitenkant van de machine grondig met een vochtige doek. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.

• Bewaar de machine op een droge, veilige plaats, buiten bereik van kinderen en onbevoegden.

ProBlemen oPlossen

Motor start niet, of slaat af:

• Controleer of de stroomschakelaar AAN staat en of er brandstof in de tank zit.

• Controleer het filter in de brandstoftank en reinig het zo nodig.

• Controleer de brandstof in de tank. Als er water in zit, moet het hele brandstofsysteem worden afgetapt en doorgespoeld.

• Controleer het luchtfilter en reinig het zo nodig.

• Er kan koolaanslag in de uitlaatpijp of de demper zitten. Reinig ze of vervang de demper.

reserVeonDerDelen

Authentieke reserveonderdelen voor GMC gereedschap zijn direct bij www.toolsparesonline.com verkrijgbaar.

Voor nadere informatie wordt u verwezen naar de online handleiding/video op www.gmctools.com.

F

rendez-vous sur notre site www.gmctools.com pour consulter le manuel et la vidéo d’instructions de ce produit en ligne.

IntroDuctIon

Nous vous remercions d’avoir choisi cet outil GMC. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement sûr et efficace de ce produit et vous permettront de tirer le maximum d’avantages de ses caractéristiques uniques.

Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tout utilisateur l’ait lu et bien compris avant de procéder à la mise en marche.

consIgnes De sÉcurItÉ relatIVes a

Votre asPIrateur/souffleur À essence

• Portez toujours des protections appropriées pendant l’utilisation de cet appareil pour éviter toute lésion au visage, aux yeux, aux mains, aux pieds, à la tête ou

à l’ouïe. Portez des lunettes ou un masque de sécurité, des bottes montantes ou des chaussures résistantes, un pantalon long, des gants de travail, un casque de sécurité et des protections antibruit.

• Ne démarrez pas l’appareil lorsqu’il est à l’envers ou lorsqu’il n’est pas en position de marche.

• Arrêtez le moteur lorsque l’outil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer, de le transporter d’un endroit à un autre ou de le laisser sans surveillance.

• N’utilisez pas cet appareil à proximité d’autres personnes, d’enfants et d’animaux.

Conservez une distance de sécurité de 5 m entre l’appareil et toute autre personne

à proximité et éteignez l’appareil s’ils se rapprochent trop de votre zone de travail.

• Ne dirigez jamais le tube du souffleur sur les personnes ou les animaux domestiques se trouvant à proximité, ni ne soufflez des particules vers eux.

• N’utilisez pas cet appareil sous la pluie.

• Assurez-vous toujours qu’aucune des arrivées d’air et que le tube d’aspiration ne soient pas bouchés par de la poussière, des peluches, des cheveux et toute autre matière susceptible de réduire le débit d’air.

• Conservez toujours une position stable et conservez l’équilibre pendant l’utilisation de cet outil.

• N’utilisez pas cet outil dans des espaces clos ou mal ventilés ou en présence de substances inflammables et/ou explosives.

• Ne vous laissez pas déranger et concentrez-vous toujours sur ce que vous faites.

N’utilisez jamais cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool ou d’autres drogues.

• Avant d’utiliser l’appareil, prenez soin d’attacher vos cheveux s’ils sont longs.

• N’aspirez jamais de matières enflammées ou incandescentes telles que des cendres chaudes, des mégots de cigarette allumés, etc.

• N’essayez pas non plus d’aspirer des objets fragiles tels que du verre, des matières plastiques, de la céramique, etc.

• N’utilisez pas l’appareil en mode aspirateur sans avoir installé au préalable le sac d’aspiration.

• N’utilisez pas l’aspirateur/souffleur en mode aspirateur ou souffleur sur des surfaces gravillonnées.

• Utilisez cet outil uniquement en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat.

• Lorsque vous ne vous servez pas de cet outil, rangez-le dans un endroit sec et hors de portée des enfants.

• Une fois le travail terminé, arrêtez l’appareil et vérifiez s’il est endommagé. Si vous avez le moindre doute, contactez un centre de réparation agréé.

• Utilisez uniquement cet outil conformément aux instructions données dans ce manuel.

• Vérifiez régulièrement que les vis sont bien serrées.

• Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires recommandés par le fabricant.

• N’essayez pas de réparer cet outil ou d’accéder à des pièces internes. Contactez uniquement des centres de réparation agréés.

• N’utilisez pas cet appareil sans avoir préalablement installé le sac d’aspiration.

• N’insérez pas les doigts, les mains ou toute autre partie du corps dans la bouche d’aspiration ou le pot d’échappement.

DeclatIon De conformIte ce

le soussigné: Mr Philip Ellis autorisé par: GMC

Déclare que le produit:

nº série/type: 649035

nom/modèle: Aspirateur/souffleur à essence est conforme aux directives suivantes:

• DIRECTIVE SUR LES MACHINES 2006/42/CE Annexe 1

• COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 2004/108/CE

• EMISSIONS DES ENGINS MOBILES NON ROUTIERS 97/68/CE

• EMISSIONS SONORES DANS L’ENVIRONNEMENT DES MATERIELS

DESTINES A ETRE UTILISES A L’EXTERIEUR DES BATIMENTS 2000/14/CE

• EK9 2007-07:2006-11-16

• EN ISO 12100-1:2003+A1:09

• EN ISO 12100-2:2003+A1:09

• EN 15503:2009

• EN ISO 14982:2009 la documentation technique est conservée par gmc

Date: 16/09/10

signé par: Mr Philip Ellis,

Directeur général

caractÉrIstIQues technIQues

cylindrée: 30 cm 3 capacité du réservoir du carburant: 500 ml type de carburant: essence sans plomb rapport mélange essence/huile: 50:1 Vitesse à vide: 7300-

8500 tr/min Puissance: 1,0 kW Débit d’air: 60 m/s Volume d’air: 10 m

puissance acoustique: 104 dB(A).

3 /min Poids

net: 8 kg Poids brut: 9,4 kg niveau de pression sonore: 98 dB(A) niveau de

DÉBallage

Déballez et inspectez votre produit avec soin. Familiarisez-vous pleinement avec toutes ses caractéristiques. Si vous constatez une anomalie, ne l’utilisez pas et signalez le problème à votre revendeur. N’essayez pas de réparer la machine vous-même car ceci peut s’avérer dangereux et entraînera une annulation de votre garantie.

contenu De l’emBallage

Vérifiez que vous disposiez de tous les composants et qu’ils soient en bon état de marche. Si tout élément était manquant ou endommagé, nous vous prions de retourner le produit à votre distributeur.

accessoIres:

• Harnais

• Sac d’aspiration

assemBlage

C

A B

D

• Desserrez les 2 vis de fixation situées dans le logement du tube supérieur à l’emplacement A. Enfoncez complètement le tube inférieur dans le logement du tube supérieur. Resserrez les vis pour fixer les deux tubes en place.

• Desserrez les 2 vis situées à l’emplacement B et enlevez-les. Desserrez les 2 vis

à l’emplacement C.

• Enfoncez l’assemblage des deux tubes dans le carter de l’appareil en vous assurant d’aligner les emplacements de fixation. Remettez les vis en place et serrez-les pour fixer fermement le tube au carter de l’appareil.

• Desserrez les vis à l’emplacement D et enlevez-les.

• Enfoncez le tube d’arrivée d’air dans le carter de l’appareil. Resserrez les vis pour fermement fixer le tube au carter de l’appareil.

• Pour raccorder la section à roues, desserrez les 2 vis de fixation du tube inférieur et enfoncez la section à roues dans la partie inférieure du tube. Resserrez les vis pour fermement fixer cette section au tube inférieur.

• Enfilez le sac d’aspiration par-dessus le tube d’arrivée d’air et fixez-le en place.

rÉglage De la hauteur Des roues

• Les roues peuvent se régler à 3 hauteurs différentes.

• Tirez les roues vers l’extérieur et insérez le repère de hauteur dans le réglage requis.

fIXatIon Du harnaIs

Attachez le harnais et réglez la longueur de la sangle selon le besoin.

manIement

remPlIssage Du rÉserVoIr

• Faites toujours extrêmement attention lorsque vous manipulez du carburant. Le carburant est extrêmement inflammable.

• N’essayez jamais de remplir le réservoir d’essence de l’aspirateur/souffleur si les composants du système du carburant sont endommagés ou s’il présente une fuite.

• N’essayez jamais de remplir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud; laissez-le refroidir au préalable.

• Ne fumez jamais ou n’allumez jamais de feux près de l’aspirateur/souffleur ou du carburant.

• Transportez et conservez toujours le carburant dans un récipient conçu à cet effet.

• N’utilisez jamais l’aspirateur/souffleur si le pot d’échappement et le pare-étincelles ne sont pas installés ou s’ils ne fonctionnent pas correctement.

• N’utilisez jamais l’aspirateur/souffleur s’il n’est pas correctement assemblé et en bon état.

• N’utilisez pas d’essence contenant de l’éthanol ou du méthanol car cela peut endommager les tuyères de carburant et d’autres pièces du moteur.

• Mélangez seulement la quantité de carburant dont vous avez immédiatement besoin. Si le carburant doit être stocké pendant plus de 30 jours, il devra d’abord

être traité avec un stabilisateur ou un produit similaire.

carBurant Pour le moteur: utilisez uniquement un rapport de mélange essence/huile de 50:1.

• Utilisez de l’essence sans plomb pure. Vous devez utiliser de l’huile

100% synthétique spécialement conçue pour les moteurs deux temps fortement sollicités.

• Mélangez l’essence et l’huile dans un récipient conçu à cet effet. Ne les mélangez jamais directement dans le réservoir de l’aspirateur/souffleur.

• Placez l’aspirateur/souffleur droit sur le sol ou sur un établi solide et enlevez toutes particules/saletés se trouvant autour du bouchon.

• Dévissez le bouchon du réservoir et versez le mélange 2 temps dans le réservoir

à l’aide d’un entonnoir.

• Faites attention de ne pas faire couler le mélange 2 temps sur l’extérieur du réservoir. Si cela se produit, nettoyez tout déversement accidentel du mélange 2 temps avec un chiffon propre.

• Démarrez le moteur à au moins 3 mètres de la zone de remplissage du réservoir afin d’éviter tout risque d’incendie.

utIlIsatIon De l’asPIrateur/souffleur

Pour réduire le risque de blessure, l’aspirateur/souffleur ne fonctionnera pas si le tube n’est pas installé.

• Réglez le levier de sélection du mode d’utilisation (12) sur le mode aspirateur ou souffleur, selon le besoin. Faites complètement tourner le levier pour l’enclencher en place.

• Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt (4) et faites-le passer sur la position de

MARCHE indiquée par “I”.

• Poussez le levier du starter vers l’avant en position de démarrage à froid (symbole du flocon de neige). Nota: ceci n’est pas nécessaire si le moteur est déjà chaud.

• Appuyez 6 fois sur la pompe d’amorçage (9) jusqu’à ce que le carburant entre et sorte du flexible de refoulement situé au-dessus du réservoir d’essence.

• Avec une main sur la gâchette de l’accélérateur (6), tirez sur la poignée du lanceur

(7) jusqu’à ce que le moteur démarre.

• Faites passer le levier du starter en position centrale et faites tourner le moteur à vide pendant une minute ou deux jusqu’à ce qu’il ait chauffé.

• Faites passer le levier du starter en position de fonctionnement (symbole du soleil).

• Enfilez le harnais, attachez-le et réglez-le de sorte qu’il soit confortable à porter pardessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne portez jamais le harnais uniquement autour du cou.

• Pour utiliser le mode aspirateur : placez l’extrémité du tube quelques centimètres au-dessus du sol et effectuez un mouvement de balayage pour aspirer les feuilles ou d’autres débris légers. Lorsque le sac d’aspiration est plein, la puissance d’aspiration diminue. Arrêtez l’appareil et enlevez le sac. Ouvrez le sac et videz-le complètement.

• Pour utiliser le mode souffleur : positionnez l’extrémité du tube près des feuilles que vous désirez déplacer. Sachez que la soufflerie est puissante : ne dirigez jamais le souffleur sur des personnes ou des animaux domestiques.

• Pour arrêter l’appareil, poussez l’interrupteur de marche/arrêt (4) sur la position “stop”.

aVertIssement: si le moteur continue à tourner alors que l’interrupteur de marche/arrêt est sur la position STOP, poussez le levier du starter (8) sur la position complètement fermée.

attentIon: laissez complètement refroidir le moteur avant de le toucher.

entretIen

• Enlevez le tube du souffleur.

• Videz complètement le réservoir d’essence et nettoyez-le.

• Faites tourner l’appareil jusqu’à ce que le carburateur soit sec; cela empêchera que les diaphragmes du carburateur se collent.

• Nettoyez à fond l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits détergents abrasifs.

• Conservez l’appareil dans un environnement sec et sûr et hors de portée des enfants.

DÉPannage

Le moteur ne démarre pas ou s’arrête:

• Vérifiez que l’interrupteur de marche/arrêt est bien sur la position de MARCHE et qu’il y a du carburant dans le réservoir.

• Vérifiez le filtre du réservoir d’essence et nettoyez-le si nécessaire.

• Vérifiez l’essence dans le réservoir. S’il y a de l’eau, videz complètement le réservoir et rincez l’intégralité du système du carburant.

• Vérifiez le filtre à air et nettoyez-le si nécessaire.

• Il y aura peut-être des dépôts de carbone dans le tuyau d’échappement du cylindre ou le silencieux. Nettoyez-les ou remplacez le silencieux.

Pièces de rechange

Les pièces de rechange d’origine pour les produits GMC sont disponibles directement sur www.toolsparesonline.com.

Pour plus d’informations, consultez le manuel/la vidéo en ligne sur www.gmctools.com

I

Visitare il sito www.gmctools.com per consultare online il manuale d’uso o il video di questo prodotto.

IntroDuZIone

Grazie per aver acquistato quest’utensile GMC. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro e affidabile del prodotto. Quest’utensile

è dotato di soluzioni tecnologiche esclusive. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda di leggere a fondo questo manuale.

Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.

IstruZIonI DI sIcureZZa Per I soffIatorI/asPIratorI a BenZIna

• Per evitare lesioni al viso, agli occhi, alle mani, ai piedi, alla testa o all’udito quando si usa l’utensile indossare sempre indumenti protettivi adeguati. Usare occhiali protettivi o una maschera facciale, scarponi o calzature robuste, calzoni lunghi, guanti da lavoro, un copricapo rigido e cuffie paraorecchi.

• Non avviare l’utensile quando è capovolto o quando non è nella posizione di servizio.

• Spegnere il motore quando l’utensile non è utilizzato, quando non è presidiato o durante le operazioni di pulizia e gli spostamenti da un posto all’altro.

• Non usare l’utensile vicino ad altre persone, soprattutto bambini o animali domestici. Durante l’uso dell’utensile sempre mantenere una distanza di sicurezza di almeno 5 metri da altre persone e se qualcuno si avvicina all’area di lavoro, fermare la macchina.

• Non dirigere mai il tubo del soffiatore e non soffiare i rifiuti verso altre persone o animali domestici.

• Non usare questo utensile sotto la pioggia.

• Mantenere tutti gli ingressi dell’aria e il tubo del soffiatore liberi da polvere, fibre, capelli e altri materiali che potrebbero causare una riduzione del flusso dell’aria.

• Quando si usa l’utensile tenere sempre una posizione stabile ed equilibrata.

• Non usare l’utensile in ambienti chiusi o poco ventilati o in presenza di sostanze infiammabili e/o esplosive.

• Evitare di distrarsi e mantenere sempre la massima concentrazione sulle attività in corso di svolgimento. Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, infermi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.

• Coprire i capelli o legarli dietro la testa.

• Non lasciare che il soffiatore/aspiratore raccolga materiali incandescenti o che potrebbero nascondere del fuoco, come cenere, mozziconi di sigarette, ecc.

• Non soffiare o aspirare oggetti di materiale che si potrebbe rompere come il vetro, la plastica, la porcellana, ecc.

• Non usare l’utensile in modalità di aspirazione senza il sacchetto di raccolta montato.

• Non usare il soffiatore/aspiratore in modalità aspiratore o soffiatore su superfici in ghiaia.

• Usare l’utensile solo alla luce del sole o con luce artificiale adeguata.

• Quando non viene utilizzato, conservare l’utensile in luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.

• Dopo l’uso, spegnere l’utensile e controllare che non sia danneggiato. In caso di dubbi, anche minimi, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.

• Usare l’utensile solo in conformità con le istruzioni in questo manuale.

• Verificare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano strette saldamente.

• Usare solo i ricambi e gli accessori raccomandati dal costruttore.

• Non cercare di riparare l’utensile o di accedere alle parti interne. Contattare solo i centri di assistenza autorizzati.

• Non usare questo utensile senza il sacchetto di raccolta collegato.

• Non inserire le dita, le mani o altre parti del corpo nelle aperture di aspirazione o di scarico.

DIchIaraZIone DI conformItÀ

Il sottoscritto: Mr Phillip Ellis come autorizzato di: GMC

Dichiara che il prodotto:

tipo/numero di serie: 649035

nome/modello: Soffiatore/aspiratore a benzina si conforma di seguenti direttivi:

• DIRETTIVA MACCHINA 2006/42/CE Annesso 1

• DIRETTIVA SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE

• DIRETTIVA SULLE EMISSIONE DEI MOTORI DELLE MACCHINE MOBILI NON

STRADALI 97/68/CE

• DIRETTIVA SULLE EMISSIONI ACUSTICA AMBIENTALE DELLE MACHINE ED

ATREZZATURE DESTINATE A FUNZIONARE ALL’APERTO 2000/14/CE

• EK9 2007- 07:2006-11-16

• EN ISO 12100-1:2003+A1: 09

• EN ISO 12100- 2:2003+A1:09

• EN 15503:2009

• EN ISO 14982:2009 la documentazione tecnica è mantenuta di gmc

Data: 16/09/10

firmato: Mr Philip Ellis,

Direttore generale

caratterIstIche tecnIche

cilindrata: 30cm 3 capacità serbatoio carburante: 500 ml tipo di combustibile:

Benzina senza piombo miscela combustibile: 50:1 regime massimo motore:

7300-8500 giri/min Potenza: 1,0kW Velocità aria: 60 m/s Volume aria: 10m

potenza acustica: 104dB(A).

3 /min

Peso netto: 8 kg Peso: 9,4 Kg livello di pressione acustica: 98dB(A) livello di

DIsImBallaggIo

Disimballare e ispezionare con cura il prodotto. Studiare a fondo le funzioni e i comandi dell’utensile. In caso di problemi, non usare l’utensile e rivolgersi al proprio rivenditore. Non tentare di riparare autonomamente l’utensile perché può essere pericoloso e invalidare la garanzia.

contenuto Della confeZIone

Verificare la presenza di tutti gli articoli e controllare che siano in buone condizioni.

In caso di pezzi mancanti o danneggiati, riportare il prodotto dal rivenditore. In caso di problemi, non usare l’utensile e rivolgersi al proprio rivenditore. Non tentare di riparare autonomamente l’utensile perché può essere pericoloso e invalidare la garanzia.

accessorI:

• Imbragatura

• Sacchetto di raccolta

montaggIo

C

A B

D

• Allentare le due viti di fissaggio dell’incastro del tubo superiore al punto A. Inserire completamente il tubo inferiore nell’incastro del tubo superiore. Stringere le viti per fissarlo in posizione.

• Allentare e rimuovere le due viti al punto B. Allentare le due viti al punto C.

• Inserire il tubo assemblato nel corpo macchina in modo tale che sia allineato con i punti di fissaggio. Rimontare e stringere le viti di fissaggio.

• Allentare e rimuovere le viti al punto D.

• Inserire il tubo convogliatore aria nel corpo dell’utensile. Stringere le viti per fissarlo in posizione.

• Per collegare la sezione delle ruote, allentare le due viti di fissaggio nel tubo inferiore e spingere la sezione delle ruote nel tubo inferiore. Stringere le viti per fissarla in posizione.

• Infilare il sacchetto di raccolta sul tubo convogliatore aria e fissarlo in posizione con i fermagli. regolaZIone alteZZa ruota

• Il porta-ruote è dotato di tre posizioni predefinite per l’altezza delle ruote.

• Tirare le ruote verso l’esterno e inserire il perno nel relativo alloggiamento all’altezza richiesta.

collegamento Dell’ImBragatura

Agganciare l’imbragatura e regolare l’altezza della cinghia in base alle proprie esigenze.

funZIonamento

rIfornImento

• Fare sempre la massima attenzione quando si maneggia il combustibile. Il combustibile è estremamente infiammabile.

• Non cercare mai di riempire il serbatoio del soffiatore/aspiratore se parti del serbatoio o del sistema di alimentazione combustibile sono danneggiate o se presentano perdite.

• Non cercare mai di rifornire l’utensile quando è in moto o con il motore ancora caldo; lasciare che il motore si raffreddi.

• Non fumare o accendere fuochi o fiammiferi vicino al soffiatore/aspiratore o al combustibile. Trasportare e conservare il combustibile sempre in contenitori approvati.

• Non usare mai il soffiatore/aspiratore se non è stato montato un silenziatore e parascintille in buone condizioni di servizio.

• Non usare mai il soffiatore/aspiratore a meno che non sia assemblato correttamente e in buone condizioni di servizio.

• Non usare benzina contenente etanolo o metanolo perché potrebbe danneggiare i tubi dell’impianto di alimentazione e altri componenti del motore.

• Miscelare solo la quantità di combustibile necessaria per il lavoro da svolgere. Se il combustibile deve essere conservato per oltre 30 giorni dovrà essere trattato con uno stabilizzatore o prodotto simile.

mIscela Per motore. Usare solo una miscela di benzina/olio con un rapporto di 50:1.

• Usare solo benzina senza piombo fresca. Usare solo olio sintetico al 100% formulato in modo specifico per motori a due tempi particolarmente sollecitati.

• Mescolare la benzina e l’olio in un contenitore approvato. Non miscelare mai direttamente nel serbatoio combustibile del soffiatore/aspiratore.

• Appoggiare il soffiatore/aspiratore al suolo o su un banco solido e pulire lo sporco che si potrebbe essere depositato sul tappo del serbatoio carburante.

• Svitare il tappo del serbatoio del carburante e versare la miscela nel serbatoio con l’aiuto di un imbuto.

• Fare attenzione a non far traboccare la miscela. Se ciò dovesse succedere, pulire la miscela versata con un panno pulito.

• Avviare il motore ad almeno 3 metri dalla zona in cui il serbatoio del carburante è stato riempito per evitare il rischio di incendi. uso Del soffIatore/asPIratore a BenZIna

Per ridurre il rischio di incidenti e di lesioni alle persone, il soffiatore/aspiratore non funziona se il tubo convogliatore non è collegato.

• Porre la leva del selettore (12) in modalità Aspiratore o Soffiatore. Girare la leva completamente, in modo tale che si inneschi in posizione.

• Premere l’interruttore principale (4) nella posizione “I” (acceso).

• Spostare la leva dell’aria avanti nella posizione di avvio a freddo (icona fiocco di neve) Ciò non sarà necessario se il motore è già caldo.

• Premere la pompetta di adescamento (9) 6 volte fino a quando il carburante entra ed esce dal tubo della miscela sul serbatoio del carburante.

• Con una mano sul comando del gas (6), tirare la manopola del motorino di avviamento (7) fino a quando il motore si avvia.

• Spostare la leva dell’aria nella posizione centrale e fare girare il motore a vuoto per un paio di minuti per scaldarlo.

• Spostare la leva dell’aria nella posizione di funzionamento (icona sole).

• Agganciare l’imbragatura e regolarla in modo che sia comoda da indossare sul collo e su una spalla. Non indossare mai l’imbragatura solo sul collo.

• Per usare l’aspiratore: Posizionare l’estremità del tubo a pochi centimetri dal terreno e, con un movimento ondulatorio, raccogliere le foglie o altri oggetti leggeri.

Quando il sacchetto di raccolta sarà pieno la potenza di aspirazione sarà ridotta.

Spegnere la macchina e rimuovere il sacchetto. Slacciare la cerniera e vuotare completamente il sacchetto.

• Per usare il soffiatore posizionare l’estremità del tubo più vicino alle foglie che si vogliono spostare. Prestare la massima attenzione alla potenza del soffiatore. Non dirigere mai il getto del soffiatore verso altre persone o animali.

• Per arrestare l’utensile porre l’interruttore di accensione (4) in posizione STOP.

aVVertenZa: Se il motore resta in moto anche con l’interruttore in posizione

STOP, premere la leva dell’aria (8) per chiuderla completamente.

attenZIone: Non toccare il motore fino a quando non si sarà raffreddato.

manutenZIone

• Rimuovere il tubo del soffiatore.

• Vuotare e pulire il serbatoio del carburante.

• Accendere la macchina fino a quando il carburatore sarà asciutto; ciò eviterà che le membrane del carburatore si attacchino.

• Pulire a fondo le superfici esterne della macchina con un panno umido. NON usare prodotti abrasivi per la pulizia.

• Conservare l’utensile in luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.

rIsoluZIone DeI ProBlemI

Il motore non si avvia oppure si spegne:

• Controllare che l’interruttore di accensione sia acceso (Posizione ON) e che ci sia carburante a sufficienza nel serbatoio.

• Controllare il filtro nel serbatoio del carburante e pulirlo se necessario.

• Controllare il carburante nel serbatoio. Se dovesse contenere dell’acqua, vuotarlo e sciacquare l’intero sistema del carburante.

• Controllare il filtro dell’aria e pulirlo se necessario.

• Potrebbero esserci dei depositi di carbonio nel tubo di scarico o nella marmitta/ silenziatore. Pulire i componenti o cambiare la marmitta/silenziatore.

PartI DI rIcamBIo

Le parti di ricambio autentiche sono disponibili direttamente dal sito www.toolsparesonline.com.

Per più d’informazioni visitare il sito www.gmctools.com e consultare online il manuale/DVD d’uso.

D

Besuchen sie unsere website www.gmctools.com, wo sie das

Bedienungshandbuch und das Video zu diesem Produkt finden können.

eInführung

Wir bedanken uns, dass Sie dieses GMC Produkt gewählt haben. Diese Anweisungen enthalten Informationen für den sicheren und effektiven Einsatz dieses Produktes, welche es Ihnen ermöglichen, alle Vorteile des Gerätes vollständig auszunutzen.

Bewahren Sie diese Anweisungen griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass jegliche

Person, welche dieses Gerät verwendet, diese vor Betrieb des Gerätes gelesen und verstanden hat.

sIcherheItsanweIsungen für Ihren

BeZIn lauBsauger unD -BlÄser

• Tragen Sie immer angemessene Schutzkleidung, wenn Sie das Werkzeug benutzen, um Verletzungen am Gesicht, an Augen, Händen, Füßen, am Kopf oder am Gehör zu vermeiden.

• Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz, hohe Stiefel oder feste Schuhe, eine lange Hose, Arbeitshandschuhe, einen Schutzhelm und

Gehörschutz.

• Schalten Sie das Werkzeug nicht ein, wenn es verkehrt herum oder nicht in der

Betriebsposition ist.

• Schalten Sie den Motor aus, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird, unbeaufsichtigt ist, gereinigt oder wenn es von einem Ort zu einem anderen transportiert wird.

• Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von Personen, Kinder oder

Haustiere. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 5 m von anderen

Personen ein, wenn Sie das Werkzeug benutzen. Schalten Sie es aus, wenn sie zu nahe kommen.

• Richten Sie das Saugrohr niemals gegen Zuschauer oder Haustiere bzw. blasen

Sie keinen Abfall in deren Richtung.

• Benutzen Sie das Werkzeug nicht im Regen.

• Halten Sie alle Lufteingänge und das Saugrohr frei von Staub, Fusseln, Haar und anderem Material, das eine Reduzierung des Luftstroms verursachen kann.

• Halten Sie Ihr Gleichgewicht und achten Sie auf einen festen Stand, während Sie das Werkzeug benutzen.

• Benutzen Sie das Werkzeug nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten

Bereichen oder in Anwesenheit brennbarer und/oder explosiver Stoffe.

• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie sich immer auf das, was Sie tun. Benutzen Sie das Werkzeug niemals, wenn Sie müde, krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder anderen Medikamenten stehen.

• Binden Sie langes, offenes Haar zurück bevor Sie das Gerät benutzen.

• Lassen Sie den Laubsauger keine brennenden oder schwelenden Materialien wie

Asche, Zigarettenstummel usw. aufsaugen.

• Versuchen Sie nicht, zerbrechliche Gegenstände wie Glas, Kunststoffe, Porzellan usw. aufzusaugen.

• Verwenden Sie den Laubsauger nicht im Saugbetrieb, ohne den Laubfangsack angebracht zu haben.

• Verwenden Sie den Laubsauger nicht im Saug- oder Blasbetrieb auf Kiesflächen.

• Benutzen Sie das Werkzeug nur im hellen Tageslicht oder mit angemessenem künstlichem Licht.

• Wenn das Werkzeug nicht benutzt wird, lagern Sie es an einem trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern.

• Schalten Sie das Werkzeug nach dem Gebrauch aus und inspizieren Sie es auf

Schäden. Wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel haben, kontaktieren Sie bitte ein autorisiertes Servicecenter.

• Benutzen Sie das Werkzeug nur entsprechend der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Anweisungen.

• Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben fest angezogen sind.

• Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehör, die/das vom Hersteller empfohlen wurde(n).

• Versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu reparieren oder an innenliegende Teile zu gelangen. Kontaktieren Sie nur autorisierte Servicecenter.

• Benutzen Sie das Werkzeug nicht ohne angebrachten Laubfangsack.

• Stecken Sie keine Finger, Hände oder andere Teile Ihres Körpers in die Düse oder die Auslassöffnung.

konformItÄtserklÄrung

name des unterzeichners: Mr Philip Ellis Bevollmächtiger: GMC

Erklärt, dass das Produkt:

Bauart/seriennummer: 649035

name/gerätetyp: Benzin Laufsauger und -bläser mit den folgenden richtlinien übereinstimmt:

• MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG Anhang 1

• ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT 2004/108/EG

• EMISSIONEN VON MOBILEN MASCHINEN UND GERÄTEN 97/68/EG

• RICHTLINIE ÜBER UMWELTBELASTENDE GERÄUSCHEMISSIONEN

VON ZUR VERWENDUNG IM FREIEN VORGESEHENEN GERÄTEN UND

MASCHINEN 2000/14/EG

• EK9 2007-07:2006-11-16

• EN ISO 12100-1:2003+A1:09

• EN ISO 12100-2:2003+A1:09

• EN 15503:2009

• EN ISO 14982:2009 techn. unterlagen bei gmc

Datum: 16/09/10

unterzeichnet von: Mr Philip Ellis,

geschäftsführender Direktor

technIsche angaBen

hubraum: 30 cm 3 tankinhalt: 500 ml kraftstoff: Bleifrei mischung: 50:1

leerlaufdrehzahl: 7300-8500 U/min leistung: 1.0 kW luftgeschwindigkeit:

60 m/s luftvolumen: 10 m 3 /min nettogewicht: 8 kg Bruttogewicht: 9,4 kg

schaldruckpegel: 98 dB(A) schallleistungspegel: 104 dB(A).

ausPacken

Packen Sie Ihr Produkt aus und inspizieren Sie es sorgfältig. Machen Sie sich vollständig mit allen Funktionen dieses Produktes vertraut. Verwenden Sie das

Produkt nicht falls Teile defekt sind oder fehlen, und melden Sie dieses Problem

Ihrem Händler. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, denn dies kann gefährlich sein und wird zum Erlöschen Ihrer Garantie führen.

VerPackungsInhalt

Prüfen Sie, ob alle im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Sollte irgendein Teil beschädigt sein oder fehlen, so bitten wir Sie, das

Produkt an Ihren Händler zurückzugeben.

ZuBehÖr:

• Tragegurt

• Fangsack

montage

C

A B

D

• Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben in der Aufnahme des oberen Rohrs bei

A. Schieben Sie das untere Rohr vollständig in die Aufnahme des oberen Rohrs hinein. Ziehen Sie die Schrauben wieder an, um die Rohre in ihrer Position zu fixieren.

• Lösen und entfernen Sie die 2 Schrauben bei B. Lösen Sie die 2 Schrauben bei C.

• Schieben Sie das zusammengebaute Rohr so in das Gehäuse der Maschine, dass die Fixierpositionen übereinander liegen. Setzen Sie die Schrauben wieder ein und ziehen Sie sie fest.

• Lösen und entfernen Sie die Schrauben bei D.

• Schieben Sie das Luftrohr in das Gehäuse der Maschine. Ziehen Sie die Schrauben wieder an, um das Luftrohr an dieser Position zu fixieren.

• Um den Radteil anzuschließen, lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben im unteren

Rohr und schieben den Radteil in das untere Rohr. Ziehen Sie die Schrauben wieder an, um den Radteil in dieser Position zu fixieren.

• Setzen Sie den Laubfangsack über das Luftrohr und klemmen Sie ihn in dieser

Position fest.

eInstellung Der raDhÖhe

• Das Radgehäuse enthält 3 Einstellungen für die Radhöhe.

• Ziehen Sie die Räder nach außen und schieben Sie die Nase in die gewünschte Einstellung.

anBrIngen Des tragegurts

Hängen Sie sich den Tragegurt um und stellen Sie die Länge des Riemens ein.

BetrIeB

Befüllen mIt kraftstoff

• Lassen Sie beim Umgang mit Kraftstoff immer größte Vorsicht walten. Kraftstoff ist hochentzündlich.

• Versuchen Sie niemals, den Laubsauger mit Kraftstoff zu befüllen, wenn die

Komponenten des Kraftstoffsystems beschädigt oder undicht sind.

• Versuchen Sie niemals, den Motor mit Kraftstoff zu befüllen, während er läuft oder noch warm ist; lassen Sie ihn vor dem Befüllen abkühlen.

• Rauchen Sie niemals in der Nähe des Laubsaugers oder in der Nähe von

Kraftstoffen bzw. entzünden Sie kein Feuer.

• Transportieren und lagern Sie Kraftstoffe immer in einem zugelassenen Behälter.

• Benutzen Sie den Laubsauger niemals ohne einen ordnungsgemäß installierten funktionierenden Schalldämpfer und Funkenfänger.

• Benutzen Sie den Laubsauger nur, wenn er ordnungsgemäß zusammengebaut und in einem guten Zustand ist.

• Verwenden Sie kein Benzin, das Ethanol oder Methanol enthält, da es die

Kraftstoffleitungen und andere Motorteile beschädigen kann.

• Mischen Sie nur so viel Kraftstoff, wie Sie gerade benötigen. Wenn Kraftstoff länger als 30 Tage gelagert werden muss, sollte es zuerst mit einem Stabilisator oder einem ähnlichen Produkt behandelt werden.

motorkraftstoff: Verwenden Sie nur eine Benzin-/Ölmischung in einem

Verhältnis von 50:1.

• Verwenden Sie frisches bleifreies Benzin. Sie müssen 100% synthetisches Öl verwenden, das speziell für hoch beanspruchte 2-Takt-Motoren hergestellt ist.

• Mischen Sie das Benzin und das Öl in einem zugelassenen Behälter. Mischen Sie den Kraftstoff niemals direkt im Kraftstofftank des Laubsaugers.

• Stellen Sie den Laubsauger gerade auf den Boden oder auf eine feste Bank und wischen Sie Schmutz, der sich um den Tankverschluss angesammelt hat, ab.

• Schrauben Sie den Tankverschluss ab und gießen Sie die Mischung mit einem

Trichter in den Tank.

• Achten Sie darauf, nichts von der Mischung zu verschütten. Sollte dies passieren, wischen Sie die verschüttete Mischung mit einem sauberen Lappen ab.

• Starten Sie den Motor mindestens 3 Meter entfernt von dem Bereich, in dem der

Kraftstofftank aufgefüllt wurde, um die Gefahr eines Brandes zu vermeiden.

VerwenDung Des lauBsauger unD -BlÄsers

Um das Risiko einer Verletzung zu reduzieren, funktioniert der Laubsauger nicht ohne angebrachtes Rohr.

• Stellen Sie den Betriebsauswahlhebel (12) je nach Bedarf auf die Saug- oder die

Gebläsefunktion. Drehen Sie den Hebel bis zum Anschlag, bis er hörbar einrastet.

• Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (4) nach unten in die Position ON (“I”).

• Bewegen Sie den Starterhebel nach vorne in die Kaltstartposition

(Schneeflokensymbol). Hinweis: Dies ist nicht notwendig, wenn der Motor bereits warm ist.

• Betätigen Sie die Anlasseinspritzpumpe (9) 6 Mal, bis der Kraftstoff in und aus dem

Ablaufschlauch über dem Kraftstofftank läuft.

• Greifen Sie mit einer Hand an den Gashebel (6) und ziehen Sie das Starterseil (7), bis der Motor anläuft.

• Bewegen Sie den Starterhebel in die zentrale Position und lassen Sie den Motor 1 oder 2 Minuten im Leerlauf warmlaufen.

• Bewegen Sie den Starterhebel in die Betriebsposition (Sonnensymbol).

• Bringen Sie den Tragegurt an und stellen Sie ihn so ein, dass Sie ihn bequem diagonal über Ihrem Hals und einer Schulter tragen können. Tragen Sie den

Tragegurt niemals nur um Ihren Hals.

• Verwendung der Saugfunktion: Halten Sie die Öffnung des Rohrs ein paar

Zentimeter über den Boden und bewegen Sie die Maschine hin und her, um Laub oder anderen leichten Unrat aufzusaugen. Wenn der Laubfangsack voll ist, wird die

Saugkraft reduziert. Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Sack.

Ziehen Sie den Sack am Reißverschluss auf und leeren Sie ihn vollständig.

• Um das Gebläse zu verwenden, halten Sie die Öffnung des Rohrs nahe über das Laub, das Sie wegblasen wollen. Das Gebläse ist sehr stark – richten Sie es niemals gegen Personen oder Tiere.

• Um die Maschine anzuhalten, drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (4) auf “Stop”.

achtung: Wenn der Schalter auf “STOP” steht und der Motor weiter läuft, schieben

Sie den Starterhebel (8) in die vollständig geschlossene Position.

VorsIcht: Fassen Sie den Motor erst an, wenn er abgekühlt ist.

wartung

• Blasrohr entfernen.

• Kraftstofftank leeren und reinigen.

• Maschine laufen lassen, bis der Vergaser trocken ist; hierdurch wird verhindert, dass die Vergasermembranen zusammenkleben.

• Außenflächen der Maschine gründlich mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

• Die Maschine in einer trockenen, geschützten Umgebung außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.

fehlerBeheBung

Motor startet nicht oder setzt aus:

• Überprüfen, ob der Ein/Aus-Schalter auf “ON” steht und ob im Tank Kraftstoff ist

• Filter im Kraftstofftank überprüfen und ggf. reinigen

• Kraftstoff im Tank prüfen. Wenn Wasser vorhanden ist, gesamtes Kraftstoffsystem leeren und ausspülen.

• Luftfilter überprüfen und ggf. reinigen.

• Im Zylinderabgasrohr oder im Schalldämpfer können sich Kohlerückstände befinden. Diese reinigen oder den Schalldämpfer austauschen.

ersatzteile

Originalersatzteile für GMC Produkte sind direkt auf www.toolsparesonline.com erhältlich.

für weitere Informationen, lesen sie das Bedienungshandbuch oder schauen sie sich das Video auf www.gmctools.com an.

E

Visítenos en nuestro sitio web www.gmctools.com para consultar el manual de uso o la video de este producto online.

IntroDuccIÓn

Le agradecemos por haber elegido este producto GMC. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto y le permitirán sacar las máximas ventajas de sus características únicas.

Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de esta herramienta lo hayan leído y entendido totalmente antes del uso.

InstruccIones De segurIDaD Para soPlaDores/asPIraDores De gasolIna

• Utilice siempre prendas de seguridad adecuadas al operar la herramienta con el fin de evitar lesiones en la cara, ojos, manos, pies, cabeza u oídos. Use gafas de seguridad o pantalla facial, botas altas o zapatos fuertes, pantalones largos, guantes de trabajo, casco y protectores auditivos.

• No arranque la herramienta en posición invertida o cuando no esté en la posición de uso.

• Apague el motor cuando no esté utilizando la herramienta o cuando la deje sin supervisión, la esté limpiando, o transportando de un lugar a otro.

• No use la herramienta cerca de otras personas, niños o animales domésticos.

Mantenga una distancia de seguridad de por lo menos 5m de otras personas al utilizar la herramienta. Apáguela si se acercan demasiado.

• No dirija nunca el tubo del soplador ni eche residuos sobre personas o animales domésticos.

• No use la herramienta bajo la lluvia.

• Mantenga todas las entradas de aire y el tubo del soplador libres de polvo, pelusa, pelos y otros materiales puedan causar una reducción del flujo del aire.

• Mantenga una postura equilibrada y estable al utilizar la herramienta.

• No use la herramienta en recintos cerrados y mal ventilados, ni en la presencia de sustancias inflamables y/o explosivas tales como líquidos, gases y polvos.

• No permita distracciones y concéntrese siempre en la tarea a realizar. No use nunca la herramienta si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol o drogas.

• Átese hacia atrás el pelo largo antes de utilizar la máquina.

• No deje que el soplador aspire materiales en combustión o incandescentes como cenizas, colillas, etc...

• No intente recoger objetos quebradizos como vidrio, plásticos, loza, etc...

• No use la función de aspiración sin la bolsa en su sitio.

• No use el soplador para soplar o aspirar sobre superficies de grava.

• Utilice la herramienta sólo a plena luz del día o con luz artificial adecuada.

• Cuando no utilice la herramienta, guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.

• Después del uso, y con la herramienta apagada, compruebe si está dañada. En caso de cualquier duda, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.

• Sólo utilice la herramienta en cumplimiento de las instrucciones que se indican en este manual.

• Compruebe con regularidad que los tornillos estén apretados.

• Use sólo recambios y accesorios recomendados por el fabricante.

• No intente reparar la herramienta ni acceder a las partes internas. Póngase en contacto con centros de servicio autorizados exclusivamente.

• No utilice la máquina sin la bolsa acoplada.

• No meta los dedos, manos ni ninguna otra parte del cuerpo en la boquilla o en la salida de escape.

DeclaracIÓn De conformIDaD ce

El abajo firmante: Mr Philip Ellis autorizado por: GMC

Declara que el producto:

tipo y nº de serie: 649035

modelo/nombre: Soplador/aspirador de gasolina está en conformidad con las directivas:

• DIRECTIVA DE MAQUINARIA 2006/42/CE Anexo 1

• COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA 2004/108/CE

• EMISIONES DE MAQUINARIA MÓVIL NO DESTINADA AL TRÁFICO VIARIO

97/68/CE

• EMISIONES SONORAS EN EL ENTORNO DEBIDAS A LAS MÁQUINAS DE

USO AL AIRE LIBRE 2000/14/CE

• EK9 2007-07:2006-11-16

• EN ISO 12100-1:2003+A1:09

• EN ISO 12100-2:2003+A1:09

• EN 15503:2009

• EN ISO 14982:2009 la documentación técnica se conserva en gmc

fecha: 16/09/10

firmado por: Mr Philip Ellis,

Director general

esPecIfIcacIones

cilindrada del motor: 30 cm 3 capacidad del depósito de combustible: 500 ml

tipo de combustible: Sin plomo mezcla de combustible: 50:1 Velocidad en

vacío: 7300-8500 rpm Potencia: 1,0 kW Velocidad del aire: 60 m/s Volumen de

aire: 10 m 3 /min Peso neto: 8 kg Peso bruto: 9,4 kg nivel de presión sonora:

98 dB(A) nivel de potencia acústica: 104 dB(A).

DesemBalaje

Desembale y examine cuidadosamente su producto. Familiarícese con todas la funciones del aparato. No lo utilice si falta alguna pieza o si está dañado e informe a su distribuidor de cualquier problema. Nunca trate de reparar la máquina por si mismo, ya que puede resultar peligroso e invalidará su garantía.

contenIDo Del emBalaje

Compruebe que tenga todos los componentes y que estos estén en perfecto estado.

En caso de que falte alguna pieza o de que esté dañada, devuelva el producto a su distribuidor. accesorIos

• Arnés

• Bolsa de recogida

montaje

C

A B

D

• Afloje los 2 tornillos de sujeción del casquillo del tubo superior en A. Introduzca el tubo inferior hasta el fondo en el casquillo del tubo superior. Vuelva a apretar los tornillos para sujetarlo en su sitio.

• Afloje y quite los 2 tornillos en B. Afloje los 2 tornillos en C.

• Introduzca el tubo montado en el cuerpo de la herramienta de forma que queden alineadas las posiciones de sujeción. Vuelva a montar y apriete los tornillos.

• Afloje y quite los tornillos en D.

• Introduzca el tubo guía del aire en el cuerpo de la herramienta. Vuelva a apretar los tornillos.

• Para conectar la sección de la rueda, afloje los 2 tornillos de sujeción del tubo inferior y meta a presión la sección de la rueda en el tubo inferior. Vuelva a apretar los tornillos.

• Enrosque la bolsa sobre el tubo guía del aire y encájela en su sitio.

ajuste De la altura De las rueDas

• La caja de la rueda tiene 3 posiciones para la altura de la rueda.

• Tire de las ruedas hacia afuera e introduzca el indicador en la posición requerida.

sujecIÓn Del arnÉs

Enganche el arnés y ajuste la longitud de la correa.

moDo De uso

llenaDo De comBustIBle

• Tenga siempre un cuidado extremo al manejar combustible. El combustible es muy inflamable.

• No intente nunca repostar combustible en la herramienta si los componentes del sistema de combustible están dañados o tienen fugas.

• No intente nunca repostar el motor cuando esté en marcha o cuando esté todavía caliente; deje que se enfríe previamente.

• No fume nunca ni encienda fuegos cerca de la herramienta ni del combustible.

• Transporte siempre y guarde el combustible en un recipiente adecuado.

• No utilice la herramienta sin un silenciador y apaga-chispas en buen estado de uso.

• No utilice nunca la herramienta si no está correctamente montada y en buen estado de uso.

• No use gasolina que contenga etanol o metanol, puesto que pueden dañar los tubos de combustible y otras partes del motor.

• Mezcle sólo la suficiente cantidad de combustible para el trabajo a realizar en ese momento. Si tiene que guardar combustible durante más de 30 días, debe primero tratarlo con un estabilizante o producto similar.

comBustIBle Del motor: Use solamente una mezcla de gasolina/aceite en una proporción de 50:1.

• Use gasolina sin plomo. Debe utilizar aceite sintético al 100% específicamente fabricado para motores de dos tiempos para trabajos pesados.

• Mezcle la gasolina y el aceite en un recipiente aprobado. No mezcle nunca el combustible directamente en el tubo del depósito de combustible.

• Ponga la herramienta verticalmente sobre el suelo o sobre un banco fuerte y limpie la suciedad que pueda haber en el tapón del combustible.

• Destornille el tapón del depósito de combustible y eche la mezcla con ayuda de un embudo.

• Tenga cuidado de no verter la mezcla. Si vierte algo, límpielo con un trapo limpio.

• Arranque el motor por lo menos a 3 metros de distancia del lugar donde haya llenado el depósito de combustible con el fin de evitar todo riesgo de incendio.

manejo Del soPlaDor/asPIraDor

Para reducir el riesgo de lesiones, el soplador/aspirador no funciona si el tubo no está acoplado.

• Ponga la palanca de selección del modo (12) en aspirado o soplado, según se requiera. Gire la palanca del todo hasta que encaje haciendo clic.

• Ponga el interruptor de encendido (4) en la posición ON, marcada por el símbolo “I”.

• Empuje la palanca del estrangulador hacia delante en posición de arranque en frío (símbolo del copo de nieve). Nota: Esto no es necesario si el motor ya está caliente.

• Pulse la bombilla del cebador (9) 6 veces hasta que entre y salga el combustible del tubo de descarga encima del depósito de combustible.

• Con una mano en el regulador de gases (6), tire del arrancador de retroceso (7) hasta que arranque el motor.

• Empuje la palanca del estrangulador hasta la posición central y deje funcionar el motor al ralentí durante uno o dos minutos para que se caliente.

• Empuje la palanca del estrangulador hasta la posición de funcionamiento

(símbolo del sol).

• Sujete el arnés y ajústelo de forma que sea cómodo de llevar diagonalmente sobre el cuello y un hombro. No lleve nunca el arnés sólo por el cuello.

• Para usar la aspiración: ponga la boca del tubo unos centímetros por encima del suelo y pásela con un movimiento de arco para recoger hojas y otros residuos ligeros. Al llenarse la bolsa se reduce el poder de succión. Apague la herramienta y quite la bolsa. Abra la cremallera de la bolsa y vacíela del todo.

• Para usar el soplador, ponga la boca del tubo cerca de las hojas a barrer. Recuerde la potencia del soplador: no dirija nunca el soplador hacia personas o animales.

• Para parar la herramienta, ponga el interruptor de encendido (4) en la posición “stop”.

aDVertencIa: Si el motor sigue funcionando con el interruptor en la posición

STOP, ponga la palanca del estrangulador (8) en la posición totalmente cerrada.

PrecaucIÓn: No toque el motor hasta que se haya enfriado.

mantenImIento

• Quite el tubo del soplador.

• Vacíe y limpie el depósito de combustible.

• Haga funcionar la herramienta hasta que el carburador esté seco; con ello prevendrá que los diafragmas del carburador se queden pegados.

• Limpie a fondo el exterior de la herramienta con un trapo húmedo. No use productos limpiadores abrasivos.

• Guarde la herramienta en un sitio seco y seguro, fuera del alcance de los niños.

localIZacIÓn De aVerÍas

El motor no arranca, o se para:

• Compruebe que el interruptor de encendido esté en la posición ON y que haya combustible en el depósito.

• Compruebe el filtro del depósito de combustible y límpielo si fuera necesario.

• Compruebe el combustible en el depósito. Si hay agua, vacíe y enjuague todo el sistema de combustible.

• Compruebe el filtro del aire y límpielo si fuera necesario.

• Puede haber depósitos de carbón en el tubo de escape del cilindro o en el silenciador. Límpielos, o cambie el silenciador.

PIeZas De recamBIo

Las piezas de recambio originales para los productos GMC están directamente disponibles en www.toolsparesonline.com.

Para más información, véase el manual o el video online en www.gmctools.com.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement